1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,012 ‎Nu e în Janet asta. Mai departe! 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,893 ‎Ce mai aștepți? Fă-o! 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,478 ‎Nu e așa ușor. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 ‎A trăit o viață întreagă, ‎apoi 802 vieți de apoi, 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 ‎după care o a doua viață, ‎o a doua viață de apoi, 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,986 ‎o a treia primă viață de apoi... 8 00:00:28,069 --> 00:00:32,073 ‎Psihicul lui e ca un bol uriaș ‎cu M&Ms și Peeps. 9 00:00:32,157 --> 00:00:35,076 ‎Trebuie să mă asigur că amintirile ‎ajung unde trebuie, în ordine. 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,038 ‎Aș putea să-l duc la început. ‎O revenire la setările din fabrică. 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,999 ‎Janet, îmi dai o băutură cu mult alcool? 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,918 ‎Am păstrat asta de la înmormântarea mea. ‎Se cheamă Apă-de-șanț Duval. 13 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 ‎E lichior, lapte și apă de șanț. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,964 ‎- Îți aduc o ‎margarita. ‎- Sună mai bine. 15 00:00:48,047 --> 00:00:49,632 ‎Ba nu. Gustă! 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 ‎Asta e! 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,237 ‎Are ochii tăi. 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 ‎Și zâmbetul tău. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,408 ‎- Îi trebuie un nume. ‎- E o decizie importantă. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,745 ‎- Ce zici de Chidi? ‎- Îmi place. 21 00:01:18,828 --> 00:01:22,415 ‎Ție îți place, Chidi? Sau vrei alt nume? 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,252 ‎Se pare că-l doare burtica. 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,046 ‎Chidi. 24 00:01:33,092 --> 00:01:34,636 ‎CAPITOLUL 48 25 00:01:34,719 --> 00:01:37,430 ‎Nu mă asculți! ‎Totul trebuie să fie doar cum vrei tu. 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 ‎Și care e soluția corectă? 27 00:01:39,140 --> 00:01:41,684 ‎De câte ori ți-am spus? 28 00:01:41,768 --> 00:01:44,521 ‎- Credeam că asta vrei. ‎- Nu! E clar că e ce vrei tu. 29 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 ‎Ești nervos că ți-au respins cartea. 30 00:01:46,981 --> 00:01:50,109 ‎- Cum îndrăznești să deschizi subiectul? ‎- Ești mereu la universitate. 31 00:01:50,193 --> 00:01:54,197 ‎Fii interesat și de cineva ‎care n-a murit acum 200 de ani. 32 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 ‎Nu știu cât mai rezist. 33 00:01:55,740 --> 00:01:58,701 ‎- Trebuie să ne întoarcem în Nigeria. ‎- Ba nu! 34 00:01:58,785 --> 00:02:01,538 ‎Familia mea e aici, ‎ne-am mutat pentru cariera ta. 35 00:02:04,916 --> 00:02:07,585 ‎- Bună dimineața, Chidi! ‎- Vrei micul dejun? 36 00:02:07,669 --> 00:02:09,087 ‎Am o prezentare. 37 00:02:09,170 --> 00:02:10,046 ‎DE CE SĂ NU DIVORȚAȚI 38 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 ‎Asta e programa. ‎Luați una și dați mai departe. 39 00:02:12,215 --> 00:02:15,301 ‎Prelegerea mea va dura ‎aproximativ 55 de minute. 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 ‎Să începem! 41 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 ‎SENTIMENTE - COMPLICAȚII FINANCIARE 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,975 ‎În concluzie, ‎există un singur răspuns clar, 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 ‎că trebuie să rămâneți căsătoriți. 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 ‎Întrebări? 45 00:02:27,480 --> 00:02:31,359 ‎A fost clar și convingător. 