1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 Пустота Джанет и так ничто, 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 но пустота Нейтральной Джанет - ничто в квадрате. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,352 Прошу вас, не уничтожайте Землю. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,063 Почему? Вы же доказали порочность системы. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 Хочу всё перезагрузить и скорее пойти к себе. 7 00:00:24,941 --> 00:00:30,029 Я смотрю третий сезон «Правосудия», и он просто отпадный! 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 Я весь второй сезон заглотила за день. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 Но вы же сотрете столько людских достижений. 10 00:00:36,161 --> 00:00:40,373 Произведения Шекспира, пирамиды, Тимоти Олифанта! 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Да, вот его жаль. 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,003 Одна его шляпа чего стоит! 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 Я просто... 14 00:00:47,255 --> 00:00:50,884 Но я же судья, чёрт подери, и я вынесла постановление, 15 00:00:50,967 --> 00:00:56,514 поэтому оно будет исполнено, как только я найду свою кнопку! 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,807 Что же мне искать? 17 00:00:57,891 --> 00:01:02,145 «Стереть человечество такой пультик с кнопкой судья». 18 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 0 РЕЗУЛЬТАТОВ 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,693 Он не в тебе. Есть последние слова? 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 Это мои последние слова. Конец словам. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 Да. Очень скучно. 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 Пока! 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,744 Так, кто следующий? 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 Задница твоего папаши, жиртрестина. 25 00:01:20,330 --> 00:01:26,211 Как интересно. Насколько я знаю, у меня нет отца. 26 00:01:26,294 --> 00:01:31,382 Поэтому меня так привлекают авторитетные мужские персонажи на ТВ. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 Ясно? 28 00:01:33,551 --> 00:01:34,928 Долго мы ее не удержим. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Постарайся. Покажи ей истину. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,265 Я уже показывала, ее не впечатлило. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,226 Она присутствовала при ее рождении. 32 00:01:41,309 --> 00:01:42,769 - Эй, дружок. - Привет! 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 Я знаю, что ты пытаешься найти способ спасти 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 целое человечество, 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 но нам, возможно, осталось жить полчаса, 36 00:01:49,567 --> 00:01:54,864 так что я хотела узнать, что ты думаешь о нас с тобой. 37 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 Не вопрос. 38 00:01:56,991 --> 00:01:57,826 Я тебя люблю. 39 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 - Правда? - Да. 40 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 Я тебя люблю. А ты меня? 41 00:02:03,373 --> 00:02:04,332 И я тебя люблю. 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 Ну и здорово. 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 Значит, мы на одной волне. 44 00:02:08,753 --> 00:02:14,134 Ты как-то странно уверен. Это на тебя непохоже, но мне нравится. 45 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 Может, уединимся? 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 Нет, но мне нравится эта уверенность. 47 00:02:18,054 --> 00:02:20,181 Когда тысячу разных версий тебя 48 00:02:20,265 --> 00:02:21,432 из разных шкал времени 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 сливают в одну и запихивают тебе в голову, 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 это хорошо прочищает мозги. 51 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 - Ты видел Нож времени, да? - Да, я его видел. 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 Он прикольный. 53 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 Итак, давайте спасать человечество! 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,615 Кто-нибудь из Джанет, дайте мне доску 55 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 и книгу Джудит Шклар «Обычные слабости». 56 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 И еще теплых кренделей. 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,582 Если нас сотрут, то хоть не на голодный желудок. 58 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 ГЛАВА 49 59 00:02:54,841 --> 00:02:58,553 Прежде чем мы начнем перекраивать весь загробный мир: 60 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 никто не придумал вескую причину не уничтожать Землю? 61 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Это ведь будет облом. 62 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 Нужно больше аргументов. 63 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 Но ты запишешь мою идею? 64 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 Да, конечно. 65 00:03:10,899 --> 00:03:14,360 Ты точно записал или просто что-то накалякал? 66 00:03:14,444 --> 00:03:15,945 Надо мыслить масштабнее. 67 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 Надо придумать новую систему, 68 00:03:18,698 --> 00:03:23,286 с которой согласятся и Хорошее место, и Плохое, а это... невозможно. 69 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 Чепуха. Компромисс всегда возможен. 70 00:03:26,372 --> 00:03:30,335 Я была в Портофино с Бруно Марсом, Леброном Джеймсом и Рут Вестхаймер... 71 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Нам сейчас не до этого. 72 00:03:31,878 --> 00:03:35,131 Ладно, короче говоря, Леброн успешно провел трахеотомию, 73 00:03:35,214 --> 00:03:38,384 песня получила не одну «Грэмми», и все были счастливы. 74 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 Теперь я хочу послушать историю. 75 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 Нет, ты права. Сосредоточимся. 76 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 В своем эссе «Жестокость прежде всего» 77 00:03:45,183 --> 00:03:48,978 Джудит Шклар утверждает, что жестокость следует считать 78 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 основным пороком общества. 79 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 Извини, на тебе ролики? 80 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Да! 81 00:03:54,359 --> 00:03:55,568 Взял у Диско-Джанет. 82 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Спасибо, Диско-Джанет! 83 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 Ништяк! 84 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 В общем, суть такая. 85 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 Вот кто-то продает косячок, 86 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 и его на много лет упекают в опасную тюрьму. 87 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 Преступление не жестоко, а вот наказание жестоко. 88 00:04:06,996 --> 00:04:07,872 Это проблема. 89 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 И не говори. 90 00:04:08,873 --> 00:04:11,709 Меня как-то посадили на неделю за кражу хот-дога. 91 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 Ну, тачки в виде хот-дога. 92 00:04:14,170 --> 00:04:15,588 Я угнал сосискомобиль. 93 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 Вот проблема имеющейся системы. 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 Если ваша жизнь не идеальна, 95 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 вы обречены на вечные жестокие мучения. 96 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 Жестокость наказания 97 00:04:23,846 --> 00:04:26,933 не соответствует жестокости прожитой вами жизни. 98 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Теперь смотрите, как я кручусь. 99 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 Нам нужно придумать систему 100 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 с наименьшим уровнем жестокости к тем, 101 00:04:35,525 --> 00:04:36,401 кто ее не заслужил. 102 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Это проблема справедливости. 103 00:04:43,992 --> 00:04:47,829 Ты так сексуально рассуждаешь о философии. 104 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 - Может, сбежим отсюда? - Да. 105 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 Нет, продолжай. 106 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 Пустоты Плохих Джанет хуже всего. 107 00:04:55,211 --> 00:04:56,504 Выключи музыку. 108 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 Ах да, я и забыла. 109 00:04:58,464 --> 00:04:59,674 Сделай погромче. 110 00:05:00,508 --> 00:05:02,677 А вдруг вы перезагрузите людей, 111 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 а они через миллионы лет эволюционируют и станут еще хуже? 112 00:05:06,222 --> 00:05:09,934 Вдруг они изобретут рэп-рок раньше, и другой музыки не будет? 113 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 Вы же не хотите целый мир из Limp Bizkit 114 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 с императором Кидом Роком? 115 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Не мои проблемы. 116 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Так, поехали. 117 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 «Обновление системы»? 118 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 Нет. Отменить. 119 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Почему запустилось? 120 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Дурацкий компьютер. 121 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 0 РЕЗУЛЬТАТОВ ТАК ВАМ, ТУПИЦЫ 122 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Ладно, увидимся в следующей жизни. 123 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Пока я не стала шариком, 124 00:05:33,583 --> 00:05:36,711 можно мне последнее слово о моих переживаниях? 125 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 Я знаю, к чему ты клонишь. 126 00:05:48,931 --> 00:05:51,893 Диско-Джанет, твоя очередь. 127 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Супер. 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 А вы чего еще здесь? 129 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 Езжайте к Минди, выпейте теплого пива 130 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 и ждите конца света. 131 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 Кроме тебя, сладкий. 132 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 Для тебя тут местечко всегда есть. 133 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Погодите... Вот же ответ. 134 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 Согласен. 135 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 Чиди замутит с судьей и решит вопрос. 136 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 Я так сто раз делал. 137 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 Называется «сделка со следствием». 138 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 Нет. Я о доме Минди. 139 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 Элеанор всегда говорила, что нужно Среднее место 140 00:06:16,876 --> 00:06:19,962 для людей, проживших среднюю жизнь. Вот и ответ. 141 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 Нам нужна третья альтернатива. 142 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Конечно! 143 00:06:23,299 --> 00:06:26,385 Если твой балл на Земле отрицательный - 144 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 пардон, сам виноват. Получай плющение пениса. 145 00:06:29,180 --> 00:06:32,141 Если балл больше миллиона - веселись до упаду! 146 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 А все, кто посередине, получают собственный Цинциннати. 147 00:06:36,312 --> 00:06:39,690 Система менее жестокая, чем нынешняя, но не идеальная. 148 00:06:40,274 --> 00:06:42,610 В наших условиях лучше не придумать. 149 00:06:42,693 --> 00:06:44,195 Попробуем убедить комитет. 150 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 Всем привет. 151 00:06:47,031 --> 00:06:50,076 Вселенной скоро не станет, а вы такие довольные? 152 00:06:50,159 --> 00:06:53,371 Как же иначе, когда ешь вкуснейший замороженный йогурт? 153 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 Я взял понемногу всех вкусов. 154 00:06:55,706 --> 00:06:57,708 Только так можно набрать полный рот компромисса. 155 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 - Точно. - Хорошо сказано! 156 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Заткнитесь все. 157 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 Привет. 158 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Заткнитесь. 159 00:07:03,756 --> 00:07:04,924 Я теперь смелый. 160 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 Извините. У нас мало времени. 161 00:07:06,884 --> 00:07:11,597 У нас есть идея о том, как распределять людей после смерти. 162 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 Чудесно. Мы согласны. 163 00:07:13,724 --> 00:07:14,767 Даже не послушаете? 164 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Нет. Раз это придумали вы, то идея хорошая. 165 00:07:16,853 --> 00:07:19,730 - Да. - Они согласны. Не будем усложнять. 166 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 Осталось лишь убедить Шона. 167 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 Я этим займусь. 168 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Я убедила Доктора Рут не судиться с Бруно Марсом 169 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 из-за авторства песни «Uptown Funk», так что я спец. 170 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 По дороге расскажешь эту историю. 171 00:07:31,242 --> 00:07:34,745 А все, кому не хватает баллов для попадания в Среднее место, 172 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 попадают к вам. 173 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 Плохому месту хватит грешников. 174 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 Должен признать, всё логично, 175 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 а еще вам от этого радости мало, 176 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 а мне всё равно. 177 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 Ладно, я согласен. 178 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 - Правда? - Нет! 179 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 Вы что, мне поверили? 180 00:07:54,348 --> 00:07:58,603 Чувак, через 20 минут всё человечество сотрут с лица земли. 181 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 - И что? - Плохое место тоже опустеет. 182 00:08:02,148 --> 00:08:05,902 Вам некого будет мучить миллиарды лет. Все проиграют. 183 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Знаю, но дело вот в чём. 184 00:08:09,614 --> 00:08:14,202 Мне плевать, что все проиграют. Главное, чтобы проиграли вы. 185 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 Шон, будь благоразумен. 186 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 Зачем? 187 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 Всего этого бы не случилось, если бы не эти твои 188 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 новые идеи о новом районе. 189 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Новые идеи - гадость. Меня от них тошнит. 190 00:08:25,171 --> 00:08:29,717 Шон, ты раньше был классный, но теперь ты изменился. 191 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 Пойду писать злобную речь о вашем проигрыше. 192 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 И она будет жутко длинная. 193 00:08:49,862 --> 00:08:50,821 Погоди-ка. 194 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 Что я делала? 195 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 Вы рвали танцпол - вот что вы делали! 196 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Нет. Я искала ту дурацкую кнопку. 197 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Ох уж мне это заразительное диско! 198 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 Нет, подождите. 199 00:09:02,917 --> 00:09:04,961 У нас есть отличная идея, и Шон почти согласен. 200 00:09:05,044 --> 00:09:07,672 Может, вы сможете его доубедить? 201 00:09:07,755 --> 00:09:08,798 Я не могу быть за кого-то. 202 00:09:08,881 --> 00:09:13,010 Я Судья. Меня заботят лишь справедливость и беспристрастность. 203 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 Как мне нравится эта песня! 204 00:09:22,019 --> 00:09:23,145 ЧТО ИЩЕМ, КРОШКА? 205 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Пультик для стирания людей. 206 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 Что ж, бывай. 207 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 И вам не хворать. 208 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 Следующая! 209 00:09:35,116 --> 00:09:38,578 Даже для демона Шон ведет себя мерзко. 210 00:09:38,661 --> 00:09:41,455 Я знаю, что предложить Шону, чтобы он передумал. 211 00:09:41,539 --> 00:09:42,456 Что? 212 00:09:42,540 --> 00:09:46,794 То, что он хочет. Узнаем, что это, - и мы в шоколаде! 213 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Всё бесполезно. 214 00:09:48,588 --> 00:09:52,258 Он так хочет нам насолить, что готов пожертвовать всем. 215 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 Нам нечего ему предложить. 216 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 Вообще-то, кое-что есть. 217 00:09:57,763 --> 00:09:58,598 Жестокость. 218 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Так пусть он ее получит. 219 00:10:07,898 --> 00:10:09,900 Привет. А я тут крушу помаленьку. 220 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 - Что нового? - Слушай, демон. 221 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 Ты жаждешь нашего проигрыша. 222 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 И мы готовы проиграть. 223 00:10:16,782 --> 00:10:20,494 Если ты согласишься, чтобы Судья устроила Среднее место, 224 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 то сможешь вечно мучить нас четверых. 225 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 - Правда? - Да. 226 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 Это классическая проблема вагонетки. 227 00:10:28,336 --> 00:10:31,380 Один из твоих друзей взрывает зловонную бомбу и вызывает панику, 228 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 чтобы остальные могли ограбить пассажиров и сбежать. 229 00:10:34,550 --> 00:10:37,428 Совсем неправильно, но, хоть и окольным путем, 230 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 ты вроде как пришел к сути. 231 00:10:39,764 --> 00:10:41,682 Я даже подскажу, как мучить меня. 232 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 Мне не идет стиль «мод». 233 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 И меня забирай. 234 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 Я не смогу спокойно жить, зная, что вы в аду без меня. 235 00:10:50,691 --> 00:10:52,568 Сложный выбор. 236 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 С одной стороны, я бы рад нашпиговать эти зады пауками. 237 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 Но, с другой стороны, миллиарды задов останутся без пауков. 238 00:11:00,576 --> 00:11:03,537 А может, все умершие будут попадать в Плохое место, 239 00:11:04,038 --> 00:11:05,956 а я смогу мучить еще и вас? 240 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 Нам подходит. 241 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 Нет, тупицы. 242 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 Сейчас так и есть, только мучить будут еще и нас. 243 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 Я хоть что-то предлагаю. 244 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 - Даже обсудить не хотите? - Он прав. 245 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 Самым справедливым для нас 246 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 было бы продолжать односторонние уступки, 247 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 пока демон не будет доволен. 248 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Вот уж дудки! 249 00:11:24,016 --> 00:11:26,727 Если проигрывать, то хотя бы на своих условиях. 250 00:11:26,811 --> 00:11:31,399 Давайте придумаем новый план, который сделает вселенную лучше. 251 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Аминь. Тогда нам будет чем гордиться. 252 00:11:34,151 --> 00:11:38,739 У нас осталось минут десять, чтобы придумать идеальный план. 253 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Настал момент истины, ребята. 254 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 Всё, через что мы прошли, 255 00:11:44,912 --> 00:11:48,958 все те жизни, что вы прожили на Земле и здесь, 256 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 все наши занятия философией 257 00:11:51,710 --> 00:11:55,589 и путешествия по самым отдаленным закоулкам загробного мира - 258 00:11:55,673 --> 00:11:59,552 всё это было нужно для того, чтобы мы здесь сейчас, вместе, 259 00:11:59,635 --> 00:12:02,805 будучи наилучшими версиями себя, 260 00:12:02,888 --> 00:12:07,351 решили глобальную проблему буквально в последнюю секунду. 261 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 Классная речь. Теперь у нас девять минут. 262 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 Чиди, ты сумеешь? 263 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Когда ты произнес «лучшие версии себя», 264 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 мне кое-что пришло в голову. 265 00:12:18,737 --> 00:12:20,156 А речь-то и правда классная. 266 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 В тебе тоже нет. 267 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 Я хочу только кое-что сказать. 268 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 - Нет... - Больше я на это не поведусь. 269 00:12:31,333 --> 00:12:32,668 Ох, а она упёртая. 270 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 Ты последняя. 271 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 Ваша честь, у нас возникла новая идея. 272 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Мне не интересно, дылда. 273 00:12:40,342 --> 00:12:42,595 Как ее убедить, если она не слушает? 274 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 Раз она не остаётся здесь, вам надо пойти туда. 275 00:12:45,764 --> 00:12:48,267 В прошлый раз получилось не очень. 276 00:12:48,350 --> 00:12:49,268 Да, было не ахти, 277 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 но она скоро сделает из меня шарик, так что можно попытаться. 278 00:12:52,521 --> 00:12:53,481 А мы опять станем... 279 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 - ...тобой? - Вряд ли. 280 00:12:55,774 --> 00:12:57,943 Пройдя через это, мы все изменились. 281 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Если Судья не слушает нас здесь, 282 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 с чего ей слушать нас там? 283 00:13:02,781 --> 00:13:04,950 Я знаю, как привлечь ее внимание. 284 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 СТИРАТЕЛЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ТАМ 285 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Идиоты. 286 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Блин. 287 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 И как это я повелась? 288 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 Присядьте, Ваша честь. 289 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Я уже сказала, что мне не интересно. 290 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 Назовите хоть одну причину вас слушать. 291 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 Ладно. 292 00:13:28,307 --> 00:13:29,266 Вот она. 293 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 Мэм. 294 00:13:36,398 --> 00:13:39,109 Ты сделала мне Олифанта? 295 00:13:39,193 --> 00:13:41,737 Вы бы их послушали, Судья. Так будет честно. 296 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 Да, ты прав. 297 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 Хитрюга Джанет. 298 00:13:45,616 --> 00:13:49,662 Я не против любоваться видом, когда он так хорош. 299 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 Нужно вызвать Шона. 300 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 Чёрт. 301 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 Я же как раз заманил щенков в пушку. 302 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Ладно. 303 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 Вам слово. 304 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Проблема загробной жизни в том, 305 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 что она не только жестока, но и бесповоротна. 306 00:14:06,053 --> 00:14:09,473 Нам дают один шанс на Земле, а потом, невзирая ни на что, 307 00:14:09,557 --> 00:14:12,810 куда-то распределяют - чаще всего в Плохое место - 308 00:14:12,893 --> 00:14:14,853 без права на искупление грехов. 309 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 Мой район нужен был для мучений, но он сделал смертных лучше. 310 00:14:18,649 --> 00:14:22,444 Мы хотим создать систему, которая делает их лучше намеренно, 311 00:14:22,528 --> 00:14:25,823 которая дает им шанс бороться. 312 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 Интересно. 313 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 Расскажите подробнее. 314 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 Мы как раз и собираемся. 315 00:14:33,414 --> 00:14:38,377 Наше время на Земле будет считаться не экзаменом, 316 00:14:38,460 --> 00:14:42,798 а учебой для сдачи экзамена в загробной жизни. 317 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 Вначале всё остается как было. 318 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 Вы живете, косячите по-всякому, 319 00:14:48,345 --> 00:14:53,267 да так, что люди говорят: «Это даже для Флориды косяк». 320 00:14:53,350 --> 00:14:55,978 Но вы их не слышите, так как упали в болото, 321 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 пытаясь краской из баллончика раскрасить черепаху. 322 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 У защиты всё, Ваша честь. 323 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 - Нет! - Нет, не всё. 324 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 Мы только начали. 325 00:15:04,236 --> 00:15:07,865 Когда вы умираете, баллы у вас тоже остаются, 326 00:15:07,948 --> 00:15:11,660 но по новой системе они считаются основой 327 00:15:11,744 --> 00:15:16,332 для определения простоты или сложности экзамена. 328 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Извините, я пытаюсь разобраться. 329 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Кто решает, что будет на экзамене? 330 00:15:21,962 --> 00:15:26,800 Архитекторы Хорошего и Плохого мест будут работать вместе 331 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 и разрабатывать сценарий, где вы столкнетесь со своими грехами. 332 00:15:30,679 --> 00:15:35,517 Такими, как эгоизм Элеанор, импульсивность Джейсона, страхи Чиди 333 00:15:35,601 --> 00:15:37,895 и моя несовместимость со стилем «мод». 334 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 - Это не... - У меня есть и другие грехи, 335 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 но это один из главных. 336 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 Экзамен может быть любым. 337 00:15:44,109 --> 00:15:46,904 Например, вам говорят, что вы в Хорошем месте, 338 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 но вы знаете, что это ошибка. 339 00:15:48,822 --> 00:15:51,742 Или экзамен - это ваша обычная жизнь, 340 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 или какая-то ее несуразная версия. 341 00:15:54,662 --> 00:15:56,830 Вы решаете трудные задачи, 342 00:15:56,914 --> 00:16:02,544 а по итогам с вами проводятся оценочные занятия. 343 00:16:02,628 --> 00:16:05,673 Архитекторы объясняют, что вы делали так или не так, 344 00:16:05,756 --> 00:16:08,425 и вас перезагружают несколько раз, 345 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 пока вы не добьетесь совершенства. 346 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - В новой... - Стоп. 347 00:16:13,389 --> 00:16:18,352 По-моему, если тебя перезагружают, стираются все воспоминания. 348 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Как чему-то научишься, 349 00:16:19,728 --> 00:16:21,480 если каждый раз начинать заново? 350 00:16:22,272 --> 00:16:23,857 Верно подмечено, Тимоти. 351 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 - Просто «Тим». - Хорошо. 352 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 В новой системе у вас остаются отдаленные воспоминания 353 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 о том, что вы узнали на оценочных занятиях. 354 00:16:31,699 --> 00:16:36,078 Эти воспоминания остаются с вами, как... 355 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 Как тот голосок, что звучит в голове 356 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 и помогает вам становиться лучше. 357 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Теперь ясно. Спасибо. 358 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 Мы думаем, что, получив возможность, 359 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 люди в итоге смогут стать достойными Хорошего места. 360 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 Некоторые, возможно, не смогут, 361 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 но зато у всех будут равные шансы. 362 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 А чем в это время будут заниматься мои демоны? 363 00:16:57,558 --> 00:17:00,728 Миллионы лавовых монстров останутся без работы. 364 00:17:00,811 --> 00:17:04,356 В чьи рты им прикажете лить лаву? 365 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 Лаву вы больше лить не будете и пенисы плющить - тоже. 366 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 А что же нам делать с пенисами? 367 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Игнорировать их. 368 00:17:13,699 --> 00:17:15,451 Все это слышат? Я не псих? 369 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 Вопрос справедливый. 370 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 Ты на чьей стороне вообще? 371 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 У меня в этом деле личных интересов нет. 372 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 Я просто хочу ясности. 373 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 Шон, работа у вас останется. 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,546 Архитекторы Плохого места помогают в разработке экзамена. 375 00:17:27,629 --> 00:17:30,132 Обычные демоны играют свои роли, 376 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 как они играли в моём первом районе. 377 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 Помнишь, как тебе нравилось играть Судью? 378 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Не знаю. Думаете, сработает? 379 00:17:37,181 --> 00:17:38,974 Уже сработало. 380 00:17:39,058 --> 00:17:43,979 Ему в голову запихнули 800 разных версий его одновременно. 381 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 Он совсем другой человек. Куда круче. 382 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Старый мне тоже нравился, но не так. 383 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 Не один Чиди изменился. 384 00:17:52,154 --> 00:17:53,864 Начиная работу в районе, 385 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 я была просто энциклопедией в классной жилетке, 386 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 а кем стала теперь? 387 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Я могу удержать четверых смертных в моей пустоте, 388 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 могу в два счета создать Тимоти Олифанта. 389 00:18:04,166 --> 00:18:08,003 Все эти перезагрузки сделали меня намного лучше как не-человека. 390 00:18:08,504 --> 00:18:10,380 Смертным тоже нужно дать шанс. 391 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Ну что? 392 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Нет уж! 393 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 А я уж думала, вы его убедили. 394 00:18:25,979 --> 00:18:29,024 Приятно было познакомиться, зайчик. 395 00:18:42,287 --> 00:18:45,082 Кнопка хорошо спрятана, но всё равно остались секунды. 396 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 Мне очень жаль. 397 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 Где Шон? 398 00:18:47,751 --> 00:18:50,087 Брось. Он просто над нами издевается. 399 00:18:50,170 --> 00:18:52,714 Знаю. И это дает мне надежду. 400 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 Не мог пройти мимо, пока всё не исчезло. 401 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 - Ну, что еще предложишь? - Ничего. Это конец. 402 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Больше идей нет. 403 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Хорошо. 404 00:19:04,935 --> 00:19:06,728 Твои драгоценные смертные исчезнут. 405 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 Да. Очень жаль. 406 00:19:10,858 --> 00:19:14,111 Поздравляю, ты победил. Увидимся через миллиард лет. 407 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Когда появятся новые люди, я тебе задам, предатель! 408 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Да, я знаю. 409 00:19:20,492 --> 00:19:23,162 Я же сказал: «Увидимся через миллиард лет». 410 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 Стой. 411 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 Я произнесу злобную речь. 412 00:19:26,582 --> 00:19:27,541 Как хочешь. 413 00:19:30,586 --> 00:19:31,753 «С начала времен 414 00:19:31,837 --> 00:19:34,673 добро и зло вели жестокую борьбу...» 415 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Это как-то глупо, если ты не споришь. 416 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Как это у тебя нет другого плана? Он же всегда есть. 417 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 Что такое, Шон? 418 00:19:44,183 --> 00:19:45,225 Ну ладно. 419 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 Придется признать. 420 00:19:47,686 --> 00:19:49,479 Воевать с тобой было весело. 421 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Сам знаешь. 422 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 Выколов первый глаз, ликуешь: 423 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 «Неужели за это еще и платят?» 424 00:19:56,195 --> 00:20:00,032 А после триллионного думаешь: «Лучше бы я просто стал учителем». 425 00:20:00,616 --> 00:20:03,869 И тут ты начинаешь распускать нюни по своим смертным, 426 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 и всё меняется. 427 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 Мне снова стало интересно. 428 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 Я не хочу, чтобы это кончалось. 429 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 Я знаю. 430 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 Заканчивать всегда грустно, но мы всё же заканчиваем. 431 00:20:18,926 --> 00:20:21,386 Остается вопрос: что же дальше? 432 00:20:23,138 --> 00:20:27,768 Я слышал твою речь на слете демонов. Ты знаешь, что эта система плохая. 433 00:20:27,851 --> 00:20:31,396 Ты бы не разрешил мой эксперимент, если бы всё было хорошо. 434 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 Давай попробуем по-новому. 435 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 Вместе. 436 00:20:40,322 --> 00:20:41,657 Ну наконец-то. 437 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 В последний раз я, Судья загробного... 438 00:20:45,244 --> 00:20:46,536 Минутку, Ваша честь. 439 00:20:47,496 --> 00:20:48,538 Вы издеваетесь? 440 00:20:48,622 --> 00:20:51,583 Не дадут бедной женщине 441 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 стереть с лица земли человечество! 442 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 - Чего тебе? - Шон принял наше предложение. 443 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 - Что, правда? - В целом - да. 444 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 - Надо кое-что испортить. - Исправить. 445 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 Прости, старая привычка. 446 00:21:04,221 --> 00:21:06,473 Но новая система может сработать. 447 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Смотрите! 448 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 - Джейсон! - Нет. 449 00:21:10,560 --> 00:21:11,478 Чего орать-то? 450 00:21:13,313 --> 00:21:14,648 Ну что ж. 451 00:21:14,731 --> 00:21:20,237 Раз нам надо переделать весь загробный мир по вашему плану, 452 00:21:21,321 --> 00:21:22,531 с чего начнем? 453 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 На меня не смотрите. Я теоретик. 454 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 Перевод субтитров: Марина Ракитина