1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,012 Ikke i denne Janeten. Neste! 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,893 Hva venter du på? Gjør det. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,478 Det er ikke så lett. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 Han har levd et helt liv, og så 802 liv etter døden, 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 så et nytt liv, så et nytt liv etter døden, 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,986 så et tredje første liv etter døden... 8 00:00:28,069 --> 00:00:32,073 Psyken hans er som en stor bolle med M&M Peep-chili, 9 00:00:32,157 --> 00:00:35,076 så jeg må se til at minnene er på rett plass. 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,038 Jeg kunne gjenopprette fabrikkinnstillingene. 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,999 Janet, kan jeg få en drink med en masse alkohol? 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,918 Jeg har denne fra min begravelse. Duval grøftevann. 13 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 Midori, Coffee-Mate og grøftevann. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,964 - Skal hente en margarita. - Høres bedre ut. 15 00:00:48,047 --> 00:00:49,632 Nei. Seriøst. Prøv. 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 Da setter vi i gang. 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,237 Han har dine øyne. 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 Og ditt smil. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,408 - Nå trenger han bare et navn. - Stort valg. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,745 - Hva med Chidi? - Jeg liker det. 21 00:01:18,828 --> 00:01:22,415 Liker du det, Chidi? Eller vil du ha et annet navn? 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,252 Han har visst vondt i magen. 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,046 Chidi. 24 00:01:33,092 --> 00:01:34,636 KAPITTEL 48 25 00:01:34,719 --> 00:01:37,430 Du lytter ikke. Du må alltid ha viljen din. 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 Og hva er så rette måten? 27 00:01:39,140 --> 00:01:41,684 Hvor mange ganger må jeg si dette? 28 00:01:41,768 --> 00:01:44,521 - Jeg trodde du ville dette. - Nei! Åpenbart det du vil. 29 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 Du er sint for at boka di fikk avslag. 30 00:01:46,981 --> 00:01:50,109 - Tar du opp det igjen? - Du er alltid på universitetet. 31 00:01:50,193 --> 00:01:54,197 Hva med å vise interesse for en som ikke døde for 200 år siden? 32 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 Vet ikke hvor lenge jeg holder ut. 33 00:01:55,740 --> 00:01:58,701 - Vi må tilbake til Nigeria. - Nei. 34 00:01:58,785 --> 00:02:01,538 Familien min er her, og vi gjorde dette for din karriere. 35 00:02:04,916 --> 00:02:07,585 - God morgen, Chidi. - Vil du ha frokost? 36 00:02:07,669 --> 00:02:09,087 Jeg har en presentasjon. 37 00:02:09,170 --> 00:02:10,046 HVORFOR DERE IKKE BØR SKILLES 38 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 Her er pensum. Ta en og send dem videre. 39 00:02:12,215 --> 00:02:15,301 Undervisningen min tar omtrent 55 minutter. 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 Skal vi begynne? 41 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 FØLELSESLIV - ØKONOMI - JEG BØR FÅ HUND 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,975 Altså, det er ett klar svar, 43 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 og det er at dere to bør forbli gift. 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 Spørsmål? 45 00:02:27,480 --> 00:02:31,359 Det var klart og overbevisende. 46 00:02:31,442 --> 00:02:33,444 Det er et godt argument. 47 00:02:33,528 --> 00:02:36,865 Ja, bedre enn enkelte av studentene mine. 48 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 Gjør deg klar til skolen. Jeg kjører deg. 49 00:02:39,033 --> 00:02:40,702 Begge kjører deg. 50 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 - Fungerte det? - Perfekt. 51 00:02:45,206 --> 00:02:46,499 De er lykkelige igjen, Uzo. 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 Kanskje jeg får en valp til og med. 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,671 Men viktigst: Jeg beviste en gang for alle 54 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 at man alltid kan finne svaret. 55 00:02:54,007 --> 00:02:58,469 - På hva da? - Hva som helst. Alle problem har svar. 56 00:02:58,553 --> 00:03:00,847 Om man bare leser og tenker hardt nok, 57 00:03:00,930 --> 00:03:03,182 kan man finne svaret på alle spørsmål. 58 00:03:03,266 --> 00:03:06,060 Jeg vet at du er smart, men det høres galt ut. 59 00:03:06,144 --> 00:03:08,104 Barn? Sett dere. 60 00:03:08,187 --> 00:03:11,900 Her er et perfekt eksempel. Hvor skal du sitte? Hva er svaret? 61 00:03:11,983 --> 00:03:15,236 Åpenbart bak ved blyantspisseren, 62 00:03:15,320 --> 00:03:17,739 men foran ser jeg tavla bedre, 63 00:03:18,406 --> 00:03:21,200 eller ved døra hvor det er luftigere. 64 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 - Chidi? - Bare vent. 65 00:03:22,785 --> 00:03:24,412 Beklager. 66 00:03:24,996 --> 00:03:26,497 Å nei. 67 00:03:33,630 --> 00:03:36,883 Det var dumt av professor Lindeman å forlate Chidi. 68 00:03:36,966 --> 00:03:39,010 Han har en briljant hjerne. 69 00:03:39,093 --> 00:03:41,930 En dag vil han bruke den til å løse verdens største problemer. 70 00:03:42,013 --> 00:03:44,015 Jeg håper dette er nok ost? 71 00:03:44,098 --> 00:03:45,934 Sauemelk, geitemelk og kumelk. 72 00:03:46,017 --> 00:03:48,978 - Jeg kan hente mer. - Nei, dette er mer enn nok. 73 00:03:50,063 --> 00:03:53,024 Har Chidi alltid vært så omtenksom? 74 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Helt siden han var liten. 75 00:03:54,901 --> 00:03:57,362 Du har hørt om hans første store foredrag? 76 00:03:57,445 --> 00:04:01,115 Nei, ikke den gamle historien igjen. Det er så pinlig. 77 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 Vær så god. 78 00:04:02,825 --> 00:04:06,663 For lenge siden gikk Emeka og jeg gjennom en vanskelig tid. 79 00:04:06,746 --> 00:04:11,459 Og vårt åtte år gamle barn, Chidi, holdt et timelangt foredrag. 80 00:04:11,542 --> 00:04:13,795 Om hvorfor vi burde forbli gift. 81 00:04:13,878 --> 00:04:17,590 Og etter alle disse årene er vi fortsatt her. 82 00:04:17,674 --> 00:04:19,759 Derfor begynte jeg med filosofi. 83 00:04:19,842 --> 00:04:23,054 De største spørsmål og svar, man må bare finne dem. 84 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 Jeg elsker også filosofi. 85 00:04:25,723 --> 00:04:26,975 Men jeg ville si at 86 00:04:27,058 --> 00:04:30,311 teoretisk fysikk stiller større spørsmål enn filosofi. 87 00:04:33,773 --> 00:04:34,732 Virkelig? 88 00:04:35,483 --> 00:04:36,609 Burde jeg bytte til fysikk? 89 00:04:37,902 --> 00:04:42,282 Mine foreldre elsket deg. 90 00:04:42,365 --> 00:04:44,450 Godt å høre. De er flotte. 91 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Vi må slå opp. 92 00:04:48,496 --> 00:04:49,664 Hva? Hvorfor det? 93 00:04:49,747 --> 00:04:51,666 Jeg har følt det slik en stund. 94 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 Det er bare... hvorfor er vi sammen? 95 00:04:54,419 --> 00:04:58,006 Fordi det gir mening. Du liker Kant, jeg liker Kant... 96 00:04:58,089 --> 00:05:02,176 - Vi er ikke en bokgruppe. - Vel, vi er ikke... ikke en bokgruppe. 97 00:05:02,760 --> 00:05:05,972 Ok, hvis det er et problem med forholdet vårt, 98 00:05:06,055 --> 00:05:08,141 finnes et svar som vil løse det. 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Vi går på biblioteket. 100 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 Vil du bruke filosofi? David Hume? 101 00:05:11,853 --> 00:05:15,732 "Fornuften er og bør bare være lidenskapenes slave." 102 00:05:15,815 --> 00:05:19,402 Du vet, emosjoner, begjær, følelser. 103 00:05:19,485 --> 00:05:22,864 - Har du slike? - Selvfølgelig. 104 00:05:22,947 --> 00:05:26,659 Jeg har sterke følelser for deg og det vi har. 105 00:05:27,660 --> 00:05:31,205 Og nå skal jeg vise deg... 106 00:05:34,959 --> 00:05:38,171 ...hvordan Kant tilbakeviste de fleste av Humes teser. 107 00:05:38,254 --> 00:05:39,422 Herregud. 108 00:05:50,058 --> 00:05:54,437 - Så hva synes du? - At det er 3 600 sider. 109 00:05:55,229 --> 00:05:57,023 Jeg har jobb, Chidi. Familie. 110 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 Til jeg måtte lese dette, hadde jeg livslyst. 111 00:05:59,776 --> 00:06:04,947 Dette verket er et vanvittig uutgrunnelig vev. 112 00:06:05,031 --> 00:06:09,327 På den morsomme "studenter vil analysere dette i århundrer"-måten? 113 00:06:09,410 --> 00:06:10,828 Nei, på Unabomber-måten. 114 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 Ok. Jeg kan skrive meg ut av labyrinten. 115 00:06:14,373 --> 00:06:16,250 Endre midtkapitlene, forske mer... 116 00:06:16,334 --> 00:06:17,168 Nei, Chidi! 117 00:06:17,919 --> 00:06:21,214 Du kan ikke løse alle spørsmål alle filosofer har stilt. 118 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 Så hva er det du bryr deg om her? 119 00:06:24,759 --> 00:06:27,553 - Alt sammen. Like mye. - Hold kjeft! 120 00:06:27,637 --> 00:06:30,932 - Men... Burde jeg... - Hold kjeft! Hold kjeft! 121 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 De største moralfilosofiske verkene er emosjonelle. 122 00:06:35,937 --> 00:06:40,566 De kommer med et argument om hvordan verden er og bør være. 123 00:06:40,650 --> 00:06:46,447 Det er en briljant hjerne her, men hvor er hjertet? 124 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Hvor er magefølelsen? 125 00:06:48,950 --> 00:06:51,160 Jeg forstår. 126 00:06:51,244 --> 00:06:56,207 Så jeg skal dra hjem og skrive en kort artikkel for deg 127 00:06:56,290 --> 00:06:59,502 om at jeg bør jobbe mer med denne større avhandlingen. 128 00:06:59,585 --> 00:07:01,170 Hold kjeft! 129 00:07:05,550 --> 00:07:07,343 Tøff uke. Synd å høre. 130 00:07:08,761 --> 00:07:12,598 Jeg vet ikke hva som sårer mest, veiledningen eller Allesandra. 131 00:07:13,266 --> 00:07:15,893 Hun var genial og morsom... 132 00:07:15,977 --> 00:07:19,897 Jeg trodde hun kanskje var svaret. 133 00:07:20,731 --> 00:07:23,151 Enkelte ting i livet har ikke noe svar. 134 00:07:23,234 --> 00:07:28,322 Var det ikke det Allesandra sa? Var det ikke det veilederen din sa? 135 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 Det alle dine bekjente har sagt 136 00:07:30,324 --> 00:07:31,784 hele livet ditt? 137 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 Jeg kan løse dette. 138 00:07:33,161 --> 00:07:36,581 Jeg må bare finne ut hvordan jeg skal imponere Allesandra, 139 00:07:36,664 --> 00:07:39,041 hvordan jeg skal imponere veilederen, 140 00:07:39,125 --> 00:07:42,420 eller ideelt sett hvordan jeg kan imponere begge. 141 00:07:42,503 --> 00:07:44,505 - Vet du hva som trengs? - Ikke si det. 142 00:07:44,589 --> 00:07:46,841 - Et Venn-diagram. - Nei. 143 00:07:46,924 --> 00:07:50,845 Om du ikke vil høre på andre, hører du i det minste hva du sier? 144 00:07:50,928 --> 00:07:53,389 Noen ganger er det virkelig... 145 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 ...umulig å være din venn. 146 00:07:54,599 --> 00:07:56,517 Du klarer ikke å ta et valg. 147 00:07:56,601 --> 00:08:00,021 Gjør det noe om man bruker noen minutter på å finne det perfekte... 148 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 VELKOMMEN! ALT ER BRA. 149 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Chidi? Kom inn. 150 00:08:09,405 --> 00:08:11,449 Eller er det mer komfortabelt her? 151 00:08:12,867 --> 00:08:15,578 Jeg føler at du vil at jeg skal... 152 00:08:15,661 --> 00:08:17,955 Jeg kan velge for deg. Kom inn. 153 00:08:18,039 --> 00:08:18,956 Flott. 154 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 Se på dette. 155 00:08:27,965 --> 00:08:29,842 Kjøleskapet velger frokosten for deg. 156 00:08:29,926 --> 00:08:32,261 Havregryn og mandelmelk. 157 00:08:32,345 --> 00:08:33,930 Ekstra tynn. Du trenger ikke velge. 158 00:08:34,013 --> 00:08:35,556 Det bare vet hva du vil. 159 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 Og for alle dine andre ønsker... 160 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 - Janet? - Hei der. 161 00:08:41,604 --> 00:08:45,525 Janet vet svaret på alle spørsmål i universet. 162 00:08:45,608 --> 00:08:46,609 Spør om noe. 163 00:08:48,444 --> 00:08:49,362 Hvilket svar vil jeg ha? 164 00:08:50,071 --> 00:08:53,824 Noe dypt, så klart. Burde ikke være trivielt eller slibrig. 165 00:08:53,908 --> 00:08:57,245 Eller kanskje jeg skal begynne i det små, jobbe meg opp. 166 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 Jeg... eller... jeg klarer ikke... 167 00:09:00,748 --> 00:09:02,625 - Hvilken fisk er størst? - Hvalhaien. 168 00:09:03,459 --> 00:09:04,544 Kult. 169 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 Beklager. Har et bedre spørsmål senere. 170 00:09:07,004 --> 00:09:11,217 Du trenger ikke beklage, Chidi. Alle spørsmål er like viktige for meg. 171 00:09:11,300 --> 00:09:13,094 Da kommer vi godt overens. 172 00:09:15,263 --> 00:09:17,473 Jeg skal ta imot flere beboere. 173 00:09:17,557 --> 00:09:20,851 Er det noen andre spørsmål jeg kan besvare før jeg går? 174 00:09:20,935 --> 00:09:25,731 Ja. Er det en forhold-motsvarighet til havremåltidet? 175 00:09:26,691 --> 00:09:29,235 - Er det en slags... - Sjelevenn? 176 00:09:30,361 --> 00:09:31,195 Ja. 177 00:09:31,279 --> 00:09:35,700 Alle på Det gode stedet har én perfekt match. 178 00:09:35,783 --> 00:09:39,161 Kom til det lille huset som ligner et ansikt om en time, 179 00:09:39,245 --> 00:09:42,290 så får du svaret på spørsmålet ditt. 180 00:09:42,915 --> 00:09:44,208 Hun heter Eleanor. 181 00:09:53,634 --> 00:09:56,637 Jøss. Husker du dette? 182 00:09:56,721 --> 00:09:59,056 Ja! Det var for åtte minutter siden. 183 00:10:00,141 --> 00:10:04,812 Du fridde til Janet, og du sa ja, og nå er dere gift. 184 00:10:05,521 --> 00:10:09,734 Jeg trodde det ville gjøre det mindre vanvittig å si det, men nei. 185 00:10:09,817 --> 00:10:10,901 Takk, kompis. 186 00:10:10,985 --> 00:10:14,447 Hvis du vil gi oss en gave, er vi registrert hos meg. 187 00:10:15,197 --> 00:10:18,284 Jason, jeg tror jeg trenger din hjelp. Kan jeg spørre deg om noe? 188 00:10:18,367 --> 00:10:20,411 Ingen har spurt meg om råd før. 189 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 Og du er videregående-rektor. 190 00:10:21,871 --> 00:10:23,122 Collegelærer. 191 00:10:23,205 --> 00:10:25,207 Hvem fortalte deg hvordan du gjør dette? 192 00:10:25,291 --> 00:10:28,294 Hvordan kan du ta et så stort valg? 193 00:10:28,919 --> 00:10:31,797 Chidi, det er sånn det er med ting. 194 00:10:31,881 --> 00:10:35,343 Du kan se på et problem fra alle vinkler og bli sprø. 195 00:10:35,426 --> 00:10:38,804 Av og til må du bare kaste en molotovcocktail på en drone 196 00:10:38,888 --> 00:10:40,598 og se hva som skjer. 197 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Og da eksploderer dronen? 198 00:10:42,475 --> 00:10:43,392 Vanligvis. 199 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 Der jeg kommer fra, eksploderer de fleste ting omsider. 200 00:10:45,978 --> 00:10:49,815 Så jeg lærte at når noe kult skjer, må du ta vare på det. 201 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 Hvis du alltid er stiv av skrekk 202 00:10:51,567 --> 00:10:53,819 og bruker for lang tid på å ta et valg, 203 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 går du glipp av muligheten 204 00:10:55,154 --> 00:10:57,573 og blir kanskje sugd inn i propellen til en sumpbåt. 205 00:10:58,157 --> 00:11:02,453 Jeg tror bare aldri jeg blir den type menneske som bare... handler. 206 00:11:02,536 --> 00:11:06,499 Jeg kan ikke bare åpne en dør og gå gjennom den 207 00:11:06,582 --> 00:11:08,584 uten å vite hva som er på andre siden. 208 00:11:09,377 --> 00:11:13,214 Selv med en evighet av prøving tror jeg aldri det vil skje. 209 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 Jeg hadde aldri trodd jeg skulle gifte meg. 210 00:11:15,841 --> 00:11:17,051 At jeg var for gammel. 211 00:11:17,635 --> 00:11:21,680 Jeg er uendelig, men rare ting skjer i det hinsidige. 212 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 Vi har funnet ut av det før og kan gjøre det igjen. 213 00:11:29,230 --> 00:11:32,191 For vet du hva, Michael? Du er elementær... 214 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 Dette er sjelevennen din, Salamasina. 215 00:11:35,403 --> 00:11:37,154 Hils på sjelevennen din, Guan-yin. 216 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 Tahani. Karen. 217 00:11:38,697 --> 00:11:42,076 Esmerelda, du tar ikke med kniver på en venne-spillkveld! 218 00:11:42,159 --> 00:11:42,993 Hvem gjør det? 219 00:11:43,577 --> 00:11:44,453 De forberedte. 220 00:11:45,121 --> 00:11:47,915 Chidi, Esmerelda, det er deres tur! 221 00:11:51,377 --> 00:11:53,462 Blod. Hav av blod. 222 00:11:53,546 --> 00:11:54,839 Fiender. 223 00:11:55,965 --> 00:11:57,133 Tusen år med mørke. 224 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 - Mareritt. - Blod. Kjedsomhet? 225 00:12:01,137 --> 00:12:04,682 Klage over tidas ubønnhørlige forløp. Ild og blod. 226 00:12:06,559 --> 00:12:07,518 Tosk. 227 00:12:07,601 --> 00:12:08,727 Det var "bursdagsfester". 228 00:12:08,811 --> 00:12:10,312 "Bursdagsfester"? 229 00:12:10,396 --> 00:12:14,108 Disse trivialitetene er nedverdigende. Jeg må ta meg av ravnene. 230 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 Man vet aldri hva som skjer på en spillkveld. 231 00:12:19,530 --> 00:12:21,073 La oss fortsette. 232 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 Jeg kan nok finne en annen partner. 233 00:12:27,079 --> 00:12:29,832 Tahani, mange takk. 234 00:12:29,915 --> 00:12:33,085 Det var en av de beste kveldene etter at vi kom hit. 235 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 Du og Eleanor var et godt par. 236 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Raste gjennom mimeleken. 237 00:12:36,797 --> 00:12:40,342 Jeg tror hun leste kortene fra refleksjonen i brillene mine, 238 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 men ja, det var utrolig. 239 00:12:46,182 --> 00:12:48,058 Kan jeg spørre deg om noe? 240 00:12:48,142 --> 00:12:49,351 Kvelden kunne blitt en katastrofe. 241 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 Hvordan kan du ha selvtillit til å bare komme inn 242 00:12:52,480 --> 00:12:56,817 og så elegant lede en hel gruppe med fremmede? 243 00:12:56,901 --> 00:13:00,446 For å være ærlig kommer selvtilliten fra feiling. 244 00:13:00,529 --> 00:13:04,325 Jeg har arrangert så mange katastrofale sammenkomster. 245 00:13:04,408 --> 00:13:07,411 Minn meg på å fortelle om Timothée Chalamets bar mitzva. 246 00:13:07,995 --> 00:13:11,290 Men du overlever feilingen og lærer av det. 247 00:13:12,082 --> 00:13:13,959 Jeg kan bare ikke operere slik. 248 00:13:14,043 --> 00:13:17,588 Jeg kan ikke velge om jeg ikke er sikker på å ha rett. 249 00:13:17,671 --> 00:13:20,424 Chidi. Du er filosofiprofessor, ikke sant? 250 00:13:20,508 --> 00:13:23,761 Har du lyst til å ta en drink og snakke om etikk? 251 00:13:23,844 --> 00:13:27,598 Det er et emne jeg nylig trenger å lære om, straks. 252 00:13:27,681 --> 00:13:30,351 - Høres flott ut. La meg hente jakka. - Flott. 253 00:13:30,434 --> 00:13:34,605 Forresten, jeg jukset ikke... og lyttet ikke nå. 254 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 Da vi begynte for tre måneder siden, 255 00:13:39,360 --> 00:13:43,364 trodde jeg ikke jeg skulle bli så hekta på filosofi at jeg leste etter midnatt. 256 00:13:44,198 --> 00:13:47,409 Esmerelda må lure på hvor sjelevennen sin er. 257 00:13:47,493 --> 00:13:48,911 Hun dro til fugleburet sitt. 258 00:13:48,994 --> 00:13:51,539 Noen ganger tenker jeg at ravnene er sjelevennene hennes. 259 00:13:52,122 --> 00:13:53,749 Jeg tuller faktisk ikke. 260 00:13:53,832 --> 00:13:55,459 Du skal se henne sammen med dem. Så intenst. 261 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 Og for å være ærlig, seksuelt ladet. 262 00:13:58,170 --> 00:14:01,799 Uansett. Dette har vært gøy som vanlig... 263 00:14:06,053 --> 00:14:08,722 Hva var... Hvorfor... 264 00:14:09,348 --> 00:14:10,182 Hvem var det? 265 00:14:11,433 --> 00:14:14,436 Ok, jeg får ta ett av gangen. 266 00:14:15,813 --> 00:14:16,772 Det var et kyss. 267 00:14:17,940 --> 00:14:20,109 Jeg gjorde det fordi jeg ville det. 268 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 Og angående hvem det var, var det meg, raring. 269 00:14:24,029 --> 00:14:26,240 Eleanor, jeg har en sjelevenn. 270 00:14:26,323 --> 00:14:29,118 Ja, og du er ikke interessert i henne. 271 00:14:29,201 --> 00:14:33,622 Kom igjen. Det er utelukket at du skal tilbringe evigheten 272 00:14:33,706 --> 00:14:35,749 med en kvinne som sover i et svært rede. 273 00:14:35,833 --> 00:14:39,295 Jeg vet vi har en tøff periode, 274 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 men vi må bare finne svaret på hvordan vi løser det. 275 00:14:42,131 --> 00:14:43,090 Som med foreldrene mine. 276 00:14:43,173 --> 00:14:44,675 Husker du historien om foreldrene mine? 277 00:14:44,758 --> 00:14:47,928 Ja, jeg synes ikke historien er så søt som du synes. 278 00:14:48,637 --> 00:14:55,019 Du var sikkert søt, med melonhode og et lite slips. 279 00:14:55,102 --> 00:14:59,231 Men det øyeblikket? Det er for mye å legge på en åtteåring. 280 00:14:59,982 --> 00:15:03,068 Jeg skulle ønske søte lille Chidi bare fikk være barn, 281 00:15:03,569 --> 00:15:06,947 snarere enn en miniatyrprofessor som vil løse all verdens problemer. 282 00:15:07,031 --> 00:15:11,702 Men... å leve slik førte meg til filosofien. 283 00:15:11,785 --> 00:15:14,914 Og ja, jeg ble oppført i et medisinsk tidsskrift 284 00:15:14,997 --> 00:15:17,416 som den yngste med stressrelatert magesår, 285 00:15:17,499 --> 00:15:19,251 men jeg kom til Det gode stedet. 286 00:15:19,335 --> 00:15:20,794 Så hvis det er greit, 287 00:15:20,878 --> 00:15:26,133 vil jeg tenke litt på hva jeg skylder sjelevennen universet har gitt meg, 288 00:15:26,216 --> 00:15:30,262 og ikke bare kline med deg. 289 00:15:30,930 --> 00:15:33,599 Ok. Kyss trukket tilbake. 290 00:15:33,682 --> 00:15:39,063 Vi bare studerer, som to platonske nerder, til Michael oppdager meg, 291 00:15:39,146 --> 00:15:42,816 eller til Esmerelda gjør meg til en padde med sin magiske amulett, 292 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 for hun kan se at vi er interessert i hverandre. 293 00:15:47,988 --> 00:15:51,742 Beklager at du fikk et ekte menneske istedenfor din ekte sjelevenn... 294 00:15:51,825 --> 00:15:54,495 ...en bibliotekhylle med fuktige salte kjeks. 295 00:15:54,578 --> 00:15:55,913 Du er utrolig. 296 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 Jeg vet ikke hva jeg gjorde... 297 00:15:58,248 --> 00:15:59,833 ...for å fortjene deg. 298 00:15:59,917 --> 00:16:02,878 Tro meg. Jeg er bare din. 299 00:16:02,962 --> 00:16:05,130 I det minste til noe bedre dukker opp. 300 00:16:05,756 --> 00:16:08,634 For meg. Du har nådd toppen. 301 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 - Går det bra? - Nei! 302 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 Jeg må gi Michael et nytt utkast, og alt er bare kaos. 303 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 Vil du hjelpe meg? 304 00:16:15,808 --> 00:16:19,144 Vil du ha min hjelp med filosofi? Det må stå ille til. 305 00:16:19,228 --> 00:16:23,148 Jeg mener, ja, jeg skal hjelpe deg. Hva trenger du? 306 00:16:23,232 --> 00:16:27,695 Jeg trenger noen som kan hjelpe meg, moralsk sett. 307 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 Og jeg tror det må være deg. 308 00:16:32,116 --> 00:16:34,994 Det kan hende at jeg er forelsket i deg igjen, 309 00:16:35,661 --> 00:16:39,915 her, på dette eksistensplanet, i dag, nå. 310 00:16:42,835 --> 00:16:45,337 Vi har funnet hverandre før, hundrevis av ganger. 311 00:16:45,963 --> 00:16:47,172 Vi kan gjøre det igjen. 312 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 Ha det, Chidi. 313 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 Er du sikker på at du vil dette? 314 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 Jeg har omsider bestemt meg for noe, 315 00:17:01,311 --> 00:17:02,396 og du prøver å snakke meg fra det? 316 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 Jeg er sikker. 317 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Kan jeg spørre deg om noe? 318 00:17:10,112 --> 00:17:14,199 Det finnes ikke sjelevenner, gjør det vel? 319 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 Chidi, jeg vet oppriktig talt ikke. Jeg tror ikke det. 320 00:17:19,329 --> 00:17:23,459 Jeg vet hva du forventet å finne da du kom hit: svar. 321 00:17:24,668 --> 00:17:28,047 Og hvis jeg husker rett fra mappa di: en magisk tavle? 322 00:17:28,130 --> 00:17:30,966 En som forutser forelesningen. Det er drømmen. 323 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Men aller mest ville du ha svar. 324 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 Særlig på "sjelevenn" -spørsmålet. 325 00:17:37,598 --> 00:17:41,143 Jeg torturerte deg med det. 326 00:17:41,226 --> 00:17:43,645 Som jeg er lei for. 327 00:17:44,897 --> 00:17:50,277 Hvis sjelevenner finnes, blir de ikke funnet, men skapt. 328 00:17:50,360 --> 00:17:53,197 Folk møtes, de får en god følelse, 329 00:17:53,280 --> 00:17:55,991 og de setter i gang med å bygge et forhold. 330 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 Som foreldrene dine. 331 00:17:58,786 --> 00:18:03,082 De forble ikke magisk sammen fordi du beviste at de burde det. 332 00:18:05,459 --> 00:18:08,629 Det var ikke logikken eller presentasjonen min. 333 00:18:08,712 --> 00:18:12,758 Det var følelsen de fikk da de så meg, 334 00:18:12,841 --> 00:18:17,846 denne redde lille gutten, som sa han trengte dem. 335 00:18:17,930 --> 00:18:19,807 Samt det du fikk dem til å huske. 336 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 De elsket hverandre. 337 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Noen ganger glemmer folk. 338 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 Du minnet dem på det de allerede hadde. 339 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Det fikk dem til å gå i parterapi. 340 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Jeg visste ikke at de gjorde det. 341 00:18:30,025 --> 00:18:31,485 Ja, barn er idioter. 342 00:18:31,568 --> 00:18:34,988 Om de visste halvparten av hva foreldrene gjorde, ville de bli gale. 343 00:18:36,698 --> 00:18:43,372 Det viser seg at livet ikke er en gåte som kan løses en gang for alle. 344 00:18:44,081 --> 00:18:48,418 Man våkner opp på ny hver dag og løser det igjen. 345 00:18:49,211 --> 00:18:50,629 Fryktelig ineffektivt. 346 00:18:54,174 --> 00:18:56,093 For et tidspunkt å lære på. 347 00:19:00,055 --> 00:19:01,098 Kan du gi meg et øyeblikk? 348 00:19:12,734 --> 00:19:14,403 - Janet? - Hei der. 349 00:19:14,486 --> 00:19:15,362 Hei. 350 00:19:16,572 --> 00:19:18,782 Kan jeg få penn og papir? 351 00:19:25,038 --> 00:19:30,460 Jeg vet ikke om jeg får se deg igjen, eller hva jeg vil huske hvis jeg gjør det, 352 00:19:30,544 --> 00:19:36,049 men hvis våre veier krysses igjen, en gang, et sted... 353 00:19:38,552 --> 00:19:39,803 ...kan du gi meg dette tilbake? 354 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Selvfølgelig. 355 00:19:51,231 --> 00:19:52,149 Jeg er klar. 356 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 Hei der, Chidi. 357 00:20:05,245 --> 00:20:06,330 Velkommen tilbake. 358 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 Går det bra med ham? Ødela du ham? 359 00:20:09,791 --> 00:20:12,294 Hei, kompis. Hvordan går det? 360 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 Jeg har det flott. 361 00:20:16,465 --> 00:20:22,137 Har jeg vært veldig irriterende de siste 300 årene? 362 00:20:22,846 --> 00:20:23,680 Nei... 363 00:20:23,764 --> 00:20:25,891 - Nei, jeg ville ikke si veldig, men... - Ville ikke si... 364 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 - Ja. - Takk, 365 00:20:26,934 --> 00:20:30,229 alle sammen, for alt dere har gjort for meg. 366 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 Dere er flotte mennesker. 367 00:20:32,105 --> 00:20:36,109 Ja, det er flott, men hør her, vi har en time på å lage 368 00:20:36,193 --> 00:20:39,780 et helt nytt hinsidige og på å redde menneskeheten, 369 00:20:39,863 --> 00:20:45,160 og vi lurte på om du kunne gjøre din Chidi-greie og finne svaret? 370 00:20:45,953 --> 00:20:49,414 Eleanor, slike ting har ikke ett svar. 371 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 Det kan være 800. 372 00:20:51,625 --> 00:20:53,752 Det kan være null. Hvem vet? 373 00:20:53,835 --> 00:20:56,421 Reisen er målet, ikke sant? 374 00:20:56,505 --> 00:20:58,173 La oss sette i gang. Kan du gi meg et øyeblikk? 375 00:20:59,424 --> 00:21:02,261 Janet? Kan jeg få lappen min? 376 00:21:03,345 --> 00:21:06,640 Hvis du vet at du skrev en lapp, så vet du hva du skrev. 377 00:21:06,723 --> 00:21:11,687 Ja, men jeg vil allikevel se den igjen. 378 00:21:11,770 --> 00:21:14,106 Det kan være noe av det beste jeg har skrevet. 379 00:21:20,070 --> 00:21:23,615 DET FINNES IKKE NOE "SVAR" 380 00:21:23,699 --> 00:21:26,159 MEN ELEANOR ER SVARET 381 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Tekst: Marius Theil