46 00:02:31,442 --> 00:02:33,444 ‎A fost o prezentare solidă. 47 00:02:33,528 --> 00:02:36,865 ‎Da, ai argumentat bine. ‎Mai bine decât unii studenți ai mei. 48 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 ‎Pregătește-te de școală. Te duc eu. 49 00:02:39,033 --> 00:02:40,702 ‎Te ducem amândoi. 50 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 ‎- A funcționat? ‎- Perfect. 51 00:02:45,206 --> 00:02:46,499 ‎Sunt iar fericiți, Uzo. 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 ‎Au zis că-mi iau un cățel. 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,671 ‎Dar, mai important, ‎am demonstrat o dată pentru totdeauna 54 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 ‎că poți găsi mereu răspunsul. 55 00:02:54,007 --> 00:02:58,469 ‎- Răspunsul la ce? ‎- La tot. Orice problemă are un răspuns. 56 00:02:58,553 --> 00:03:00,847 ‎Dacă citești destule cărți ‎și te gândești serios, 57 00:03:00,930 --> 00:03:03,182 ‎găsești răspunsul la orice întrebare. 58 00:03:03,266 --> 00:03:06,060 ‎Știu că ești foarte inteligent, ‎dar sună greșit. 59 00:03:06,144 --> 00:03:08,104 ‎Copii, la locurile voastre! 60 00:03:08,187 --> 00:03:11,900 ‎Uite exemplul perfect. ‎Unde să mă așez? Care e răspunsul? 61 00:03:11,983 --> 00:03:15,236 ‎Evident, vrei să fii în spate, ‎lângă ascuțitoare, 62 00:03:15,320 --> 00:03:17,739 ‎dar din față văd tabla mai bine, 63 00:03:18,406 --> 00:03:21,200 ‎iar lângă ușă e răcoare. 64 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 ‎- Chidi? ‎- O clipă! 65 00:03:22,785 --> 00:03:24,412 ‎Scuze. 66 00:03:24,996 --> 00:03:26,497 ‎Nu. 67 00:03:33,630 --> 00:03:36,883 ‎Încă mai cred că profesorul Lindeman ‎a greșit renunțând la Chidi. 68 00:03:36,966 --> 00:03:39,010 ‎Are o minte sclipitoare. 69 00:03:39,093 --> 00:03:41,930 ‎Într-o zi, o va folosi pentru a rezolva ‎marile probleme ale omenirii. 70 00:03:42,013 --> 00:03:44,015 ‎E destulă brânză? Sper că da. 71 00:03:44,098 --> 00:03:45,934 ‎Avem de oaie, de capră și de vacă. 72 00:03:46,017 --> 00:03:48,978 ‎- Pot să mai aduc. ‎- Nu, e destulă brânză. 73 00:03:50,063 --> 00:03:53,024 ‎Chidi a fost mereu atât de meticulos? 74 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 ‎Încă din copilărie. 75 00:03:54,901 --> 00:03:57,362 ‎Sigur ai auzit ‎de prima lui mare prelegere. 76 00:03:57,445 --> 00:04:01,115 ‎Nu mai spune povestea aia veche! ‎E jenantă. 77 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 ‎Spune-o! 78 00:04:02,825 --> 00:04:06,663 ‎Cu mult timp în urmă, eu și Emeka ‎treceam printr-o perioadă grea. 79 00:04:06,746 --> 00:04:11,459 ‎Micul nostru Chidi avea opt ani ‎și a ținut o prelegere de o oră. 80 00:04:11,542 --> 00:04:13,795 ‎Ne-a spus de ce ar trebui ‎să rămânem căsătoriți. 81 00:04:13,878 --> 00:04:17,590 ‎După atâția ani, încă suntem împreună. 82 00:04:17,674 --> 00:04:19,759 ‎De aceea am studiat filozofia. 83 00:04:19,842 --> 00:04:23,054 ‎Cele mai mari întrebări, cele mai mari ‎răspunsuri. Trebuie să le găsești. 84 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 ‎Și eu iubesc filozofia. 85 00:04:25,723 --> 00:04:26,975 ‎Dar aș spune 86 00:04:27,058 --> 00:04:30,311 ‎că fizica teoretică prezintă ‎întrebări mai profunde decât filozofia. 87 00:04:33,773 --> 00:04:34,732 ‎Chiar crezi asta? 88 00:04:35,483 --> 00:04:36,609 ‎Să trec la fizică? 89 00:04:37,902 --> 00:04:42,282 ‎Evident, părinții mei te adoră. 90 00:04:42,365 --> 00:04:44,450 ‎Mă bucur. Sunt minunați. 91 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 ‎Trebuie să ne despărțim. 92 00:04:48,496 --> 00:04:49,664 ‎Poftim? De ce? 93 00:04:49,747 --> 00:04:51,666 ‎Îmi doresc asta de ceva vreme. 94 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 ‎De ce suntem împreună? 