1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,012 Niet in deze Janet. Volgende. 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,893 Waar wacht je op? Vooruit. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,478 Zo simpel is het niet. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 Hij had een heel leven, 802 levens in het hiernamaals... 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 ...nog 'n leven, nog een in 't hiernamaals... 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,986 ...een derde eerste leven in het hiernamaals... 8 00:00:28,069 --> 00:00:32,073 Zijn geest is als een enorme kom chili met M&M's en schuimpjes. 9 00:00:32,157 --> 00:00:35,076 Alle herinneringen moeten in de goede volgorde komen. 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,038 Ik start hem bij het begin. Fabrieksinstellingen. 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,999 Mag ik een drankje met veel alcohol, Janet? 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,918 Dit is over van mijn begrafenis. Duval Ditchwater. 13 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 Midori, koffiemelk en slootwater. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,964 Je krijgt een margarita. - Beter. 15 00:00:48,047 --> 00:00:49,632 Niet waar. Proef maar. 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 Daar gaan we. 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,237 Hij heeft jouw ogen. 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 En jouw glimlach. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,408 Nu heeft hij nog een naam nodig. - Lastig. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,745 Wat vind je van Chidi? - Mooie naam. 21 00:01:18,828 --> 00:01:22,415 Vind jij hem mooi, Chidi? Of wil je een andere naam? 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,252 Het lijkt of hij buikpijn heeft. 23 00:01:34,719 --> 00:01:37,430 Je luistert niet. Je moet altijd je zin krijgen. 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 Wat is dan wel goed? 25 00:01:39,140 --> 00:01:41,684 Hoe vaak heb ik je dit gezegd? 26 00:01:41,768 --> 00:01:44,521 Ik dacht dat je dit wilde. - Het is wat jij wilt. 27 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 Je bent boos omdat je boek is afgewezen. 28 00:01:46,981 --> 00:01:50,109 Begin je daar nou weer over? - Je bent altijd op de universiteit. 29 00:01:50,193 --> 00:01:54,197 Toon wat interesse in iemand die niet 200 jaar geleden stierf. 30 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 Ik weet niet hoelang ik dit nog volhoud. 31 00:01:55,740 --> 00:01:58,701 We moeten terug naar Nigeria. - Nee. 32 00:01:58,785 --> 00:02:01,538 Mijn gezin is hier en dit was voor jouw carrière. 33 00:02:04,916 --> 00:02:07,585 Goedemorgen. - Wil je ontbijten? 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,087 Ik heb een presentatie. 35 00:02:09,170 --> 00:02:10,046 WAAROM JULLIE NIET MOETEN SCHEIDEN 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 Hier is de syllabus. Neem er een en geef ze door. 37 00:02:12,215 --> 00:02:15,301 Mijn lezing duurt ongeveer 55 minuten. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 Zullen we beginnen? 39 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 GEVOELSLEVEN - FINANCIËLE COMPLICATIES IK MOET EEN HOND NEMEN 40 00:02:18,930 --> 00:02:21,975 Er is dus maar één helder antwoord: 41 00:02:22,058 --> 00:02:24,769 jullie moeten getrouwd blijven. 42 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 Vragen? 43 00:02:27,480 --> 00:02:31,359 Dat was helder en overtuigend. 44 00:02:31,442 --> 00:02:33,444 Je hebt een sterke zaak. 45 00:02:33,528 --> 00:02:36,865 Goed beargumenteerd. Beter dan sommige studenten van me. 46 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 Je moet zo naar school. Ik breng je. 47 00:02:39,033 --> 00:02:40,702 We brengen je samen. 48 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 Heeft het gewerkt? - Perfect. 49 00:02:45,206 --> 00:02:46,499 Ze zijn weer gelukkig, Uzo. 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 Ze willen me zelfs 'n puppy geven. 51 00:02:48,501 --> 00:02:51,671 Maar bovenal, ik heb voorgoed bewezen... 52 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 ...dat er altijd een antwoord is. 53 00:02:54,007 --> 00:02:58,469 Waarop? - Op alles. Op elk probleem. 54 00:02:58,553 --> 00:03:00,847 Als je genoeg leest en nadenkt... 55 00:03:00,930 --> 00:03:03,182 ...vind je altijd het antwoord. 56 00:03:03,266 --> 00:03:06,060 Ik weet dat je slim bent, maar dat klinkt fout. 57 00:03:06,144 --> 00:03:08,104 Kinderen? Ga zitten. 58 00:03:08,187 --> 00:03:11,900 Dit is een goed voorbeeld. Waar moet je zitten? 59 00:03:11,983 --> 00:03:15,236 We willen bij de puntenslijper zitten... 60 00:03:15,320 --> 00:03:17,739 ...maar ook dicht bij het schoolbord... 61 00:03:18,406 --> 00:03:21,200 ...of bij de deur voor wat koele lucht? 62 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Wacht even. 63 00:03:22,785 --> 00:03:24,412 Sorry. 64 00:03:33,630 --> 00:03:36,883 Professor Lindeman had Chidi niet in de steek moeten laten. 65 00:03:36,966 --> 00:03:39,010 Hij heeft een briljante geest. 66 00:03:39,093 --> 00:03:41,930 Op een dag lost hij er de grootste problemen mee op. 67 00:03:42,013 --> 00:03:44,015 Is dit genoeg kaas? Hopelijk wel. 68 00:03:44,098 --> 00:03:45,934 Schapen-, geiten- en koemelk. 69 00:03:46,017 --> 00:03:48,978 Ik kan meer gaan halen. - Nee, dit is genoeg. 70 00:03:50,063 --> 00:03:53,024 Is Chidi altijd zo bedachtzaam geweest? 71 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Sinds hij klein was. 72 00:03:54,901 --> 00:03:57,362 Heb je over zijn eerste lezing gehoord? 73 00:03:57,445 --> 00:04:01,115 Niet dat verhaal weer. Zo gênant. 74 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 Vertel maar. 75 00:04:02,825 --> 00:04:06,663 Lang geleden liep het stroef tussen Emeka en mij. 76 00:04:06,746 --> 00:04:11,459 Onze Chidi was acht en hield een lezing van een uur. 77 00:04:11,542 --> 00:04:13,795 Over waarom we getrouwd moesten blijven. 78 00:04:13,878 --> 00:04:17,590 En dat zijn we nu nog steeds. 79 00:04:17,674 --> 00:04:19,759 Daarom ben ik filosofie gaan doen. 80 00:04:19,842 --> 00:04:23,054 De antwoorden op de grootste vragen moeten te vinden zijn. 81 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 Ik hou ook van filosofie. 82 00:04:25,723 --> 00:04:26,975 Maar ik denk... 83 00:04:27,058 --> 00:04:30,311 ...dat natuurkunde grotere vragen stelt dan filosofie. 84 00:04:33,773 --> 00:04:34,732 Denk je dat echt? 85 00:04:35,483 --> 00:04:36,609 Moet ik natuurkunde gaan doen? 86 00:04:37,902 --> 00:04:42,282 Mijn ouders waren duidelijk weg van je. 87 00:04:42,365 --> 00:04:44,450 Gelukkig. Ze zijn geweldig. 88 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 We moeten het uitmaken. 89 00:04:48,496 --> 00:04:49,664 Waarom? 90 00:04:49,747 --> 00:04:51,666 Ik vind het al een tijdje. 91 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 Waarom zijn we samen? 92 00:04:54,419 --> 00:04:58,006 Omdat het logisch is. We houden beiden van Kant... 93 00:04:58,089 --> 00:05:02,176 We zijn geen boekenclub. - Ook wel een beetje. 94 00:05:02,760 --> 00:05:05,972 Als er een probleem is met onze relatie... 95 00:05:06,055 --> 00:05:08,141 ...is er een antwoord voor. 96 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Naar de bibliotheek. 97 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 Wil je filosofie gebruiken? David Hume? 98 00:05:11,853 --> 00:05:15,732 'Rede hoort alleen een slaaf te zijn van passies.' 99 00:05:15,815 --> 00:05:19,402 Emoties, behoeftes, gevoelens. 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,864 Heb je die? - Natuurlijk. 101 00:05:22,947 --> 00:05:26,659 Ik heb sterke gevoelens voor jou en voor onze relatie. 102 00:05:27,660 --> 00:05:31,205 En nu zal ik laten zien... 103 00:05:34,959 --> 00:05:38,171 ...hoe Kant de stellingen van Hume meestal weerlegde. 104 00:05:50,058 --> 00:05:54,437 Wat denk je? - Ik denk 3600 pagina's. 105 00:05:55,229 --> 00:05:57,023 Ik heb een baan en een gezin. 106 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 Tot ik dit las, had ik zin in het leven. 107 00:05:59,776 --> 00:06:04,947 Dit is een bizar, ingewikkeld en ondoorgrondelijk web. 108 00:06:05,031 --> 00:06:09,327 Op de leuke manier, dat studenten het eeuwig zullen analyseren? 109 00:06:09,410 --> 00:06:10,828 Op de Unabomber-manier. 110 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 Ik vind wel een uitweg met schrijven. 111 00:06:14,373 --> 00:06:16,250 Ik werk de centrale hoofdstukken bij... 112 00:06:17,919 --> 00:06:21,214 Je kunt niet elke vraag van elke filosoof beantwoorden. 113 00:06:21,297 --> 00:06:24,675 Wat vind jij belangrijk in dit boek? 114 00:06:24,759 --> 00:06:27,553 Alles. - Hou je mond. 115 00:06:27,637 --> 00:06:30,932 Moet ik... - Hou je mond. 116 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 De beste werken over morele filosofie zijn emotioneel. 117 00:06:35,937 --> 00:06:40,566 Ze laten zien hoe de wereld is en hoort te zijn. 118 00:06:40,650 --> 00:06:46,447 Een grote geest is hier aan het werk, maar waar is het hart? 119 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Waar is het lef? 120 00:06:48,950 --> 00:06:51,160 Ik begrijp het. Echt waar. 121 00:06:51,244 --> 00:06:56,207 Ik ga thuis een korte verhandeling schrijven... 122 00:06:56,290 --> 00:06:59,502 ...waarin ik stel dat ik moet doorwerken aan de langere. 123 00:06:59,585 --> 00:07:01,170 Hou je mond. 124 00:07:05,550 --> 00:07:07,343 Zware week. Sorry, vriend. 125 00:07:08,761 --> 00:07:12,598 Ik weet niet wat erger is, mijn scriptiebespreking of Allesandra. 126 00:07:13,266 --> 00:07:15,893 Ze was briljant, grappig... 127 00:07:15,977 --> 00:07:19,897 Ik dacht dat zij het antwoord kon zijn. 128 00:07:20,731 --> 00:07:23,151 Sommige dingen hebben geen antwoord. 129 00:07:23,234 --> 00:07:28,322 Dat zei Allesandra toch? En je scriptiebegeleider? 130 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 Wat iedereen tegen je zegt... 131 00:07:30,324 --> 00:07:31,784 ...elk moment van je leven? 132 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 Ik kan dit oplossen. 133 00:07:33,161 --> 00:07:36,581 Ik heb een antwoord nodig om indruk te maken op Allesandra. 134 00:07:36,664 --> 00:07:39,041 Eentje om indruk te maken op de begeleider... 135 00:07:39,125 --> 00:07:42,420 ...of één antwoord om indruk te maken op allebei. 136 00:07:42,503 --> 00:07:44,505 Weet je wat er nu nodig is? - Niet zeggen. 137 00:07:44,589 --> 00:07:46,841 Een venndiagram. - Geen venndiagram. 138 00:07:46,924 --> 00:07:50,845 Als je niet naar anderen luistert, hoor je dan wat je zelf zegt? 139 00:07:50,928 --> 00:07:53,389 Soms is het werkelijk... 140 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 ...onmogelijk je vriend te zijn. 141 00:07:54,599 --> 00:07:56,517 Je kunt geen enkel besluit nemen. 142 00:07:56,601 --> 00:08:00,021 Je kunt toch wel een paar minuten uittrekken om de perfecte... 143 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 WELKOM. ALLES IS GOED. 144 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Kom binnen. 145 00:08:09,405 --> 00:08:11,449 Of vind je het prettiger hier? 146 00:08:12,867 --> 00:08:15,578 Ik denk dat je wilt dat ik... 147 00:08:15,661 --> 00:08:17,955 Ik beslis wel voor je. Kom binnen. 148 00:08:18,039 --> 00:08:18,956 Geweldig. 149 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 Kijk. 150 00:08:27,965 --> 00:08:29,842 Je koelkast kiest je ontbijt. 151 00:08:29,926 --> 00:08:32,261 Havermout en amandelmelk. 152 00:08:32,345 --> 00:08:33,930 Extra dun. Je hoeft niet te kiezen. 153 00:08:34,013 --> 00:08:35,556 Hij weet wat je wilt. 154 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 En voor al je andere verzoeken... 155 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 Janet? - Hallo, daar. 156 00:08:41,604 --> 00:08:45,525 Janet weet alle antwoorden op alle vragen in het universum. 157 00:08:45,608 --> 00:08:46,609 Vraag wat je wil. 158 00:08:48,444 --> 00:08:49,362 Welk antwoord wil ik? 159 00:08:50,071 --> 00:08:53,824 Iets diepzinnigs, natuurlijk. Niks banaals of obsceens. 160 00:08:53,908 --> 00:08:57,245 Of ik moet klein beginnen en het opbouwen. 161 00:09:00,748 --> 00:09:02,625 Wat is de grootste vis? - De walvishaai. 162 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 Sorry. Ik heb straks betere vragen. 163 00:09:07,004 --> 00:09:11,217 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Alle vragen zijn even belangrijk. 164 00:09:11,300 --> 00:09:13,094 Dan kunnen we het goed vinden. 165 00:09:15,263 --> 00:09:17,473 Ik moet meer bewoners gaan begroeten. 166 00:09:17,557 --> 00:09:20,851 Zijn er meer vragen die ik kan beantwoorden? 167 00:09:20,935 --> 00:09:25,731 Is er een relatie die gelijkwaardig is aan havermout? 168 00:09:26,691 --> 00:09:29,235 Is er een soort... - Zielsverwant? 169 00:09:31,279 --> 00:09:35,700 Elke persoon op de Goeie Plek heeft één perfecte match. 170 00:09:35,783 --> 00:09:39,161 Kom over 'n uur naar 't huisje dat lijkt op een gezicht... 171 00:09:39,245 --> 00:09:42,290 ...voor het antwoord op je ultieme vraag. 172 00:09:42,915 --> 00:09:44,208 Ze heet Eleanor. 173 00:09:53,634 --> 00:09:56,637 Weet je dit nog? 174 00:09:56,721 --> 00:09:59,056 Dat was acht minuten geleden. 175 00:10:00,141 --> 00:10:04,812 Jij hebt Janet ten huwelijk gevraagd, jij zei ja en nu zijn jullie getrouwd. 176 00:10:05,521 --> 00:10:09,734 Ik dacht dat het hardop zeggen het minder raar zou maken, maar nee. 177 00:10:09,817 --> 00:10:10,901 Bedankt, vriend. 178 00:10:10,985 --> 00:10:14,447 Als je 'n cadeau wilt geven, we zijn geregistreerd bij mij. 179 00:10:15,197 --> 00:10:18,284 Ik heb je hulp nodig. Mag ik je iets vragen? 180 00:10:18,367 --> 00:10:20,411 Niemand heeft me ooit advies gevraagd. 181 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 En jij bent schoolhoofd. 182 00:10:21,871 --> 00:10:23,122 Professor. 183 00:10:23,205 --> 00:10:25,207 Wie zei je hoe je dit moest doen? 184 00:10:25,291 --> 00:10:28,294 Hoe kun je zo'n grote beslissing nemen? 185 00:10:28,919 --> 00:10:31,797 Het zit zo met dingen. 186 00:10:31,881 --> 00:10:35,343 Je kunt iets van elke kant bekijken en jezelf gek maken... 187 00:10:35,426 --> 00:10:38,804 ...maar soms moet je een molotovcocktail naar een drone gooien... 188 00:10:38,888 --> 00:10:40,598 ...en zien wat er gebeurt. 189 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Ontploft de drone? 190 00:10:42,475 --> 00:10:43,392 Meestal wel. 191 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 Bij ons ontploffen de meeste dingen. 192 00:10:45,978 --> 00:10:49,815 Dus ik leerde dat als iets gaafs langskomt, je het moet pakken. 193 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 Als je altijd bang bent... 194 00:10:51,567 --> 00:10:53,819 ...en te lang nadenkt... 195 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 ...mis je je kans... 196 00:10:55,154 --> 00:10:57,573 ...en kom je in de schroef van een moerasboot. 197 00:10:58,157 --> 00:11:02,453 Maar ik zal nooit iemand zijn die zomaar wat doet. 198 00:11:02,536 --> 00:11:06,499 Ik kan niet zomaar een deur openen en erdoorheen gaan... 199 00:11:06,582 --> 00:11:08,584 ...zonder te weten wat er aan de andere kant is. 200 00:11:09,377 --> 00:11:13,214 Ook al probeer ik het een eeuwigheid, dat gaat niet. 201 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 Ik dacht nooit dat ik zou kunnen trouwen. 202 00:11:15,841 --> 00:11:17,051 Ik dacht dat ik te oud was. 203 00:11:17,635 --> 00:11:21,680 Ik ben de eeuwigheid, maar er gebeuren rare dingen in het hiernamaals. 204 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 We hebben het al eens eerder opgelost. 205 00:11:29,230 --> 00:11:32,191 Want weet je wat? Je bent gewoon... 206 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 Dit is je zielsverwant, Salamasina. 207 00:11:35,403 --> 00:11:37,154 Je zielsverwant, Guan-yin. 208 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 Tahani. Karen. 209 00:11:38,697 --> 00:11:42,076 Esmerelda, geen messen bij een rustig spelavondje. 210 00:11:42,159 --> 00:11:42,993 Wie doet dat nou? 211 00:11:43,577 --> 00:11:44,453 Wie zich voorbereidt. 212 00:11:45,121 --> 00:11:47,915 Jullie beurt. 213 00:11:51,377 --> 00:11:53,462 Bloed. Zeeën van bloed. 214 00:11:53,546 --> 00:11:54,839 Vijanden. 215 00:11:55,965 --> 00:11:57,133 Duizend jaar duisternis. 216 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 Nachtmerries. - Bloed. Verveling? 217 00:12:01,137 --> 00:12:04,682 Klagen over het voorbijgaan van de tijd. Vuur en bloed. 218 00:12:06,559 --> 00:12:07,518 Domkop. 219 00:12:07,601 --> 00:12:08,727 Het was 'verjaardagsfeesten'. 220 00:12:08,811 --> 00:12:10,312 'Verjaardagsfeesten'? 221 00:12:10,396 --> 00:12:14,108 Die trivialiteiten zijn vernederend. Ik ga voor m'n raven zorgen. 222 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 Je weet nooit wat er gebeurt op spelavond. 223 00:12:19,530 --> 00:12:21,073 We gaan verder. 224 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 Ik zoek een andere partner voor je. 225 00:12:27,079 --> 00:12:29,832 Dank je wel. 226 00:12:29,915 --> 00:12:33,085 Dat was een van de leukste avonden sinds we hier zijn. 227 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 Jij en Eleanor zijn een leuk paar. 228 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Jullie waren steengoed bij hints. 229 00:12:36,797 --> 00:12:40,342 Volgens mij las ze de kaartjes in de reflectie van m'n bril... 230 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 ...maar dat was geweldig, ja. 231 00:12:46,182 --> 00:12:48,058 Mag ik je iets vragen? 232 00:12:48,142 --> 00:12:49,351 Dit had 'n ramp kunnen zijn. 233 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 Waar haal je het vertrouwen vandaan om zomaar... 234 00:12:52,480 --> 00:12:56,817 ...een groep vreemden zo elegant bij de hand te nemen? 235 00:12:56,901 --> 00:13:00,446 Eerlijk gezegd door mislukking. 236 00:13:00,529 --> 00:13:04,325 Ik heb rampzalige bijeenkomsten gehouden. 237 00:13:04,408 --> 00:13:07,411 Ik vertel nog wel over de bar mitswa van Timothée Chalamet. 238 00:13:07,995 --> 00:13:11,290 Maar je komt eroverheen en leert ervan. 239 00:13:12,082 --> 00:13:13,959 Ik functioneer niet zo. 240 00:13:14,043 --> 00:13:17,588 Ik beslis pas als ik zeker weet dat het goed is. 241 00:13:17,671 --> 00:13:20,424 Jij bent toch filosofieprofessor? 242 00:13:20,508 --> 00:13:23,761 Wil je wat gaan drinken en over ethiek praten? 243 00:13:23,844 --> 00:13:27,598 Dat is een onderwerp waar ik onmiddellijk iets van moet weten. 244 00:13:27,681 --> 00:13:30,351 Klinkt leuk. Ik haal mijn jas. - Te gek. 245 00:13:30,434 --> 00:13:34,605 Ik speelde trouwens niet vals. En ik luisterde net niet af. 246 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 Drie maanden geleden... 247 00:13:39,360 --> 00:13:43,364 ...had ik niet gedacht dat we zo laat nog filosofie zouden studeren. 248 00:13:44,198 --> 00:13:47,409 Esmerelda vraagt zich vast af waar je bent. 249 00:13:47,493 --> 00:13:48,911 Ze zit in haar volière. 250 00:13:48,994 --> 00:13:51,539 Misschien zijn haar raven haar zielsverwanten. 251 00:13:52,122 --> 00:13:53,749 Dat meen ik. 252 00:13:53,832 --> 00:13:55,459 Je moet 't zien. Heel intens. 253 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 Met een seksuele lading. 254 00:13:58,170 --> 00:14:01,799 Maar goed. Dit was leuk, zoals altijd... 255 00:14:06,053 --> 00:14:08,722 Wat was... Waarom... 256 00:14:09,348 --> 00:14:10,182 Wie was het? 257 00:14:11,433 --> 00:14:14,436 Ik beantwoord ze een voor een. 258 00:14:15,813 --> 00:14:16,772 Het was een kus. 259 00:14:17,940 --> 00:14:20,109 Omdat ik het wilde. 260 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 En ik was het, gek. 261 00:14:24,029 --> 00:14:26,240 Ik heb een zielsverwant. 262 00:14:26,323 --> 00:14:29,118 En je vindt haar helemaal niet leuk. 263 00:14:29,201 --> 00:14:33,622 Kom op. Je kunt niet eeuwig leven met een vrouw... 264 00:14:33,706 --> 00:14:35,749 ...die in een enorm nest slaapt. 265 00:14:35,833 --> 00:14:39,295 Het loopt stroef... 266 00:14:39,378 --> 00:14:42,047 ...maar we moeten een oplossing vinden. 267 00:14:42,131 --> 00:14:43,090 Zoals m'n ouders. 268 00:14:43,173 --> 00:14:44,675 Herinner je je 't verhaal? 269 00:14:44,758 --> 00:14:47,928 Ik geloof niet dat het zo schattig is als je denkt. 270 00:14:48,637 --> 00:14:55,019 Jij was vast schattig, met een groot hoofd en een kleine stropdas. 271 00:14:55,102 --> 00:14:59,231 Maar dat moment is een te grote last voor een achtjarige. 272 00:14:59,982 --> 00:15:03,068 Ik zou willen dat die schattige Chidi een kind mocht zijn... 273 00:15:03,569 --> 00:15:06,947 ...en geen miniprofessor die de wereldproblemen oplost. 274 00:15:07,031 --> 00:15:11,702 Maar daardoor ging ik filosofie doen. 275 00:15:11,785 --> 00:15:14,914 Ik stond in een medisch tijdschrift... 276 00:15:14,997 --> 00:15:17,416 ...als de jongste persoon met een maagzweer... 277 00:15:17,499 --> 00:15:19,251 ...maar ik kwam op de Goeie Plek. 278 00:15:19,335 --> 00:15:20,794 Als je 't niet erg vindt... 279 00:15:20,878 --> 00:15:26,133 ...ga ik nadenken over wat ik mijn zielsverwant verschuldigd ben... 280 00:15:26,216 --> 00:15:30,262 ...en niet met jou kussen. 281 00:15:30,930 --> 00:15:33,599 Kus ingetrokken. 282 00:15:33,682 --> 00:15:39,063 We studeren wel als twee platonische nerds tot Michael me ziet... 283 00:15:39,146 --> 00:15:42,816 ...of Esmerelda me in een pad verandert met haar toveramulet... 284 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 ...omdat ze kan zien dat we elkaar leuk vinden. 285 00:15:47,988 --> 00:15:51,742 Sorry dat je een echt mens hebt en niet je echte zielsverwant... 286 00:15:51,825 --> 00:15:54,495 ...een boekenkarretje met vochtige crackers. 287 00:15:54,578 --> 00:15:55,913 Je bent ongelofelijk. 288 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 Ik weet niet wat ik gedaan heb... 289 00:15:58,248 --> 00:15:59,833 ...om jou te verdienen. 290 00:15:59,917 --> 00:16:02,878 Geloof het, schat. Ik ben de jouwe. 291 00:16:02,962 --> 00:16:05,130 Tot er iets beters langskomt. 292 00:16:05,756 --> 00:16:08,634 Voor mij. Jij hebt het beste bereikt. 293 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 Gaat het? 294 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 Ik kan Michael zo geen nieuw proefschrift geven. 295 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 Kun je me helpen? 296 00:16:15,808 --> 00:16:19,144 Met filosofie? Het gaat vast slecht met je. 297 00:16:19,228 --> 00:16:23,148 Natuurlijk. Ik ben er voor je. Wat heb je nodig? 298 00:16:23,232 --> 00:16:27,695 Iemand moet me leiden, op moreel gebied. 299 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 Ik denk dat jij het moet zijn. 300 00:16:32,116 --> 00:16:34,994 Het kan zijn dat ik weer verliefd op je ben... 301 00:16:35,661 --> 00:16:39,915 ...hier, op dit bestaansniveau, vandaag, nu. 302 00:16:42,835 --> 00:16:45,337 We hebben elkaar al honderden keren gevonden. 303 00:16:45,963 --> 00:16:47,172 Dat lukt wel weer. 304 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 Dag, Chidi. 305 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 Weet je zeker dat je dit wilt? 306 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 Eindelijk neem ik een beslissing... 307 00:17:01,311 --> 00:17:02,396 ...en je wilt me ompraten? 308 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 Ik weet het zeker. 309 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Mag ik iets vragen? 310 00:17:10,112 --> 00:17:14,199 Zielsverwanten zijn niet echt, hè? 311 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 Ik weet het echt niet. Maar ik denk van niet. 312 00:17:19,329 --> 00:17:23,459 Ik wist wat je dacht te vinden toen je hier kwam: antwoorden. 313 00:17:24,668 --> 00:17:28,047 En als ik me je dossier goed herinner, een toverschoolbord? 314 00:17:28,130 --> 00:17:30,966 Dat anticipeert op je lesplan. Dat is de droom. 315 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Maar je wilde vooral antwoorden. 316 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 Vooral dat over de 'zielsverwant'. 317 00:17:37,598 --> 00:17:41,143 Ik gebruikte het om je te martelen. 318 00:17:41,226 --> 00:17:43,645 Nogmaals, sorry. 319 00:17:44,897 --> 00:17:50,277 Als zielsverwanten bestaan, worden ze niet gevonden, maar gemaakt. 320 00:17:50,360 --> 00:17:53,197 Mensen ontmoeten elkaar, krijgen een goed gevoel... 321 00:17:53,280 --> 00:17:55,991 ...en gaan aan het werk, ze bouwen een relatie. 322 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 Zoals je ouders. 323 00:17:58,786 --> 00:18:03,082 Ze bleven niet op magische wijze samen omdat jij bewees dat het moest. 324 00:18:05,459 --> 00:18:08,629 Het was niet mijn logica of mijn presentatie. 325 00:18:08,712 --> 00:18:12,758 Het was het gevoel dat ze kregen door naar mij te kijken... 326 00:18:12,841 --> 00:18:17,846 ...dat bange kind, dat ze vertelde dat hij ze nodig had. 327 00:18:17,930 --> 00:18:19,807 En wat je hen zich liet herinneren. 328 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 Ze hielden van elkaar. 329 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Soms vergeten mensen het. 330 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 Jij herinnerde hen aan wat ze al hadden. 331 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Daarom gingen ze in therapie. 332 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Dat wist ik niet. 333 00:18:30,025 --> 00:18:31,485 Kinderen zijn dom. 334 00:18:31,568 --> 00:18:34,988 Als ze de helft wisten over hun ouders, zouden ze gek worden. 335 00:18:36,698 --> 00:18:43,372 Het leven is geen puzzel die je in één keer kunt oplossen. 336 00:18:44,081 --> 00:18:48,418 Je wordt elke dag wakker om hem opnieuw op te lossen. 337 00:18:49,211 --> 00:18:50,629 Erg inefficiënt. 338 00:18:54,174 --> 00:18:56,093 Wat een tijd om te leren. 339 00:19:00,055 --> 00:19:01,098 Heb je even? 340 00:19:12,734 --> 00:19:14,403 Janet? - Hallo, daar. 341 00:19:16,572 --> 00:19:18,782 Mag ik een pen en papier? 342 00:19:25,038 --> 00:19:30,460 Ik weet niet of ik je nog zie, of wat ik me dan nog herinner... 343 00:19:30,544 --> 00:19:36,049 ...maar als we elkaar weer tegenkomen, ooit, ergens... 344 00:19:38,552 --> 00:19:39,803 ...geef je me dit dan? 345 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Natuurlijk. 346 00:19:51,231 --> 00:19:52,149 Ik ben klaar. 347 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 Hallo daar, Chidi. 348 00:20:05,245 --> 00:20:06,330 Welkom terug. 349 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 Gaat het? Heb je hem gebroken? 350 00:20:09,791 --> 00:20:12,294 Hoe gaat het? 351 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 Heel goed. 352 00:20:16,465 --> 00:20:22,137 Ben ik de afgelopen 300 jaar erg vervelend geweest? 353 00:20:23,764 --> 00:20:25,891 Ik kan niet... - Niet heel erg, maar... 354 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 Dank jullie... 355 00:20:26,934 --> 00:20:30,229 ...allemaal voor alles wat jullie gedaan hebben. 356 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 Jullie zijn geweldig. 357 00:20:32,105 --> 00:20:36,109 Dat is fijn, maar we hebben maar een uur om... 358 00:20:36,193 --> 00:20:39,780 ...'n nieuw hiernamaals te creëren en de mensheid te redden. 359 00:20:39,863 --> 00:20:45,160 Kun jij je Chidi-ding doen en het antwoord vinden? 360 00:20:45,953 --> 00:20:49,414 Zoiets heeft niet een enkel antwoord. 361 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 Er zijn er misschien 800. 362 00:20:51,625 --> 00:20:53,752 Of nul. Wie weet? 363 00:20:53,835 --> 00:20:56,421 De reis is de bestemming, toch? 364 00:20:56,505 --> 00:20:58,173 We gaan aan de slag. Moment. 365 00:20:59,424 --> 00:21:02,261 Janet, mag ik mijn briefje? 366 00:21:03,345 --> 00:21:06,640 Als je ervan weet, weet je ook wat je schreef. 367 00:21:06,723 --> 00:21:11,687 Ja, maar toch wil ik het nog een keer zien. 368 00:21:11,770 --> 00:21:14,106 Wellicht het beste wat ik ooit schreef. 369 00:21:20,070 --> 00:21:23,615 ER IS GEEN 'ANTWOORD' 370 00:21:23,699 --> 00:21:26,159 MAAR ELEANOR IS HET ANTWOORD 371 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Ondertiteld door: Esther van Opstal