1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 Os vazios das Janets são vazios, 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 mas os vazios das Janets Neutras são os mais vazios. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,352 Juíza, por favor, não cancele a Terra. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,063 Porquê? O sistema não funciona. Provaram isso. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 Quero reiniciar tudo e voltar aos meus aposentos. 7 00:00:24,941 --> 00:00:30,029 Vou na terceira temporada de Justified e é mesmo muito boa, a sério! 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 Vi a segunda temporada num dia. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 Pense nos grandes feitos humanos que eliminará. 10 00:00:36,161 --> 00:00:40,373 As obras de William Shakespeare, as pirâmides, o Timothy Olyphant... 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Essa dói. 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,003 É demasiada areia para o camião. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 Fico... 14 00:00:47,255 --> 00:00:50,884 Escuta, eu sou a Juíza e dei o meu veredicto, 15 00:00:50,967 --> 00:00:56,514 por isso, não vou voltar atrás quando encontrar aquele comando! 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,807 Certo, pesquiso o quê? 17 00:00:57,891 --> 00:01:02,145 "Botão de apagar a humanidade e comando do portão da garagem da Juíza." 18 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 SEM RESULTADOS 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,693 Não está aí dentro. Últimas palavras? 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 Estas são as minhas últimas palavras. Fim. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 Sim. Que entediante. 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 Adeus! 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,744 Muito bem, quem se segue? 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 O teu pai é um cu bexigoso, balofa. 25 00:01:20,330 --> 00:01:26,211 Isso é muito interessante, porque não tenho pai. 26 00:01:26,294 --> 00:01:31,382 E, por isso, sinto-me atraída pelas figuras paternais nas séries. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 Topas? 28 00:01:33,551 --> 00:01:34,928 Não podemos jogar às escondidas para sempre. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Continua a tentar. Leva-a a ver a luz. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,265 Já fiz isso e ela não ficou impressionada. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,226 Ela já existia quando inventaram a luz. 32 00:01:41,309 --> 00:01:42,769 - Olá, amigo. - Olá! 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 Sei que estás a tentar descobrir como salvar toda a gente 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 que já existiu, mas... 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 ... resta-nos meia hora de existência 36 00:01:49,567 --> 00:01:54,864 e queria falar contigo, cara a cara, sobre... nós. 37 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 Sim, claro, tudo bem. 38 00:01:56,991 --> 00:01:57,826 Eu amo-te. 39 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 - A sério? - Sim. 40 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 Eu amo-te. E tu, amas-me? 41 00:02:03,373 --> 00:02:04,332 Sim. 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 Porreiro! 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 Vai tudo correr bem. 44 00:02:08,753 --> 00:02:14,134 Estás confiante, o que não é habitual, e isso deixa-me com ideias. 45 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 Vamos embora daqui? 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 Não, mas a confiança agrada-me. 47 00:02:18,054 --> 00:02:20,181 Quando mil versões de ti mesmo 48 00:02:20,265 --> 00:02:21,432 em várias linhas do tempo 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 são condensadas e infundidas na tua consciência, 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 vês tudo com clareza. 51 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 - Viu a Faca do Tempo? - Sim, vi a Faca do Tempo. 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 Foi giro. 53 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 Certo! Vamos salvar a humanidade, sim? 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,615 Será que uma das Janets me pode trazer um quadro de ardósia 55 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 e uma cópia de Ordinary Vices da Judith Shklar? 56 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 E pretzels quentes? 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,582 Já que vou sair, levo a barriga cheia de pretzels quentes. 58 00:02:54,841 --> 00:02:58,553 Antes de tentarmos mudar completamente a vida após a morte, 59 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 que razões podemos dar à Juíza para ela não cancelar a Terra? 60 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Seria uma chatice. 61 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 Talvez isso não chegue. 62 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 Pode anotar, pelo menos? 63 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 Sim. 64 00:03:10,899 --> 00:03:14,360 Escreveu a minha sugestão ou fez só um rabisco? 65 00:03:14,444 --> 00:03:15,945 Certo. Temos de pensar em grande. 66 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 Temos de criar um sistema de vida após a morte inovador 67 00:03:18,698 --> 00:03:23,286 com que o Lugar Bom e o Lugar Mau concordem... o que parece impossível. 68 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 Que disparate. Podemos sempre chegar a um acordo. 69 00:03:26,372 --> 00:03:30,335 Estive em Portofino com o Bruno Mars, o LeBron James e a Dra. Ruth Westheimer... 70 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Não temos tempo. 71 00:03:31,878 --> 00:03:35,131 Resumindo, o LeBron conseguiu fazer uma traqueotomia, 72 00:03:35,214 --> 00:03:38,384 a canção ganhou vários Grammys e todos ficaram satisfeitos. 73 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 Agora, fiquei curiosa. 74 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 Não, tens razão. Vamos concentrar-nos. 75 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 Neste trabalho, intitulado "A Crueldade Primeiro", 76 00:03:45,183 --> 00:03:48,978 a Judith Shklar defende que devíamos considerar a crueldade 77 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 como o principal defeito social. 78 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 Desculpa, estás a usar patins? 79 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Sim! 80 00:03:54,359 --> 00:03:55,568 A Disco Janet ofereceu-mos. 81 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Obrigado, Disco Janet! 82 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 Na boa! 83 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 Eis o que ela argumenta. 84 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 Imaginem que, por vender uma ganza, 85 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 alguém passa vários anos numa prisão perigosa. 86 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 O crime não é cruel, mas o castigo sim. 87 00:04:06,996 --> 00:04:07,872 É um problema. 88 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 Podes crer. 89 00:04:08,873 --> 00:04:11,709 Já passei uma semana na prisão por roubar um cachorro-quente. 90 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 Era um carro em forma de cachorro-quente. 91 00:04:14,170 --> 00:04:15,588 Roubei o Wienermobile. 92 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 É o problema do sistema atual. 93 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 Se vivermos uma vida que não seja exemplar, 94 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 somos torturados para sempre e não há alternativa. 95 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 A crueldade do castigo 96 00:04:23,846 --> 00:04:26,933 não reflete a crueldade da vida que vivemos. 97 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Vejam-me a rodopiar. 98 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 Temos de criar um sistema 99 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 que provoque o mínimo de crueldade e sofrimento 100 00:04:35,525 --> 00:04:36,401 aos que não o merecem. 101 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 É um problema de justiça. 102 00:04:43,992 --> 00:04:47,829 Ouvir-te falar de conceitos filosóficos de justiça é sensual. 103 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 - Vamos sair daqui? - Sim. 104 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 Não, continua. 105 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 Os vazios das Janets Más são os piores. 106 00:04:55,211 --> 00:04:56,504 Desliguem a música. 107 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 Pois. Esqueci-me. 108 00:04:58,464 --> 00:04:59,674 Aumentem o volume. 109 00:05:00,508 --> 00:05:02,677 E se, ao reiniciar a humanidade, 110 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 os humanos ficarem piores, após milhões de anos de evolução? 111 00:05:06,222 --> 00:05:09,934 E se inventarem o rap rock mais cedo e só houver esse tipo de música? 112 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 Quer supervisionar um mundo de Limp Bizkits, 113 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 gerido pelo Imperador Kid Rock? 114 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Esse problema não é meu. 115 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Muito bem, vamos a isto. 116 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 "Atualização de software"? 117 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 Não. Cancelar. 118 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Porquê agora? 119 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Que porcaria de computador! 120 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 SEM RESULTADOS BOA, OTÁRIA 121 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Muito bem. Vemo-nos na próxima vida. 122 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Antes de me transformar num berlinde, 123 00:05:33,583 --> 00:05:36,711 posso fazer uma declaração final que resume o que sinto? 124 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 Sei o que vai acontecer. 125 00:05:48,931 --> 00:05:51,893 Disco Janet. É a tua vez. 126 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Vira o disco. 127 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 Ainda estão aqui? 128 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 Vão para casa da Mindy e bebam uma cerveja morna, 129 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 enquanto esperam que vos despache. 130 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 Exceto você, borracho. 131 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 Hei de ter sempre tempo para si. 132 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Esperem... encontrei a solução. 133 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 Concordo. 134 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 O Chidi pode envolver-se com a Juíza e safar-nos desta. 135 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 Já o fiz várias vezes. 136 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 É o Apelo À Moda de Jacksonville. 137 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 Não. A casa da Mindy. 138 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 A Eleanor sempre disse que devia existir um Lugar Médio 139 00:06:16,876 --> 00:06:19,962 para pessoas com vidas medianas. É a solução. 140 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 Fazemos do Lugar Médio a terceira opção. 141 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Claro! 142 00:06:23,299 --> 00:06:26,385 Se tivermos pontuação negativa na Terra, 143 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 dizem-nos: "Fizeste asneira. Vamos espalmar-te o pénis." 144 00:06:29,180 --> 00:06:32,141 Se temos mais de um milhão... é uma festa! 145 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 Quem fica no meio recebe a sua própria Cincinnati. 146 00:06:36,312 --> 00:06:39,690 É menos cruel do que o sistema atual, mas não é excecional. 147 00:06:40,274 --> 00:06:42,610 É o melhor que se arranja, dadas as circunstâncias. 148 00:06:42,693 --> 00:06:44,195 Vamos ver se cola. 149 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 Olá. 150 00:06:47,031 --> 00:06:50,076 Pensava que estariam... tristes com o fim do universo. 151 00:06:50,159 --> 00:06:53,371 É difícil estar triste a comer iogurte gelado saboroso. 152 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 Pedi um pouco de cada sabor. 153 00:06:55,706 --> 00:06:57,708 É a única forma de garantir uma colherada consensual. 154 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 - Tens razão! - Bem dito! 155 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Calem-se. 156 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 Olá. 157 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Calem-se. 158 00:07:03,756 --> 00:07:04,924 Agora, sou confiante. 159 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 Desculpem. Temos pouco tempo. 160 00:07:06,884 --> 00:07:11,597 Temos uma nova ideia sobre como os humanos devem passar a vida após a morte... 161 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 Boa. Contem connosco. 162 00:07:13,724 --> 00:07:14,767 Não vão ouvi-la? 163 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Não. Sendo vossa, deve ser boa. 164 00:07:16,853 --> 00:07:19,730 - Boa! - Eles aceitaram. Vamos aproveitar. 165 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 Agora, temos convencer o Shawn. 166 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 Eu tomo a iniciativa. 167 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Também convenci a Dra. Ruth a não processar o Bruno Mars 168 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 por causa dos direitos de autor de "Uptown Funk". 169 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 Tens de me contar isso. 170 00:07:31,242 --> 00:07:34,745 Quem não puder entrar no bairro do Lugar Médio 171 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 será torturado. 172 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 Não faltarão pessoas no Lugar Mau. 173 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 Admito que faz sentido 174 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 e agrada-me que aceites este acordo ridículo, 175 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 enquanto nós ficamos na mesma. 176 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 Sabem que mais? Contem comigo. 177 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 - A sério? - Não! 178 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 Acreditaram? 179 00:07:54,348 --> 00:07:58,603 Dentro de 20 minutos, a humanidade será eliminada para sempre. 180 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 - E então? - O Lugar Mau ficará vazio. 181 00:08:02,148 --> 00:08:05,902 Sem ninguém para torturar por milhões de anos. Todos perdem. 182 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Eu sei, mas a questão é esta. 183 00:08:09,614 --> 00:08:14,202 Não me importo, desde que vocês percam. 184 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 Shawn, ouve a razão. 185 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 Porquê? 186 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 Nada disto teria acontecido se não andasses a brincar 187 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 com o teu bairro e as tuas novas ideias. 188 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Detesto novas ideias. Repugnam-me. 189 00:08:25,171 --> 00:08:29,717 Shawn, eras um tipo fixe, mas mudaste, meu. 190 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 Vou redigir um discurso cruel para quando isto terminar. 191 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 Será bastante... demorado. 192 00:08:49,862 --> 00:08:50,821 Um momento. 193 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 O que estava a fazer? 194 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 Estava a levantar poeira na pista de dança. 195 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Não. Andava à procura do comando. 196 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Maldita música cheia de ritmo! 197 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 Espere. 198 00:09:02,917 --> 00:09:04,961 Tivemos uma ideia nova e o Shawn está prestes a ceder. 199 00:09:05,044 --> 00:09:07,672 Podia convencê-lo a chegar a um acordo. 200 00:09:07,755 --> 00:09:08,798 Não tenho preferências. 201 00:09:08,881 --> 00:09:13,010 Sou a Juíza. Tenho de ser justa e imparcial. 202 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 Essa canção tem mesmo a ver comigo. 203 00:09:22,019 --> 00:09:23,145 O QUE PROCURAS? 204 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Comando de apagar a humanidade. 205 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 Vemo-nos depois, caracóis. 206 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 Continue a bombar. 207 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 Seguinte! 208 00:09:35,116 --> 00:09:38,578 O Shawn está a ser estúpido de mais, até para um demónio. 209 00:09:38,661 --> 00:09:41,455 Sei o que lhe oferecer para que mude de ideias. 210 00:09:41,539 --> 00:09:42,456 O quê? 211 00:09:42,540 --> 00:09:46,794 O que ele quer. Se descobrirmos isso, temos o caso resolvido. 212 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Não vale a pena. 213 00:09:48,588 --> 00:09:52,258 Está obcecado em derrotar-nos, sem olhar às consequências. 214 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 Não temos nada para lhe dar. 215 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 Na verdade, há algo que ele quer. 216 00:09:57,763 --> 00:09:58,598 Crueldade. 217 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Vamos dar-lha. 218 00:10:07,898 --> 00:10:09,900 Olá. Estava a provocar estragos. 219 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 - O que se passa? - Escuta, demónio. 220 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 Queres muito derrotar-nos. 221 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 Por isso, admitimos a derrota. 222 00:10:16,782 --> 00:10:20,494 Se aceitares que a Juíza crie um Lugar Médio, 223 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 podes torturar-nos aos quatro para sempre. 224 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 - A sério? - Sim. 225 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 É o típico dilema do elétrico. 226 00:10:28,336 --> 00:10:31,380 Um dos rapazes deita uma bomba malcheirosa no elétrico 227 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 e o resto assalta os passageiros enquanto se põe em fuga. 228 00:10:34,550 --> 00:10:37,428 Isso está muito errado, mas a lógica envolvida 229 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 fez-te atingir o objetivo. 230 00:10:39,764 --> 00:10:41,682 Digo-vos como me podem torturar. 231 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 Não ficar linda num estilo mod. 232 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 Também podem ficar comigo. 233 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 Não consigo suportar a ideia de serem torturados sem mim. 234 00:10:50,691 --> 00:10:52,568 É uma decisão difícil. 235 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 Por um lado, adorava enfiar-vos aranhas pelo rabinho. 236 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 Por outro lado, milhões de rabinhos ficarão sem aranhas. 237 00:11:00,576 --> 00:11:03,537 E se enviássemos os mortos todos para o Lugar Mau 238 00:11:04,038 --> 00:11:05,956 e eu puder torturar-vos? 239 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 Concordamos. 240 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 Não, palermas. 241 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 Essa é a situação atual e torturarem-nos é um bónus. 242 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 Fiz uma proposta. 243 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 - Não querem negociar? - Ele tem razão. 244 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 O mais justo seria 245 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 continuarmos a abdicar do que queremos, sem pedir nada em troca 246 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 até que o demónio fique satisfeito. 247 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Chega de moedas! 248 00:11:24,016 --> 00:11:26,727 Perdido por cem, perdido por mil. 249 00:11:26,811 --> 00:11:31,399 Vamos inventar uma ideia nova que contribua para melhorar o mundo. 250 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Abençoado. Pelo menos, mantemos a dignidade. 251 00:11:34,151 --> 00:11:38,739 Temos dez minutos para criar o nosso plano ideal. 252 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 É o culminar desta história. 253 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 Tudo o que passámos, 254 00:11:44,912 --> 00:11:48,958 as várias vidas que viveram na Terra e na vida após a morte, 255 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 as aulas e a formação em ética, 256 00:11:51,710 --> 00:11:55,589 as viagens aos lugares mais remotos da vida após a morte, 257 00:11:55,673 --> 00:11:59,552 tudo isso aconteceu para chegarmos até aqui, juntos, 258 00:11:59,635 --> 00:12:02,805 na melhor versão de nós próprios, 259 00:12:02,888 --> 00:12:07,351 para resolvermos o problema derradeiro numa luta contra o tempo. 260 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 Belo discurso. Restam-nos nove minutos. 261 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 Chidi, consegue fazer isto? 262 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Na verdade, quando disse "a melhor versão de nós próprios", 263 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 tive uma ideia. 264 00:12:18,737 --> 00:12:20,156 Foi mesmo um belo discurso. 265 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Também não está aí. 266 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 Só tenho mais uma coisa a dizer. 267 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 - Não. - Não vou cair nessa de novo. 268 00:12:31,333 --> 00:12:32,668 Caramba. Que obstinada. 269 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 Faltas tu. 270 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 Meritíssima, devia ouvir esta ideia. 271 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Não estou interessada, girafa. 272 00:12:40,342 --> 00:12:42,595 Como a convencemos, se não quer ouvir? 273 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 Ela não quer ficar cá fora, por isso, têm de entrar aqui. 274 00:12:45,764 --> 00:12:48,267 Não deu bom resultado da última vez. 275 00:12:48,350 --> 00:12:49,268 Pois não, 276 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 mas daqui a dois minutos serei um berlinde, por isso, temos de tentar. 277 00:12:52,521 --> 00:12:53,481 Vamos transformar-nos... 278 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 ... em ti, de novo? - Acho que não. 279 00:12:55,774 --> 00:12:57,943 Passar por isso mudou-me e a vocês também. 280 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Se a Juíza não nos quer ouvir aqui, 281 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 porque achas que o vai fazer aí? 282 00:13:02,781 --> 00:13:04,950 Sei como chamar a atenção dela. 283 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 COMANDO DE ELIMINAR A HUMANIDADE ESCONDERIJO SECRETO 284 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Idiotas. 285 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Bolas. 286 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 Como caí nesta? 287 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 Meritíssima, sente-se, por favor. 288 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Já disse que não estou interessada. 289 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 Deem-me uma razão para vos escutar. 290 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 Está bem. 291 00:13:28,307 --> 00:13:29,266 Aqui está ele. 292 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 Senhora. 293 00:13:36,398 --> 00:13:39,109 Fizeste-me um Olyphant? 294 00:13:39,193 --> 00:13:41,737 Juíza, devia escutá-los. Parece-me justo. 295 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 Sim, acho que tem razão. 296 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 Boa jogada, Janet. 297 00:13:45,616 --> 00:13:49,662 Vou ficar a ver as vistas, já que a paisagem é tão bonita. 298 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 Vou também chamar o Shawn. 299 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 Raios. 300 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 Tinha colocado os cachorrinhos dentro do canhão. 301 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Muito bem. 302 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 Têm a minha atenção. 303 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 O problema com a vida após a morte 304 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 é que é cruel e também irreversível. 305 00:14:06,053 --> 00:14:09,473 Temos uma vida na Terra e seja qual for o seu contexto, 306 00:14:09,557 --> 00:14:12,810 seremos alojados num lugar, habitualmente no Lugar Mau, para sempre, 307 00:14:12,893 --> 00:14:14,853 sem hipótese de redenção. 308 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 O meu bairro servia para torturar humanos, mas tornava-os melhores. 309 00:14:18,649 --> 00:14:22,444 Devíamos conceber um sistema com esse objetivo em mente, 310 00:14:22,528 --> 00:14:25,823 um sistema que dê às pessoas hipótese de melhorar. 311 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 Interessante. 312 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 Porque não explicam melhor? 313 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 É o que vamos fazer. Calma. 314 00:14:33,414 --> 00:14:38,377 O nosso tempo na Terra não será um teste que podemos passar ou chumbar, 315 00:14:38,460 --> 00:14:42,798 mas antes uma formação, e o teste será na vida após a morte. 316 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 A primeira parte fica igual. 317 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 Vivemos a nossa vida, fazemos muitas e variadas asneiras, 318 00:14:48,345 --> 00:14:53,267 ao ponto de as pessoas comentarem: "É de mais, até para a Florida." 319 00:14:53,350 --> 00:14:55,978 Mas não as ouvimos, porque caímos no pântano 320 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 enquanto pintávamos o logótipo da Taco Bell numa tartaruga-mordedora. 321 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Nada a acrescentar, Meritíssima. 322 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 - Não! Nós... - Não. Temos sim. 323 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 Estamos só a começar. 324 00:15:04,236 --> 00:15:07,865 Quando morremos, continuamos a ter uma pontuação final, 325 00:15:07,948 --> 00:15:11,660 mas, no novo sistema, esse número serve de referência 326 00:15:11,744 --> 00:15:16,332 para determinar o grau de dificuldade do nosso teste. 327 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Desculpem, estou a tentar perceber. 328 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Quem vai criar estes testes? 329 00:15:21,962 --> 00:15:26,800 Os arquitetos do Lugar Bom e do Lugar Mau vão trabalhar juntos 330 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 para criar um cenário que facilite a perceção dos defeitos morais. 331 00:15:30,679 --> 00:15:35,517 Por exemplo, a Eleonor é egoísta, o Jason é impulsivo, o Chidi é indeciso 332 00:15:35,601 --> 00:15:37,895 e eu fico péssima num estilo mod. 333 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 - Isso não é... - Tenho mais defeitos, 334 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 mas esse é muito grave. 335 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 Qualquer coisa pode servir de teste. 336 00:15:44,109 --> 00:15:46,904 Quando chegam, podem dizer-vos que estão no Lugar Bom, 337 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 mas veem que houve um erro. 338 00:15:48,822 --> 00:15:51,742 O teste pode parecer a vossa vida normal 339 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 ou uma versão retorcida dela. 340 00:15:54,662 --> 00:15:56,830 São confrontados com desafios. 341 00:15:56,914 --> 00:16:02,544 Podem sair-se bem ou mal, mas, no fim, são sujeitos a uma avaliação. 342 00:16:02,628 --> 00:16:05,673 Os arquitetos explicam onde acertámos e onde errámos, 343 00:16:05,756 --> 00:16:08,425 depois, somos reiniciados e temos de repetir tudo, 344 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 vezes sem conta, até sermos bem-sucedidos. 345 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - No novo... - Esperem. 346 00:16:13,389 --> 00:16:18,352 Se somos reiniciados, as nossas memórias são apagadas. 347 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Como vamos aprender algo, 348 00:16:19,728 --> 00:16:21,480 se estamos sempre a começar do zero? 349 00:16:22,272 --> 00:16:23,857 Bem visto, Timothy Olyphant. 350 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 - Trata-me por Tim. - Ótimo. 351 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 No novo sistema, ficamos com uma memória vaga 352 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 do que aprendemos nas sessões de avaliação. 353 00:16:31,699 --> 00:16:36,078 A informação do que está certo ou errado fica connosco... 354 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 ... como a voz da consciência, 355 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 que nos ajuda a ser a melhor versão de nós próprios. 356 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Foi útil. Obrigado. 357 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 Dadas hipóteses suficientes, 358 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 as pessoas farão boas escolhas e um dia entrarão no Lugar Bom, 359 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 ou talvez isso nunca aconteça, 360 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 mas não faz mal, porque, pelo menos, tiveram essa hipótese. 361 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 Aguentem os cavalos. E os meus demónios? 362 00:16:57,558 --> 00:17:00,728 Milhões de monstros de lava ficarão desempregados. 363 00:17:00,811 --> 00:17:04,356 Em que gargantas vão despejar lava? 364 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 Ninguém vai despejar lava em gargantas nem espalmar pénis. 365 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 O que vamos fazer aos pénis? 366 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Vamos ignorá-los. 367 00:17:13,699 --> 00:17:15,451 Que barbaridade. Estou maluco? 368 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 Não, é uma questão justa. 369 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 Estás de que lado, meu? 370 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 Não vou tomar partidos, menina. 371 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 Só quero perceber as coisas. 372 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 Shawn, todos terão empregos. 373 00:17:24,209 --> 00:17:27,546 Os arquitetos do Lugar Mau vão ajudar a criar os testes. 374 00:17:27,629 --> 00:17:30,132 Os demónios operários vão desempenhar papéis 375 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 como faziam no meu bairro original. 376 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 Não foi divertido desempenhar o papel de Juiz? 377 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Não sei. Vai funcionar? 378 00:17:37,181 --> 00:17:38,974 Já provámos que sim. 379 00:17:39,058 --> 00:17:43,979 O Chidi absorveu 800 versões dele próprio, em simultâneo, na alma dele. 380 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 É um homem novo. E muito mais fixe. 381 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Também gostava da versão anterior, mas não tanto. 382 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 Meritíssima, não foi só o Chidi. 383 00:17:52,154 --> 00:17:53,864 No primeiro bairro do Michael, 384 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 não passava de um PDA com um colete vistoso, 385 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 mas vejam como evoluí. 386 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Consigo conter quatro humanos no meu vazio 387 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 e invocar o Timothy Olyphant num piscar de olhos. 388 00:18:04,166 --> 00:18:08,003 Ser reiniciada transformou-me na melhor não-pessoa que já fui. 389 00:18:08,504 --> 00:18:10,380 Os humanos devem ter essa oportunidade. 390 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Então? 391 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Passo! 392 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 Quase que conseguiam, pessoal. 393 00:18:25,979 --> 00:18:29,024 Foi um prazer, docinho. 394 00:18:42,287 --> 00:18:45,082 Escondi o comando o mais longe possível, mas está a segundos daqui. 395 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 Lamento imenso. 396 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 Aonde foi o Shawn? 397 00:18:47,751 --> 00:18:50,087 Não vale a pena. Ele está a gozar connosco. 398 00:18:50,170 --> 00:18:52,714 Eu sei. É o que me dá esperança. 399 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 Tinha de fazer isto uma última vez antes de tudo desaparecer. 400 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 - O que me vais oferecer agora? - Nada. Acabou. 401 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Era a nossa última ideia. 402 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Ótimo. 403 00:19:04,935 --> 00:19:06,728 Em breve, os teus humanos deixam de existir. 404 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 Sim. É uma pena. 405 00:19:10,858 --> 00:19:14,111 Parabéns. Ganhaste. Vemo-nos daqui a milhões de anos. 406 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Assim que os humanos evoluírem, volto para te azucrinar, traidor! 407 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Sim, eu sei. 408 00:19:20,492 --> 00:19:23,162 Foi por isso que disse: "Vemo-nos daqui a milhões de anos." 409 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 Espera. 410 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 Vou fazer o meu discurso cruel. 411 00:19:26,582 --> 00:19:27,541 Se quiseres. 412 00:19:30,586 --> 00:19:31,753 "Desde o início dos tempos, 413 00:19:31,837 --> 00:19:34,673 o bem e o mal travam uma batalha aguerrida, por causa de..." 414 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Sinto-me ridículo, não estás a dar luta. 415 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Não tens outro plano? Tens sempre outro plano. 416 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 Qual é o problema, Shawn? 417 00:19:44,183 --> 00:19:45,225 Está bem. 418 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 Obrigas-me a admiti-lo. 419 00:19:47,686 --> 00:19:49,479 Nunca me diverti tanto como a lutar contigo. 420 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Sabes como é. 421 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 A primeira vez que sacas uma órbita, pensas: 422 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 "Nem acredito que sou pago para isto!" 423 00:19:56,195 --> 00:20:00,032 Depois de um trilião de vezes, pensas: "Devia ter sido professor." 424 00:20:00,616 --> 00:20:03,869 Quando ficaste embeiçado pelos teus humanos... 425 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 ... algo mudou. 426 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 A diversão voltou. 427 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 Não sei se quero que isso acabe. 428 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 Eu sei. 429 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 É difícil quando as coisas acabam, mas seja como for, isto acabou. 430 00:20:18,926 --> 00:20:21,386 Agora, a questão é saber o que se segue. 431 00:20:23,138 --> 00:20:27,768 Ouvi o teu discurso no Congresso. Sabes que o sistema não funciona. 432 00:20:27,851 --> 00:20:31,396 Autorizaste a experiência original por isso mesmo. 433 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 Vamos tentar algo novo. 434 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 Juntos. 435 00:20:40,322 --> 00:20:41,657 Finalmente. 436 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Pela última vez, eu, a Juíza da vida após a morte... 437 00:20:45,244 --> 00:20:46,536 Meritíssima, espere. 438 00:20:47,496 --> 00:20:48,538 Estão a gozar? 439 00:20:48,622 --> 00:20:51,583 Será que uma mulher não pode acabar com a humanidade 440 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 sem pessoas a moerem-lhe a passarinha? 441 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 - O que foi agora? - O Shawn aceitou a nossa proposta. 442 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 - Esperem, a sério? - Em princípio, sim. 443 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 - Faltam ajustes de contas. - Só ajustes. 444 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 Desculpe. É do hábito. 445 00:21:04,221 --> 00:21:06,473 Mas parece-me que isto pode funcionar. 446 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Vejam isto! 447 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 - Jason! - Não. 448 00:21:10,560 --> 00:21:11,478 Desculpem. 449 00:21:13,313 --> 00:21:14,648 Bem... 450 00:21:14,731 --> 00:21:20,237 ... para redesenhar a vida após a morte de acordo com este plano, 451 00:21:21,321 --> 00:21:22,531 por onde começamos? 452 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 Não olhem para mim. Só tive a ideia. 453 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 Legendas: Pedro Renato Marques