1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 Alle vacuüms zijn niks... 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 ...maar die van Neutrale Janet zijn het meest niks. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,352 Annuleer de aarde alstublieft niet. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,063 Waarom niet? Het systeem werkt niet. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 Ik wil alles rebooten en terug naar mijn kamer. 7 00:00:24,941 --> 00:00:30,029 Ik ben bij seizoen drie van Justified en het is zo goed. 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 Ik heb seizoen twee in één dag gekeken. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 Denk aan de mooie dingen die u elimineert. 10 00:00:36,161 --> 00:00:40,373 De werken van William Shakespeare, de piramiden, Timothy Olyphant. 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Die doet zeer. 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,003 Een supermannelijke cowboy met een cowboyhoed. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 Echt... 14 00:00:47,255 --> 00:00:50,884 Ik ben de Rechter, verdorie, ik heb geoordeeld... 15 00:00:50,967 --> 00:00:56,514 ...en het gaat gebeuren, zo gauw ik dat klikding kan vinden. 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,807 Wat moet ik zoeken? 17 00:00:57,891 --> 00:01:02,145 'Mensheidwisknop garagedeuropenerding Rechter.' 18 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 0 RESULTATEN 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,693 Het zat niet in jou. Nog laatste woorden? 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 Mijn laatste woorden. Einde van woorden. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 Erg saai. 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 Dag. 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,744 Wie is er dan? 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 De puisterige kont van je pa, dikzak. 25 00:01:20,330 --> 00:01:26,211 Interessant, want voor zover ik weet, heb ik geen pa. 26 00:01:26,294 --> 00:01:31,382 Daarom voel ik me aangetrokken tot vaderfiguren in tv-series. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 Snappie? 28 00:01:33,551 --> 00:01:34,928 Ooit zal ze het vinden. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Ga door tot ze 't licht ziet. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,265 Ik liet 't zien. Ze was niet onder de indruk. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,226 Ze was er toen 't werd uitgevonden. 32 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 Je probeert alle zielen te redden... 33 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 ...die ooit leefden, maar... 34 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 ...we bestaan nog 'n half uur... 35 00:01:49,567 --> 00:01:54,864 ...dus ik wilde even vragen hoe het zit met ons. 36 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 Oké, cool. 37 00:01:56,991 --> 00:01:57,826 Ik hou van je. 38 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 Echt waar? 39 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 Ik hou van je. Hou je van mij? 40 00:02:03,373 --> 00:02:04,332 Ja, zeker. 41 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 Cool. 42 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 We gaan naar Coolsville. 43 00:02:08,753 --> 00:02:14,134 Je lijkt heel zeker, dat is ongewoon, maar het werkt wel. 44 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 Zullen we weggaan? 45 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 Nee, maar dat zelfvertrouwen is fijn. 46 00:02:18,054 --> 00:02:20,181 Als 1000 versies van jezelf... 47 00:02:20,265 --> 00:02:21,432 ...uit meerdere tijdslijnen... 48 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 ...ineens in je bewustzijn komen... 49 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 ...zie je alles heel helder. 50 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 Heb je het Tijdsmes gezien? - Inderdaad. 51 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 Het was gaaf. 52 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 We gaan de mensheid redden, goed? 53 00:02:35,155 --> 00:02:37,615 Kan een van jullie 'n schoolbord halen... 54 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 ...en Judith Shklars Ordinary Vices? 55 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 En wat warme pretzels? 56 00:02:42,579 --> 00:02:45,582 Als we eraan gaan, wil ik een buik vol warme pretzels. 57 00:02:54,841 --> 00:02:58,553 Voor we het hiernamaals opnieuw proberen te ontwerpen... 58 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 ...heeft iemand 'n goede reden om de aarde niet te annuleren? 59 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Want dat zou zonde zijn. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 We hebben wat meer nodig. 61 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 Schrijf je het niet op? 62 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 Goed. 63 00:03:10,899 --> 00:03:14,360 Heb je het opgeschreven of krabbelde je maar wat? 64 00:03:14,444 --> 00:03:15,945 We moeten groter denken. 65 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 We moeten een heel nieuw systeem bedenken... 66 00:03:18,698 --> 00:03:23,286 ...waar de Goeie en de Slechte Plek mee akkoord gaan, wat onmogelijk lijkt. 67 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 Onzin. Een compromis is altijd mogelijk. 68 00:03:26,372 --> 00:03:30,335 In Portofino met Bruno Mars, LeBron James en dr Ruth Westheimer... 69 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Hier is geen tijd voor. 70 00:03:31,878 --> 00:03:35,131 Kortom: LeBron voerde een succesvolle tracheotomie uit... 71 00:03:35,214 --> 00:03:38,384 ...het lied won meerdere Grammy's en iedereen was blij. 72 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 Nu wil ik alles horen. 73 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 Je hebt gelijk. Concentratie. 74 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 In dit essay, 'Wreedheid voorrang geven'... 75 00:03:45,183 --> 00:03:48,978 ...beweert Judith Shklar dat we wreedheid moeten beschouwen... 76 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 ...als ons grootste gebrek. 77 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 Heb je rolschaatsen aan? 78 00:03:54,359 --> 00:03:55,568 Van Disco Janet. 79 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Bedankt. 80 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 Top. 81 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 Dit zegt ze: 82 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 Stel je verkoopt een joint... 83 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 ...en gaat voor jaren een gevaarlijke gevangenis in. 84 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 De misdaad is niet wreed, maar de straf. 85 00:04:06,996 --> 00:04:07,872 Dat is 'n probleem. 86 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 Vertel mij wat. 87 00:04:08,873 --> 00:04:11,709 Ik moest 'n week zitten voor 't stelen van 'n hotdog. 88 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 Een auto in de vorm van 'n hotdog. 89 00:04:14,170 --> 00:04:15,588 Ik stal de Wienermobile. 90 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 Dit is mis met het systeem. 91 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 Als je niet voorbeeldig leeft... 92 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 ...word je voor altijd wreed gemarteld. 93 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 De wreedheid van de straf... 94 00:04:23,846 --> 00:04:26,933 ...komt niet overeen met het leven dat je leidde. 95 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Kijk naar deze draai. 96 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 We moeten een systeem verzinnen... 97 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 ...dat leidt tot de minste wreedheid en pijn... 98 00:04:35,525 --> 00:04:36,401 ...als je die niet verdient. 99 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Dit gaat over rechtvaardigheid. 100 00:04:43,992 --> 00:04:47,829 Je horen praten over concepten van rechtvaardigheid is sexy. 101 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 Zullen we weggaan? 102 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 Nee, ga door. 103 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 Slechte Janets vacuüms zijn 't ergst. 104 00:04:55,211 --> 00:04:56,504 Muziek uit. 105 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 O, ja. 106 00:04:58,464 --> 00:04:59,674 Zet harder. 107 00:05:00,508 --> 00:05:02,677 Wat als de mensheid opnieuw begint... 108 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 ...miljoenen jaren evolueert en nog slechter wordt? 109 00:05:06,222 --> 00:05:09,934 Wat als ze raprock sneller uitvinden en 't de enige muziekstijl is? 110 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 Wilt u een hele wereld van Limp Bizkits... 111 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 ...onder keizer Kid Rock? 112 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Niet mijn probleem. 113 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Daar gaan we. 114 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 'Software-update'? 115 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 Nee. Annuleer. 116 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Waarom doet ie zo? 117 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Wat een rotcomputer. 118 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 0 RESULTATEN - GOED ZO, SUKKEL 119 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Oké, mama. Tot in het volgende leven. 120 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Voor je me verknikkert... 121 00:05:33,583 --> 00:05:36,711 ...mag ik 'n verklaring geven over m'n echte gevoelens? 122 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 Ik denk dat ik 't weet. 123 00:05:48,931 --> 00:05:51,893 Disco Janet. Jouw beurt. 124 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Te gek. 125 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 Wat doen jullie hier? 126 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 Ga bij Mindy lauw bier drinken... 127 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 ...ik kom jullie daar eindigen. 128 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 Behalve jij, snoepje. 129 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 Voor jou heb ik altijd plek. 130 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Wacht. Dat is het. 131 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 Vind ik ook. 132 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 Chidi moet met de Rechter aanpappen. 133 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 Ik deed dat vaak. 134 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 Een Jacksonville-pleidooi. 135 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 Mindy's huis. 136 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 Eleanor vond dat er een Middelmatige Plek moest zijn... 137 00:06:16,876 --> 00:06:19,962 ...voor degenen met middelmatige levens. Dat is het. 138 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 De Middelmatige Plek is de derde optie. 139 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Natuurlijk. 140 00:06:23,299 --> 00:06:26,385 Als je negatieve punten scoorde op de aarde: 141 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 'Je hebt het verpest. Je penis wordt geplet.' 142 00:06:29,180 --> 00:06:32,141 Met meer dan een miljoen mag je uit je dak gaan. 143 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 En de rest krijgt hun eigen, persoonlijke Cincinnati. 144 00:06:36,312 --> 00:06:39,690 Minder wreed dan het huidige systeem, maar niet geweldig. 145 00:06:40,274 --> 00:06:42,610 Beter kan niet, gezien de situatie. 146 00:06:42,693 --> 00:06:44,195 We gaan het voorleggen. 147 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 Hallo. 148 00:06:47,031 --> 00:06:50,076 Jullie zijn erg vrolijk, gezien 't einde der tijden. 149 00:06:50,159 --> 00:06:53,371 Je wordt erg vrolijk van dit heerlijke yoghurtijs. 150 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 Ik heb 'n beetje van elke smaak. 151 00:06:55,706 --> 00:06:57,708 De manier voor 'n hap compromis. 152 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 Dat is zo. - Mooi gezegd. 153 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Hou je mond. 154 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Hou je mond. 155 00:07:03,756 --> 00:07:04,924 Ik ben zelfverzekerd. 156 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 We hebben weinig tijd. 157 00:07:06,884 --> 00:07:11,597 We hebben een nieuw idee om mensen in het hiernamaals te plaatsen... 158 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 Geweldig idee. 159 00:07:13,724 --> 00:07:14,767 Wil je 't niet horen? 160 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Als 't van jullie komt, is 't goed. 161 00:07:16,853 --> 00:07:19,730 Ze hebben ja gezegd. Dit is winst. 162 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 Nu moeten we Shawn overtuigen. 163 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 Ik neem 't voortouw. 164 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Als ik dr Ruth kan overhalen Bruno Mars... 165 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 ...niet te vervolgen voor 'Uptown Funk', kan ik dit ook. 166 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 Vertel dat verhaal onderweg. 167 00:07:31,242 --> 00:07:34,745 Als iemand de nieuwe Middelmatige Plek niet binnen mag... 168 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 ...is hij voor jou. 169 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 Je kunt nog genoeg mensen martelen. 170 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 Dit klinkt inderdaad logisch... 171 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 ...en leuk dat jullie 'n slechte deal willen... 172 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 ...als voor mij niks verandert. 173 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 Ik ga akkoord. 174 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 Echt? 175 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 Geloofde je me? 176 00:07:54,348 --> 00:07:58,603 Over 20 minuten wordt de mensheid voor eeuwig gewist. 177 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 En? - De Slechte Plek raakt ook leeg. 178 00:08:02,148 --> 00:08:05,902 Je kunt miljarden jaren niemand martelen. Iedereen verliest. 179 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Weet ik, maar het zit zo. 180 00:08:09,614 --> 00:08:14,202 Het maakt me niet uit, als jij maar verliest. 181 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 Shawn, wees redelijk. 182 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 Waarom zou ik? 183 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 Dit alles komt door jouw gerommel... 184 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 ...met je buurt en je nieuwe ideeën. 185 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Nieuwe ideeën zijn goor. Ik word er ziek van. 186 00:08:25,171 --> 00:08:29,717 Je was ooit cool, maar je bent veranderd. 187 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 Ik ga een wrede speech schrijven voor hierna. 188 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 Hij wordt heel lang. 189 00:08:49,862 --> 00:08:50,821 Wacht even. 190 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 Waar was ik mee bezig? 191 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 U ging met de voetjes van de vloer. 192 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Ik zocht dat stomme klikding. 193 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Die aanstekelijke discomuziek ook. 194 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 Wacht. 195 00:09:02,917 --> 00:09:04,961 We hebben 'n goed idee en Shawn is bijna overtuigd. 196 00:09:05,044 --> 00:09:07,672 Als u met hem praat, zal hij akkoord gaan. 197 00:09:07,755 --> 00:09:08,798 Ik kies geen kant. 198 00:09:08,881 --> 00:09:13,010 Mijn enige zorgen als Rechter zijn eerlijkheid en onpartijdigheid. 199 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 Dat is echt mijn nummer. 200 00:09:22,019 --> 00:09:23,145 WAT ZOEK JE, SCHAT? 201 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Mensheidwisding. 202 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 Later, skater. 203 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 Ga zo door. 204 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 Volgende. 205 00:09:35,116 --> 00:09:38,578 Zelfs voor een demon is Shawn werkelijk een kwibus. 206 00:09:38,661 --> 00:09:41,455 Ik weet wat we moeten geven om 'm te overtuigen. 207 00:09:41,539 --> 00:09:42,456 Wat? 208 00:09:42,540 --> 00:09:46,794 Iets wat hij wil. Als we dat weten, zitten we gebakken. 209 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Het is zinloos. 210 00:09:48,588 --> 00:09:52,258 Hij wil ons koste wat kost verslaan. 211 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 We kunnen hem niks geven. 212 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 Er is wel iets wat hij wil. 213 00:09:57,763 --> 00:09:58,598 Wreedheid. 214 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Dat geven we hem. 215 00:10:07,898 --> 00:10:09,900 Ik sla gewoon wat dingen stuk. 216 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 Wat is er? - Luister. 217 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 Je wilt dat we verliezen. 218 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 We verliezen vrijwillig, voorgoed. 219 00:10:16,782 --> 00:10:20,494 Als jij de Rechter een echte Middelmatige Plek laat maken... 220 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 ...mag je ons vier eeuwig martelen. 221 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 Echt? 222 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 Dit is een klassiek tramprobleem. 223 00:10:28,336 --> 00:10:31,380 Een van je jongens legt een stinkbom in de tram... 224 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 ...zodat de rest zakken kan rollen als men wegrent. 225 00:10:34,550 --> 00:10:37,428 Dat is fout, maar op een ingewikkelde manier... 226 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 ...kwam je waar je moest zijn. 227 00:10:39,764 --> 00:10:41,682 Je krijgt bij mij 'n voorsprong. 228 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 De mod-look staat me niet. 229 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 Neem mij ook maar. 230 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 Ik zou het niet verdragen als jullie daar zijn zonder mij. 231 00:10:50,691 --> 00:10:52,568 Dit is lastig. 232 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 Aan de ene kant stop ik graag wat spinnen in die konten. 233 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 Aan de andere kant blijven miljarden konten zonder spin. 234 00:11:00,576 --> 00:11:03,537 Wat als iedereen naar de Slechte Plek gaat... 235 00:11:04,038 --> 00:11:05,956 ...en ik jullie mag martelen? 236 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 Klinkt goed. 237 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 Nee, domoren. 238 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 Zo werkt het al, behalve dat wij ook worden gemarteld. 239 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 Ik heb een voorstel gedaan. 240 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 Onderhandel je niet? - Hij heeft 'n punt. 241 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 Het eerlijkste is... 242 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 ...steeds meer opgeven van onze kant... 243 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 ...tot hij tevreden is. 244 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Bekijk het maar. 245 00:11:24,016 --> 00:11:26,727 Als we verliezen, dan op onze voorwaarden. 246 00:11:26,811 --> 00:11:31,399 We bedenken een nieuw idee om het universum te verbeteren. 247 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Amen. Dan behouden we onze trots. 248 00:11:34,151 --> 00:11:38,739 We moeten in tien minuten ons ideale plan bedenken. 249 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Het heeft allemaal hiertoe geleid. 250 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 Alles wat we hebben meegemaakt... 251 00:11:44,912 --> 00:11:48,958 ...jullie meerdere levens op aarde, alle levens hier... 252 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 ...alle ethieklessen... 253 00:11:51,710 --> 00:11:55,589 ...en reizen naar de uithoeken van het hiernamaals... 254 00:11:55,673 --> 00:11:59,552 ...waren bedoeld om hier samen te komen... 255 00:11:59,635 --> 00:12:02,805 ...als de beste versies van onszelf... 256 00:12:02,888 --> 00:12:07,351 ...om het ultieme probleem op het nippertje op te lossen. 257 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 Coole speech. Nu nog negen minuten. 258 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 Chidi, kun je dit? 259 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Wat je net zei, 'de beste versies van onszelf'... 260 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 ...gaf me 'n idee. 261 00:12:18,737 --> 00:12:20,156 Het was wel 'n coole speech. 262 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Ook niet in jou. 263 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 Ik heb nog één ding te zeggen. 264 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 Daar trap ik niet weer in. 265 00:12:31,333 --> 00:12:32,668 Ze is erg gedreven. 266 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 Nu jij nog. 267 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 We willen een idee presenteren. 268 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Geen interesse, lange. 269 00:12:40,342 --> 00:12:42,595 Hoe overtuigen we haar als ze niet luistert? 270 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 Als ze niet hier blijft, moet je daarin gaan. 271 00:12:45,764 --> 00:12:48,267 Maar dat ging niet zo goed de vorige keer. 272 00:12:48,350 --> 00:12:49,268 Het was niet geweldig... 273 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 ...maar ze verknikkert me zo, laten we het proberen. 274 00:12:52,521 --> 00:12:53,481 Worden we... 275 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 ...jou weer? - Ik denk 't niet. 276 00:12:55,774 --> 00:12:57,943 Door die keer is iedereen veranderd. 277 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Als ze hier niet naar ons luistert... 278 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 ...waarom zou ze daar wel luisteren? 279 00:13:02,781 --> 00:13:04,950 Ik weet wat haar aandacht trekt. 280 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 MENSHEID ELIMINATOR KLIKDING GEHEIME PLEK 281 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Idioten. 282 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Donders. 283 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 Waarom ben ik erin getrapt? 284 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 Ga zitten. 285 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Ik zei al dat ik geen interesse had. 286 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 Geef me één reden om te luisteren. 287 00:13:28,307 --> 00:13:29,266 Hier is hij. 288 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 Mevrouw. 289 00:13:36,398 --> 00:13:39,109 Heb je een Olyphant gemaakt? 290 00:13:39,193 --> 00:13:41,737 Ik vind dat u moet luisteren. Dat is redelijk. 291 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 Je hebt vast gelijk. 292 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 Slim, Janet. 293 00:13:45,616 --> 00:13:49,662 Ik wil best van het uitzicht genieten als het zo mooi is. 294 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 Ik moet Shawn hier halen. 295 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 De puppy's waren bijna in 't kanon gekropen. 296 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Goed. 297 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 Jullie mogen. 298 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Het probleem met 't hiernamaals... 299 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 ...is niet alleen dat 't wreed is, maar dat 't definitief is. 300 00:14:06,053 --> 00:14:09,473 Je krijgt één kans op de aarde en ongeacht de context... 301 00:14:09,557 --> 00:14:12,810 ...kom je ergens terecht, meestal op de Slechte Plek... 302 00:14:12,893 --> 00:14:14,853 ...zonder kans op verlossing. 303 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 Mijn buurt was om mensen te martelen, maar ze werden beter. 304 00:14:18,649 --> 00:14:22,444 We willen een systeem dat bedoeld is om zo te werken. 305 00:14:22,528 --> 00:14:25,823 Dat is ontworpen om mensen een kans te geven. 306 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 Interessant. 307 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 Waarom leg je 't niet uit? 308 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 Dat gaan we doen. Rustig. 309 00:14:33,414 --> 00:14:38,377 Je tijd op aarde is geen test waar je voor slaagt of zakt... 310 00:14:38,460 --> 00:14:42,798 ...maar een les, en de test komt in het hiernamaals. 311 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 Het eerste deel blijft gelijk. 312 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 Je leeft je leven, doet het flink fout, doet heel veel fout... 313 00:14:48,345 --> 00:14:53,267 ...totdat mensen zeggen: 'Dit is verknipt, zelfs voor Florida.' 314 00:14:53,350 --> 00:14:55,978 Je hoort ze niet, want je viel in 't moeras... 315 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 ...toen je 'n Taco Bell-logo op 'n schildpad zette. 316 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Hier eindigt ons betoog. 317 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 Niet waar. 318 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 We zijn net begonnen. 319 00:15:04,236 --> 00:15:07,865 Als je sterft, heb je nog een puntentotaal... 320 00:15:07,948 --> 00:15:11,660 ...maar nu dient dat getal als basis... 321 00:15:11,744 --> 00:15:16,332 ...om te bepalen hoe zwaar de test is. 322 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Ik probeer het bij te houden. 323 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Wie ontwerpt de tests? 324 00:15:21,962 --> 00:15:26,800 Een architect van de Goeie Plek en van de Slechte Plek... 325 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 ...ontwerpen een scenario om je te confronteren met je gebreken. 326 00:15:30,679 --> 00:15:35,517 Eleanors egoïsme, Jasons impulsiviteit, Chidi's besluiteloosheid... 327 00:15:35,601 --> 00:15:37,895 ...en mijn ongeschiktheid voor de mod-look. 328 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 Ik heb andere gebreken... 329 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 ...maar dat is enorm. 330 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 De test kan van alles zijn. 331 00:15:44,109 --> 00:15:46,904 Misschien zeggen ze dat je op de Goeie Plek bent... 332 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 ...maar je weet dat 't niet kan. 333 00:15:48,822 --> 00:15:51,742 Misschien ziet de test eruit als je gewone leven... 334 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 ...of een rare versie ervan. 335 00:15:54,662 --> 00:15:56,830 Je krijgt uitdagingen. 336 00:15:56,914 --> 00:16:02,544 Je doet het goed of slecht en dan krijg je een evaluatie. 337 00:16:02,628 --> 00:16:05,673 De architecten leggen uit wat je goed of slecht deed... 338 00:16:05,756 --> 00:16:08,425 ...je wordt gereboot en doet 't opnieuw... 339 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 ...steeds weer tot je slaagt. 340 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 In het nieuwe... - Wacht. 341 00:16:13,389 --> 00:16:18,352 Als jullie worden gereboot, worden jullie herinneringen volgens mij gewist. 342 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Hoe kun je iets leren... 343 00:16:19,728 --> 00:16:21,480 ...als je steeds opnieuw begint? 344 00:16:22,272 --> 00:16:23,857 Goed punt, Timothy Olyphant. 345 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Tim is goed. - Mooi. 346 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 In het nieuwe systeem hou je een vage herinnering... 347 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 ...aan wat je bij de evaluaties hebt geleerd. 348 00:16:31,699 --> 00:16:36,078 Die informatie, wat je goed en slecht deed, blijft bij je... 349 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 Als 'n stemmetje in je hoofd... 350 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 ...dat je helpt beter te worden. 351 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Dat helpt. Dank je. 352 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 We denken dat met genoeg kansen... 353 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 ...mensen genoeg goede keuzes maken voor de Goeie Plek. 354 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 Sommigen misschien nooit... 355 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 ...maar iedereen krijgt de kans. 356 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 Maar wat doen mijn demonen de hele tijd? 357 00:16:57,558 --> 00:17:00,728 Ik heb dan miljoenen lavamonsters zonder werk. 358 00:17:00,811 --> 00:17:04,356 In welke kelen moeten ze lava gieten? 359 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 Het slechte nieuws: geen keellava of penispletten meer. 360 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Wat doen we dan met hun penis? 361 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Voornamelijk negeren. 362 00:17:13,699 --> 00:17:15,451 Jullie horen dit ook, toch? 363 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 Een redelijke vraag. 364 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 Aan wiens kant sta je? 365 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 Ik heb geen belang hierin, mevrouwtje. 366 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 Ik wil duidelijkheid. 367 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 Jullie houden je baan. 368 00:17:24,209 --> 00:17:27,546 Architecten van de Slechte Plek helpen tests ontwerpen. 369 00:17:27,629 --> 00:17:30,132 Gewone demonen spelen rollen... 370 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 ...net als in m'n eerste buurt. 371 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 Het was toch leuk de Rechter te bespelen? 372 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Zal dit werken? 373 00:17:37,181 --> 00:17:38,974 Het heeft al gewerkt. 374 00:17:39,058 --> 00:17:43,979 Chidi kreeg 800 versies van zichzelf tegelijkertijd in zijn ziel. 375 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 Hij is een nieuwe man. Hij is nu veel cooler. 376 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Ik mocht de oude versie ook, maar minder. 377 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 Het is niet alleen Chidi. 378 00:17:52,154 --> 00:17:53,864 Toen ik in Michaels buurt begon... 379 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 ...was ik maar een PalmPilot in een cool vest... 380 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 ...maar kijk me nu. 381 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Ik kan vier mensen in mijn vacuüm houden... 382 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 ...en Timothy Olyphant in een oogwenk oproepen. 383 00:18:04,166 --> 00:18:08,003 Steeds worden gereboot heeft me een betere geen-persoon gemaakt. 384 00:18:08,504 --> 00:18:10,380 Mensen moeten die kans ook krijgen. 385 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Nou? 386 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Ik pas. 387 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 Ik dacht echt dat het jullie lukte. 388 00:18:25,979 --> 00:18:29,024 Het was me een waar genoegen, schat. 389 00:18:42,287 --> 00:18:45,082 De klikker ligt ver weg, maar we hebben seconden. 390 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 Het spijt me. 391 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 Waar is Shawn? 392 00:18:47,751 --> 00:18:50,087 Laat toch zitten. Hij speelt met ons. 393 00:18:50,170 --> 00:18:52,714 Weet ik. Daarom heb ik hoop. 394 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 Ik moest het nog één keer doen. 395 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 Wat bied je me nu? - Niks. Het is voorbij. 396 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Dat was ons laatste idee. 397 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Mooi. 398 00:19:04,935 --> 00:19:06,728 Binnenkort zijn je mensen weg. 399 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 Ja. Het is jammer. 400 00:19:10,858 --> 00:19:14,111 Gefeliciteerd. Je hebt gewonnen. Tot over 'n miljard jaar. 401 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Als mensen weer evolueren, kom ik terug, verrader. 402 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Ja, ik weet het. 403 00:19:20,492 --> 00:19:23,162 Daarom zei ik: 'Tot over een miljard jaar.' 404 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 Wacht. 405 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 Ik hou nu de wrede speech. 406 00:19:26,582 --> 00:19:27,541 Als je wilt. 407 00:19:30,586 --> 00:19:31,753 'Sinds 't begin der tijden... 408 00:19:31,837 --> 00:19:34,673 ...voerden goed en kwaad een felle strijd, die...' 409 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Dit is dom als je niet reageert. 410 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Waarom heb je geen ander plan? Dat had je altijd. 411 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 Wat is er, Shawn? 412 00:19:44,183 --> 00:19:45,225 Goed. 413 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 Je wilt dat ik het zeg. 414 00:19:47,686 --> 00:19:49,479 Met jou vechten is het leukst. 415 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Je weet wel. 416 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 Bij je eerste verwijderde oogbal denk je: 417 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 ongelofelijk dat ik hiervoor betaald krijg. 418 00:19:56,195 --> 00:20:00,032 Bij de biljoenste denk je: ik had leraar moeten worden. 419 00:20:00,616 --> 00:20:03,869 Toen kreeg jij genegenheid voor je mensen en iets... 420 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 ...veranderde. 421 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 Ik vond 't weer leuk. 422 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 Ik wil niet echt dat dat eindigt. 423 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 Ik weet het. 424 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 Het is moeilijk als dingen eindigen, maar hoe dan ook, dit is voorbij. 425 00:20:18,926 --> 00:20:21,386 De enige vraag is, wat nu? 426 00:20:23,138 --> 00:20:27,768 Ik hoorde je speech bij Demon-Con. Je weet dat dit systeem niet werkt. 427 00:20:27,851 --> 00:20:31,396 Je had me 't eerste experiment niet laten doen als 't werkte. 428 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 We proberen iets nieuws. 429 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 Samen. 430 00:20:40,322 --> 00:20:41,657 Eindelijk. 431 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Voor de laatste keer, ik, de Rechter van het hiernamaals... 432 00:20:45,244 --> 00:20:46,536 Wacht. 433 00:20:47,496 --> 00:20:48,538 Meen je dat nou? 434 00:20:48,622 --> 00:20:51,583 Kan ik niet gewoon 'n eind maken aan de mensheid... 435 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 ...zonder dat iedereen me lastigvalt? 436 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 Wat is er? - Shawn gaat akkoord met ons voorstel. 437 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 Echt waar? - In principe wel. 438 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 We moeten nog wat inwerken. - Uit. 439 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 Sorry, oude gewoonten. 440 00:21:04,221 --> 00:21:06,473 Maar we vinden wel een manier. 441 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Kijk, jongens. 442 00:21:14,731 --> 00:21:20,237 Als we het hele hiernamaals opnieuw ontwerpen volgens dit plan... 443 00:21:21,321 --> 00:21:22,531 ...wat doen we eerst? 444 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 Kijk mij niet aan. Ik ben maar de bedenker. 445 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 Ondertiteld door: Esther van Opstal