1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 Όλα τα κενά των Τζάνετ δεν είναι τίποτα, 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 αλλά των Ουδέτερων Τζάνετ είναι πιο τίποτα. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,352 Σας παρακαλώ, μην ακυρώσετε τη Γη. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,063 Γιατί; Το σύστημα δεν λειτουργεί. Το αποδείξατε. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 Θέλω να τα επανεκκινήσω όλα και να πάω στα διαμερίσματά μου. 7 00:00:24,941 --> 00:00:30,029 Έχω φτάσει στην τρίτη σεζόν του Justified και είναι τόσο καλή σειρά! 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 Είδα συνεχόμενα σε μια μέρα όλη τη δεύτερη σεζόν. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 Σκεφτείτε τα εκπληκτικά επιτεύγματα που θα αφανίσετε. 10 00:00:36,161 --> 00:00:40,373 Το έργο του Σαίξπηρ, τις πυραμίδες, τον Τίμοθι Όλιφαντ! 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Αυτό θα με πληγώσει. 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,003 Συμπυκνωμένη τεστοστερόνη. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 Κάνω... 14 00:00:47,255 --> 00:00:50,884 Είμαι η Κριτής και πήρα μια παλιοαπόφαση 15 00:00:50,967 --> 00:00:56,514 και θα εκτελεστεί, μόλις βρω το παλιοχειριστήριο! 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,807 Εντάξει, τι ψάχνω; 17 00:00:57,891 --> 00:01:02,145 "Κουμπί αφανισμού ανθρωπότητας, ανοίγει γκαράζ, ανήκει στην Κριτή". 18 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 ΜΗΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,693 Δεν ήταν σ' εσένα. Τελευταία λόγια; 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 Αυτά είναι τα τελευταία μου λόγια. Τέλος. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 Ναι. Πολύ βαρετά. 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 Αντίο! 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,744 Εντάξει, επόμενη; 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 Ο μπαμπάς σου έχει σπυριάρη πισινό, παλιοχοντρή. 25 00:01:20,330 --> 00:01:26,211 Είναι ενδιαφέρον, γιατί όταν κοίταξα, δεν είχα μπαμπά. 26 00:01:26,294 --> 00:01:31,382 Γι' αυτό με ελκύουν οι πατρικές φιγούρες στις σειρές που βλέπω. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 Εντάξει; 28 00:01:33,551 --> 00:01:34,928 Δεν θα το αποφεύγουμε για πάντα. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Συνέχισε να προσπαθείς. Να δει το φως. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,265 Ήδη της το έδειξα. Δεν εντυπωσιάστηκε. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,226 Ήταν εκεί, όταν εφευρέθηκε. 32 00:01:41,309 --> 00:01:42,769 - Γεια σου, φίλε. - Γεια. 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 Ξέρω πως σκέφτεσαι τρόπους να σώσεις κάθε ψυχή 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 που έζησε ποτέ, μα... 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 έχουμε μόνο μισή ώρα ύπαρξης ακόμα, 36 00:01:49,567 --> 00:01:54,864 κι ήθελα να δω τι κάνεις αυτοπροσώπως. 37 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 Εντάξει, ωραία. 38 00:01:56,991 --> 00:01:57,826 Σ' αγαπώ. 39 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 - Αλήθεια; - Ναι. 40 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 Σ' αγαπώ. Εσύ μ' αγαπάς; 41 00:02:03,373 --> 00:02:04,332 Ναι, σ' αγαπώ. 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 Ωραία, τότε! 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 Πάμε μαζί στην Ωραιούπολη. 44 00:02:08,753 --> 00:02:14,134 Φαίνεσαι παράξενα σίγουρος, κάτι ασυνήθιστο για σένα, αλλά με φτιάχνει. 45 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 Να φύγουμε από δω; 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 Όχι, αλλά μ' αρέσει η αυτοπεποίθησή σου. 47 00:02:18,054 --> 00:02:20,181 Όταν έχεις 1.000 εκδοχές του εαυτού σου, 48 00:02:20,265 --> 00:02:21,432 σε πολλαπλά χρονολόγια, 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 ανακατεμένα και τοποθετημένα στη συνείδησή σου, 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 σου φέρνει μια διαύγεια. 51 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 - Είδες το Χρονομάχαιρο; - Ναι, το είδα. 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 Ήταν ωραίο. 53 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 Ας σώσουμε την ανθρωπότητα, εντάξει; 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,615 Μπορεί μια Τζάνετ να μου φέρει έναν μαυροπίνακα 55 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 και ένα αντίτυπο του Ordinary Vices της Τζούντιθ Σκλαρ; 56 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 Και λίγα ζεστά πρέτζελ; 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,582 Αν αφανιστούμε, θα το κάνω με μια κοιλιά γεμάτη πρέτζελ. 58 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 49 59 00:02:54,841 --> 00:02:58,553 Προτού σχεδιάσουμε όλη τη μετά θάνατο ζωή από την αρχή, 60 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 έχει κανείς σκεφτεί έναν καλό λόγο για να μην αφανιστεί η Γη; 61 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Επειδή θα ήταν κρίμα. 62 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 Ίσως θέλουμε κάτι παραπάνω. 63 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 Θα το γράψεις τουλάχιστον; 64 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 Ναι, εντάξει. 65 00:03:10,899 --> 00:03:14,360 Γράψιμο ήταν ή ορνιθοσκάλισμα; 66 00:03:14,444 --> 00:03:15,945 Κάτι πιο σπουδαίο. 67 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 Να σκεφτούμε ολόκληρο σύστημα μετά θάνατο ζωής, 68 00:03:18,698 --> 00:03:23,286 στο οποίο να συμφωνήσουν και το Καλό και το Κακό Μέρος... κάτι αδύνατο. 69 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 Ανοησίες. Ο συμβιβασμός είναι πάντα εφικτός. 70 00:03:26,372 --> 00:03:30,335 Ήμουν κάποτε στο Πορτοφίνο με τον Μαρς, τον Λεμπρόν και τη Δρα Γουέστχαϊμερ... 71 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. 72 00:03:31,878 --> 00:03:35,131 Καλά. Ο Λεμπρόν, λοιπόν, έκανε με επιτυχία τραχειοτομή, 73 00:03:35,214 --> 00:03:38,384 το τραγούδι κέρδισε πολλά Grammy κι όλοι ήταν χαρούμενοι. 74 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 Τώρα θέλω να ακούσω. 75 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 Όχι, ας συγκεντρωθούμε. 76 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 Στο δοκίμιό της "Βάζοντας τη Σκληρότητα Πρώτη", 77 00:03:45,183 --> 00:03:48,978 η Τζούντιθ Σκλαρ ισχυρίζεται πως πρέπει να θεωρούμε τη σκληρότητα 78 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 ως το κύριο ελάττωμα της κοινωνίας. 79 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 Συγγνώμη, φοράς ρόλερ; 80 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Ναι! 81 00:03:54,359 --> 00:03:55,568 Τα πήρα από την Ντίσκο Τζάνετ! 82 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Ευχαριστώ! 83 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 Ωραία! 84 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 Ακούστε τι λέει. 85 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 Κάποιος πουλάει ένα τσιγαριλίκι 86 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 και τον κλείνουν σε μια επικίνδυνη φυλακή για χρόνια. 87 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 Το έγκλημα δεν είναι σκληρό, αλλά η τιμωρία είναι. 88 00:04:06,996 --> 00:04:07,872 Αυτό είναι πρόβλημα. 89 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 Εμένα μου λες! 90 00:04:08,873 --> 00:04:11,709 Έχω πάει φυλακή μια βδομάδα, επειδή έκλεψα ένα χοτ ντογκ. 91 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 Ένα αυτοκίνητο σε σχήμα χοτ ντογκ. 92 00:04:14,170 --> 00:04:15,588 Έκλεψα το Λουκανικο-όχημα. 93 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 Αυτό είναι το πρόβλημα με το παρόν σύστημα. 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 Αν δεν ζήσεις υποδειγματική ζωή, 95 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 θα βασανίζεσαι απάνθρωπα για πάντα. 96 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 Η σκληρότητα της τιμωρίας 97 00:04:23,846 --> 00:04:26,933 δεν ταιριάζει με τη σκληρότητα της ζωής που έζησε κάποιος. 98 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Δείτε αυτήν τη στροφή. 99 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 Πρέπει να βρούμε ένα σύστημα 100 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 που θα έχει το μικρότερο ποσοστό σκληρότητας και βασάνων 101 00:04:35,525 --> 00:04:36,401 για όσους δεν τα αξίζουν. 102 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Είναι πρόβλημα της δικαιοσύνης. 103 00:04:43,992 --> 00:04:47,829 Να σε ακούω να μιλάς για φιλοσοφικές απόψεις της δικαιοσύνης είναι σέξι. 104 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 - Θες να φύγουμε από δω; - Ναι! 105 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 Όχι, συνέχισε. 106 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 Τα κενά των κακών Τζάνετ είναι τα χειρότερα. 107 00:04:55,211 --> 00:04:56,504 Μουσική τέλος. 108 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 Σωστά. Το ξέχασα. 109 00:04:58,464 --> 00:04:59,674 Δυνάμωσέ την. 110 00:05:00,508 --> 00:05:02,677 Κι αν ξεκινήσετε την ανθρωπότητα από την αρχή 111 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 κι οι άνθρωποι εξελιχτούν εκατομμύρια χρόνια και γίνουν χειρότεροι; 112 00:05:06,222 --> 00:05:09,934 Κι αν φτιάξουν νωρίτερα το ραπ ροκ και γίνει το μόνο είδος μουσικής; 113 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 Θέλετε να επιβλέπετε έναν κόσμο γεμάτο Limp Bizkit 114 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 που διοικείται από τον αυτοκράτορα Kid Rock; 115 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Δεν είναι πρόβλημά μου. 116 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Εντάξει, πάμε. 117 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 "Αναβάθμιση λογισμικού"; 118 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 Όχι. Ακύρωση. 119 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Γιατί την κάνει τώρα; 120 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Ο υπολογιστής είναι χάλια. 121 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 ΜΗΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΜΠΡΑΒΟ, ΧΑΖΟΒΙΟΛΑ 122 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Τα λέμε στην άλλη ζωή, μαμά. 123 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Πριν με κάνεις βόλο, 124 00:05:33,583 --> 00:05:36,711 μπορώ να κάνω μια τελευταία δήλωση για να συνοψίσω πώς νιώθω; 125 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 Κατάλαβα πού πάει αυτό. 126 00:05:48,931 --> 00:05:51,893 Εντάξει, Ντίσκο Τζάνετ. Σειρά σου. 127 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Φοβερό. 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 Τι κάνετε εσείς εδώ; 129 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 Πηγαίνετε στης Μίντι, πιείτε μια χλιαρή μπίρα 130 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 και θα σας τελειώσω εκεί. 131 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 Εκτός από σένα, γλυκούλη. 132 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 Πάντα θα έχω χώρο για σένα. 133 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Μισό λεπτό... αυτό είναι. 134 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 Συμφωνώ. 135 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 Να τα φτιάξει ο Τσίντι με την Κριτή. Θα γλιτώσουμε. 136 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 Το έχω κάνει πολλές φορές. 137 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 Λέγεται Διακανονισμός Τζάκσονβιλ. 138 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 Όχι. Σπίτι της Μίντι. 139 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 Η Έλενορ πάντα πίστευε πως πρέπει να υπάρχει Μεσαίο Μέρος 140 00:06:16,876 --> 00:06:19,962 για όσους έκαναν μέτριες ζωές. Αυτή είναι η απάντηση. 141 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 Θα κάνουμε το Μεσαίο Μέρος την τρίτη επιλογή. 142 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Φυσικά! 143 00:06:23,299 --> 00:06:26,385 Ίσως αν πάρεις αρνητικούς πόντους στη Γη, 144 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 "Τα σκάτωσες. Απόλαυσε την ισοπέδωση του πέους σου". 145 00:06:29,180 --> 00:06:32,141 Πάνω από ένα εκατομμύριο... ώρα για πάρτι! 146 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 Κι όλοι οι άλλοι ενδιάμεσα, θα έχουν το δικό τους, ιδιωτικό Σινσινάτι. 147 00:06:36,312 --> 00:06:39,690 Είναι σίγουρα λιγότερο σκληρό από το παρόν σύστημα, μα όχι καλό. 148 00:06:40,274 --> 00:06:42,610 Ίσως είναι το καλύτερο, δεδομένων των συνθηκών. 149 00:06:42,693 --> 00:06:44,195 Ας το προτείνουμε. 150 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 Γεια σας. 151 00:06:47,031 --> 00:06:50,076 Λέγαμε πως θα είστε λιγότερο εύθυμοι, μια και τελειώνει το σύμπαν. 152 00:06:50,159 --> 00:06:53,371 Δύσκολο, όταν τρως αυτό το πεντανόστιμο παγωμένο γιαούρτι. 153 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 Πήρα λίγο από κάθε γεύση. 154 00:06:55,706 --> 00:06:57,708 Έτσι μόνο έχεις μια μπουκιά συμβιβασμού. 155 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 - Ναι. Κι εγώ. - Καλά τα είπες! 156 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Βουλώστε το. 157 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 Γεια. 158 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Βουλώστε το. 159 00:07:03,756 --> 00:07:04,924 Έχω αυτοπεποίθηση τώρα. 160 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 Συγγνώμη. Μας τελειώνει ο χρόνος. 161 00:07:06,884 --> 00:07:11,597 Σκεφτήκαμε πού θα τοποθετούνται οι άνθρωποι στη μετά θάνατο ζωή... 162 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 Μας αρέσει. Μέσα. 163 00:07:13,724 --> 00:07:14,767 Δεν θα ακούσετε; 164 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Αν τη σκεφτήκατε εσείς, καλή θα είναι. 165 00:07:16,853 --> 00:07:19,730 - Ναι. - Είπαν ναι. Ας χαρούμε. 166 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 Τώρα, να πείσουμε τον Σον. 167 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 Εγώ θα μιλάω. 