1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,595
Όλα τα κενά των Τζάνετ δεν είναι τίποτα,
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,975
αλλά των Ουδέτερων Τζάνετ
είναι πιο τίποτα.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,352
Σας παρακαλώ, μην ακυρώσετε τη Γη.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,063
Γιατί; Το σύστημα δεν λειτουργεί.
Το αποδείξατε.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,858
Θέλω να τα επανεκκινήσω όλα
και να πάω στα διαμερίσματά μου.
7
00:00:24,941 --> 00:00:30,029
Έχω φτάσει στην τρίτη σεζόν του Justified
και είναι τόσο καλή σειρά!
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
Είδα συνεχόμενα σε μια μέρα
όλη τη δεύτερη σεζόν.
9
00:00:33,241 --> 00:00:36,077
Σκεφτείτε τα εκπληκτικά επιτεύγματα
που θα αφανίσετε.
10
00:00:36,161 --> 00:00:40,373
Το έργο του Σαίξπηρ,
τις πυραμίδες, τον Τίμοθι Όλιφαντ!
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
Αυτό θα με πληγώσει.
12
00:00:41,541 --> 00:00:45,003
Συμπυκνωμένη τεστοστερόνη.
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,463
Κάνω...
14
00:00:47,255 --> 00:00:50,884
Είμαι η Κριτής και πήρα μια παλιοαπόφαση
15
00:00:50,967 --> 00:00:56,514
και θα εκτελεστεί,
μόλις βρω το παλιοχειριστήριο!
16
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
Εντάξει, τι ψάχνω;
17
00:00:57,891 --> 00:01:02,145
"Κουμπί αφανισμού ανθρωπότητας,
ανοίγει γκαράζ, ανήκει στην Κριτή".
18
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
ΜΗΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,693
Δεν ήταν σ' εσένα. Τελευταία λόγια;
20
00:01:08,777 --> 00:01:11,279
Αυτά είναι τα τελευταία μου λόγια. Τέλος.
21
00:01:11,362 --> 00:01:13,114
Ναι. Πολύ βαρετά.
22
00:01:13,615 --> 00:01:14,449
Αντίο!
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,744
Εντάξει, επόμενη;
24
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
Ο μπαμπάς σου
έχει σπυριάρη πισινό, παλιοχοντρή.
25
00:01:20,330 --> 00:01:26,211
Είναι ενδιαφέρον,
γιατί όταν κοίταξα, δεν είχα μπαμπά.
26
00:01:26,294 --> 00:01:31,382
Γι' αυτό με ελκύουν οι πατρικές φιγούρες
στις σειρές που βλέπω.
27
00:01:31,466 --> 00:01:32,300
Εντάξει;
28
00:01:33,551 --> 00:01:34,928
Δεν θα το αποφεύγουμε για πάντα.
29
00:01:35,011 --> 00:01:36,763
Συνέχισε να προσπαθείς. Να δει το φως.
30
00:01:36,846 --> 00:01:39,265
Ήδη της το έδειξα. Δεν εντυπωσιάστηκε.
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
Ήταν εκεί, όταν εφευρέθηκε.
32
00:01:41,309 --> 00:01:42,769
- Γεια σου, φίλε.
- Γεια.
33
00:01:42,852 --> 00:01:45,522
Ξέρω πως σκέφτεσαι τρόπους
να σώσεις κάθε ψυχή
34
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
που έζησε ποτέ, μα...
35
00:01:47,565 --> 00:01:49,484
έχουμε μόνο μισή ώρα ύπαρξης ακόμα,
36
00:01:49,567 --> 00:01:54,864
κι ήθελα να δω τι κάνεις αυτοπροσώπως.
37
00:01:55,448 --> 00:01:56,908
Εντάξει, ωραία.
38
00:01:56,991 --> 00:01:57,826
Σ' αγαπώ.
39
00:01:59,244 --> 00:02:00,328
- Αλήθεια;
- Ναι.
40
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
Σ' αγαπώ. Εσύ μ' αγαπάς;
41
00:02:03,373 --> 00:02:04,332
Ναι, σ' αγαπώ.
42
00:02:04,415 --> 00:02:06,167
Ωραία, τότε!
43
00:02:07,085 --> 00:02:08,670
Πάμε μαζί στην Ωραιούπολη.
44
00:02:08,753 --> 00:02:14,134
Φαίνεσαι παράξενα σίγουρος, κάτι
ασυνήθιστο για σένα, αλλά με φτιάχνει.
45
00:02:14,217 --> 00:02:15,468
Να φύγουμε από δω;
46
00:02:15,552 --> 00:02:17,971
Όχι, αλλά μ' αρέσει η αυτοπεποίθησή σου.
47
00:02:18,054 --> 00:02:20,181
Όταν έχεις 1.000 εκδοχές του εαυτού σου,
48
00:02:20,265 --> 00:02:21,432
σε πολλαπλά χρονολόγια,
49
00:02:21,516 --> 00:02:23,852
ανακατεμένα και τοποθετημένα
στη συνείδησή σου,
50
00:02:23,935 --> 00:02:25,603
σου φέρνει μια διαύγεια.
51
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
- Είδες το Χρονομάχαιρο;
- Ναι, το είδα.
52
00:02:30,024 --> 00:02:31,025
Ήταν ωραίο.
53
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
Ας σώσουμε την ανθρωπότητα, εντάξει;
54
00:02:35,155 --> 00:02:37,615
Μπορεί μια Τζάνετ να μου φέρει
έναν μαυροπίνακα
55
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
και ένα αντίτυπο
του Ordinary Vices της Τζούντιθ Σκλαρ;
56
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
Και λίγα ζεστά πρέτζελ;
57
00:02:42,579 --> 00:02:45,582
Αν αφανιστούμε, θα το κάνω
με μια κοιλιά γεμάτη πρέτζελ.
58
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 49
59
00:02:54,841 --> 00:02:58,553
Προτού σχεδιάσουμε
όλη τη μετά θάνατο ζωή από την αρχή,
60
00:02:58,636 --> 00:03:02,599
έχει κανείς σκεφτεί έναν καλό λόγο
για να μην αφανιστεί η Γη;
61
00:03:02,682 --> 00:03:04,225
Επειδή θα ήταν κρίμα.
62
00:03:04,309 --> 00:03:05,810
Ίσως θέλουμε κάτι παραπάνω.
63
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
Θα το γράψεις τουλάχιστον;
64
00:03:08,563 --> 00:03:09,564
Ναι, εντάξει.
65
00:03:10,899 --> 00:03:14,360
Γράψιμο ήταν ή ορνιθοσκάλισμα;
66
00:03:14,444 --> 00:03:15,945
Κάτι πιο σπουδαίο.
67
00:03:16,029 --> 00:03:18,615
Να σκεφτούμε
ολόκληρο σύστημα μετά θάνατο ζωής,
68
00:03:18,698 --> 00:03:23,286
στο οποίο να συμφωνήσουν και το Καλό
και το Κακό Μέρος... κάτι αδύνατο.
69
00:03:23,369 --> 00:03:26,289
Ανοησίες. Ο συμβιβασμός
είναι πάντα εφικτός.
70
00:03:26,372 --> 00:03:30,335
Ήμουν κάποτε στο Πορτοφίνο με τον Μαρς,
τον Λεμπρόν και τη Δρα Γουέστχαϊμερ...
71
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό.
72
00:03:31,878 --> 00:03:35,131
Καλά. Ο Λεμπρόν, λοιπόν,
έκανε με επιτυχία τραχειοτομή,
73
00:03:35,214 --> 00:03:38,384
το τραγούδι κέρδισε πολλά Grammy
κι όλοι ήταν χαρούμενοι.
74
00:03:38,468 --> 00:03:39,886
Τώρα θέλω να ακούσω.
75
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
Όχι, ας συγκεντρωθούμε.
76
00:03:41,846 --> 00:03:45,099
Στο δοκίμιό της
"Βάζοντας τη Σκληρότητα Πρώτη",
77
00:03:45,183 --> 00:03:48,978
η Τζούντιθ Σκλαρ ισχυρίζεται
πως πρέπει να θεωρούμε τη σκληρότητα
78
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
ως το κύριο ελάττωμα της κοινωνίας.
79
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
Συγγνώμη, φοράς ρόλερ;
80
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
Ναι!
81
00:03:54,359 --> 00:03:55,568
Τα πήρα από την Ντίσκο Τζάνετ!
82
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
Ευχαριστώ!
83
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
Ωραία!
84
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
Ακούστε τι λέει.
85
00:03:58,988 --> 00:04:00,782
Κάποιος πουλάει ένα τσιγαριλίκι
86
00:04:00,865 --> 00:04:03,785
και τον κλείνουν
σε μια επικίνδυνη φυλακή για χρόνια.
87
00:04:03,868 --> 00:04:06,913
Το έγκλημα δεν είναι σκληρό,
αλλά η τιμωρία είναι.
88
00:04:06,996 --> 00:04:07,872
Αυτό είναι πρόβλημα.
89
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
Εμένα μου λες!
90
00:04:08,873 --> 00:04:11,709
Έχω πάει φυλακή μια βδομάδα,
επειδή έκλεψα ένα χοτ ντογκ.
91
00:04:12,543 --> 00:04:14,087
Ένα αυτοκίνητο σε σχήμα χοτ ντογκ.
92
00:04:14,170 --> 00:04:15,588
Έκλεψα το Λουκανικο-όχημα.
93
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
Αυτό είναι το πρόβλημα
με το παρόν σύστημα.
94
00:04:17,674 --> 00:04:19,467
Αν δεν ζήσεις υποδειγματική ζωή,
95
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
θα βασανίζεσαι απάνθρωπα για πάντα.
96
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
Η σκληρότητα της τιμωρίας
97
00:04:23,846 --> 00:04:26,933
δεν ταιριάζει με τη σκληρότητα
της ζωής που έζησε κάποιος.
98
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
Δείτε αυτήν τη στροφή.
99
00:04:30,436 --> 00:04:32,563
Πρέπει να βρούμε ένα σύστημα
100
00:04:32,647 --> 00:04:35,441
που θα έχει το μικρότερο ποσοστό
σκληρότητας και βασάνων
101
00:04:35,525 --> 00:04:36,401
για όσους δεν τα αξίζουν.
102
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Είναι πρόβλημα της δικαιοσύνης.
103
00:04:43,992 --> 00:04:47,829
Να σε ακούω να μιλάς για φιλοσοφικές
απόψεις της δικαιοσύνης είναι σέξι.
104
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
- Θες να φύγουμε από δω;
- Ναι!
105
00:04:49,414 --> 00:04:50,790
Όχι, συνέχισε.
106
00:04:52,792 --> 00:04:54,627
Τα κενά των κακών Τζάνετ
είναι τα χειρότερα.
107
00:04:55,211 --> 00:04:56,504
Μουσική τέλος.
108
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
Σωστά. Το ξέχασα.
109
00:04:58,464 --> 00:04:59,674
Δυνάμωσέ την.
110
00:05:00,508 --> 00:05:02,677
Κι αν ξεκινήσετε
την ανθρωπότητα από την αρχή
111
00:05:02,760 --> 00:05:06,139
κι οι άνθρωποι εξελιχτούν
εκατομμύρια χρόνια και γίνουν χειρότεροι;
112
00:05:06,222 --> 00:05:09,934
Κι αν φτιάξουν νωρίτερα το ραπ ροκ
και γίνει το μόνο είδος μουσικής;
113
00:05:10,018 --> 00:05:12,687
Θέλετε να επιβλέπετε έναν κόσμο
γεμάτο Limp Bizkit
114
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
που διοικείται
από τον αυτοκράτορα Kid Rock;
115
00:05:14,647 --> 00:05:15,648
Δεν είναι πρόβλημά μου.
116
00:05:16,232 --> 00:05:17,900
Εντάξει, πάμε.
117
00:05:17,984 --> 00:05:19,360
"Αναβάθμιση λογισμικού";
118
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
Όχι. Ακύρωση.
119
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Γιατί την κάνει τώρα;
120
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
Ο υπολογιστής είναι χάλια.
121
00:05:25,950 --> 00:05:27,285
ΜΗΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΜΠΡΑΒΟ, ΧΑΖΟΒΙΟΛΑ
122
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
Τα λέμε στην άλλη ζωή, μαμά.
123
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Πριν με κάνεις βόλο,
124
00:05:33,583 --> 00:05:36,711
μπορώ να κάνω μια τελευταία δήλωση
για να συνοψίσω πώς νιώθω;
125
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
Κατάλαβα πού πάει αυτό.
126
00:05:48,931 --> 00:05:51,893
Εντάξει, Ντίσκο Τζάνετ. Σειρά σου.
127
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Φοβερό.
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
Τι κάνετε εσείς εδώ;
129
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
Πηγαίνετε στης Μίντι,
πιείτε μια χλιαρή μπίρα
130
00:05:56,939 --> 00:05:58,149
και θα σας τελειώσω εκεί.
131
00:05:58,232 --> 00:05:59,650
Εκτός από σένα, γλυκούλη.
132
00:06:00,234 --> 00:06:02,236
Πάντα θα έχω χώρο για σένα.
133
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
Μισό λεπτό... αυτό είναι.
134
00:06:06,324 --> 00:06:07,158
Συμφωνώ.
135
00:06:07,241 --> 00:06:09,535
Να τα φτιάξει ο Τσίντι με την Κριτή.
Θα γλιτώσουμε.
136
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
Το έχω κάνει πολλές φορές.
137
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
Λέγεται Διακανονισμός Τζάκσονβιλ.
138
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
Όχι. Σπίτι της Μίντι.
139
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
Η Έλενορ πάντα πίστευε
πως πρέπει να υπάρχει Μεσαίο Μέρος
140
00:06:16,876 --> 00:06:19,962
για όσους έκαναν μέτριες ζωές.
Αυτή είναι η απάντηση.
141
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
Θα κάνουμε το Μεσαίο Μέρος
την τρίτη επιλογή.
142
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Φυσικά!
143
00:06:23,299 --> 00:06:26,385
Ίσως αν πάρεις αρνητικούς πόντους στη Γη,
144
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
"Τα σκάτωσες.
Απόλαυσε την ισοπέδωση του πέους σου".
145
00:06:29,180 --> 00:06:32,141
Πάνω από ένα εκατομμύριο... ώρα για πάρτι!
146
00:06:32,225 --> 00:06:36,229
Κι όλοι οι άλλοι ενδιάμεσα,
θα έχουν το δικό τους, ιδιωτικό Σινσινάτι.
147
00:06:36,312 --> 00:06:39,690
Είναι σίγουρα λιγότερο σκληρό
από το παρόν σύστημα, μα όχι καλό.
148
00:06:40,274 --> 00:06:42,610
Ίσως είναι το καλύτερο,
δεδομένων των συνθηκών.
149
00:06:42,693 --> 00:06:44,195
Ας το προτείνουμε.
150
00:06:46,114 --> 00:06:46,948
Γεια σας.
151
00:06:47,031 --> 00:06:50,076
Λέγαμε πως θα είστε λιγότερο εύθυμοι,
μια και τελειώνει το σύμπαν.
152
00:06:50,159 --> 00:06:53,371
Δύσκολο, όταν τρως
αυτό το πεντανόστιμο παγωμένο γιαούρτι.
153
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
Πήρα λίγο από κάθε γεύση.
154
00:06:55,706 --> 00:06:57,708
Έτσι μόνο έχεις μια μπουκιά συμβιβασμού.
155
00:06:57,792 --> 00:06:59,418
- Ναι. Κι εγώ.
- Καλά τα είπες!
156
00:06:59,502 --> 00:07:01,546
Βουλώστε το.
157
00:07:01,629 --> 00:07:02,713
Γεια.
158
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Βουλώστε το.
159
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
Έχω αυτοπεποίθηση τώρα.
160
00:07:05,007 --> 00:07:06,801
Συγγνώμη. Μας τελειώνει ο χρόνος.
161
00:07:06,884 --> 00:07:11,597
Σκεφτήκαμε πού θα τοποθετούνται
οι άνθρωποι στη μετά θάνατο ζωή...
162
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Μας αρέσει. Μέσα.
163
00:07:13,724 --> 00:07:14,767
Δεν θα ακούσετε;
164
00:07:14,851 --> 00:07:16,769
Αν τη σκεφτήκατε εσείς, καλή θα είναι.
165
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
- Ναι.
- Είπαν ναι. Ας χαρούμε.
166
00:07:19,814 --> 00:07:21,482
Τώρα, να πείσουμε τον Σον.
167
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Εγώ θα μιλάω.
168
00:07:22,650 --> 00:07:25,027
Αν πείθω τη Δρα Ρουθ
να μη μηνύσει τον Μαρς
169
00:07:25,111 --> 00:07:27,530
για τα δικαιώματα
του "Uptown Funk", το έχω.
170
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Να μου πεις την ιστορία καθ' οδόν.
171
00:07:31,242 --> 00:07:34,745
Όποιον δεν πληροί τις προϋποθέσεις
για το νέο Μεσαίο Μέρος,
172
00:07:34,829 --> 00:07:35,872
θα τον παίρνεις εσύ.
173
00:07:35,955 --> 00:07:38,416
Το Κακό Μέρος έχει πολλούς να βασανίσει.
174
00:07:38,499 --> 00:07:41,544
Θα παραδεχτώ πως βγάζει νόημα
175
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
και συμβιβάζεστε με μια κακή συμφωνία,
176
00:07:44,005 --> 00:07:45,882
ενώ η πλευρά μου παραμένει ίδια.
177
00:07:47,300 --> 00:07:49,218
Τι διάολο; Είμαι μέσα.
178
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
- Αλήθεια;
- Όχι!
179
00:07:52,722 --> 00:07:54,265
Με πιστέψατε;
180
00:07:54,348 --> 00:07:58,603
Σε 20 λεπτά όλη η ανθρωπότητα
θα αφανιστεί για πάντα.
181
00:07:59,187 --> 00:08:01,647
- Και;
- Και το Κακό Μέρος θα αδειάσει.
182
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
Δεν θα βασανίζετε κανέναν
για δισεκατομμύρια χρόνια. Όλοι χάνουμε.
183
00:08:06,819 --> 00:08:08,863
Το ξέρω, αλλά ακούστε.
184
00:08:09,614 --> 00:08:14,202
Δεν με νοιάζει αν χάνουν όλοι,
αρκεί να χάσετε εσείς.
185
00:08:14,285 --> 00:08:16,287
Σον, άκου τη λογική.
186
00:08:16,370 --> 00:08:17,205
Γιατί;
187
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
Τίποτε δεν θα συνέβαινε αν δεν χαζεύατε
188
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
με τη γειτονιά σας και τις νέες ιδέες σας.
189
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Οι νέες ιδέες είναι αηδιαστικές.
190
00:08:25,171 --> 00:08:29,717
Σον, κάποτε ήσουν ωραίος τύπος,
αλλά άλλαξες, φίλε.
191
00:08:29,800 --> 00:08:32,428
Θα γράψω έναν σατανικό λόγο
για όταν τελειώσουν όλα.
192
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
Θα είναι τόσο... μακροσκελής.
193
00:08:49,862 --> 00:08:50,821
Μισό λεπτό.
194
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
Τι έκανα;
195
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
Θα σας πω τι κάνατε. Σκίζατε στην πίστα.
196
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Έψαχνα για το ηλίθιο χειριστήριο.
197
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Οι ντίσκο ρυθμοί που σου κολλάνε!
198
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
Σταθείτε!
199
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
Έχουμε νέα ιδέα κι ο Σον σχεδόν συμφωνεί.
200
00:09:05,044 --> 00:09:07,672
Αν του μιλούσατε, ίσως τον πείθατε.
201
00:09:07,755 --> 00:09:08,798
Δεν υποστηρίζω κάποια πλευρά.
202
00:09:08,881 --> 00:09:13,010
Είμαι η Κριτής. Νοιάζομαι μόνο
για τη δικαιοσύνη και την αμεροληψία.
203
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
Αυτό το τραγούδι είναι για μένα.
204
00:09:22,019 --> 00:09:23,145
ΤΙ ΨΑΧΝΕΙΣ, ΜΩΡΟ ΜΟΥ;
205
00:09:23,729 --> 00:09:25,356
Τον αφανιστή της ανθρωπότητας.
206
00:09:29,944 --> 00:09:31,445
Αργότερα!
207
00:09:31,529 --> 00:09:32,905
Συνέχισε να χορεύεις.
208
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
Επόμενη!
209
00:09:35,116 --> 00:09:38,578
Ακόμα και για δαίμονας,
ο Σον φέρεται σαν κόπανος.
210
00:09:38,661 --> 00:09:41,455
Ξέρω τι να του προσφέρουμε
για να αλλάξει γνώμη.
211
00:09:41,539 --> 00:09:42,456
Τι;
212
00:09:42,540 --> 00:09:46,794
Κάτι που θέλει.
Μόλις το βρούμε, κερδίσαμε.
213
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Είναι ανώφελο.
214
00:09:48,588 --> 00:09:52,258
Θέλει τόσο να μας κερδίσει,
που θα τα καταστρέψει όλα.
215
00:09:52,341 --> 00:09:54,010
Δεν υπάρχει κάτι να του δώσουμε.
216
00:09:54,093 --> 00:09:56,095
Βασικά, θέλει κάτι.
217
00:09:57,763 --> 00:09:58,598
Σκληρότητα.
218
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
Ας του τη δώσουμε.
219
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Γεια σας. Σπάω κάποια πράγματα.
220
00:10:11,736 --> 00:10:12,945
- Τι έγινε;
- Άκου, δαίμονα.
221
00:10:13,029 --> 00:10:14,447
Ξέρουμε πόσο θες να χάσουμε.
222
00:10:14,530 --> 00:10:16,699
Προσφερόμαστε να χάσουμε για πάντα.
223
00:10:16,782 --> 00:10:20,494
Αν συμφωνήσεις να φτιάξει
η Κριτής ένα Μεσαίο Μέρος,
224
00:10:21,120 --> 00:10:24,123
θα βασανίζεις
εμάς τους τέσσερις για πάντα.
225
00:10:24,206 --> 00:10:25,875
- Αλήθεια;
- Ναι.
226
00:10:25,958 --> 00:10:28,252
Είναι το κλασικό πρόβλημα του τραμ.
227
00:10:28,336 --> 00:10:31,380
Ένας ρίχνει μια αμπούλα βρόμας,
προκαλώντας αναστάτωση,
228
00:10:31,464 --> 00:10:34,467
ώστε οι υπόλοιποι να κλέψουν
πορτοφόλια, κατεβαίνοντας.
229
00:10:34,550 --> 00:10:37,428
Είναι πολύ λανθασμένο,
αλλά με έναν έμμεσο τρόπο
230
00:10:37,511 --> 00:10:39,680
έφτασες εκεί που ήθελες.
231
00:10:39,764 --> 00:10:41,682
Θα σου δώσω κάτι για το βασανιστήριό μου.
232
00:10:41,766 --> 00:10:43,434
Δεν μου πάει το στιλ "μοντ".
233
00:10:43,517 --> 00:10:44,685
Πάρε κι εμένα.
234
00:10:45,269 --> 00:10:48,689
Δεν θα ζούσα, ξέροντας
πως είστε εκεί κάτω χωρίς εμένα.
235
00:10:50,691 --> 00:10:52,568
Δυσκολούτσικο.
236
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
Από τη μια θα ήθελα να βάλω αράχνες
στους πισινούς σας.
237
00:10:56,072 --> 00:10:59,492
Από την άλλη, εκατομμύρια πισινοί
θα μείνουν χωρίς αράχνες.
238
00:11:00,576 --> 00:11:03,537
Τι λέτε όσοι πεθαίνουν
να πηγαίνουν στο Κακό Μέρος
239
00:11:04,038 --> 00:11:05,956
κι εγώ να σας βασανίζω όλους;
240
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Καλό μας ακούγεται.
241
00:11:07,291 --> 00:11:08,793
Όχι, χαζούληδες.
242
00:11:08,876 --> 00:11:12,004
Έτσι γίνεται ήδη,
μόνο που μας βασανίζουν κι εμάς.
243
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
Έκανα μια πρόταση.
244
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
- Δεν θα διαπραγματευτείτε καν;
- Έχει δίκιο.
245
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
Το δίκαιο για μας είναι
246
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
να παραχωρούμε
όλο και περισσότερα, μονομερώς,
247
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
ώσπου να ευχαριστηθεί τελικά.
248
00:11:22,681 --> 00:11:23,933
Γαργάλα το!
249
00:11:24,016 --> 00:11:26,727
Αν χάσουμε, ας το κάνουμε
με τους δικούς μας όρους.
250
00:11:26,811 --> 00:11:31,399
Ας βρούμε μια εντελώς νέα ιδέα
που θα κάνει καλύτερο το σύμπαν.
251
00:11:31,482 --> 00:11:34,068
Αμήν. Τουλάχιστον τότε
θα έχουμε το κεφάλι ψηλά.
252
00:11:34,151 --> 00:11:38,739
Πρέπει να βρούμε το ιδανικό μας σχέδιο
σε περίπου δέκα λεπτά.
253
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Παιδιά, όλα συνοψίζονται στο εξής.
254
00:11:42,118 --> 00:11:43,994
Όλα όσα περάσαμε,
255
00:11:44,912 --> 00:11:48,958
οι πολλαπλές ζωές σας στη Γη,
όλες οι ζωές σας εδώ πέρα,
256
00:11:49,041 --> 00:11:51,627
η εκπαίδευση στην Ηθική και τα μαθήματα,
257
00:11:51,710 --> 00:11:55,589
τα ταξίδια στα άκρα της μετά θάνατο ζωής,
258
00:11:55,673 --> 00:11:59,552
όλα έγιναν για να είμαστε μαζί,
259
00:11:59,635 --> 00:12:02,805
καλύτερες εκδοχές του εαυτού μας,
260
00:12:02,888 --> 00:12:07,351
για να λύσουμε το υπέρτατο πρόβλημα
την ύστατη στιγμή.
261
00:12:07,435 --> 00:12:09,437
Ωραίος λόγος. Εννέα λεπτά.
262
00:12:11,147 --> 00:12:13,274
Τσίντι, το έχεις αυτό;
263
00:12:13,357 --> 00:12:16,277
Βασικά το να είμαστε
καλύτερες εκδοχές του εαυτού μας
264
00:12:16,360 --> 00:12:17,403
μου έδωσε μια ιδέα.
265
00:12:18,737 --> 00:12:20,156
Ήταν καλός λόγος τελικά.
266
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
Ούτε σ' εσένα είναι.
267
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
Έχω ένα τελευταίο πράγμα να πω.
268
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
- Όχι...
- Δεν την ξαναπατάω.
269
00:12:31,333 --> 00:12:32,668
Είναι αποφασισμένη.
270
00:12:34,003 --> 00:12:35,045
Απομένεις μόνο εσύ.
271
00:12:35,129 --> 00:12:37,423
Εντιμότατη, να παρουσιάσουμε μια ιδέα.
272
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
Δεν ενδιαφέρομαι, ψηλέα.
273
00:12:40,342 --> 00:12:42,595
Πώς θα την πείσουμε αν δεν ακούει;
274
00:12:42,678 --> 00:12:45,681
Αν δεν μείνει εδώ έξω,
πρέπει να πάτε μέσα.
275
00:12:45,764 --> 00:12:48,267
Αυτό δεν πέτυχε την τελευταία φορά.
276
00:12:48,350 --> 00:12:49,268
Δεν ήταν τέλεια,
277
00:12:49,351 --> 00:12:52,438
μα θα με κάνει βόλο
σε δύο λεπτά, άρα ας δοκιμάσουμε.
278
00:12:52,521 --> 00:12:53,481
Θα είμαστε όλοι...
279
00:12:54,315 --> 00:12:55,691
- εσύ, ξανά;
- Δεν νομίζω.
280
00:12:55,774 --> 00:12:57,943
Αυτό με άλλαξε μια φορά, το ίδιο κι εσάς.
281
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
Αν η Κριτής δεν μας άκουγε εδώ έξω,
282
00:13:00,321 --> 00:13:02,698
γιατί πιστεύεις πως θα μας ακούσει μέσα;
283
00:13:02,781 --> 00:13:04,950
Ξέρω τι θα της τραβήξει την προσοχή.
284
00:13:08,829 --> 00:13:10,456
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΦΑΝΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑΣ
ΜΥΣΤΙΚΟ
285
00:13:11,040 --> 00:13:11,874
Ηλίθιοι.
286
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
Ω, να πάρει!
287
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
Πώς την πάτησα έτσι;
288
00:13:20,257 --> 00:13:21,634
Καθίστε, παρακαλώ.
289
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
Σας είπα ήδη, δεν ενδιαφέρομαι.
290
00:13:24,929 --> 00:13:26,805
Δώστε μου λόγο να σας ακούσω.
291
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
Εντάξει.
292
00:13:28,307 --> 00:13:29,266
Να τος.
293
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Κυρία μου.
294
00:13:36,398 --> 00:13:39,109
Μου φτιάξατε έναν Όλιφαντ;
295
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
Να τους ακούσετε, Κριτή. Είναι δίκαιο.
296
00:13:42,404 --> 00:13:43,864
Ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
297
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
Μπράβο, Τζάνετ.
298
00:13:45,616 --> 00:13:49,662
Δεν με νοιάζει να βλέπω τη θέα,
όταν το τοπίο είναι τόσο όμορφο.
299
00:13:50,496 --> 00:13:52,206
Να καλέσω τον Σον.
300
00:13:54,041 --> 00:13:54,917
Φίλε!
301
00:13:55,000 --> 00:13:57,419
Μόλις είχα βάλει τα κουτάβια
να μπουν στο κανόνι.
302
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Εντάξει.
303
00:13:59,129 --> 00:14:00,464
Σας ακούω.
304
00:14:00,548 --> 00:14:02,424
Το θέμα με τη μετά θάνατο ζωή
305
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
δεν είναι μόνο ότι είναι σκληρή,
αλλά και οριστική.
306
00:14:06,053 --> 00:14:09,473
Έχεις μία ευκαιρία στη Γη,
κι ανεξαρτήτως περιστάσεων ζωής,
307
00:14:09,557 --> 00:14:12,810
σε στέλνουν κάπου,
στο Κακό Μέρος συνήθως, για πάντα,
308
00:14:12,893 --> 00:14:14,853
χωρίς δυνατότητα εξιλέωσης.
309
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
Η γειτονιά θα βασάνιζε ανθρώπους,
αλλά τους έκανε καλύτερους.
310
00:14:18,649 --> 00:14:22,444
Θέλουμε να φτιάξουμε σύστημα
που θα λειτουργεί εσκεμμένα έτσι,
311
00:14:22,528 --> 00:14:25,823
σχεδιασμένο για να δίνει
στους ανθρώπους μια ευκαιρία.
312
00:14:27,867 --> 00:14:28,701
Ενδιαφέρον.
313
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
Γιατί δεν μας το εξηγείς;
314
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
Θα το κάνουμε. Χαλάρωσε.
315
00:14:33,414 --> 00:14:38,377
Ο χρόνος στη Γη δεν θα είναι τεστ
που θα περάσεις ή θα αποτύχεις,
316
00:14:38,460 --> 00:14:42,798
αλλά ένα μάθημα και το τεστ
θα έρχεται στη μετά θάνατο ζωή.
317
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
Το πρώτο κομμάτι μένει ίδιο.
318
00:14:44,466 --> 00:14:48,262
Ζεις τη ζωή σου, τα θαλασσώνεις
σε διάφορα, σε πολλά,
319
00:14:48,345 --> 00:14:53,267
ως το σημείο που λένε "Αυτό είναι τρελό,
ακόμα και για τη Φλόριντα".
320
00:14:53,350 --> 00:14:55,978
Δεν τους ακούς όμως,
γιατί έπεσες στον βάλτο
321
00:14:56,061 --> 00:14:59,023
προσπαθώντας να ζωγραφίσεις λόγκο
σε μια χελώνα.
322
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
Δεν έχουμε κάτι άλλο.
323
00:15:01,150 --> 00:15:02,735
- Όχι! Εμείς...
- Έχουμε!
324
00:15:02,818 --> 00:15:04,153
Μόλις αρχίσαμε.
325
00:15:04,236 --> 00:15:07,865
Όταν πεθαίνεις,
θα έχεις ένα σύνολο πόντων,
326
00:15:07,948 --> 00:15:11,660
αλλά στο νέο σύστημα,
ο αριθμός αυτός θα είναι η βάση
327
00:15:11,744 --> 00:15:16,332
για να καθορίσει πόσο δύσκολο
ή εύκολο θα είναι το τεστ σου.
328
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Συγγνώμη, προσπαθώ να καταλάβω.
329
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Ποιος θα σχεδιάζει τα τεστ;
330
00:15:21,962 --> 00:15:26,800
Ένας αρχιτέκτονας του Καλού
και ένας του Κακού Μέρους μαζί
331
00:15:26,884 --> 00:15:30,596
θα σχεδιάζουν ένα σενάριο για να
αντιμετωπίζεις τις ηθικές αδυναμίες σου.
332
00:15:30,679 --> 00:15:35,517
Ο εγωισμός της Έλενορ, ο παρορμητισμός του
Τζέισον, η αναποφασιστικότητα του Τσίντι
333
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
κι η ανικανότητά μου
να πετύχω το στιλ Μοντ.
334
00:15:38,479 --> 00:15:40,898
- Δεν είναι...
- Ξέρω πως έχω άλλα ελαττώματα,
335
00:15:40,981 --> 00:15:42,524
αλλά αυτό είναι μεγάλο.
336
00:15:42,608 --> 00:15:44,026
Το τεστ θα είναι οτιδήποτε.
337
00:15:44,109 --> 00:15:46,904
Ίσως έρθεις και σου πουν
ότι είσαι στο Καλό Μέρος,
338
00:15:46,987 --> 00:15:48,739
αλλά ξέρεις ότι είναι λάθος.
339
00:15:48,822 --> 00:15:51,742
Ίσως το τεστ να μοιάζει
σαν την κανονική σου ζωή
340
00:15:51,825 --> 00:15:54,078
ή μια διεστραμμένη εκδοχή της.
341
00:15:54,662 --> 00:15:56,830
Σου παρουσιάζονται προκλήσεις.
342
00:15:56,914 --> 00:16:02,544
Τα πας καλά ή άσχημα, αλλά στο τέλος,
θα σου γίνεται κάποια αξιολόγηση.
343
00:16:02,628 --> 00:16:05,673
Οι αρχιτέκτονες θα εξηγούν
τι έκανες άσχημα και τι καλά
344
00:16:05,756 --> 00:16:08,425
και θα σε επανεκκινούν
και θα τα κάνεις πάλι
345
00:16:08,509 --> 00:16:11,387
και πάλι και πάλι, ώσπου να σκίσεις.
346
00:16:11,470 --> 00:16:13,305
- Στο νέο...
- Για στάσου.
347
00:16:13,389 --> 00:16:18,352
Μου φαίνεται πως αν επανεκκινείστε,
οι αναμνήσεις θα σβήσουν.
348
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Πώς θα μάθετε κάτι
349
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
αν πάντα ξεκινάτε από την αρχή;
350
00:16:22,272 --> 00:16:23,857
Σωστό, Τίμοθι Όλιφαντ.
351
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
- Προτιμώ το "Τιμ".
- Τέλεια.
352
00:16:25,609 --> 00:16:28,737
Στο νέο σύστημα,
θα διατηρείς μια αμυδρή ανάμνηση
353
00:16:28,821 --> 00:16:31,615
του τι έμαθες στην αξιολόγηση.
354
00:16:31,699 --> 00:16:36,078
Η πληροφορία τι έκανες καλά ή άσχημα,
θα σου μένει...
355
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
Σαν μια φωνούλα στο κεφάλι σου,
356
00:16:39,289 --> 00:16:41,667
που θα σε κάνει καλύτερη εκδοχή
του εαυτού σου.
357
00:16:41,750 --> 00:16:43,794
Βοηθάει αυτό. Ευχαριστώ.
358
00:16:44,378 --> 00:16:46,714
Υποθέτουμε πως με αρκετές ευκαιρίες,
359
00:16:46,797 --> 00:16:50,259
οι άνθρωποι θα κάνουν τελικά
καλές επιλογές για το Καλό Μέρος
360
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
και μερικοί δεν θα κάνουν ποτέ,
361
00:16:52,344 --> 00:16:54,680
αλλά δεν πειράζει,
γιατί όλοι θα έχουν ευκαιρία.
362
00:16:54,763 --> 00:16:57,474
Στάσου. Τι θα κάνουν οι δαίμονές μου;
363
00:16:57,558 --> 00:17:00,728
Έχω εκατομμύρια τέρατα της λάβας
που θα μείνουν άνεργα.
364
00:17:00,811 --> 00:17:04,356
Σε ποιους λαιμούς θα χύσουν λάβα;
365
00:17:04,440 --> 00:17:07,776
Το κακό νέο είναι ότι τέρμα η λάβα
και η ισοπέδωση πέους.
366
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Τι θα κάνουμε με τα πέη τους τότε;
367
00:17:10,487 --> 00:17:12,114
Θα τα αγνοούμε.
368
00:17:13,699 --> 00:17:15,451
Το ακούτε. Δεν είμαι τρελός;
369
00:17:15,534 --> 00:17:16,702
Είναι καλή ερώτηση.
370
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
Με ποιανού το μέρος είσαι;
371
00:17:18,620 --> 00:17:21,040
Δεν έχω πάρει μέρος, κυριούλα μου.
372
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Ψάχνω για σαφήνεια.
373
00:17:22,666 --> 00:17:24,126
Θα έχετε και πάλι δουλειά.
374
00:17:24,209 --> 00:17:27,546
Οι αρχιτέκτονες του Κακού Μέρους
θα σχεδιάζουν τα τεστ.
375
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
Οι απλοί δαίμονες, θα παίζουν ρόλους,
376
00:17:30,215 --> 00:17:32,468
όπως και στην αρχική μου γειτονιά.
377
00:17:32,551 --> 00:17:34,636
Διασκέδαζες πολύ παίζοντας την Κριτή.
378
00:17:35,304 --> 00:17:37,097
Δεν ξέρω. Θα πετύχει λέτε;
379
00:17:37,181 --> 00:17:38,974
Ήδη έχει πετύχει κάπως.
380
00:17:39,058 --> 00:17:43,979
Ο Τσίντι έχει 800 εκδοχές του εαυτού του
ταυτόχρονα στην ψυχή του.
381
00:17:44,063 --> 00:17:47,191
Είναι άλλος άνθρωπος. Πολύ πιο κουλ τώρα.
382
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
Μ' άρεσε κι η παλιά εκδοχή,
αλλά όχι τόσο πολύ.
383
00:17:50,652 --> 00:17:52,071
Δεν είναι μόνο ο Τσίντι.
384
00:17:52,154 --> 00:17:53,864
Στη γειτονιά του Μάικλ,
385
00:17:53,947 --> 00:17:57,117
φορούσα ένα γιλέκο
κι ήμουν σαν απλό Palmtop,
386
00:17:57,201 --> 00:17:58,577
αλλά δείτε με τώρα.
387
00:17:58,660 --> 00:18:01,163
Χωράνε τέσσερις άνθρωποι στο κενό μου
388
00:18:01,246 --> 00:18:04,083
κι εμφανίζω τον Τίμοθι Όλιφαντ
εν ριπή οφθαλμού.
389
00:18:04,166 --> 00:18:08,003
Οι επανεκκινήσεις με έκαναν καλύτερο
μη άτομο από ό, τι ήμουν ποτέ.
390
00:18:08,504 --> 00:18:10,380
Ας έχουν οι άνθρωποι την ίδια ευκαιρία.
391
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Λοιπόν;
392
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Απορρίπτεται!
393
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Νόμιζα πως είχατε όντως κάτι.
394
00:18:25,979 --> 00:18:29,024
Μεγάλη μου ευχαρίστηση, γλυκέ μου.
395
00:18:42,287 --> 00:18:45,082
Έκρυψα το χειριστήριο μακριά,
αλλά τελειώνουμε.
396
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
Λυπάμαι, παιδιά.
397
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
Πού πήγε ο Σον;
398
00:18:47,751 --> 00:18:50,087
Μην ασχολείσαι. Παίζει μαζί μας.
399
00:18:50,170 --> 00:18:52,714
Το ξέρω. Αυτό μου δίνει ελπίδα.
400
00:18:55,259 --> 00:18:57,678
Να το κάνω τελευταία φορά πριν χαθούν όλα.
401
00:18:57,761 --> 00:19:01,181
- Τι μου προσφέρετε τώρα;
- Τίποτα. Τέλος.
402
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
Ήταν η τελευταία μας ιδέα.
403
00:19:03,517 --> 00:19:04,351
Ωραία.
404
00:19:04,935 --> 00:19:06,728
Οι πολύτιμοι άνθρωποί σου θα χαθούν.
405
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
Ναι. Κρίμα.
406
00:19:10,858 --> 00:19:14,111
Κέρδισες. Τα λέμε
σ' ένα δισεκατομμύριο χρόνια.
407
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Όταν εξελιχθούν οι άνθρωποι,
θα σε σκίσω, προδότη!
408
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Ναι, το ξέρω.
409
00:19:20,492 --> 00:19:23,162
Γι' αυτό είπα
"Τα λέμε σ' ένα δισεκατομμύριο χρόνια".
410
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Στάσου.
411
00:19:25,122 --> 00:19:26,498
Θα εκφωνήσω σατανικό λόγο.
412
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Αν θέλεις.
413
00:19:30,586 --> 00:19:31,753
"Από τις απαρχές του χρόνου,
414
00:19:31,837 --> 00:19:34,673
το καλό και το κακό πολεμούσαν λυσσαλέα,
ορμώμενα από..."
415
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Είναι χαζό αν δεν αντισταθείτε.
416
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Πώς και δεν έχετε άλλο σχέδιο;
Πάντα είχατε.
417
00:19:39,636 --> 00:19:41,013
Τι τρέχει, Σον;
418
00:19:44,183 --> 00:19:45,225
Καλά, εντάξει.
419
00:19:45,726 --> 00:19:47,102
Θα το παραδεχτώ.
420
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Να σας πολεμάω ήταν διασκεδαστικό.
421
00:19:49,980 --> 00:19:50,856
Ξέρεις...
422
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
Βγάζεις το πρώτο μάτι και λες
423
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
"Αδύνατο να με πληρώνουν
για να κάνω αυτό!"
424
00:19:56,195 --> 00:20:00,032
Με το τρισεκατομμυριοστό λες
"Έπρεπε να γίνω δάσκαλος".
425
00:20:00,616 --> 00:20:03,869
Και μετά νιώθεις τρυφερότητα
για τους ανθρωπάκους σου...
426
00:20:04,661 --> 00:20:05,621
και κάτι έχει αλλάξει.
427
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
Περνούσα και πάλι καλά.
428
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
Δεν είμαι έτοιμος να τελειώσει.
429
00:20:12,628 --> 00:20:13,503
Το ξέρω, φίλε.
430
00:20:14,004 --> 00:20:18,175
Είναι δύσκολο όταν τελειώνει κάτι,
αλλά αυτό εδώ τελείωσε.
431
00:20:18,926 --> 00:20:21,386
Η μόνη ερώτηση είναι: τι ακολουθεί;
432
00:20:23,138 --> 00:20:27,768
Άκουσα τον λόγο σου στην εκδήλωση
δαιμόνων. Ξέρεις πως το σύστημα έχει λάθη.
433
00:20:27,851 --> 00:20:31,396
Δεν θα με άφηνες να κάνω το πρώτο πείραμα
αν λειτουργούσε.
434
00:20:32,272 --> 00:20:33,774
Ας δοκιμάσουμε άλλο τρόπο.
435
00:20:34,358 --> 00:20:35,359
Μαζί.
436
00:20:40,322 --> 00:20:41,657
Εντάξει, επιτέλους.
437
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Για τελευταία φορά, εγώ,
η Κριτής της μετά θάνατο ζωής...
438
00:20:45,244 --> 00:20:46,536
Σταθείτε, Εντιμότατη.
439
00:20:47,496 --> 00:20:48,538
Με δουλεύετε;
440
00:20:48,622 --> 00:20:51,583
Δεν μπορεί κάποια να τελειώσει
την ανθρωπότητα μια φορά
441
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
χωρίς όλοι να μπαίνουν στη μέση;
442
00:20:54,169 --> 00:20:57,381
- Τι είναι;
- Ο Σον συμφώνησε.
443
00:20:57,464 --> 00:20:59,883
- Σοβαρά τώρα;
- Κατ' αρχήν, ναι.
444
00:21:00,467 --> 00:21:02,261
- Λεπτομέρειες μπαίνουν.
- Μένουν.
445
00:21:02,344 --> 00:21:04,137
Συγγνώμη, παλιές συνήθειες.
446
00:21:04,221 --> 00:21:06,473
Νομίζω πως θα βρούμε τρόπο να πετύχουμε.
447
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Δείτε αυτό!
448
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
- Τζέισον!
- Όχι.
449
00:21:10,560 --> 00:21:11,478
Συγγνώμη.
450
00:21:13,313 --> 00:21:14,648
Εντάξει...
451
00:21:14,731 --> 00:21:20,237
δεδομένου ότι θα σχεδιάσουμε
τη μετά θάνατο ζωή με αυτό το σχέδιο,
452
00:21:21,321 --> 00:21:22,531
τι θα κάνουμε πρώτα;
453
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
Μην κοιτάτε εμένα. Εγώ... είχα την ιδέα.
454
00:21:28,704 --> 00:21:29,705
Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης