1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,012
Ekki í þessari Janet. Næsta!
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,893
Eftir hverju ertu að bíða? Gerðu það.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,478
Það er ekki svo auðvelt.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,815
Hann lifði heila ævi og svo 802 eftirlíf,
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,151
síðan öðru lífi, síðan öðru eftirlífi,
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,986
síðan þriðja fyrsta eftirlífi...
8
00:00:28,069 --> 00:00:32,073
Sál hans er eins og risastór skál
af M&M-sykurpúða-chilí.
9
00:00:32,157 --> 00:00:35,076
Ég verð að tryggja að minningarnar
fari á réttan stað, í réttri röð.
10
00:00:35,160 --> 00:00:38,038
Kannski ég setji hann bara á upphafsreit.
Algjör endurræsing.
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,999
Janet, get ég vinsamlega fengið drykk
með miklu áfengi í?
12
00:00:41,082 --> 00:00:43,918
Hér, ég geymdi þetta frá útförinni minni.
Hann kallast Duval-skurðvatn.
13
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
Þetta er Midori, kaffi og skurðvatn!
14
00:00:46,212 --> 00:00:47,964
- Ég skal gefa þér margarítu.
- Já, það hljómar betur.
15
00:00:48,047 --> 00:00:49,632
Hann er ekki svo slæmur! Prófaðu.
16
00:00:49,716 --> 00:00:51,426
Nú kemur það.
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,237
Hann er með augun þín.
18
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
Og brosið þitt.
19
00:01:12,989 --> 00:01:15,408
- Nú þarf hann bara nafn.
- Stór ákvörðun.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,745
- Hvað um Chidi?
- Mér líst á það.
21
00:01:18,828 --> 00:01:22,415
Líst þér á það, Chidi?
Eða viltu annað nafn?
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,252
Hann virðist vera með magaverk.
23
00:01:27,170 --> 00:01:28,046
Chidi.
24
00:01:33,092 --> 00:01:34,636
48. KAFLI
25
00:01:34,719 --> 00:01:37,430
Þú hlustar ekki á mig.
Allt þarf alltaf að vera eftir þínu höfði.
26
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
Og hver þá eina rétta leiðin?
27
00:01:39,140 --> 00:01:41,684
Hve oft hef ég sagt þér þetta?
28
00:01:41,768 --> 00:01:44,521
- Ég hélt að þú vildir þetta.
- Nei! Augljóslega það sem þú vilt.
29
00:01:44,604 --> 00:01:46,898
Þú ert bara reiður
af því að bókinni var hafnað.
30
00:01:46,981 --> 00:01:50,109
- Hvernig dirfistu að nefna það aftur.
- Þú ert alltaf í háskólanum.
31
00:01:50,193 --> 00:01:54,197
Hvað um að þú sýndir smá áhuga
á einhverju sem dó ekki fyrir 200 árum?
32
00:01:54,280 --> 00:01:55,657
Ég veit ekki hve mikið lengur
ég þoli þetta.
33
00:01:55,740 --> 00:01:58,701
- Við þurfum að fara aftur til Nígeríu.
- Nei, við förum ekki aftur.
34
00:01:58,785 --> 00:02:01,538
Fjölskylda mín er hérna
og við gerðum þetta fyrir frama þinn.
35
00:02:04,916 --> 00:02:07,585
- Góðan dag, Chidi.
- Langar þig í morgunmat?
36
00:02:07,669 --> 00:02:09,087
Ég er með kynningu.
37
00:02:09,170 --> 00:02:10,046
HVÍ ÞIÐ ÆTTUÐ EKKI AÐ SKILJA
38
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
Hér er yfirlit. Takið eitt og látið ganga.
39
00:02:12,215 --> 00:02:15,301
Fyrirlestur minn tekur um 55 mínútur.
40
00:02:15,385 --> 00:02:17,595
Eigum við ekki að byrja?
41
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
TILFINNINGALÍF - FJÁRHAGSFLÆKJUR
ÉG ÆTTI AÐ FÁ HUND
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,975
Niðurstaðan er að það sé eitt skýrt svar
43
00:02:22,058 --> 00:02:24,769
og það er að þið eigið að vera gift áfram.
44
00:02:24,853 --> 00:02:26,104
Spurningar?
45
00:02:27,480 --> 00:02:31,359
Þetta var skýrt og sannfærandi.
46
00:02:31,442 --> 00:02:33,444
Og þú hefur komið með sterk rök.
47
00:02:33,528 --> 00:02:36,865
Já, vel flutt.
Betra en margir af nemendum mínum.
48
00:02:36,948 --> 00:02:38,950
Gerðu þig kláran fyrir skólann.
Ég skutla þér.
49
00:02:39,033 --> 00:02:40,702
Við skutlum þér bæði.
50
00:02:43,079 --> 00:02:45,123
- Virkaði það?
- Fullkomlega.
51
00:02:45,206 --> 00:02:46,499
Þau eru hamingjusöm á ný, Uzo.
52
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
Þau tala jafnvel um að gefa mér hvolp.
53
00:02:48,501 --> 00:02:51,671
En það sem mikilvægara er,
ég sannaði í eitt skipti fyrir öll
54
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
að maður getur alltaf fundið svarið.
55
00:02:54,007 --> 00:02:58,469
- Svarið við hverju?
- Hverju sem er. Það er svar við öllu.
56
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
Ef maður les bara nóg af bókum
og hugsar nógu djúpt
57
00:03:00,930 --> 00:03:03,182
getur maður fundið út svarið
við hvaða spurningu sem er.
58
00:03:03,266 --> 00:03:06,060
Ég veit að þú ert mjög gáfaður,
en þetta hljómar rangt.
59
00:03:06,144 --> 00:03:08,104
Krakkar? Fáið ykkur sæti.
60
00:03:08,187 --> 00:03:11,900
Hér er fullkomið dæmi.
Hvar á að sitja? Hvert er svarið?
61
00:03:11,983 --> 00:03:15,236
Augljóslega viljum við vera aftast
hjá yddaranum,
62
00:03:15,320 --> 00:03:17,739
en fremst sé ég getur á töfluna,
63
00:03:18,406 --> 00:03:21,200
eða við dyrnar fæ ég betra loft?
64
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
- Chidi?
- Bíddu bara aðeins.
65
00:03:22,785 --> 00:03:24,412
Fyrirgefðu.
66
00:03:24,996 --> 00:03:26,497
Ó, nei.
67
00:03:33,630 --> 00:03:36,883
Ég segi samt að Lindeman prófessor
hafi verið flón að yfirgefa Chidi.
68
00:03:36,966 --> 00:03:39,010
Hann er fluggáfaður.
69
00:03:39,093 --> 00:03:41,930
Dag einn mun hann nota gáfurnar
til að leysa stærstu viðfangsefni heims.
70
00:03:42,013 --> 00:03:44,015
Er þetta nægur ostur?
Ég vona að þetta sé nægur ostur.
71
00:03:44,098 --> 00:03:45,934
Það er kinda-, geita- og kúamjólk.
72
00:03:46,017 --> 00:03:48,978
- Ég get skotist eftir meiru.
- Nei, þetta meira en nóg.
73
00:03:50,063 --> 00:03:53,024
Ég verð að spyrja, hefur Chidi alltaf
verið svona hugulsamur?
74
00:03:53,107 --> 00:03:54,817
Alveg frá því hann var krakki.
75
00:03:54,901 --> 00:03:57,362
Þú hefur örugglega heyrt um
fyrsta frábæra fyrirlesturinn hans?
76
00:03:57,445 --> 00:04:01,115
Nei, ekki þá gömlu sögu aftur.
Hún er svo vandræðaleg.
77
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Haltu áfram.
78
00:04:02,825 --> 00:04:06,663
Fyrir löngu gengum við Emeka
í gegnum erfiða tíma.
79
00:04:06,746 --> 00:04:11,459
Og litli Chidi okkar, átta ára gamall,
kemur með klukkutíma fyrirlestur.
80
00:04:11,542 --> 00:04:13,795
Allt um það af hverju
við ættum að vera gift áfram.
81
00:04:13,878 --> 00:04:17,590
Og svona löngu seinna erum við hér enn.
82
00:04:17,674 --> 00:04:19,759
Þetta er ástæða þess
að ég fór út í heimspeki.
83
00:04:19,842 --> 00:04:23,054
Stærstu spurningarnar og stærstu svörin.
Maður verður að finna þau.
84
00:04:23,805 --> 00:04:25,640
Ég dýrka heimspeki líka.
85
00:04:25,723 --> 00:04:26,975
En ég myndi halda fram
86
00:04:27,058 --> 00:04:30,311
að í kennilegri eðlisfræði
séu stærri spurningar en í heimspeki.
87
00:04:33,773 --> 00:04:34,732
Telurðu það í alvöru?
88
00:04:35,483 --> 00:04:36,609
Ætti ég að skipta yfir í eðlisfræði?
89
00:04:37,902 --> 00:04:42,282
Foreldrum mínum
líkar augljóslega vel við þig.
90
00:04:42,365 --> 00:04:44,450
Ég er svo glöð. Þau eru frábær.
91
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
Við verðum að hætta saman.
92
00:04:48,496 --> 00:04:49,664
Ha? Af hverju?
93
00:04:49,747 --> 00:04:51,666
Ég hef haft þessa tilfinningu um tíma.
94
00:04:51,749 --> 00:04:54,335
Það er bara... Af hverju erum við saman?
95
00:04:54,419 --> 00:04:58,006
Af því að það er vit í því.
Þér líkar við Kant, mér líkar við Kant...
96
00:04:58,089 --> 00:05:02,176
- Við erum ekki bókaklúbbur.
- Jæja, við erum ekki... ekki bókaklúbbur.
97
00:05:02,760 --> 00:05:05,972
Ef það eru vandkvæði í sambandi okkar
98
00:05:06,055 --> 00:05:08,141
er til svar sem mun leysa úr þeim.
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Við skulum koma á bókasafnið.
100
00:05:09,642 --> 00:05:11,769
Viltu nota heimspeki? Hvað um David Hume?
101
00:05:11,853 --> 00:05:15,732
"Skynsemin er og ætti aðeins að vera
þræll ástríðnanna."
102
00:05:15,815 --> 00:05:19,402
Þú veist, kenndir, þrár, tilfinningar.
103
00:05:19,485 --> 00:05:22,864
- Hefurðu eitthvað af slíku?
- Auðvitað hef ég tilfinningar.
104
00:05:22,947 --> 00:05:26,659
Ég hef sterkar tilfinningar til þín
og þess sem við höfum.
105
00:05:27,660 --> 00:05:31,205
Og núna ætla ég að sýna þér...
106
00:05:34,959 --> 00:05:38,171
hvernig Kant hrakti meginkenningar Humes.
107
00:05:38,254 --> 00:05:39,422
Guð minn góður.
108
00:05:50,058 --> 00:05:54,437
- Hvernig líst þér á?
- Þetta eru 3.600 blaðsíður.
109
00:05:55,229 --> 00:05:57,023
Ég er í vinnu, Chidi. Ég á fjölskyldu.
110
00:05:57,106 --> 00:05:59,692
Þangað til ég þurfti að lesa þetta
hafði ég lífsvilja.
111
00:05:59,776 --> 00:06:04,947
Þessi texti er klikkaður,
flókinn vefur af skipulagsleysi.
112
00:06:05,031 --> 00:06:09,327
Á skemmtilegan "nemendur munu
rannsaka þetta öldum saman" hátt?
113
00:06:09,410 --> 00:06:10,828
Nei, á skaðræðishátt.
114
00:06:11,412 --> 00:06:14,290
Jæja, ég mun skrifa mig
út úr völundarhúsinu.
115
00:06:14,373 --> 00:06:16,250
Ég mun afmarka aftur miðkaflana,
rannsaka frekar...
116
00:06:16,334 --> 00:06:17,168
Nei, Chidi!
117
00:06:17,919 --> 00:06:21,214
Þú getur ekki svarað öllum spurningum
sem allir heimspekingar hafa spurt.
118
00:06:21,297 --> 00:06:24,675
Hvað á þessum blaðsíðum
þykir þér vænst um?
119
00:06:24,759 --> 00:06:27,553
- Allt. Jafnt.
- Þegiðu!
120
00:06:27,637 --> 00:06:30,932
- En... Ætti ég...
- Þegiðu!
121
00:06:32,433 --> 00:06:35,853
Mestu verk siðfræðinga eru tilfinningarík.
122
00:06:35,937 --> 00:06:40,566
Þeir færa rök fyrir því
hvernig heimurinn er og ætti að vera.
123
00:06:40,650 --> 00:06:46,447
Hér er mikill hugsuður að verki,
en hvar er hjartað?
124
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
Hvar er kjarkurinn?
125
00:06:48,950 --> 00:06:51,160
Ég skil. Ég geri það.
126
00:06:51,244 --> 00:06:56,207
Svo ég ætla heim
að semja stutta ritgerð fyrir þig
127
00:06:56,290 --> 00:06:59,502
og færi rök fyrir því að ég ætti
að halda áfram með þessa lengri ritgerð.
128
00:06:59,585 --> 00:07:01,170
Þegiðu!
129
00:07:05,550 --> 00:07:07,343
Erfið vika. Leiðinlegt, vinur.
130
00:07:08,761 --> 00:07:12,598
Ég veit ekki hvort særði meira,
ritgerðarfundurinn eða Allesandra.
131
00:07:13,266 --> 00:07:15,893
Hún var svo snjöll, og fyndin...
132
00:07:15,977 --> 00:07:19,897
Ég hélt kannski að hún væri svarið.
133
00:07:20,731 --> 00:07:23,151
Sumt í lífinu er án svars.
134
00:07:23,234 --> 00:07:28,322
Var Allesandra ekki að segja það?
Var leiðbeinandinn ekki að segja það líka?
135
00:07:28,406 --> 00:07:30,241
Hafa ekki allir sem þekkja þig
sagt það við þig
136
00:07:30,324 --> 00:07:31,784
stöðugt alla þína ævi?
137
00:07:31,868 --> 00:07:33,077
Ég get fundið út úr þessu.
138
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
Ég þarf bara að finna svarið við því
hvernig ég get heillað Allesöndru,
139
00:07:36,664 --> 00:07:39,041
annað svar við því
hvernig ég get heillað leiðbeinandann
140
00:07:39,125 --> 00:07:42,420
eða, sem væri best,
eitt svar við því að heilla bæði.
141
00:07:42,503 --> 00:07:44,505
- Veistu hvað þetta kallar á?
- Ekki segja það.
142
00:07:44,589 --> 00:07:46,841
- Venn-skýringarmynd. Já.
- Ekki Venn-skýringarmynd.
143
00:07:46,924 --> 00:07:50,845
Ef þú hlustar ekki á annað fólk, geturðu
að minnsta kosti heyrt í sjálfum þér?
144
00:07:50,928 --> 00:07:53,389
Ég sver, stundum er það bókstaflega...
145
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
...vonlaust að vera vinur þinn.
146
00:07:54,599 --> 00:07:56,517
Þú ert ófær
um að taka eina einustu ákvörðun.
147
00:07:56,601 --> 00:08:00,021
Hvað skaðar það að taka nokkrar
aukamínútur í að finna fullkomið...
148
00:08:03,649 --> 00:08:05,568
VELKOMIN!
ALLT ER Í FÍNU LAGI.
149
00:08:06,736 --> 00:08:08,529
Chidi? Komdu inn.
150
00:08:09,405 --> 00:08:11,449
Nema þér líði betur hérna frammi?
151
00:08:12,867 --> 00:08:15,578
Mér finnst eins og að þú viljir að ég...
152
00:08:15,661 --> 00:08:17,955
Ég skal ákveða það fyrir þig. Komdu inn.
153
00:08:18,039 --> 00:08:18,956
Frábært.
154
00:08:25,963 --> 00:08:26,797
Horfðu á þetta.
155
00:08:27,965 --> 00:08:29,842
Ísskápurinn þinn
velur morgunmatinn fyrir þig.
156
00:08:29,926 --> 00:08:32,261
Haframjöl og möndlumjólk
157
00:08:32,345 --> 00:08:33,930
Sérstaklega þunnt.
Þú þarft ekki að ákveða neitt.
158
00:08:34,013 --> 00:08:35,556
Hann veit bara hvað þú vilt.
159
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
Og hvað allar aðrar
beiðnir þínar varðar...
160
00:08:39,018 --> 00:08:40,436
- Janet?
- Sælinú.
161
00:08:41,604 --> 00:08:45,525
Janet veit svörin
við öllum spurningum í alheiminum.
162
00:08:45,608 --> 00:08:46,609
Spyrðu um hvað sem er.
163
00:08:48,444 --> 00:08:49,362
Hvaða svar vil ég?
164
00:08:50,071 --> 00:08:53,824
Eitthvert grundvallaratriði, augljóslega.
Ætti ekki að vera fánýtt eða lostafullt.
165
00:08:53,908 --> 00:08:57,245
Kannski ég ætti að byrja smátt,
kannski bæta svo í.
166
00:08:57,328 --> 00:08:59,413
Ég... eða... ég get ekki...
167
00:09:00,748 --> 00:09:02,625
- Hvaða fiskur er stærstur?
- Hvalháfurinn.
168
00:09:03,459 --> 00:09:04,544
Svalt.
169
00:09:04,627 --> 00:09:06,921
Fyrirgefðu. Ég kem með
betri spurningu seinna.
170
00:09:07,004 --> 00:09:11,217
Þú þarft ekki að afsaka þig, Chidi.
Allar spurningar eru mér jafn mikilvægar.
171
00:09:11,300 --> 00:09:13,094
Jæja, þá mun okkur koma vel saman.
172
00:09:15,263 --> 00:09:17,473
Ég þarf að bjóða fleiri íbúa velkomna.
173
00:09:17,557 --> 00:09:20,851
Get ég svarað fleiri spurningum fyrir þig
áður en ég fer?
174
00:09:20,935 --> 00:09:25,731
Já. Er til samband
sem er hliðstætt við haframjölið?
175
00:09:26,691 --> 00:09:29,235
- Er til, eins konar...
- Sálufélagi?
176
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
Já.
177
00:09:31,279 --> 00:09:35,700
Sérhver manneskja á Góða staðnum
á sér einn fullkominn félaga.
178
00:09:35,783 --> 00:09:39,161
Eftir klukkutíma skaltu koma við
í litla húsinu sem líkist andliti
179
00:09:39,245 --> 00:09:42,290
og fá svarið
við mikilvægustu spurningu þinni.
180
00:09:42,915 --> 00:09:44,208
Hún heitir Eleanor.
181
00:09:53,634 --> 00:09:56,637
Maður minn. Manstu eftir þessu?
182
00:09:56,721 --> 00:09:59,056
Já! Þetta var fyrir átta mínútum.
183
00:10:00,141 --> 00:10:04,812
Þú varst að biðja Janetar,
hún sagði já og nú eruð þið gift.
184
00:10:05,521 --> 00:10:09,734
Ég hélt með því að segja það myndi það
hljóma minna klikkað, en svo er ekki.
185
00:10:09,817 --> 00:10:10,901
Takk, vinur.
186
00:10:10,985 --> 00:10:14,447
Ef þú vilt gefa okkur gjöf
erum við skráð hjá mér.
187
00:10:15,197 --> 00:10:18,284
Jason, ég þarfnast hjálpar þinnar.
Má ég spyrja þig að einu?
188
00:10:18,367 --> 00:10:20,411
Ég hef aldrei verið beðinn um ráð áður.
189
00:10:20,494 --> 00:10:21,787
Og þú ert skólastjóri í gagnfræðaskóla.
190
00:10:21,871 --> 00:10:23,122
Prófessor í háskóla.
191
00:10:23,205 --> 00:10:25,207
Hver sagði þér hvernig á að gera þetta?
192
00:10:25,291 --> 00:10:28,294
Hvernig getur þú
tekið svona stóra ákvörðun?
193
00:10:28,919 --> 00:10:31,797
Chidi, þetta er málið með hlutina.
194
00:10:31,881 --> 00:10:35,343
Maður getur horft á vandamál
frá öllum hliðum og misst vitið,
195
00:10:35,426 --> 00:10:38,804
en stundum þarf maður bara
að festa bensínsprengju við flygildi
196
00:10:38,888 --> 00:10:40,598
og sjá hvað gerist.
197
00:10:40,681 --> 00:10:42,391
Og flygildið springur?
198
00:10:42,475 --> 00:10:43,392
Venjulega.
199
00:10:43,476 --> 00:10:45,895
Á mínum heimaslóðum
springur flest allt á endanum.
200
00:10:45,978 --> 00:10:49,815
Ég lærði að þegar eitthvað flott birtist
þurfi maður að halda því.
201
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
Ef maður er alltaf stjarfur af ótta
202
00:10:51,567 --> 00:10:53,819
og tekur of langan tíma
í að hugsa hvað gera skuli
203
00:10:53,903 --> 00:10:55,071
missir maður af tækifærinu
204
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
og sogast kannski í skrúfuna á fenjabáti.
205
00:10:58,157 --> 00:11:02,453
Ég held að ég verði bara aldrei
þannig manneskja sem bara... framkvæmir.
206
00:11:02,536 --> 00:11:06,499
Ég get ekki bara opnað dyr
og gengið um þær
207
00:11:06,582 --> 00:11:08,584
án þess að vita hvað er hinum megin.
208
00:11:09,377 --> 00:11:13,214
Jafnvel með eilífðartíma til að reyna
held ég að það geti ekki gerst.
209
00:11:13,297 --> 00:11:15,758
Ég bjóst aldrei við að ég gæti gift mig.
210
00:11:15,841 --> 00:11:17,051
Ég hélt að ég væri of gömul.
211
00:11:17,635 --> 00:11:21,680
Ég er eilífðin, en undarlegir atburðir
gerast í eftirlífinu.
212
00:11:26,936 --> 00:11:29,146
Við fundum út úr þessu einu sinni.
Við getum það aftur.
213
00:11:29,230 --> 00:11:32,191
Því veistu hvað, Michael? Þú ert...
214
00:11:32,983 --> 00:11:35,319
Þetta er sálufélagi þinn, Salamasina.
215
00:11:35,403 --> 00:11:37,154
Sálufélagi þinn, Guan-yin.
216
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
Tahani. Karen.
217
00:11:38,697 --> 00:11:42,076
Esmeralda, maður kemur ekki með hnífa
á vinalegt spilakvöld.
218
00:11:42,159 --> 00:11:42,993
Hver gerir það?
219
00:11:43,577 --> 00:11:44,453
Hin undirbúnu.
220
00:11:45,121 --> 00:11:47,915
Chidi, Esmeralda, komið að ykkur!
221
00:11:51,377 --> 00:11:53,462
Blóð. Blóðbað.
222
00:11:53,546 --> 00:11:54,839
Óvinir.
223
00:11:55,965 --> 00:11:57,133
Þúsund ára myrkur.
224
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
- Martraðir.
- Blóð. Örendi?
225
00:12:01,137 --> 00:12:04,682
Drungi yfir óbreytanlegum niði tímans.
Eldur og blóð.
226
00:12:06,559 --> 00:12:07,518
Flónið þitt.
227
00:12:07,601 --> 00:12:08,727
Þetta var "afmælisveislur".
228
00:12:08,811 --> 00:12:10,312
"Afmælisveislur"?
229
00:12:10,396 --> 00:12:14,108
Þetta bull er lítillækkandi fyrir mig.
Ég verð að fara og sinna hröfnunum.
230
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
Maður veit aldrei
hvað gerist á spilakvöldi.
231
00:12:19,530 --> 00:12:21,073
Höldum áfram.
232
00:12:21,866 --> 00:12:23,951
Ég held að ég geti fundið
nýjan félaga handa þér.
233
00:12:27,079 --> 00:12:29,832
Tahani, kærar þakkir.
234
00:12:29,915 --> 00:12:33,085
Þetta varð eitt besta kvöldið mitt
síðan ég kom hingað.
235
00:12:33,169 --> 00:12:34,336
Þú og Eleanor voruð gott par.
236
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Þið tvö unnuð leikinn með yfirburðum.
237
00:12:36,797 --> 00:12:40,342
Ég held að hún hafi lesið af kortunum
í speglun á gleraugunum mínum,
238
00:12:40,426 --> 00:12:42,720
en já, þetta var meiriháttar.
239
00:12:46,182 --> 00:12:48,058
Má ég spyrja þig að dálitlu?
240
00:12:48,142 --> 00:12:49,351
Kvöldið hefði getað farið úrskeiðis.
241
00:12:49,435 --> 00:12:52,396
Hvernig hefurðu sjálfstraust
til að stökkva bara inn
242
00:12:52,480 --> 00:12:56,817
og taka stjórn á svona fágaðan hátt
á hópi af ókunnugum?
243
00:12:56,901 --> 00:13:00,446
Sjálfstraustið kemur af mistökum.
244
00:13:00,529 --> 00:13:04,325
Ég hef haldið minn skerf
af hörmungarsamkomum.
245
00:13:04,408 --> 00:13:07,411
Ég segi þér einhvern tímann
frá fermingu Timothées Chalamet.
246
00:13:07,995 --> 00:13:11,290
En maður kemst í gegnum mistökin
og lærir af þeim.
247
00:13:12,082 --> 00:13:13,959
Já, ég get ekki virkað þannig.
248
00:13:14,043 --> 00:13:17,588
Ég get ekki tekið ákvörðun
nema ég sé viss um að hún sé rétt.
249
00:13:17,671 --> 00:13:20,424
Hei, Chidi.
Ert þú ekki heimspekiprófessor?
250
00:13:20,508 --> 00:13:23,761
Einhver möguleiki að þig langi
að fá þér drykk og ræða siðfræði?
251
00:13:23,844 --> 00:13:27,598
Það er málefni sem ég
hef nýlega þurft að læra snögglega um.
252
00:13:27,681 --> 00:13:30,351
- Hljómar vel. Ég ætla að sækja jakkann.
- Æðislegt.
253
00:13:30,434 --> 00:13:34,605
Ég var ekki að svindla áðan...
né heldur lá ég á hleri núna.
254
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
Þegar við byrjuðum fyrir þremur mánuðum
255
00:13:39,360 --> 00:13:43,364
bjóst ég ekki við að fá áhuga á heimspeki
svo við lærðum fram yfir miðnætti.
256
00:13:44,198 --> 00:13:47,409
Esmeralda hlýtur að velta fyrir sér
hvar sálufélagi hennar er.
257
00:13:47,493 --> 00:13:48,911
Hún er í fuglahúsinu.
258
00:13:48,994 --> 00:13:51,539
Stundum held ég að hrafnarnir
séu hennar réttu sálufélagar.
259
00:13:52,122 --> 00:13:53,749
Ég er reyndar ekki að grínast.
260
00:13:53,832 --> 00:13:55,459
Þú ættir að sjá hana með þeim. Svakalegt.
261
00:13:55,543 --> 00:13:57,586
Og ef ég á að vera hreinskilinn,
kynferðislega þrungið.
262
00:13:58,170 --> 00:14:01,799
Þetta var gaman eins og alltaf...
263
00:14:06,053 --> 00:14:08,722
Hvað var... Af hverju...
264
00:14:09,348 --> 00:14:10,182
Hver var það?
265
00:14:11,433 --> 00:14:14,436
Ætli ég taki þetta ekki bara eitt í einu.
266
00:14:15,813 --> 00:14:16,772
Þetta var koss.
267
00:14:17,940 --> 00:14:20,109
Ég gerði það
af því að mig langaði til þess.
268
00:14:20,192 --> 00:14:23,445
Og hvað varðar það hver það var,
þá var það ég, furðufugl.
269
00:14:24,029 --> 00:14:26,240
Eleanor, ég á mér sálufélaga.
270
00:14:26,323 --> 00:14:29,118
Já, og þú hefur alls engan áhuga á henni.
271
00:14:29,201 --> 00:14:33,622
Láttu ekki svona. Það er engin leið
að þú eigir að verja eilífðinni
272
00:14:33,706 --> 00:14:35,749
með konu sem sefur í risahreiðri.
273
00:14:35,833 --> 00:14:39,295
Ég veit að ég og hún
eigum ekki skap saman,
274
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
en við verðum að komast að
hvernig við komumst út úr því.
275
00:14:42,131 --> 00:14:43,090
Eins og foreldrar mínir.
276
00:14:43,173 --> 00:14:44,675
Manstu söguna af foreldrum mínum?
277
00:14:44,758 --> 00:14:47,928
Já, mér finnst hún
ekki eins krúttleg og þér.
278
00:14:48,637 --> 00:14:55,019
Þú varst örugglega krúttlegur,
stórt melónuhöfuð, lítið bindi.
279
00:14:55,102 --> 00:14:59,231
En þessi stund?
Þetta er of mikið lagt á átta ára barn.
280
00:14:59,982 --> 00:15:03,068
Ég vildi eiginlega
að krúttlegi Chidi fengi bara að vera barn
281
00:15:03,569 --> 00:15:06,947
frekar en lítill prófessor
að reyna að leysa heimsins vandamál.
282
00:15:07,031 --> 00:15:11,702
Jæja, en... að lifa þannig
leiddi mig að heimspekinni.
283
00:15:11,785 --> 00:15:14,914
Vissulega var skrifað um mig
í læknatímarit
284
00:15:14,997 --> 00:15:17,416
sem yngstu manneskjuna
með streitutengt magasár,
285
00:15:17,499 --> 00:15:19,251
en ég komst inn á Góða staðinn.
286
00:15:19,335 --> 00:15:20,794
Þannig að ef þér er sama
287
00:15:20,878 --> 00:15:26,133
ætla ég að hugsa aðeins um
hvað ég skulda alheims-sálufélaga mínum
288
00:15:26,216 --> 00:15:30,262
og ekki bara kela við þig.
289
00:15:30,930 --> 00:15:33,599
Gott og vel. Kossinn afturkallaður.
290
00:15:33,682 --> 00:15:39,063
Lærum bara, eins og tveir platónskir lúðar
þar til Michael uppgötvar mig,
291
00:15:39,146 --> 00:15:42,816
eða þar til Esmeralda breytir mér í körtu
með töfragripnum sínum,
292
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
því hún sér að við erum
augljóslega að dragast saman.
293
00:15:47,988 --> 00:15:51,742
Leitt að þú skyldir fá alvöru manneskju
í stað þíns sanna sálufélaga...
294
00:15:51,825 --> 00:15:54,495
bókasafnsvagns af kexrugluðum þverhausum.
295
00:15:54,578 --> 00:15:55,913
Þú ert ótrúleg.
296
00:15:55,996 --> 00:15:58,165
Ég veit ekki hvað ég gerði...
297
00:15:58,248 --> 00:15:59,833
...til að eiga þig skilið.
298
00:15:59,917 --> 00:16:02,878
Trúðu því, elskan. Ég er þín.
299
00:16:02,962 --> 00:16:05,130
Að minnsta kosti
þar til eitthvað betra býðst.
300
00:16:05,756 --> 00:16:08,634
Handa mér. Þú ert kominn á toppinn.
301
00:16:09,343 --> 00:16:10,594
- Er allt í lagi?
- Nei!
302
00:16:10,678 --> 00:16:13,347
Ég verð að skila Michael nýjum drögum
að ritgerðinni og er í rugli.
303
00:16:13,931 --> 00:16:14,890
Viltu hjálpa mér?
304
00:16:15,808 --> 00:16:19,144
Viltu að ég hjálpi þér með heimspeki?
Þú hlýtur að vera í vanda.
305
00:16:19,228 --> 00:16:23,148
Já, auðvitað. Ég styð þig.
Hvers þarfnastu?
306
00:16:23,232 --> 00:16:27,695
Ég þarfnast einhvers til að leiða mig,
siðferðilega séð.
307
00:16:27,778 --> 00:16:31,115
Og ég held að það verði að vera þú.
308
00:16:32,116 --> 00:16:34,994
Það er raunverulegur möguleiki
að ég sé aftur ástfangin af þér,
309
00:16:35,661 --> 00:16:39,915
hérna, á þessu tilverustigi, í dag, núna.
310
00:16:42,835 --> 00:16:45,337
Við fundum hvort annað áður,
hundruð skipta.
311
00:16:45,963 --> 00:16:47,172
Við getum gert það aftur.
312
00:16:52,928 --> 00:16:54,346
Bless, Chidi.
313
00:16:57,558 --> 00:16:58,892
Ertu viss um að þú viljir gera þetta?
314
00:16:58,976 --> 00:17:01,228
Ég ákveð mig loksins
um eitt fjárans atriði
315
00:17:01,311 --> 00:17:02,396
og þú reynir að tala mig ofan af því?
316
00:17:04,648 --> 00:17:05,649
Ég er viss.
317
00:17:07,484 --> 00:17:08,652
Má ég spyrja þig að einu?
318
00:17:10,112 --> 00:17:14,199
Sálufélagar eru ekki raunverulegir,
er það?
319
00:17:14,950 --> 00:17:18,203
Chidi, í hreinskilni veit ég það ekki.
En ég held ekki.
320
00:17:19,329 --> 00:17:23,459
Ég vissi hvað þú bjóst við að finna
þegar þú komst hingað: svör.
321
00:17:24,668 --> 00:17:28,047
Einnig, ef ég man rétt
úr skránni þinni, töfratöflu?
322
00:17:28,130 --> 00:17:30,966
Sem sér fyrir flæði fyrirlestursins.
Það er draumurinn.
323
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
En aðallega vildirðu svör.
324
00:17:35,137 --> 00:17:37,514
Sérstaklega um "sálufélaga".
325
00:17:37,598 --> 00:17:41,143
Svo ég notaði það til að kvelja þig.
326
00:17:41,226 --> 00:17:43,645
Aftur, mér þykir það leitt.
327
00:17:44,897 --> 00:17:50,277
Ef sálufélagar eru til, finnast þeir ekki
heldur verða til.
328
00:17:50,360 --> 00:17:53,197
Fólk hittist, það fær góða tilfinningu
329
00:17:53,280 --> 00:17:55,991
og svo hefst það handa
við að byggja upp samband.
330
00:17:56,658 --> 00:17:57,743
Eins og foreldrar þínir.
331
00:17:58,786 --> 00:18:03,082
Þau voru ekki saman út af töfrum
sem urðu til með sönnun þinni.
332
00:18:05,459 --> 00:18:08,629
Það var ekki rökstuðningur minn
eða framsetningin.
333
00:18:08,712 --> 00:18:12,758
Það var tilfinningin sem þau fengu
við að fylgjast með mér,
334
00:18:12,841 --> 00:18:17,846
þessum hrædda litla krakka,
að segja þeim að hann þarfnaðist þeirra.
335
00:18:17,930 --> 00:18:19,807
Og það var líka það sem þú lést þau muna.
336
00:18:19,890 --> 00:18:21,225
Þau elskuðu hvort annað.
337
00:18:21,308 --> 00:18:23,268
Stundum gleymir fólk.
338
00:18:23,352 --> 00:18:25,854
Þú minntir þau á það sem þau höfðu.
339
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Það sannfærði þau um
að leita sér ráðgjafar.
340
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Ég vissi aldrei að þau hefðu
leitað sér ráðgjafar.
341
00:18:30,025 --> 00:18:31,485
Já, krakkar eru bjánar.
342
00:18:31,568 --> 00:18:34,988
Myndu missa vitið ef þau vissu helming
af því sem foreldrarnir gera.
343
00:18:36,698 --> 00:18:43,372
Lífið er ekki gáta sem hægt er
að leysa í eitt skipti fyrir öll.
344
00:18:44,081 --> 00:18:48,418
Maður vaknar á hverjum degi
og leysir hana aftur.
345
00:18:49,211 --> 00:18:50,629
Hræðilega óskilvirkt.
346
00:18:54,174 --> 00:18:56,093
Frábær tími til að læra.
347
00:19:00,055 --> 00:19:01,098
Geturðu gefið mér augnablik?
348
00:19:12,734 --> 00:19:14,403
- Janet?
- Sælinú.
349
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
Hæ.
350
00:19:16,572 --> 00:19:18,782
Get ég fengið penna og pappír?
351
00:19:25,038 --> 00:19:30,460
Ég veit ekki hvort ég hitti þig aftur
eða hvort ég man nokkuð ef það gerist,
352
00:19:30,544 --> 00:19:36,049
en ef við mætumst aftur,
einhvers staðar, einhvern tímann...
353
00:19:38,552 --> 00:19:39,803
geturðu þá látið mig fá þetta?
354
00:19:40,387 --> 00:19:41,221
Ekkert mál.
355
00:19:51,231 --> 00:19:52,149
Ég er tilbúinn.
356
00:20:01,825 --> 00:20:02,993
Sælinú, Chidi.
357
00:20:05,245 --> 00:20:06,330
Velkominn aftur.
358
00:20:06,914 --> 00:20:09,208
Er allt í lagi með hann? Braustu hann?
359
00:20:09,791 --> 00:20:12,294
Sæll, vinur. Hvernig hefurðu það?
360
00:20:13,629 --> 00:20:15,714
Mér líður frábærlega, maður.
361
00:20:16,465 --> 00:20:22,137
Undanfarin 300 ár,
hef ég verið rosalega pirrandi?
362
00:20:22,846 --> 00:20:23,680
Ó, nei...
363
00:20:23,764 --> 00:20:25,891
- Nei, ég myndi ekki segja... Nei.
- Nei, ég myndi...
364
00:20:25,974 --> 00:20:26,850
- Já.
- Takk fyrir,
365
00:20:26,934 --> 00:20:30,229
öllsömul, fyrir allt
sem þið hafið gert fyrir mig.
366
00:20:30,312 --> 00:20:32,022
Þið eruð dásamlegar manneskjur.
367
00:20:32,105 --> 00:20:36,109
Já, frábært, en heyrðu,
við höfum klukkutíma til að búa til
368
00:20:36,193 --> 00:20:39,780
algjörlega nýtt eftirlíf
og líka að bjarga öllu mannkyninu
369
00:20:39,863 --> 00:20:45,160
og við vorum að spá hvort þú gætir
verið Chidi og fundið svarið?
370
00:20:45,953 --> 00:20:49,414
Eleanor, svona lagað
á sér ekki bara eitt svar.
371
00:20:49,498 --> 00:20:51,541
Þau gætu verið 800.
372
00:20:51,625 --> 00:20:53,752
Það gæti verið ekki neitt. Hver veit?
373
00:20:53,835 --> 00:20:56,421
Ferðalagið er áfangastaðurinn, ekki satt?
374
00:20:56,505 --> 00:20:58,173
Hefjumst handa.
Geturðu gefið mér augnablik?
375
00:20:59,424 --> 00:21:02,261
Heyrðu, Janet? Get ég fengið miðann minn?
376
00:21:03,345 --> 00:21:06,640
Ef þú veist að þú skrifaðir á miða
veistu hvað stendur á honum.
377
00:21:06,723 --> 00:21:11,687
Ég veit það, en mig langar samt
til að sjá hann aftur, takk.
378
00:21:11,770 --> 00:21:14,106
Ég held að þetta gæti verið
eitt það besta sem ég hef skrifað.
379
00:21:20,070 --> 00:21:23,615
ÞAÐ ER EKKERT "SVAR"
380
00:21:23,699 --> 00:21:26,159
EN ELEANOR ER SVARIÐ
381
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Þýðandi: Haraldur Ingólfsson