168 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Αν πείθω τη Δρα Ρουθ να μη μηνύσει τον Μαρς 169 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 για τα δικαιώματα του "Uptown Funk", το έχω. 170 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 Να μου πεις την ιστορία καθ' οδόν. 171 00:07:31,242 --> 00:07:34,745 Όποιον δεν πληροί τις προϋποθέσεις για το νέο Μεσαίο Μέρος, 172 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 θα τον παίρνεις εσύ. 173 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 Το Κακό Μέρος έχει πολλούς να βασανίσει. 174 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 Θα παραδεχτώ πως βγάζει νόημα 175 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 και συμβιβάζεστε με μια κακή συμφωνία, 176 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 ενώ η πλευρά μου παραμένει ίδια. 177 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 Τι διάολο; Είμαι μέσα. 178 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 - Αλήθεια; - Όχι! 179 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 Με πιστέψατε; 180 00:07:54,348 --> 00:07:58,603 Σε 20 λεπτά όλη η ανθρωπότητα θα αφανιστεί για πάντα. 181 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 - Και; - Και το Κακό Μέρος θα αδειάσει. 182 00:08:02,148 --> 00:08:05,902 Δεν θα βασανίζετε κανέναν για δισεκατομμύρια χρόνια. Όλοι χάνουμε. 183 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Το ξέρω, αλλά ακούστε. 184 00:08:09,614 --> 00:08:14,202 Δεν με νοιάζει αν χάνουν όλοι, αρκεί να χάσετε εσείς. 185 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 Σον, άκου τη λογική. 186 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 Γιατί; 187 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 Τίποτε δεν θα συνέβαινε αν δεν χαζεύατε 188 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 με τη γειτονιά σας και τις νέες ιδέες σας. 189 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Οι νέες ιδέες είναι αηδιαστικές. 190 00:08:25,171 --> 00:08:29,717 Σον, κάποτε ήσουν ωραίος τύπος, αλλά άλλαξες, φίλε. 191 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 Θα γράψω έναν σατανικό λόγο για όταν τελειώσουν όλα. 192 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 Θα είναι τόσο... μακροσκελής. 193 00:08:49,862 --> 00:08:50,821 Μισό λεπτό. 194 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 Τι έκανα; 195 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 Θα σας πω τι κάνατε. Σκίζατε στην πίστα. 196 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Έψαχνα για το ηλίθιο χειριστήριο. 197 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Οι ντίσκο ρυθμοί που σου κολλάνε! 198 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 Σταθείτε! 199 00:09:02,917 --> 00:09:04,961 Έχουμε νέα ιδέα κι ο Σον σχεδόν συμφωνεί. 200 00:09:05,044 --> 00:09:07,672 Αν του μιλούσατε, ίσως τον πείθατε. 201 00:09:07,755 --> 00:09:08,798 Δεν υποστηρίζω κάποια πλευρά. 202 00:09:08,881 --> 00:09:13,010 Είμαι η Κριτής. Νοιάζομαι μόνο για τη δικαιοσύνη και την αμεροληψία. 203 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 Αυτό το τραγούδι είναι για μένα. 204 00:09:22,019 --> 00:09:23,145 ΤΙ ΨΑΧΝΕΙΣ, ΜΩΡΟ ΜΟΥ; 205 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Τον αφανιστή της ανθρωπότητας. 206 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 Αργότερα! 207 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 Συνέχισε να χορεύεις. 208 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 Επόμενη! 209 00:09:35,116 --> 00:09:38,578 Ακόμα και για δαίμονας, ο Σον φέρεται σαν κόπανος. 210 00:09:38,661 --> 00:09:41,455 Ξέρω τι να του προσφέρουμε για να αλλάξει γνώμη. 211 00:09:41,539 --> 00:09:42,456 Τι; 212 00:09:42,540 --> 00:09:46,794 Κάτι που θέλει. Μόλις το βρούμε, κερδίσαμε. 213 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Είναι ανώφελο. 214 00:09:48,588 --> 00:09:52,258 Θέλει τόσο να μας κερδίσει, που θα τα καταστρέψει όλα. 215 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 Δεν υπάρχει κάτι να του δώσουμε. 216 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 Βασικά, θέλει κάτι. 217 00:09:57,763 --> 00:09:58,598 Σκληρότητα. 218 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Ας του τη δώσουμε. 219 00:10:07,898 --> 00:10:09,900 Γεια σας. Σπάω κάποια πράγματα. 220 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 - Τι έγινε; - Άκου, δαίμονα. 221 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 Ξέρουμε πόσο θες να χάσουμε. 222 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 Προσφερόμαστε να χάσουμε για πάντα. 223 00:10:16,782 --> 00:10:20,494 Αν συμφωνήσεις να φτιάξει η Κριτής ένα Μεσαίο Μέρος, 224 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 θα βασανίζεις εμάς τους τέσσερις για πάντα. 225 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 - Αλήθεια; - Ναι. 226 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 Είναι το κλασικό πρόβλημα του τραμ. 227 00:10:28,336 --> 00:10:31,380 Ένας ρίχνει μια αμπούλα βρόμας, προκαλώντας αναστάτωση, 228 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 ώστε οι υπόλοιποι να κλέψουν πορτοφόλια, κατεβαίνοντας. 229 00:10:34,550 --> 00:10:37,428 Είναι πολύ λανθασμένο, αλλά με έναν έμμεσο τρόπο 230 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 έφτασες εκεί που ήθελες. 231 00:10:39,764 --> 00:10:41,682 Θα σου δώσω κάτι για το βασανιστήριό μου. 232 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 Δεν μου πάει το στιλ "μοντ". 233 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 Πάρε κι εμένα. 234 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 Δεν θα ζούσα, ξέροντας πως είστε εκεί κάτω χωρίς εμένα. 235 00:10:50,691 --> 00:10:52,568 Δυσκολούτσικο. 236 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 Από τη μια θα ήθελα να βάλω αράχνες στους πισινούς σας. 237 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 Από την άλλη, εκατομμύρια πισινοί θα μείνουν χωρίς αράχνες. 238 00:11:00,576 --> 00:11:03,537 Τι λέτε όσοι πεθαίνουν να πηγαίνουν στο Κακό Μέρος 239 00:11:04,038 --> 00:11:05,956 κι εγώ να σας βασανίζω όλους; 240 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 Καλό μας ακούγεται. 241 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 Όχι, χαζούληδες. 242 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 Έτσι γίνεται ήδη, μόνο που μας βασανίζουν κι εμάς. 243 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 Έκανα μια πρόταση. 244 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 - Δεν θα διαπραγματευτείτε καν; - Έχει δίκιο. 245 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 Το δίκαιο για μας είναι 246 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 να παραχωρούμε όλο και περισσότερα, μονομερώς, 247 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 ώσπου να ευχαριστηθεί τελικά. 248 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Γαργάλα το! 249 00:11:24,016 --> 00:11:26,727 Αν χάσουμε, ας το κάνουμε με τους δικούς μας όρους. 250 00:11:26,811 --> 00:11:31,399 Ας βρούμε μια εντελώς νέα ιδέα που θα κάνει καλύτερο το σύμπαν. 251 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Αμήν. Τουλάχιστον τότε θα έχουμε το κεφάλι ψηλά. 252 00:11:34,151 --> 00:11:38,739 Πρέπει να βρούμε το ιδανικό μας σχέδιο σε περίπου δέκα λεπτά. 253 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Παιδιά, όλα συνοψίζονται στο εξής. 254 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 Όλα όσα περάσαμε, 255 00:11:44,912 --> 00:11:48,958 οι πολλαπλές ζωές σας στη Γη, όλες οι ζωές σας εδώ πέρα, 256 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 η εκπαίδευση στην Ηθική και τα μαθήματα, 257 00:11:51,710 --> 00:11:55,589 τα ταξίδια στα άκρα της μετά θάνατο ζωής, 258 00:11:55,673 --> 00:11:59,552 όλα έγιναν για να είμαστε μαζί, 259 00:11:59,635 --> 00:12:02,805 καλύτερες εκδοχές του εαυτού μας, 260 00:12:02,888 --> 00:12:07,351 για να λύσουμε το υπέρτατο πρόβλημα την ύστατη στιγμή. 261 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 Ωραίος λόγος. Εννέα λεπτά. 262 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 Τσίντι, το έχεις αυτό; 263 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Βασικά το να είμαστε καλύτερες εκδοχές του εαυτού μας 264 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 μου έδωσε μια ιδέα. 265 00:12:18,737 --> 00:12:20,156 Ήταν καλός λόγος τελικά. 266 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Ούτε σ' εσένα είναι. 267 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 Έχω ένα τελευταίο πράγμα να πω. 268 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 - Όχι... - Δεν την ξαναπατάω. 269 00:12:31,333 --> 00:12:32,668 Είναι αποφασισμένη. 270 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 Απομένεις μόνο εσύ. 271 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 Εντιμότατη, να παρουσιάσουμε μια ιδέα. 272 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Δεν ενδιαφέρομαι, ψηλέα. 273 00:12:40,342 --> 00:12:42,595 Πώς θα την πείσουμε αν δεν ακούει; 274 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 Αν δεν μείνει εδώ έξω, πρέπει να πάτε μέσα. 275 00:12:45,764 --> 00:12:48,267 Αυτό δεν πέτυχε την τελευταία φορά. 276 00:12:48,350 --> 00:12:49,268 Δεν ήταν τέλεια, 277 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 μα θα με κάνει βόλο σε δύο λεπτά, άρα ας δοκιμάσουμε. 278 00:12:52,521 --> 00:12:53,481 Θα είμαστε όλοι... 279 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 - εσύ, ξανά; - Δεν νομίζω. 280 00:12:55,774 --> 00:12:57,943 Αυτό με άλλαξε μια φορά, το ίδιο κι εσάς. 281 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Αν η Κριτής δεν μας άκουγε εδώ έξω, 282 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 γιατί πιστεύεις πως θα μας ακούσει μέσα; 283 00:13:02,781 --> 00:13:04,950 Ξέρω τι θα της τραβήξει την προσοχή. 284 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΦΑΝΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑΣ ΜΥΣΤΙΚΟ 285 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Ηλίθιοι. 286 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Ω, να πάρει! 287 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 Πώς την πάτησα έτσι; 288 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 Καθίστε, παρακαλώ. 289 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Σας είπα ήδη, δεν ενδιαφέρομαι. 290 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 Δώστε μου λόγο να σας ακούσω. 291 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 Εντάξει. 292 00:13:28,307 --> 00:13:29,266 Να τος. 293 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 Κυρία μου. 294 00:13:36,398 --> 00:13:39,109 Μου φτιάξατε έναν Όλιφαντ; 295 00:13:39,193 --> 00:13:41,737 Να τους ακούσετε, Κριτή. Είναι δίκαιο. 296 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 297 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 Μπράβο, Τζάνετ. 298 00:13:45,616 --> 00:13:49,662 Δεν με νοιάζει να βλέπω τη θέα, όταν το τοπίο είναι τόσο όμορφο. 299 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 Να καλέσω τον Σον. 300 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 Φίλε! 301 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 Μόλις είχα βάλει τα κουτάβια να μπουν στο κανόνι. 302 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Εντάξει. 303 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 Σας ακούω. 304 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Το θέμα με τη μετά θάνατο ζωή 305 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 δεν είναι μόνο ότι είναι σκληρή, αλλά και οριστική. 306 00:14:06,053 --> 00:14:09,473 Έχεις μία ευκαιρία στη Γη, κι ανεξαρτήτως περιστάσεων ζωής, 307 00:14:09,557 --> 00:14:12,810 σε στέλνουν κάπου, στο Κακό Μέρος συνήθως, για πάντα, 308 00:14:12,893 --> 00:14:14,853 χωρίς δυνατότητα εξιλέωσης. 309 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 Η γειτονιά θα βασάνιζε ανθρώπους, αλλά τους έκανε καλύτερους. 310 00:14:18,649 --> 00:14:22,444 Θέλουμε να φτιάξουμε σύστημα που θα λειτουργεί εσκεμμένα έτσι, 311 00:14:22,528 --> 00:14:25,823 σχεδιασμένο για να δίνει στους ανθρώπους μια ευκαιρία. 312 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 Ενδιαφέρον. 313 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 Γιατί δεν μας το εξηγείς; 314 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 Θα το κάνουμε. Χαλάρωσε. 315 00:14:33,414 --> 00:14:38,377 Ο χρόνος στη Γη δεν θα είναι τεστ που θα περάσεις ή θα αποτύχεις, 316 00:14:38,460 --> 00:14:42,798 αλλά ένα μάθημα και το τεστ θα έρχεται στη μετά θάνατο ζωή. 317 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 Το πρώτο κομμάτι μένει ίδιο. 318 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 Ζεις τη ζωή σου, τα θαλασσώνεις σε διάφορα, σε πολλά, 319 00:14:48,345 --> 00:14:53,267 ως το σημείο που λένε "Αυτό είναι τρελό, ακόμα και για τη Φλόριντα". 320 00:14:53,350 --> 00:14:55,978 Δεν τους ακούς όμως, γιατί έπεσες στον βάλτο 321 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 προσπαθώντας να ζωγραφίσεις λόγκο σε μια χελώνα. 322 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Δεν έχουμε κάτι άλλο. 323 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 - Όχι! Εμείς... - Έχουμε! 324 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 Μόλις αρχίσαμε. 325 00:15:04,236 --> 00:15:07,865 Όταν πεθαίνεις, θα έχεις ένα σύνολο πόντων, 326 00:15:07,948 --> 00:15:11,660 αλλά στο νέο σύστημα, ο αριθμός αυτός θα είναι η βάση 327 00:15:11,744 --> 00:15:16,332 για να καθορίσει πόσο δύσκολο ή εύκολο θα είναι το τεστ σου. 328 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Συγγνώμη, προσπαθώ να καταλάβω. 329 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Ποιος θα σχεδιάζει τα τεστ; 330 00:15:21,962 --> 00:15:26,800 Ένας αρχιτέκτονας του Καλού και ένας του Κακού Μέρους μαζί 331 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 θα σχεδιάζουν ένα σενάριο για να αντιμετωπίζεις τις ηθικές αδυναμίες σου. 332 00:15:30,679 --> 00:15:35,517 Ο εγωισμός της Έλενορ, ο παρορμητισμός του Τζέισον, η αναποφασιστικότητα του Τσίντι 333 00:15:35,601 --> 00:15:37,895 κι η ανικανότητά μου να πετύχω το στιλ Μοντ. 334 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 - Δεν είναι... - Ξέρω πως έχω άλλα ελαττώματα, 335 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 αλλά αυτό είναι μεγάλο. 336 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 Το τεστ θα είναι οτιδήποτε. 337 00:15:44,109 --> 00:15:46,904 Ίσως έρθεις και σου πουν ότι είσαι στο Καλό Μέρος, 338 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 αλλά ξέρεις ότι είναι λάθος. 339 00:15:48,822 --> 00:15:51,742 Ίσως το τεστ να μοιάζει σαν την κανονική σου ζωή 340 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 ή μια διεστραμμένη εκδοχή της. 341 00:15:54,662 --> 00:15:56,830 Σου παρουσιάζονται προκλήσεις. 342 00:15:56,914 --> 00:16:02,544 Τα πας καλά ή άσχημα, αλλά στο τέλος, θα σου γίνεται κάποια αξιολόγηση. 343 00:16:02,628 --> 00:16:05,673 Οι αρχιτέκτονες θα εξηγούν τι έκανες άσχημα και τι καλά 344 00:16:05,756 --> 00:16:08,425 και θα σε επανεκκινούν και θα τα κάνεις πάλι 345 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 και πάλι και πάλι, ώσπου να σκίσεις. 346 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - Στο νέο... - Για στάσου. 347 00:16:13,389 --> 00:16:18,352 Μου φαίνεται πως αν επανεκκινείστε, οι αναμνήσεις θα σβήσουν. 348 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Πώς θα μάθετε κάτι 349 00:16:19,728 --> 00:16:21,480 αν πάντα ξεκινάτε από την αρχή; 350 00:16:22,272 --> 00:16:23,857 Σωστό, Τίμοθι Όλιφαντ. 351 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 - Προτιμώ το "Τιμ". - Τέλεια. 352 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 Στο νέο σύστημα, θα διατηρείς μια αμυδρή ανάμνηση 353 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 του τι έμαθες στην αξιολόγηση. 354 00:16:31,699 --> 00:16:36,078 Η πληροφορία τι έκανες καλά ή άσχημα, θα σου μένει... 355 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 Σαν μια φωνούλα στο κεφάλι σου, 356 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 που θα σε κάνει καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου. 357 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Βοηθάει αυτό. Ευχαριστώ. 358 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 Υποθέτουμε πως με αρκετές ευκαιρίες, 359 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 οι άνθρωποι θα κάνουν τελικά καλές επιλογές για το Καλό Μέρος 360 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 και μερικοί δεν θα κάνουν ποτέ, 361 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 αλλά δεν πειράζει, γιατί όλοι θα έχουν ευκαιρία. 362 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 Στάσου. Τι θα κάνουν οι δαίμονές μου; 363 00:16:57,558 --> 00:17:00,728 Έχω εκατομμύρια τέρατα της λάβας που θα μείνουν άνεργα. 364 00:17:00,811 --> 00:17:04,356 Σε ποιους λαιμούς θα χύσουν λάβα; 365 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 Το κακό νέο είναι ότι τέρμα η λάβα και η ισοπέδωση πέους. 366 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Τι θα κάνουμε με τα πέη τους τότε; 367 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Θα τα αγνοούμε. 368 00:17:13,699 --> 00:17:15,451 Το ακούτε. Δεν είμαι τρελός; 369 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 Είναι καλή ερώτηση. 370 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 Με ποιανού το μέρος είσαι; 371 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 Δεν έχω πάρει μέρος, κυριούλα μου. 372 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 Ψάχνω για σαφήνεια. 373 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 Θα έχετε και πάλι δουλειά. 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,546 Οι αρχιτέκτονες του Κακού Μέρους θα σχεδιάζουν τα τεστ. 375 00:17:27,629 --> 00:17:30,132 Οι απλοί δαίμονες, θα παίζουν ρόλους, 376 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 όπως και στην αρχική μου γειτονιά. 377 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 Διασκέδαζες πολύ παίζοντας την Κριτή. 378 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Δεν ξέρω. Θα πετύχει λέτε; 379 00:17:37,181 --> 00:17:38,974 Ήδη έχει πετύχει κάπως. 380 00:17:39,058 --> 00:17:43,979 Ο Τσίντι έχει 800 εκδοχές του εαυτού του ταυτόχρονα στην ψυχή του. 381 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 Είναι άλλος άνθρωπος. Πολύ πιο κουλ τώρα. 382 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Μ' άρεσε κι η παλιά εκδοχή, αλλά όχι τόσο πολύ. 383 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 Δεν είναι μόνο ο Τσίντι. 384 00:17:52,154 --> 00:17:53,864 Στη γειτονιά του Μάικλ, 385 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 φορούσα ένα γιλέκο κι ήμουν σαν απλό Palmtop, 386 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 αλλά δείτε με τώρα. 387 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Χωράνε τέσσερις άνθρωποι στο κενό μου 388 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 κι εμφανίζω τον Τίμοθι Όλιφαντ εν ριπή οφθαλμού. 389 00:18:04,166 --> 00:18:08,003 Οι επανεκκινήσεις με έκαναν καλύτερο μη άτομο από ό, τι ήμουν ποτέ. 390 00:18:08,504 --> 00:18:10,380 Ας έχουν οι άνθρωποι την ίδια ευκαιρία. 391 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Λοιπόν; 392 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Απορρίπτεται! 393 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 Νόμιζα πως είχατε όντως κάτι. 394 00:18:25,979 --> 00:18:29,024 Μεγάλη μου ευχαρίστηση, γλυκέ μου. 395 00:18:42,287 --> 00:18:45,082 Έκρυψα το χειριστήριο μακριά, αλλά τελειώνουμε. 396 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 Λυπάμαι, παιδιά. 397 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 Πού πήγε ο Σον; 398 00:18:47,751 --> 00:18:50,087 Μην ασχολείσαι. Παίζει μαζί μας. 399 00:18:50,170 --> 00:18:52,714 Το ξέρω. Αυτό μου δίνει ελπίδα. 400 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 Να το κάνω τελευταία φορά πριν χαθούν όλα. 401 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 - Τι μου προσφέρετε τώρα; - Τίποτα. Τέλος. 402 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Ήταν η τελευταία μας ιδέα. 403 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Ωραία. 404 00:19:04,935 --> 00:19:06,728 Οι πολύτιμοι άνθρωποί σου θα χαθούν. 405 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 Ναι. Κρίμα. 406 00:19:10,858 --> 00:19:14,111 Κέρδισες. Τα λέμε σ' ένα δισεκατομμύριο χρόνια. 407 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Όταν εξελιχθούν οι άνθρωποι, θα σε σκίσω, προδότη! 408 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Ναι, το ξέρω. 409 00:19:20,492 --> 00:19:23,162 Γι' αυτό είπα "Τα λέμε σ' ένα δισεκατομμύριο χρόνια". 410 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 Στάσου. 411 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 Θα εκφωνήσω σατανικό λόγο. 412 00:19:26,582 --> 00:19:27,541 Αν θέλεις. 413 00:19:30,586 --> 00:19:31,753 "Από τις απαρχές του χρόνου, 414 00:19:31,837 --> 00:19:34,673 το καλό και το κακό πολεμούσαν λυσσαλέα, ορμώμενα από..." 415 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Είναι χαζό αν δεν αντισταθείτε. 416 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Πώς και δεν έχετε άλλο σχέδιο; Πάντα είχατε. 417 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 Τι τρέχει, Σον; 418 00:19:44,183 --> 00:19:45,225 Καλά, εντάξει. 419 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 Θα το παραδεχτώ. 420 00:19:47,686 --> 00:19:49,479 Να σας πολεμάω ήταν διασκεδαστικό. 421 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Ξέρεις... 422 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 Βγάζεις το πρώτο μάτι και λες 423 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 "Αδύνατο να με πληρώνουν για να κάνω αυτό!" 424 00:19:56,195 --> 00:20:00,032 Με το τρισεκατομμυριοστό λες "Έπρεπε να γίνω δάσκαλος". 425 00:20:00,616 --> 00:20:03,869 Και μετά νιώθεις τρυφερότητα για τους ανθρωπάκους σου... 426 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 και κάτι έχει αλλάξει. 427 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 Περνούσα και πάλι καλά. 428 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 Δεν είμαι έτοιμος να τελειώσει. 429 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 Το ξέρω, φίλε. 430 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 Είναι δύσκολο όταν τελειώνει κάτι, αλλά αυτό εδώ τελείωσε. 431 00:20:18,926 --> 00:20:21,386 Η μόνη ερώτηση είναι: τι ακολουθεί; 432 00:20:23,138 --> 00:20:27,768 Άκουσα τον λόγο σου στην εκδήλωση δαιμόνων. Ξέρεις πως το σύστημα έχει λάθη. 433 00:20:27,851 --> 00:20:31,396 Δεν θα με άφηνες να κάνω το πρώτο πείραμα αν λειτουργούσε. 434 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 Ας δοκιμάσουμε άλλο τρόπο. 435 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 Μαζί. 436 00:20:40,322 --> 00:20:41,657 Εντάξει, επιτέλους. 437 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Για τελευταία φορά, εγώ, η Κριτής της μετά θάνατο ζωής... 438 00:20:45,244 --> 00:20:46,536 Σταθείτε, Εντιμότατη. 439 00:20:47,496 --> 00:20:48,538 Με δουλεύετε; 440 00:20:48,622 --> 00:20:51,583 Δεν μπορεί κάποια να τελειώσει την ανθρωπότητα μια φορά 441 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 χωρίς όλοι να μπαίνουν στη μέση; 442 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 - Τι είναι; - Ο Σον συμφώνησε. 443 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 - Σοβαρά τώρα; - Κατ' αρχήν, ναι. 444 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 - Λεπτομέρειες μπαίνουν. - Μένουν. 445 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 Συγγνώμη, παλιές συνήθειες. 446 00:21:04,221 --> 00:21:06,473 Νομίζω πως θα βρούμε τρόπο να πετύχουμε. 447 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Δείτε αυτό! 448 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 - Τζέισον! - Όχι. 449 00:21:10,560 --> 00:21:11,478 Συγγνώμη. 450 00:21:13,313 --> 00:21:14,648 Εντάξει... 451 00:21:14,731 --> 00:21:20,237 δεδομένου ότι θα σχεδιάσουμε τη μετά θάνατο ζωή με αυτό το σχέδιο, 452 00:21:21,321 --> 00:21:22,531 τι θα κάνουμε πρώτα; 453 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 Μην κοιτάτε εμένα. Εγώ... είχα την ιδέα. 454 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης