1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 Janet-tomrom er ingenting, 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 men nøytrale Janet-tomrom er mest ingenting. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,352 Dommer, ikke avbryt jorda ennå. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,063 Systemet virker jo ikke. Dere beviste det. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 Jeg vil bare restarte alt og dra tilbake. 7 00:00:24,941 --> 00:00:30,029 Jeg ser tredje sesong av Justified, og la meg bare si det: Den er så bra! 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 Jeg så hele andre sesong på en dag. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 Tenk på de utrolige menneskebragdene du sletter. 10 00:00:36,161 --> 00:00:40,373 William Shakespeares verk, pyramidene, Timothy Olyphant! 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Den svir. 12 00:00:41,541 --> 00:00:45,003 Det er som 200 kilo mann i en 40 kilos hatt. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,463 Liksom... 14 00:00:47,255 --> 00:00:50,884 Hør her, jeg er Dommeren, og jeg avga en kjennelse, 15 00:00:50,967 --> 00:00:56,514 og sånn blir det, så snart jeg finner klikkedingsen! 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,807 Hva søker jeg etter? 17 00:00:57,891 --> 00:01:02,145 "Menneskeutsletter-knapp, garasjedør-åpner-dings, Dommer." 18 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 0 TREFF 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,693 Den var ikke i deg. Noen siste ord? 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 Dette er mine siste ord. Slutt på ord. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 Ja. Veldig kjedelig. 22 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 Ha det! 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,744 Greit, hvem er neste? 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 Kviserumpa til faren din, feite tosk. 25 00:01:20,330 --> 00:01:26,211 Dette er så interessant, for sist jeg sjekket, hadde jeg ingen far. 26 00:01:26,294 --> 00:01:31,382 Det er derfor jeg er tiltrukket av alle farsfigurene i TV-serier jeg ser. 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,300 Ok? 28 00:01:33,551 --> 00:01:34,928 Vi kan ikke leke gjem ballen for alltid. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Prøv videre. Hun må se lyset. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,265 Har vist henne lyset. Hun var ikke imponert. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,226 Hun var der da det ble oppfunnet. 32 00:01:41,309 --> 00:01:42,769 - Hei, kompis. - Hei! 33 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 Jeg vet du tenker på å redde alle sjeler 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 som har levd, men... 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 ...det gjenstår kun en halvtime, 36 00:01:49,567 --> 00:01:54,864 så jeg ville bare høre med deg, angående... oss. 37 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 Ok, ja, fint. 38 00:01:56,991 --> 00:01:57,826 Jeg elsker deg. 39 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 - Gjør du? - Ja. 40 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 Jeg elsker deg. Elsker du meg? 41 00:02:03,373 --> 00:02:04,332 Ja. 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 Så fint! 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 Vi er på vei til Fintstad! 44 00:02:08,753 --> 00:02:14,134 Du virker pussig sikker, som er ulikt deg, men det fungerer for meg. 45 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 Skal vi dra herfra? 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 Nei, men jeg liker selvtilliten. 47 00:02:18,054 --> 00:02:20,181 Når du har 1 000 utgaver av deg selv 48 00:02:20,265 --> 00:02:21,432 i mange tidslinjer 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 smeltet sammen i bevisstheten, 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 får man en viss klarhet. 51 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 - Så du tidskniven? - Jepp, jeg så tidskniven. 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 Den var flott. 53 00:02:31,609 --> 00:02:34,320 Ok! Skal vi redde menneskeheten? 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,615 Kan en av dere Janetene hente en tavle 55 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 og en kopi av Judith Shklars Ordinary Vices? 56 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 Og varme saltkringler? 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,582 Om vi skal ut, blir det med magen full av varme saltkringler. 58 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 KAPITTEL 49 59 00:02:54,841 --> 00:02:58,553 Før vi prøver å redesigne hele det hinsidige, 60 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 har noen en god grunn til at Dommeren ikke skal avbryte jorda? 61 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Det ville være kjempesynd. 62 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 Vi trenger mer enn det. 63 00:03:05,894 --> 00:03:07,562 Skriver du det ned? 64 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 Ja, greit. 65 00:03:10,899 --> 00:03:14,360 Skrev du det ned, eller skriblet du bare? 66 00:03:14,444 --> 00:03:15,945 Ok. Vi må tenke større. 67 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 Finne på et nytt system for det hinsidige 68 00:03:18,698 --> 00:03:23,286 som både Det gode og Det onde stedet kan bli enige om, som... virker umulig. 69 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 Tull. Kompromiss er alltid mulig. 70 00:03:26,372 --> 00:03:30,335 Var i Portofino med Bruno Mars, LeBron James og dr. Ruth Westheimer... 71 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Vi har ikke tid til dette. 72 00:03:31,878 --> 00:03:35,131 Kortversjonen: LeBron hadde en trakeotomi, 73 00:03:35,214 --> 00:03:38,384 sangen vant mange Grammyer og alle var fornøyde. 74 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 Nå vil jeg høre den. 75 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 Du har rett. La oss fokusere. 76 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 I dette essayet, "Å sette grusomhet først", 77 00:03:45,183 --> 00:03:48,978 sier Judith Shklar at vi bør anse grusomhet 78 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 som samfunnets hovedproblem. 79 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 Går du med rulleskøyter? 80 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Ja! 81 00:03:54,359 --> 00:03:55,568 Jeg fikk dem av Disco-Janet. 82 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Takk, Disco-Janet! 83 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 Pent! 84 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 Uansett, her er poenget. 85 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 Tenk at noen selger en joint 86 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 og så havner i et farlig fengsel i årevis. 87 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 Forbrytelsen er ikke grusom, men straffen er det. 88 00:04:06,996 --> 00:04:07,872 Et problem. 89 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 Du sier ikke det? 90 00:04:08,873 --> 00:04:11,709 Jeg var i fengsel en uke fordi jeg stjal en pølse i brød. 91 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 En bil formet som pølse i brød. 92 00:04:14,170 --> 00:04:15,588 Jeg stjal Wienermobilen. 93 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 Dette er problemet nå. 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 Lev et ikke-eksemplarisk liv: 95 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 brutal tortur for alltid, uten utvei. 96 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 Grusomheten ved straffen 97 00:04:23,846 --> 00:04:26,933 svarer ikke til grusomheten til livet man har levd. 98 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Se denne piruetten. 99 00:04:30,436 --> 00:04:32,563 Så vi må finne på et system 100 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 som medfører minst mulig grusomhet og lidelse 101 00:04:35,525 --> 00:04:36,401 for de som ikke fortjener det. 102 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 Det handler om rettferdighet. 103 00:04:43,992 --> 00:04:47,829 Å høre deg snakke filosofisk om rettferdighet er sexy. 104 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 - Vil du dra herfra? - Ja. 105 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 Nei, fortsett. 106 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 Onde Janet-tomrom er fæle. 107 00:04:55,211 --> 00:04:56,504 Av med musikken. 108 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 Ja. Det glemte jeg. 109 00:04:58,464 --> 00:04:59,674 Gjør den høyere. 110 00:05:00,508 --> 00:05:02,677 Hva om menneskeheten startes på nytt 111 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 og de utvikler seg i millioner av år og ender opp verre? 112 00:05:06,222 --> 00:05:09,934 Hva om de finner opp raprock før og det blir eneste musikkform? 113 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 Vil du virkelig ha oversyn med en verden av Limp Bizkit-er, 114 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 ledet av keiser Kid Rock? 115 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Det er ikke mitt problem. 116 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Da setter vi i gang. 117 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 "Programvareoppdatering"? 118 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 Nei. Avbryt. 119 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Hvorfor gjør den det nå? 120 00:05:23,031 --> 00:05:24,699 Denne datamaskinen suger. 121 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 0 TREFF BRA JOBBET, TOMSKALLE 122 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Ok, ses i det neste livet. 123 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 Før du gjør meg til klinkekule, 124 00:05:33,583 --> 00:05:36,711 kan jeg uttale meg en siste gang, oppsummere følelser? 125 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 Tror jeg vet hvor dette bærer. 126 00:05:48,931 --> 00:05:51,893 Ok, Disco-Janet. Din tur. 127 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Fine greier. 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 Er dere her fortsatt? 129 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 Dra tilbake til Mindy, ta en lunken øl, 130 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 og vent på at jeg avslutter dere der. 131 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 Unntatt deg, kakekos. 132 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 Jeg har alltid plass til deg. 133 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Vent litt... der har vi det. 134 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 Jeg er enig. 135 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 Chidi bør ligge med Dommeren for å få oss ut av trøbbel. 136 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 Jeg har gjort det mange ganger. 137 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 Jacksonville-tiltalepruting. 138 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 Nei. Mindys hus. 139 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 Eleanor har alltid ønsket et Det middels stedet 140 00:06:16,876 --> 00:06:19,962 for folk som levde middels liv. Det er svaret. 141 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 Vi gjør det til en tredje mulighet. 142 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Selvfølgelig! 143 00:06:23,299 --> 00:06:26,385 Hvis du skårer negative poeng på jorda: 144 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 "Beklager, du rotet det til. Nyt å få penisen flatklemt." 145 00:06:29,180 --> 00:06:32,141 Over en million eller noe... Full fest! 146 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 Og de i midten får sitt eget personlige Cincinnati. 147 00:06:36,312 --> 00:06:39,690 Mindre grusomt enn det nåværende systemet, men ikke flott. 148 00:06:40,274 --> 00:06:42,610 Kan være det beste vi får til, gitt omstendighetene. 149 00:06:42,693 --> 00:06:44,195 Vi prøver å selge det til ledelsen. 150 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 Hei, folkens. 151 00:06:47,031 --> 00:06:50,076 Siden universet ender, trodde jeg dere ville være mindre... lystige. 152 00:06:50,159 --> 00:06:53,371 Vanskelig å ikke være lystig med slik frossen yoghurt. 153 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 Jeg fikk litt av hver smak. 154 00:06:55,706 --> 00:06:57,708 Måten å forsikre en munnfull av kompromiss. 155 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 - Jepp. Samme. - Godt sagt! 156 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Hold kjeft. 157 00:07:01,629 --> 00:07:02,713 Hei. 158 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Hold kjeft. 159 00:07:03,756 --> 00:07:04,924 Jeg er selvsikker nå. 160 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 Beklager. Vi har dårlig tid. 161 00:07:06,884 --> 00:07:11,597 Vi har en ny idé om hvordan menneskene kan plasseres i det hinsidige... 162 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 Elsker det. Vi er med. 163 00:07:13,724 --> 00:07:14,767 Vil dere ikke høre det? 164 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Nei. Har dere tenkt det ut, må det være bra. 165 00:07:16,853 --> 00:07:19,730 - Ja. - Dere, de sa ja. La oss ta seieren. 166 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 Gjenstår bare å overbevise Shawn. 167 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 Jeg leder an. 168 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Om jeg kan få dr. Ruth til å ikke saksøke Bruno Mars 169 00:07:25,111 --> 00:07:27,530 for utelatt takk for "Uptown Funk", takler jeg dette. 170 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 Fortell den historien på veien. 171 00:07:31,242 --> 00:07:34,745 De som ikke kommer inn i Det middels stedet-nabolaget, 172 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 kan du ta. 173 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 Det onde stedet har mange å torturere. 174 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 Jeg må innrømme at dette gir mening, 175 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 og jeg liker at deres side går med på en elendig avtale, 176 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 mens min side forblir lik. 177 00:07:47,300 --> 00:07:49,218 Pokker heller. Jeg er med. 178 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 - Er det sant? - Nei! 179 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 Trodde du meg virkelig? 180 00:07:54,348 --> 00:07:58,603 Om 20 minutter vil hele menneskeheten bli utslettet for alltid. 181 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 - Og? - Det onde stedet vil også bli tømt. 182 00:08:02,148 --> 00:08:05,902 Ingen å torturere i flere milliarder av år. Alle taper. 183 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Ja, men saken er den: 184 00:08:09,614 --> 00:08:14,202 Jeg bryr meg ikke om alle taper, så lenge du taper. 185 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 Shawn, vær fornuftig. 186 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 Hvorfor det? 187 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 Ingenting ville skjedd om ikke du hadde holdt på 188 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 med nabolaget og de nye ideene dine. 189 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Nye ideer er ekle. Jeg blir kvalm av dem. 190 00:08:25,171 --> 00:08:29,717 Shawn, du var kul før, men du har forandret deg. 191 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 Skal skrive en ond tale til når dette er over. 192 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 Den kommer til å bli så... lang. 193 00:08:49,862 --> 00:08:50,821 Vent litt. 194 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 Hva var det jeg gjorde? 195 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 Det skal jeg si. Du herjet på dansegulvet. 196 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Nei. Jeg så etter den dumme klikkegreia. 197 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Disse smittende discorytmene! 198 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 Vent. 199 00:09:02,917 --> 00:09:04,961 Vi har en utrolig ny idé, og Shawn er nesten med. 200 00:09:05,044 --> 00:09:07,672 Om du snakket med ham, kunne du få ham med. 201 00:09:07,755 --> 00:09:08,798 Jeg tar ikke parti. 202 00:09:08,881 --> 00:09:13,010 Jeg er Dommeren. Jeg bryr meg bare om rettferdighet og upartiskhet. 203 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 Jeg digger den sangen. 204 00:09:22,019 --> 00:09:23,145 HVA SER DU ETTER, BABY? 205 00:09:23,729 --> 00:09:25,356 Dings som utsletter menneskene. 206 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 Vel, later, skater. 207 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 Gi jernet. 208 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 Neste! 209 00:09:35,116 --> 00:09:38,578 Selv til å være demon er Shawn en skikkelig tosk. 210 00:09:38,661 --> 00:09:41,455 Jeg vet hva vi må tilby så han ombestemmer seg. 211 00:09:41,539 --> 00:09:42,456 Hva da? 212 00:09:42,540 --> 00:09:46,794 Noe han vil ha. Når vi finner det ut, vinner vi. 213 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Nytteløst. 214 00:09:48,588 --> 00:09:52,258 Han er så fokusert på å slå oss at han gjerne brenner alt. 215 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 Vi har ingenting å tilby. 216 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 Faktisk er det noe han vil ha. 217 00:09:57,763 --> 00:09:58,598 Grusomhet. 218 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 Så la oss gi ham det. 219 00:10:07,898 --> 00:10:09,900 Hei. Bare knuser noen greier. 220 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 - Hva skjer? - Hør her, demon. 221 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 Vi vet hvor inderlig du vil vi skal tape. 222 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 Så vi går med på å tape, permanent. 223 00:10:16,782 --> 00:10:20,494 Hvis du lar Dommeren etablere et ekte Det middels stedet... 224 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 ...kan du torturere oss i all evighet. 225 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 - Virkelig? - Ja. 226 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 Dette er et klassisk sporvognsproblem. 227 00:10:28,336 --> 00:10:31,380 En av dere utløser en stinkbombe på sporvognen, skaper oppstyr, 228 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 så resten av gjengen kan stjele fra folk idet de flykter fra toget. 229 00:10:34,550 --> 00:10:37,428 Det er veldig galt, men på en litt indirekte måte 230 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 havnet du der du skulle. 231 00:10:39,764 --> 00:10:41,682 Du kan få en forsmak på torturen av meg. 232 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 Jeg fikser ikke mod-stilen. 233 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 Du kan ta meg også. 234 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 Kan ikke leve med meg selv om dere er der nede uten meg. 235 00:10:50,691 --> 00:10:52,568 Dette er kinkig. 236 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 Skulle gjerne hatt noen edderkopper i de rumpehullene. 237 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 Men milliarder av rumpehull ville bli av-edderkoppifisert. 238 00:11:00,576 --> 00:11:03,537 Hva om alle som dør havner på Det onde stedet 239 00:11:04,038 --> 00:11:05,956 og jeg får torturere dere alle? 240 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 Høres bra ut. 241 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 Nei, tosker! 242 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 Slik er det nå, bortsett fra at vi også tortureres. 243 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 Jeg fremmet et forslag. 244 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 - Ingen forhandling? - Han har et poeng. 245 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 Det rimelige for oss er 246 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 å bare gi avkall på stadig mer, ensidig, 247 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 til demonen er fornøyd. 248 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Annen ta dette! 249 00:11:24,016 --> 00:11:26,727 Skal vi tape, la oss tape på egne betingelser. 250 00:11:26,811 --> 00:11:31,399 La oss finne en helt ny idé som faktisk gjør universet bedre. 251 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Amen. Da kan vi iallfall holde hodet høyt. 252 00:11:34,151 --> 00:11:38,739 Ok, vi må finne vår ideelle plan innen ti minutter. 253 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Alt handler om dette, folkens. 254 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 Alt vi har vært gjennom, 255 00:11:44,912 --> 00:11:48,958 de mange livene dere levde på jorda, alle livene dere levde her, 256 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 all etikktreningen og undervisningen, 257 00:11:51,710 --> 00:11:55,589 og reisene til det hinsidiges fjerneste avkroker, 258 00:11:55,673 --> 00:11:59,552 alt det skjedde så vi kunne være her, sammen, 259 00:11:59,635 --> 00:12:02,805 og gjøre vårt aller beste 260 00:12:02,888 --> 00:12:07,351 for å løse det største problemet i all hast. 261 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 Kul tale. Nå er det ni minutter. 262 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 Chidi, klarer du dette? 263 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Det du sa om å "gjøre vårt beste", 264 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 ga meg en idé. 265 00:12:18,737 --> 00:12:20,156 Talen var visst kul. 266 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Ikke i deg heller. 267 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 Jeg har bare én ting igjen å si. 268 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 - Nei... - Faller ikke for den igjen. 269 00:12:31,333 --> 00:12:32,668 Hun gir alt. 270 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 Bare deg igjen. 271 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 Dommer, vi har en idé vi vil lufte. 272 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Ikke interessert, stakan. 273 00:12:40,342 --> 00:12:42,595 Hvordan overbevise henne om hun ikke lytter? 274 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 Hvis hun ikke blir her, må dere dra dit. 275 00:12:45,764 --> 00:12:48,267 Men det fungerte ikke sist. 276 00:12:48,350 --> 00:12:49,268 Nei, det var ikke utrolig, 277 00:12:49,351 --> 00:12:52,438 men hun gjør meg til klinkekule om to minutter, så vi kan jo prøve. 278 00:12:52,521 --> 00:12:53,481 Skal vi være... 279 00:12:54,315 --> 00:12:55,691 - ...deg igjen? - Nei. 280 00:12:55,774 --> 00:12:57,943 Én gang endret meg og alle dere. 281 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Men om Dommeren ikke ville lytte her, 282 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 hvorfor tror du hun vil høre på oss der? 283 00:13:02,781 --> 00:13:04,950 Jeg vet én ting som kan fange oppmerksomheten hennes. 284 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 MENNESKEHET-ELIMINATOR-KLIKKE-DINGS HEMMELIG GJEMMESTED 285 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 Idioter. 286 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Balle. 287 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 Hvordan falt jeg for det? 288 00:13:20,257 --> 00:13:21,634 Sett deg, Dommer. 289 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Jeg er ikke interessert, har jeg sagt. 290 00:13:24,929 --> 00:13:26,805 Si én grunn til at jeg skal lytte. 291 00:13:26,889 --> 00:13:27,723 Ok. 292 00:13:28,307 --> 00:13:29,266 Her er han. 293 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 Frue. 294 00:13:36,398 --> 00:13:39,109 Har du laget en Olyphant til meg? 295 00:13:39,193 --> 00:13:41,737 Hør på dem, Dommer. Det virker rimelig. 296 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 Ja, du har nok rett. 297 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 Bra jobbet, Janet. 298 00:13:45,616 --> 00:13:49,662 Jeg har ikke noe imot å nyte utsikten når naturen er så pen. 299 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 Jeg burde kontakte Shawn. 300 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 Å nei. 301 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 Hadde akkurat fått valpene til å klatre ned i kanonen. 302 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Greit. 303 00:13:59,129 --> 00:14:00,464 Dere har ordet. 304 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Problemet med det hinsidige 305 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 er ikke bare at det er grusomt, men at det er endelig. 306 00:14:06,053 --> 00:14:09,473 Man får ett forsøk på jorda, og uavhengig av konteksten 307 00:14:09,557 --> 00:14:12,810 havner du et sted, oftest Det onde stedet, for alltid, 308 00:14:12,893 --> 00:14:14,853 uten mulighet for bot. 309 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 Mitt nabolag var bygget for å torturere folk, men det gjorde dem bedre. 310 00:14:18,649 --> 00:14:22,444 Vi vil lage et system som fungerer slik med hensikt, 311 00:14:22,528 --> 00:14:25,823 et system designet for å gi folk en mulighet. 312 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 Interessant. 313 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 Kan dere gå gjennom det? 314 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 Vi skal det. Slapp av. 315 00:14:33,414 --> 00:14:38,377 Tida på jorda blir ikke en test man kan bestå eller stryke på, 316 00:14:38,460 --> 00:14:42,798 men isteden en innføring, og prøven kommer i det hinsidige. 317 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 Første del blir lik. 318 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 Du lever livet, roter til en masse ting, mange ting, 319 00:14:48,345 --> 00:14:53,267 i den grad at folk sier: "Dette er sykt, selv til Florida å være." 320 00:14:53,350 --> 00:14:55,978 Men du hører dem ikke, for du falt i sumpen 321 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 mens du prøvde å spraye en Taco Bell-logo på en snappeskilpadde. 322 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Vi har sagt det vi har å si. 323 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 - Nei! - Vi har ikke det. 324 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 Vi har knapt begynt. 325 00:15:04,236 --> 00:15:07,865 Når du dør, har du fortsatt en totalsum, 326 00:15:07,948 --> 00:15:11,660 men i det nye systemet vil tallet fungere som et utgangspunkt 327 00:15:11,744 --> 00:15:16,332 for å avgjøre hvor vanskelig eller lett testen din er. 328 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Beklager, jeg prøver bare å forstå her. 329 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Hvem designer disse testene? 330 00:15:21,962 --> 00:15:26,800 En Det gode stedet-arkitekt og en Det onde stedet-arkitekt samarbeider 331 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 med å designe det slik at du konfronterer dine moralske mangler. 332 00:15:30,679 --> 00:15:35,517 Slik som Eleanors egoisme, Jasons impulsivitet, Chidis nøling 333 00:15:35,601 --> 00:15:37,895 og min manglende evne til å få til mod-looken. 334 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 - Det er ikke... - Ja, jeg har andre feil, 335 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 men den er stor. 336 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 Testen kunne være hva som helst. 337 00:15:44,109 --> 00:15:46,904 Kanskje du får høre at du er på Det gode stedet, 338 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 men du vet at det er en feil. 339 00:15:48,822 --> 00:15:51,742 Kanskje testen ser ut som ditt vanlige liv 340 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 eller en forvridd utgave av det. 341 00:15:54,662 --> 00:15:56,830 Du blir presentert for utfordringer. 342 00:15:56,914 --> 00:16:02,544 Du gjør det godt eller dårlig, men til slutt får du en slags evaluering. 343 00:16:02,628 --> 00:16:05,673 Og arkitektene forklarer hva du gjorde dårlig og bra, 344 00:16:05,756 --> 00:16:08,425 og så blir du restartet og gjør det igjen, 345 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 og igjen og igjen til du fikser det. 346 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 - I den nye... - Vent. 347 00:16:13,389 --> 00:16:18,352 Jeg ville tro at hvis dere blir restartet, blir minnene deres slettet. 348 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Hvordan lære noe 349 00:16:19,728 --> 00:16:21,480 hvis dere alltid må begynne på nytt? 350 00:16:22,272 --> 00:16:23,857 Godt poeng, Timothy Olyphant. 351 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 - Tim går bra. - Ok, flott. 352 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 I det nye systemet vil man ha vage minner 353 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 om hva man har lært i evalueringsøktene. 354 00:16:31,699 --> 00:16:36,078 Den informasjonen, hva du gjorde bra eller dårlig, blir værende hos deg... 355 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 Som en liten stemme i hodet 356 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 som hjelper deg å bli en bedre versjon av deg selv. 357 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 Ok, det hjelper. Takk. 358 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 Vi gjetter at med nok sjanser 359 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 vil folk omsider ta nok gode valg til å kvalifisere til Det gode stedet, 360 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 og kanskje noen aldri vil det, 361 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 men det er ok, for alle får en sjanse. 362 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 Vent litt. Hva skal demonene mine gjøre? 363 00:16:57,558 --> 00:17:00,728 Jeg har millioner av lavamonstre der nede som vil være uten jobb. 364 00:17:00,811 --> 00:17:04,356 I hvem sine halser skal de helle lava? 365 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 De dårlige nyhetene er: ingen lava eller penisutflating. 366 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Så hva skal vi gjøre med penisene deres? 367 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Hovedsakelig ignorere dem. 368 00:17:13,699 --> 00:17:15,451 Dere hører dette. Jeg er vel ikke gal? 369 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 Nei, det er et rimelig spørsmål. 370 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 Hvem sin side er du på? 371 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 Jeg er ikke involvert, lille dame. 372 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 Vil bare ha klarhet. 373 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 Shawn, dere vil fortsatt ha jobber. 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,546 Det onde stedets arkitekter vil bidra til testene. 375 00:17:27,629 --> 00:17:30,132 Den jevne demon vil ha roller å spille, 376 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 som i mitt opprinnelige nabolag. 377 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 Husker du hvor gøy det var da du spilte Dommeren? 378 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Tror dere dette vil fungere? 379 00:17:37,181 --> 00:17:38,974 Det har allerede gjort det. 380 00:17:39,058 --> 00:17:43,979 Chidi fikk 800 versjoner av seg selv stappet inn i sjela samtidig. 381 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 Han er en ny mann. Han er mye kulere nå. 382 00:17:48,025 --> 00:17:50,569 Jeg likte den gamle versjonen også, men ikke så mye. 383 00:17:50,652 --> 00:17:52,071 Det er ikke bare Chidi, Dommer. 384 00:17:52,154 --> 00:17:53,864 Da jeg begynte i Michaels gamle nabolag, 385 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 var jeg ikke mer enn en PalmPilot med en kul vest, 386 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 men se på meg nå. 387 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Jeg kan ha fire mennesker i tomrommet mitt 388 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 og trylle fram Timothy Olyphant på et blunk. 389 00:18:04,166 --> 00:18:08,003 Å bli restartet gang på gang gjorde meg bedre enn noen gang. 390 00:18:08,504 --> 00:18:10,380 Mennesker bør få samme mulighet. 391 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Nå? 392 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Pass! 393 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 Jeg trodde dere hadde klart det, folkens. 394 00:18:25,979 --> 00:18:29,024 Det har vært en sann fornøyelse, søten. 395 00:18:42,287 --> 00:18:45,082 Gjemte klikkeren så godt som mulig, men vi er sekunder unna. 396 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 Jeg er så lei for det. 397 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 Hvor ble det av Shawn? 398 00:18:47,751 --> 00:18:50,087 Ikke tenk på det. Han bare terger oss. 399 00:18:50,170 --> 00:18:52,714 Jeg vet det. Det er det som gir meg håp. 400 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 Måtte gjøre det en siste gang før alt forsvinner for godt. 401 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 - Så hva tilbyr du nå? - Ingenting. Det er over. 402 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Det var vår siste idé. 403 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Bra. 404 00:19:04,935 --> 00:19:06,728 Snart er alle dine dyrebare mennesker borte. 405 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 Ja. Synd. 406 00:19:10,858 --> 00:19:14,111 Gratulerer. Du vant. Vi ses om en milliard år. 407 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Når menneskene utvikles igjen, kommer jeg etter deg, forræder. 408 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Ja, jeg vet det. 409 00:19:20,492 --> 00:19:23,162 Derfor sa jeg: "Ses om en milliard år." 410 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 Vent. 411 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 Jeg skal holde min onde tale nå. 412 00:19:26,582 --> 00:19:27,541 Hvis du vil. 413 00:19:30,586 --> 00:19:31,753 "Siden tidenes morgen 414 00:19:31,837 --> 00:19:34,673 har godhet og ondskap kjempet en voldsom kamp..." 415 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Føles dumt om du ikke kjemper imot. 416 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Hvorfor har du ingen annen plan? Du har alltid det. 417 00:19:39,636 --> 00:19:41,013 Hva er det, Shawn? 418 00:19:44,183 --> 00:19:45,225 Ok, greit. 419 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 Du vil jeg skal medgi det. 420 00:19:47,686 --> 00:19:49,479 Å kjempe mot deg er det morsomste jeg har gjort. 421 00:19:49,980 --> 00:19:50,856 Det vet du. 422 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 Du korker ditt første øyeeple, og tenker: 423 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 "Tenk at de betaler meg for dette!" 424 00:19:56,195 --> 00:20:00,032 Men etter det billionte er det liksom: "Jeg burde ha blitt lærer." 425 00:20:00,616 --> 00:20:03,869 Så fikk du varme følelser for dine små mennesker, og... 426 00:20:04,661 --> 00:20:05,621 ...noe endret seg. 427 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 Det var gøy igjen. 428 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 Vet ikke om jeg er klar for at det er over. 429 00:20:12,628 --> 00:20:13,503 Jeg vet det. 430 00:20:14,004 --> 00:20:18,175 Det er tøft når ting ender, men uansett er det over. 431 00:20:18,926 --> 00:20:21,386 Spørsmålet er bare: hva nå? 432 00:20:23,138 --> 00:20:27,768 Jeg hørte talen din på Demon-Con. Du vet at systemet stinker. 433 00:20:27,851 --> 00:20:31,396 Du ville ikke tillatt det første eksperimentet om ting fungerte. 434 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 La oss prøve en ny måte. 435 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 Sammen. 436 00:20:40,322 --> 00:20:41,657 Ok, omsider. 437 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 For siste gang skal jeg, Dommeren av det hinsidige... 438 00:20:45,244 --> 00:20:46,536 Vent litt, Dommer. 439 00:20:47,496 --> 00:20:48,538 Tuller du? 440 00:20:48,622 --> 00:20:51,583 Kan ikke en jente få avslutte menneskeheten én gang 441 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 uten at alle skal kødde det til? 442 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 - Hva er det? - Shawn har gått med på forslaget vårt. 443 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 - Seriøst? - I prinsippet, ja. 444 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 - Fortsatt problem som må lages. - Løses. 445 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 Løses. Beklager, gammel vane. 446 00:21:04,221 --> 00:21:06,473 Men vi kan nok finne en måte å få det til å fungere på. 447 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Se på dette! 448 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 - Jason! - Nei. 449 00:21:10,560 --> 00:21:11,478 Beklager. 450 00:21:13,313 --> 00:21:14,648 Ok, vel... 451 00:21:14,731 --> 00:21:20,237 ...hvis vi antar at vi skal endre hele det hinsidige etter denne planen, 452 00:21:21,321 --> 00:21:22,531 hva gjør vi først? 453 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 Ikke se på meg. Jeg er bare idéfyren. 454 00:21:28,704 --> 00:21:29,705 Tekst: Marius Theil