95 00:04:54,419 --> 00:04:58,006 ‎Pentru că e logic. ‎Amândurora ne place Kant... 96 00:04:58,089 --> 00:05:02,176 ‎- Nu suntem un grup de lectură. ‎- Nu putem spune nici că nu suntem. 97 00:05:02,760 --> 00:05:05,972 ‎Dacă e o problemă cu relația noastră, 98 00:05:06,055 --> 00:05:08,141 ‎există un răspuns care o va rezolva. 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 ‎Hai la bibliotecă! 100 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 ‎Vrei să folosești filozofia? ‎Ce zici de David Hume? 101 00:05:11,853 --> 00:05:15,732 ‎„Rațiunea este și trebuie să fie ‎doar sclava pasiunilor.” 102 00:05:15,815 --> 00:05:19,402 ‎Emoții, dorințe, sentimente. 103 00:05:19,485 --> 00:05:22,864 ‎- Ai așa ceva? ‎- Sigur că am sentimente. 104 00:05:22,947 --> 00:05:26,659 ‎Am sentimente puternice pentru tine ‎și pentru noi. 105 00:05:27,660 --> 00:05:31,205 ‎lar acum o să-ți arăt... 106 00:05:34,959 --> 00:05:38,171 ‎cum Kant a contrazis ‎mare parte din teza centrală a lui Hume. 107 00:05:38,254 --> 00:05:39,422 ‎Doamne! 108 00:05:50,058 --> 00:05:54,437 ‎- Ce zici? ‎- Zic că are 3.600 de pagini. 109 00:05:55,229 --> 00:05:57,023 ‎Am o slujbă, Chidi. Am familie. 110 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 ‎Până să trebuiască să citesc asta, ‎voiam să trăiesc. 111 00:05:59,776 --> 00:06:04,947 ‎E o plasă dementă ‎și încurcată a complicațiilor. 112 00:06:05,031 --> 00:06:09,327 ‎La modul ‎„studenții o vor analiza secole întregi”? 113 00:06:09,410 --> 00:06:10,828 ‎Nu, la modul terorist. 114 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 ‎Bine. O să scriu o ieșire din labirint. 115 00:06:14,373 --> 00:06:16,250 ‎Aprofundez capitolele de mijloc, ‎mă documentez... 116 00:06:16,334 --> 00:06:17,168 ‎Nu, Chidi! 117 00:06:17,919 --> 00:06:21,214 ‎Nu poți răspunde la toate întrebările ‎puse de filozofi. 118 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 ‎Ce anume te pasionează pe tine de aici? 119 00:06:24,759 --> 00:06:27,553 ‎- Totul. În mod egal. ‎- Taci! 120 00:06:27,637 --> 00:06:30,932 ‎- Dar... ‎- Taci! 121 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 ‎Marile lucrări de filozofie morală ‎te emoționează. 122 00:06:35,937 --> 00:06:40,566 ‎Îți arată cum e lumea ‎și cum ar trebui să fie. 123 00:06:40,650 --> 00:06:46,447 ‎E evident că ai o minte fantastică, ‎dar unde e sufletul? 124 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 ‎Unde e instinctul? 125 00:06:48,950 --> 00:06:51,160 ‎Înțeleg. Sincer. 126 00:06:51,244 --> 00:06:56,207 ‎Mă duc acasă, ‎compun o lucrare scurtă pentru dv., 127 00:06:56,290 --> 00:06:59,502 ‎argumentând că trebuie să continui ‎să lucrez la lucrarea mai lungă. 128 00:06:59,585 --> 00:07:01,170 ‎Taci! 129 00:07:05,550 --> 00:07:07,343 ‎A fost o săptămână grea. Îmi pare rău. 130 00:07:08,761 --> 00:07:12,598 ‎Sincer, nu știu ce m-a rănit mai mult, ‎discuția despre teză sau Allesandra. 131 00:07:13,266 --> 00:07:15,893 ‎Era genială, haioasă... 132 00:07:15,977 --> 00:07:19,897 ‎Am crezut că ea e răspunsul. 133 00:07:20,731 --> 00:07:23,151 ‎Unele lucruri în viață n-au răspuns. 134 00:07:23,234 --> 00:07:28,322 ‎Nu asta spunea Allesandra? ‎Și îndrumătorul tău, la fel? 135 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 ‎Nu asta îți spun toți cei care te cunosc, 136 00:07:30,324 --> 00:07:31,784 ‎de când te-ai născut? 137 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 ‎O să găsesc o soluție. 138 00:07:33,161 --> 00:07:36,581 ‎Trebuie să aflu ‎cum s-o impresionez pe Allesandra, 139 00:07:36,664 --> 00:07:39,041 ‎cum să-mi impresionez îndrumătorul, 140 00:07:39,125 --> 00:07:42,420 ‎dar ideal ar fi să-i pot impresiona ‎pe amândoi împreună. 141 00:07:42,503 --> 00:07:44,505 ‎- Știi de ce e nevoie? ‎- N-o spune! 142 00:07:44,589 --> 00:07:46,841 ‎- De o diagramă Venn. ‎- Fără diagrame Venn! 143 00:07:46,924 --> 00:07:50,845 ‎Dacă nu îi asculți pe alții, ‎măcar ascultă ce spui tu! 144 00:07:50,928 --> 00:07:53,389 ‎Jur că uneori... 145 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 ‎...e imposibil să-ți fiu prieten. 146 00:07:54,599 --> 00:07:56,517 ‎Ești incapabil să iei o decizie! 147 00:07:56,601 --> 00:08:00,021 ‎Ce e rău în a mai aștepta câteva minute ‎ca să găsesc cel mai bun... 148 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 ‎BINE AI VENIT! ‎TOTUL E ÎN REGULĂ. 149 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 ‎Chidi? Intră! 150 00:08:09,405 --> 00:08:11,449 ‎Sau preferi să stai aici? 151 00:08:12,867 --> 00:08:15,578 ‎Simt că vrei să... 152 00:08:15,661 --> 00:08:17,955 ‎O să hotărăsc eu pentru tine. Intră! 153 00:08:18,039 --> 00:08:18,956 ‎Excelent! 154 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 ‎Privește! 155 00:08:27,965 --> 00:08:29,842 ‎Frigiderul îți alege micul dejun. 156 00:08:29,926 --> 00:08:32,261 ‎Fulgi de ovăz și lapte de migdale. 157 00:08:32,345 --> 00:08:33,930 ‎Nelimpezit. Nici nu trebuie să alegi. 158 00:08:34,013 --> 00:08:35,556 ‎Știe ce vrei. 159 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 ‎În privința celorlalte cerințe... 160 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 ‎- Janet? ‎- Bună! 161 00:08:41,604 --> 00:08:45,525 ‎Janet are răspunsurile ‎la toate întrebările din univers. 162 00:08:45,608 --> 00:08:46,609 ‎Întreab-o orice! 163 00:08:48,444 --> 00:08:49,362 ‎Ce răspuns vreau să aflu? 164 00:08:50,071 --> 00:08:53,824 ‎Ceva profund, evident. ‎N-ar trebui să fie banal sau vulgar. 165 00:08:53,908 --> 00:08:57,245 ‎Aș putea începe cu ceva mărunt, ‎ca apoi să devin mai profund. 166 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 ‎Eu... sau... nu pot... 167 00:09:00,748 --> 00:09:02,625 ‎- Care e cel mai mare pește? ‎- Rechinul-balenă. 168 00:09:03,459 --> 00:09:04,544 ‎Tare! 169 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 ‎Îmi pare rău. ‎O să am întrebări mai bune mai târziu. 170 00:09:07,004 --> 00:09:11,217 ‎Nu-ți cere scuze. Toate întrebările ‎sunt la fel de importante pentru mine. 171 00:09:11,300 --> 00:09:13,094 ‎Atunci, o să ne înțelegem perfect. 172 00:09:15,263 --> 00:09:17,473 ‎Trebuie să întâmpin alți rezidenți. 173 00:09:17,557 --> 00:09:20,851 ‎Pot să-ți mai răspund la vreo întrebare ‎înainte să plec? 174 00:09:20,935 --> 00:09:25,731 ‎Da. Există un echivalent ‎al fulgilor de ovăz în relații? 175 00:09:26,691 --> 00:09:29,235 ‎- Există un... ‎- Suflet pereche? 176 00:09:30,361 --> 00:09:31,195 ‎Da. 177 00:09:31,279 --> 00:09:35,700 ‎Fiecare om din Locul cel Bun ‎are o pereche ideală. 178 00:09:35,783 --> 00:09:39,161 ‎Vino peste o oră la căsuța ‎care arată ca o față 179 00:09:39,245 --> 00:09:42,290 ‎și vei afla răspunsul ‎la întrebarea supremă. 180 00:09:42,915 --> 00:09:44,208 ‎O cheamă Eleanor. 181 00:09:53,634 --> 00:09:56,637 ‎Doamne! Îți amintești asta? 182 00:09:56,721 --> 00:09:59,056 ‎Da, a fost acum opt minute. 183 00:10:00,141 --> 00:10:04,812 ‎Ai cerut-o pe Janet, ‎tu ai acceptat și acum sunteți căsătoriți. 184 00:10:05,521 --> 00:10:09,734 ‎Credeam că n-o să pară o nebunie ‎dacă o spun cu voce tare, dar nu e așa. 185 00:10:09,817 --> 00:10:10,901 ‎Mulțumesc, amice. 186 00:10:10,985 --> 00:10:14,447 ‎Dacă vrei să ne dai un cadou, ‎toate se iau de la mine. 187 00:10:15,197 --> 00:10:18,284 ‎Jason, am nevoie de ajutorul tău. ‎Pot să te întreb ceva? 188 00:10:18,367 --> 00:10:20,411 ‎Nimeni nu mi-a mai cerut sfatul. 189 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 ‎Și tu ești director de liceu. 190 00:10:21,871 --> 00:10:23,122 ‎Profesor de facultate. 191 00:10:23,205 --> 00:10:25,207 ‎Cine ți-a spus cum să faci asta? 192 00:10:25,291 --> 00:10:28,294 ‎Cum iei o decizie atât de importantă? 193 00:10:28,919 --> 00:10:31,797 ‎Chidi, uite care-i treaba cu lucrurile. 194 00:10:31,881 --> 00:10:35,343 ‎Poți să studiezi o problemă ‎din toate unghiurile și s-o iei razna, 195 00:10:35,426 --> 00:10:38,804 ‎dar uneori trebuie să arunci ‎un cocktail Molotov într-o dronă 196 00:10:38,888 --> 00:10:40,598 ‎și să vezi ce se întâmplă. 197 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 ‎Nu explodează drona? 198 00:10:42,475 --> 00:10:43,392 ‎De obicei. 199 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 ‎Acolo de unde sunt eu, ‎mai toate lucrurile explodează. 200 00:10:45,978 --> 00:10:49,815 ‎Am învățat că, atunci când apare ‎ceva bestial, nu-i dai drumul. 201 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 ‎Dacă ești mereu paralizat de teamă 202 00:10:51,567 --> 00:10:53,819 ‎și te gândești prea mult ‎la ce ai de făcut, 203 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 ‎îți ratezi șansa 204 00:10:55,154 --> 00:10:57,573 ‎și poate că vei fi prins ‎de elicea unei bărci. 205 00:10:58,157 --> 00:11:02,453 ‎Nu cred că voi fi vreodată genul de om ‎care acționează pe negândite. 206 00:11:02,536 --> 00:11:06,499 ‎Nu pot să deschid o ușă și să intru 207 00:11:06,582 --> 00:11:08,584 ‎fără să știu ce mă așteaptă dincolo. 208 00:11:09,377 --> 00:11:13,214 ‎Chiar dacă am o veșnicie la dispoziție, ‎n-aș face asta. 209 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 ‎Eu nu credeam că o să mă mărit. 210 00:11:15,841 --> 00:11:17,051 ‎Credeam că sunt prea bătrână. 211 00:11:17,635 --> 00:11:21,680 ‎Am un infinit de ani, dar în viața de apoi ‎se întâmplă lucruri bizare. 212 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 ‎Am aflat adevărul o dată, ‎putem s-o mai facem. 213 00:11:29,230 --> 00:11:32,191 ‎Știi ce, Michael? Ești un... 214 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 ‎Sufletul tău pereche, Salamasina. 215 00:11:35,403 --> 00:11:37,154 ‎Sufletul tău pereche, Guan-yin. 216 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 ‎Tahani. Karen. 217 00:11:38,697 --> 00:11:42,076 ‎Esmerelda, nu vii cu cuțite ‎la o seară de jocuri! 218 00:11:42,159 --> 00:11:42,993 ‎Cine face asta? 219 00:11:43,577 --> 00:11:44,453 ‎Cine e pregătit. 220 00:11:45,121 --> 00:11:47,915 ‎Chidi, Esmerelda, e rândul vostru. 221 00:11:51,377 --> 00:11:53,462 ‎Sânge. Valuri de sânge. 222 00:11:53,546 --> 00:11:54,839 ‎Dușmani. 223 00:11:55,965 --> 00:11:57,133 ‎O mie de ani de întuneric. 224 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 ‎- Coșmaruri. ‎- Sânge. Plictiseală? 225 00:12:01,137 --> 00:12:04,682 ‎Deplângerea trecerii inexorabile ‎a timpului. Foc și sânge. 226 00:12:06,559 --> 00:12:07,518 ‎Prostule! 227 00:12:07,601 --> 00:12:08,727 ‎Era „petreceri aniversare”. 228 00:12:08,811 --> 00:12:10,312 ‎„Petreceri aniversare”? 229 00:12:10,396 --> 00:12:14,108 ‎Trivialitățile astea sunt înjositoare. ‎Trebuie să mă îngrijesc de corbii mei. 230 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 ‎Seara jocurilor te surprinde mereu. 231 00:12:19,530 --> 00:12:21,073 ‎Să continuăm! 232 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 ‎Îți găsesc alt partener. 233 00:12:27,079 --> 00:12:29,832 ‎Mulțumesc mult, Tahani. 234 00:12:29,915 --> 00:12:33,085 ‎A fost una dintre cele mai plăcute seri ‎de când am ajuns aici. 235 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 ‎Tu și Eleanor ați fost un cuplu bun. 236 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 ‎Ați dominat partida de mimă. 237 00:12:36,797 --> 00:12:40,342 ‎Sunt sigur că citea cartonașele ‎reflectate în ochelarii mei, 238 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 ‎dar a fost excelent. 239 00:12:46,182 --> 00:12:48,058 ‎Pot să te întreb ceva? 240 00:12:48,142 --> 00:12:49,351 ‎Seara asta putea fi un dezastru. 241 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 ‎De unde ai încrederea 242 00:12:52,480 --> 00:12:56,817 ‎de a prelua cu eleganță ‎conducerea unui grup de străini? 243 00:12:56,901 --> 00:13:00,446 ‎Sinceră să fiu, ‎încrederea vine din eșecuri. 244 00:13:00,529 --> 00:13:04,325 ‎Am dat destule petreceri dezastruoase. 245 00:13:04,408 --> 00:13:07,411 ‎Amintește-mi să-ți povestesc despre ‎bar mitzvahul lui Timothée Chalamet. 246 00:13:07,995 --> 00:13:11,290 ‎Dar faci față eșecului și înveți din el. 247 00:13:12,082 --> 00:13:13,959 ‎Da, eu nu sunt așa. 248 00:13:14,043 --> 00:13:17,588 ‎Nu pot lua o decizie ‎dacă nu sunt sigur că am dreptate. 249 00:13:17,671 --> 00:13:20,424 ‎Chidi, ești profesor de filozofie, nu? 250 00:13:20,508 --> 00:13:23,761 ‎Vrei să bem ceva ‎și să vorbim despre etică? 251 00:13:23,844 --> 00:13:27,598 ‎E un subiect ‎despre care trebuie să învăț imediat. 252 00:13:27,681 --> 00:13:30,351 ‎- Sună bine. Îmi iau haina. ‎- Super! 253 00:13:30,434 --> 00:13:34,605 ‎Apropo, n-am trișat mai devreme... ‎și nici n-am tras cu urechea acum. 254 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 ‎La început, acum trei luni, 255 00:13:39,360 --> 00:13:43,364 ‎nu credeam că filozofia mă va pasiona ‎atât cât să studiez până la miezul nopții. 256 00:13:44,198 --> 00:13:47,409 ‎Cred că Esmerelda se întreabă ‎unde-i e sufletul pereche. 257 00:13:47,493 --> 00:13:48,911 ‎Ea e în aviariu. 258 00:13:48,994 --> 00:13:51,539 ‎Uneori cred că sufletele ei pereche ‎sunt corbii. 259 00:13:52,122 --> 00:13:53,749 ‎Nu glumesc. 260 00:13:53,832 --> 00:13:55,459 ‎Să vezi cum se poartă cu ei. E serios. 261 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 ‎Și există o tensiune sexuală. 262 00:13:58,170 --> 00:14:01,799 ‎În fine... ‎A fost plăcut, ca întotdeauna... 263 00:14:06,053 --> 00:14:08,722 ‎Ce... De ce... 264 00:14:09,348 --> 00:14:10,182 ‎Cine era? 265 00:14:11,433 --> 00:14:14,436 ‎Bine, o să-ți răspund pe rând. 266 00:14:15,813 --> 00:14:16,772 ‎A fost un sărut. 267 00:14:17,940 --> 00:14:20,109 ‎Am făcut-o pentru că mi-am dorit. 268 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 ‎Și eu am fost, ciudatule. 269 00:14:24,029 --> 00:14:26,240 ‎Eleanor, am un suflet pereche. 270 00:14:26,323 --> 00:14:29,118 ‎Da, care nu-ți place deloc. 271 00:14:29,201 --> 00:14:33,622 ‎Fii serios! ‎Nu se poate să-ți petreci veșnicia 272 00:14:33,706 --> 00:14:35,749 ‎cu o femeie care doarme ‎într-un cuib uriaș. 273 00:14:35,833 --> 00:14:39,295 ‎Știu că trecem printr-o perioadă mai grea, 274 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 ‎dar trebuie să găsim răspunsul ‎care să ne ajute. 275 00:14:42,131 --> 00:14:43,090 ‎Ca părinții mei. 276 00:14:43,173 --> 00:14:44,675 ‎Știi povestea despre ei? 277 00:14:44,758 --> 00:14:47,928 ‎Nu e o poveste atât de drăguță ‎pe cât crezi tu. 278 00:14:48,637 --> 00:14:55,019 ‎Sigur tu erai drăguț, ‎cu capul mare și un papion micuț. 279 00:14:55,102 --> 00:14:59,231 ‎Dar momentul ăla... E o presiune ‎prea mare pentru un copil de opt ani. 280 00:14:59,982 --> 00:15:03,068 ‎Mi-aș dori ca micuțul Chidi ‎să poată fi copil, 281 00:15:03,569 --> 00:15:06,947 ‎nu un profesor în miniatură care caută ‎răspunsuri la toate problemele lumii. 282 00:15:07,031 --> 00:15:11,702 ‎Dar stilul ăsta de viață ‎m-a dus către filozofie. 283 00:15:11,785 --> 00:15:14,914 ‎Sigur, am apărut ‎într-un jurnal de medicină 284 00:15:14,997 --> 00:15:17,416 ‎drept cel mai tânăr om ‎cu un ulcer provocat de stres, 285 00:15:17,499 --> 00:15:19,251 ‎dar am ajuns în Locul cel Bun. 286 00:15:19,335 --> 00:15:20,794 ‎Dacă nu te superi, 287 00:15:20,878 --> 00:15:26,133 ‎o să mă gândesc la ce-i datorez ‎sufletului pereche ales de univers 288 00:15:26,216 --> 00:15:30,262 ‎și n-o să mă sărut cu tine. 289 00:15:30,930 --> 00:15:33,599 ‎Bine. Retrag sărutul. 290 00:15:33,682 --> 00:15:39,063 ‎O să învățăm ca doi tocilari platonici, ‎până mă prinde Michael 291 00:15:39,146 --> 00:15:42,816 ‎sau până când Esmerelda mă transformă ‎într-un broscoi cu amuleta ei magică, 292 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 ‎pentru că vede ‎că suntem atrași unul de celălalt. 293 00:15:47,988 --> 00:15:51,742 ‎Îmi pare rău că ai parte de un om ‎adevărat, nu de sufletul tău pereche, 294 00:15:51,825 --> 00:15:54,495 ‎un cărucior de bibliotecă ‎plin de biscuiți umezi. 295 00:15:54,578 --> 00:15:55,913 ‎Ești incredibilă! 296 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 ‎Nu știu ce am făcut... 297 00:15:58,248 --> 00:15:59,833 ‎...ca să te merit. 298 00:15:59,917 --> 00:16:02,878 ‎Crede, iubitule! Sunt a ta. 299 00:16:02,962 --> 00:16:05,130 ‎Până apare ceva mai bun. 300 00:16:05,756 --> 00:16:08,634 ‎Pentru mine. Tu ți-ai atins limita. 301 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 ‎- Ești bine? ‎- Nu! 302 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 ‎Trebuie să-i dau lui Michael o nouă teză ‎și sunt terminat. 303 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 ‎Mă ajuți? 304 00:16:15,808 --> 00:16:19,144 ‎Vrei să te ajut eu cu filozofia? ‎Chiar că stai prost! 305 00:16:19,228 --> 00:16:23,148 ‎Adică, sigur că da. Te ajut. ‎Ce-ți trebuie? 306 00:16:23,232 --> 00:16:27,695 ‎Trebuie să mă îndrume cineva, ‎moral vorbind. 307 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 ‎Cred că tu trebuie să faci asta. 308 00:16:32,116 --> 00:16:34,994 ‎E foarte posibil ‎să fiu iar îndrăgostită de tine 309 00:16:35,661 --> 00:16:39,915 ‎aici, în planul acesta existențial, ‎azi, acum. 310 00:16:42,835 --> 00:16:45,337 ‎Ne-am mai găsit de sute de ori. 311 00:16:45,963 --> 00:16:47,172 ‎Putem s-o facem iar. 312 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 ‎Pa, Chidi! 313 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 ‎Sigur vrei să faci asta? 314 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 ‎M-am hotărât și eu într-o privință, 315 00:17:01,311 --> 00:17:02,396 ‎iar tu vrei să renunț? 316 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 ‎Sunt sigur. 317 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 ‎Pot să te întreb ceva? 318 00:17:10,112 --> 00:17:14,199 ‎Sufletele pereche nu există, nu? 319 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 ‎Chidi, sincer să fiu, nu știu. ‎Dar nu cred. 320 00:17:19,329 --> 00:17:23,459 ‎Știam ce te așteptai să găsești ‎când ai ajuns aici: răspunsuri. 321 00:17:24,668 --> 00:17:28,047 ‎Și, dacă-mi amintesc bine din dosarul tău, ‎o tablă magică? 322 00:17:28,130 --> 00:17:30,966 ‎Una care anticipează cursul lecției. ‎Ăsta e visul meu. 323 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 ‎Dar, în primul rând, voiai răspunsuri. 324 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 ‎Mai ales pe cel cu „sufletul pereche”. 325 00:17:37,598 --> 00:17:41,143 ‎Așa că l-am folosit ca să te torturez. 326 00:17:41,226 --> 00:17:43,645 ‎Din nou, îmi pare rău. 327 00:17:44,897 --> 00:17:50,277 ‎Dacă sufletele pereche există, ‎nu sunt găsite, sunt create. 328 00:17:50,360 --> 00:17:53,197 ‎Oamenii se cunosc, se simt bine, 329 00:17:53,280 --> 00:17:55,991 ‎apoi se pun pe treabă ‎și clădesc o relație. 330 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 ‎Ca părinții tăi. 331 00:17:58,786 --> 00:18:03,082 ‎Nu au rămas împreună ca prin magie, ‎pentru că le-ai arătat tu că așa trebuie. 332 00:18:05,459 --> 00:18:08,629 ‎N-a fost meritul logicii ‎sau prezentării mele. 333 00:18:08,712 --> 00:18:12,758 ‎A fost emoția trăită ‎când m-au privit pe mine, 334 00:18:12,841 --> 00:18:17,846 ‎un băiețel speriat ‎care le spunea că are nevoie de ei. 335 00:18:17,930 --> 00:18:19,807 ‎A contat și ce le-ai amintit. 336 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 ‎Că se iubeau. 337 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 ‎Uneori, oamenii uită. 338 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 ‎Le-ai amintit ce aveau deja. 339 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 ‎Asta i-a convins să meargă la terapie. 340 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 ‎Nu știam că au făcut asta. 341 00:18:30,025 --> 00:18:31,485 ‎Da, copiii sunt tâmpiți. 342 00:18:31,568 --> 00:18:34,988 ‎Dacă ar ști jumătate dintre lucrurile ‎pe care le fac părinții, ar înnebuni. 343 00:18:36,698 --> 00:18:43,372 ‎Viața nu e un puzzle ‎care poate fi rezolvat o dată și gata. 344 00:18:44,081 --> 00:18:48,418 ‎Te trezești în fiecare zi ‎și-l rezolvi iar. 345 00:18:49,211 --> 00:18:50,629 ‎E extrem de ineficient. 346 00:18:54,174 --> 00:18:56,093 ‎Ce moment în care să învăț asta! 347 00:19:00,055 --> 00:19:01,098 ‎Poți să mă lași un pic? 348 00:19:12,734 --> 00:19:14,403 ‎- Janet? ‎- Bună! 349 00:19:14,486 --> 00:19:15,362 ‎Bună! 350 00:19:16,572 --> 00:19:18,782 ‎Îmi dai un pix și o hârtie? 351 00:19:25,038 --> 00:19:30,460 ‎Nu știu dacă o să te mai văd ‎sau ce-mi voi aminti atunci, 352 00:19:30,544 --> 00:19:36,049 ‎dar, dacă ne mai întâlnim ‎cândva, undeva... 353 00:19:38,552 --> 00:19:39,803 ‎poți să-mi dai asta înapoi? 354 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 ‎Sigur că da. 355 00:19:51,231 --> 00:19:52,149 ‎Sunt gata. 356 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 ‎Bună, Chidi! 357 00:20:05,245 --> 00:20:06,330 ‎Bine ai revenit! 358 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 ‎E teafăr? L-ai stricat? 359 00:20:09,791 --> 00:20:12,294 ‎Salut! Cum te simți? 360 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 ‎Foarte bine. 361 00:20:16,465 --> 00:20:22,137 ‎În ultimii 300 de ani ‎am fost foarte enervant? 362 00:20:22,846 --> 00:20:23,680 ‎Nu... 363 00:20:23,764 --> 00:20:25,891 ‎- N-aș zice... ‎- N-aș spune extrem, dar... 364 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 ‎- Da. ‎- Vă mulțumesc 365 00:20:26,934 --> 00:20:30,229 ‎pentru ce ați făcut pentru mine. 366 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 ‎Sunteți oameni minunați. 367 00:20:32,105 --> 00:20:36,109 ‎Foarte bine, ‎dar avem o oră la dispoziție ca să creăm 368 00:20:36,193 --> 00:20:39,780 ‎o viață de apoi complet nouă ‎și să salvăm toată omenirea, 369 00:20:39,863 --> 00:20:45,160 ‎așa că ne întrebam dacă poți face chestia ‎ta de Chidi, să găsești un răspuns. 370 00:20:45,953 --> 00:20:49,414 ‎Eleanor, așa ceva ‎nu are un singur răspuns. 371 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 ‎Ar putea fi 800. 372 00:20:51,625 --> 00:20:53,752 ‎Sau niciunul. Cine știe? 373 00:20:53,835 --> 00:20:56,421 ‎Călătoria e adevărata destinație, nu? 374 00:20:56,505 --> 00:20:58,173 ‎La treabă! Poți să aștepți un pic? 375 00:20:59,424 --> 00:21:02,261 ‎Janet, îmi dai biletul? 376 00:21:03,345 --> 00:21:06,640 ‎Dacă știi că ai scris un bilet, ‎atunci, știi ce scrie. 377 00:21:06,723 --> 00:21:11,687 ‎Da. Dar tot aș vrea să-l văd, te rog! 378 00:21:11,770 --> 00:21:14,106 ‎Ar putea fi cea mai reușită scriere a mea. 379 00:21:20,070 --> 00:21:23,615 ‎NU EXISTĂ UN „RĂSPUNS” ANUME 380 00:21:23,699 --> 00:21:26,159 ‎DAR ELEANOR E RĂSPUNSUL 381 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru