1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,847
- Hørt noe?
- Nei. Ingen vet en døyt.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,348
Hva i her foregår?
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,642
Ingen nye å torturere på en uke.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- Savner det.
- Jeg vet det.
6
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Ble så desperat i morges
at jeg prøvde å skvise en aubergine.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Det er ikke det samme.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,483
Hei! Utvekst. Spesialmøte.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,193
- Om hva?
- Jeg vet ikke.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
Sikkert din fars stinkende baller.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Håper ikke det er
mer trakasseringstrening.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
Vi har akkurat hatt det.
Og jeg er allerede så god.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,498
Greit! Vi har dem.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,333
Nå setter vi i gang!
15
00:00:42,417 --> 00:00:45,587
Ja. Det er ikke akkurat det som skjer her.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
Det onde stedet skal endres.
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
Og jeg er...
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
Jeg er den nye sjefen deres nå.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
Han tuller, ikke sant?
20
00:00:54,012 --> 00:00:55,054
Dessverre.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Ting endrer seg.
22
00:00:56,514 --> 00:01:00,101
Michael og jeg skal faktisk job...
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,936
...job... job...
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
...jobbe... sammen.
25
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
Jeg hatet det.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
Hatet å si det, følelsen, alt.
27
00:01:08,818 --> 00:01:10,111
Dere er håndplukket
28
00:01:10,195 --> 00:01:14,532
som de første Det onde stedet-arkitektene
som skal lære det nye systemet.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
Hvorfor et nytt?
30
00:01:16,284 --> 00:01:18,787
Tortur funker. Slik har det alltid vært.
31
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
Med all respekt.
"Det er slik det alltid har blitt gjort"
32
00:01:22,373 --> 00:01:24,918
har blitt brukt i hundrevis av år
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,962
- for å støtte rasisme, misogyni...
- Nettopp.
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
Ser du? Den jenta skjønner det.
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
KAPITTEL 50
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,557
Disse datamaskinene har tilgang
37
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
til alle mapper til alle
som nå er på Det onde stedet.
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Og vi tre har en viktig jobb.
39
00:01:44,604 --> 00:01:47,816
Å finne ut hvilke presidenter i USA
som var homofile.
40
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
- Nei.
- Greit. Biseksuelle.
41
00:01:49,609 --> 00:01:51,110
Ja da, men også,
42
00:01:51,194 --> 00:01:53,113
mens Michael prøver å trene arkitektene,
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
skal vi finne de første 1 000
som kan ta testen.
44
00:01:56,324 --> 00:02:00,453
Folk som bare seiler rett gjennom,
så vi kan få tillit til systemet.
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,412
Så hva er kriteriene?
46
00:02:01,496 --> 00:02:04,082
Skal det være de med høyest totalsum?
47
00:02:04,165 --> 00:02:06,084
Eller som har kommet seg
gjennom størst motstand?
48
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
Vi begynner med de selvskrevne.
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
De beste som har levd, så...
50
00:02:10,046 --> 00:02:12,841
Evel Knievel, Kool-Aid Man, Mini-Me,
51
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
DJ Jazzy Jeff, en lampeånd,
så vi kan ønske uendelig mange...
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,096
- Jason...
- Ja, ta meg.
53
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
Og Fat Bastard,
Verdens mest interessante mann,
54
00:02:21,182 --> 00:02:23,101
Pikachu, Karate Kid,
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
Wendy fra Wendy's, Grumpy Cat
56
00:02:24,853 --> 00:02:27,522
og GPS-damen som sier hvor du skal kjøre.
57
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
Bra sted å stoppe.
58
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Vi fortsetter heller i morgen.
59
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
- Flott jobb, folkens!
- Hva...
60
00:02:36,781 --> 00:02:41,161
Ok. Janet deler ut mappa
om Tahani Al-Jamil,
61
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
som meldte seg frivillig
som dagens forsøksperson.
62
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
Så ta en titt, så setter vi i gang.
63
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
De virker ikke så begeistret.
64
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
Dette kan bli en større utfordring
enn jeg trodde.
65
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
Som da jeg prøvde å lære
Taylor Swift å danse.
66
00:02:52,755 --> 00:02:54,424
Lengste fire år av mitt liv.
67
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
Vi skal rive opp
Det onde stedet fra grunnen,
68
00:02:57,760 --> 00:03:00,054
og disse arkitektene har grodd fast.
69
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Det vil kreve mye jobb.
70
00:03:02,223 --> 00:03:05,018
Men jobben er den morsomme delen, folkens.
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
Samme hvor lang tid det tar,
72
00:03:06,936 --> 00:03:11,149
skal vi gjennomføre det
og bidra til en bedre framtid.
73
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Drit i dette.
Jeg jobber ikke for en forræder.
74
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
Phil er ute.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Det er navnet mitt. Phil.
76
00:03:17,488 --> 00:03:19,490
Å, Phil. Kom igjen.
77
00:03:19,574 --> 00:03:21,075
Jeg valgte deg personlig
78
00:03:21,159 --> 00:03:24,787
basert på din oppfinnsomhet
i Performativ våkenhet-avdelingen.
79
00:03:24,871 --> 00:03:25,872
Jøss.
80
00:03:25,955 --> 00:03:28,082
Snakk om å mansplaine
min egen avdeling for meg.
81
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Og jeg ble trigget.
82
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
For en legende!
83
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
- Hvem leser du om?
- Meg.
84
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Jeg rulet på jorda.
85
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
Jeg stjal så mye bensin, Eleanor.
86
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Selv om bilen beveget seg,
87
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
om den brant eller jeg var på en båt:
88
00:03:44,682 --> 00:03:46,100
jeg fikk tak bensinen.
89
00:03:46,184 --> 00:03:47,268
Jøss.
90
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
Jeg tenkte aldri på
at vi kunne sjekke egne mapper.
91
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Jeg skrev ut alle våre.
92
00:03:55,401 --> 00:03:57,278
Jeg elsker deg, ok?
93
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
Fine ord, men skummel tone.
94
00:03:59,072 --> 00:04:02,283
Vi er forelsket, alt er topp,
og om vi vil ha det slik,
95
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
må du love meg
at du aldri noensinne leser mappa mi.
96
00:04:05,453 --> 00:04:08,414
Ok, hvis du ikke vil det,
skal jeg ikke det,
97
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
men ingenting der kan endre
hva jeg føler for deg.
98
00:04:11,292 --> 00:04:15,296
Det sier du nå, men du vet ikke
hva jeg gjorde på halloween i 2013.
99
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
Så hva gjorde du?
100
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Jeg husker ikke, men det må ha vært ille,
101
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
for neste morgen våknet jeg
i en stor Rubbermaid-boks
102
00:04:22,512 --> 00:04:23,721
i en families kjeller
103
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
og spydde over
alle de gamle fotografiene deres.
104
00:04:26,891 --> 00:04:29,644
Ser du?
Det er uttrykket vi prøver å unngå her.
105
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
Trenger ikke lese mappa di.
106
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
Jeg kjenner deg.
107
00:04:33,106 --> 00:04:36,651
Og jeg elsker deg, og gleder meg
til å tilbringe evigheten med deg.
108
00:04:38,194 --> 00:04:41,990
Vi har selvfølgelig mye jobb her,
109
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
og vi må bestå testen.
110
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
Men omsider skal vi
være sammen for alltid.
111
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
Du må lese mappa mi nå.
112
00:04:46,411 --> 00:04:48,788
Jeg er forvirret. Er dette en lek?
113
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
Er det en sexlek, på et vis?
114
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Jeg kan ikke risikere det.
115
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
Hva om vi lever halve evigheten sammen,
116
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
og så finner du ut noe
som endrer hva du føler,
117
00:04:58,631 --> 00:05:02,343
for så å forakte meg
for å ha kastet bort halve evigheten din?
118
00:05:02,427 --> 00:05:04,721
Nei. Best om vi river av plasteret
119
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
og du leser om alt det fæle,
mens vi fortsatt har lidenskap.
120
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Ok, jeg skal lese mappa di.
- Ja.
121
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
Kan jeg lese ferdig
om Oskar Schindler først?
122
00:05:11,978 --> 00:05:16,899
Er det ham jeg må følge? Listefyren?
Du og jeg er fortapt.
123
00:05:16,983 --> 00:05:20,194
Etter de forsøk som kreves,
hvis ditt menneske består
124
00:05:20,278 --> 00:05:22,322
og viser seg verdig
å havne på Det gode stedet,
125
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
vil du høre denne lyden...
126
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Det gode stedet, her kommer jeg.
127
00:05:26,200 --> 00:05:27,994
Dette nye systemet er flott!
128
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Hvem kan vi takke som så uproblematisk...
129
00:05:30,621 --> 00:05:31,706
...implementerte det?
130
00:05:31,789 --> 00:05:34,751
Uansett kan vi nok enes om
at det var en suksess.
131
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Det var meg. Ok. Ha det, alle sammen.
132
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Milde Hitlers parykk!
133
00:05:40,048 --> 00:05:41,716
Er filmen omsider over?
134
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Den er over. Bare en liten...
135
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
Det er bare en test
136
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
Verden beste test
137
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
- Jeg tror vi...
- Ok. Noen tanker?
138
00:05:55,271 --> 00:05:58,232
Ja. Alt dette høres så teit ut.
139
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
Nei, det er det nåværende systemet
som er teit.
140
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
Så elementært.
141
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
Dere får et menneskes mappe,
142
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
og leser den ikke engang.
143
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
Dere bare hopper til fryktene og fobiene
144
00:06:08,826 --> 00:06:09,952
for å torturere dem.
145
00:06:10,036 --> 00:06:12,455
Frykt for slanger? I slangegropa med dem.
146
00:06:12,538 --> 00:06:16,042
Redd for at noe skal skje
med din normale sylindriske penis?
147
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Klem den flat.
148
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
Denne nye måten lar dere
149
00:06:18,711 --> 00:06:22,673
teste de spesielle psykologiske feilene
og svakhetene deres.
150
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
Og stol på oss, de har mange.
151
00:06:24,967 --> 00:06:27,345
- Hei!
- Beklager. Jeg er i salgsmodus.
152
00:06:27,428 --> 00:06:30,640
Dette er deres mulighet
til å ta del i en dristig, ny framtid.
153
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
Sier dere at
det ikke finnes en eneste demon
154
00:06:33,810 --> 00:06:38,147
som vil designe den første testen
til dette nye systemet?
155
00:06:38,231 --> 00:06:39,732
Jo da.
156
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
Og hun er en dødsfin berte.
157
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Vicky, hva gjør du her?
158
00:06:46,989 --> 00:06:51,077
Slapp av. Jeg hørte om det nye systemet.
Jeg elsker det og vil ta del.
159
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
Tilgi meg om jeg er litt skeptisk,
160
00:06:53,454 --> 00:06:57,083
gitt at du en gang saboterte
hele nabolaget mitt.
161
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
Etter at du gjorde meg til gørr,
162
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
fikk jeg mye tid til å tenke
mens gørret ble dannet på nytt.
163
00:07:01,379 --> 00:07:05,091
Hvis ting skal forandres,
må jeg endre meg med dem.
164
00:07:05,174 --> 00:07:09,512
Og ja, forandring kan være skummelt,
men jeg er kunstner,
165
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
som betyr at det er min jobb å være redd.
166
00:07:13,432 --> 00:07:15,143
Greit, sett deg.
167
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Janet gir deg Tahanis mappe.
168
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
Jeg trenger den ikke.
169
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Jeg kjenner Tahani svært godt.
170
00:07:20,398 --> 00:07:23,901
Selvopptatt, familieproblemer,
altfor opptatt av å være høy.
171
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
Typisk Vicky å kaste skygge.
172
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
Gjør ikke noe,
for det er jeg som kaster den.
173
00:07:29,449 --> 00:07:31,325
For jeg er nærmere sola.
174
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Jeg er høy.
175
00:07:36,414 --> 00:07:38,708
Jeg visste det. Du hater meg nå.
176
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
Var det at jeg ble stevnet
av Make-A-Wish-stiftelsen?
177
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
- Nei.
- Jeg vet hva det var.
178
00:07:44,088 --> 00:07:47,008
Til mitt forsvar visste jeg ikke
at han var min kjærestes tvilling
179
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
før halvveis inn i sexen,
180
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
og da var det en senket kostnad.
181
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
Jeg hater deg ikke.
182
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
Du hadde et tøft utgangspunkt.
183
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
Du måtte oppdra deg selv,
184
00:07:56,225 --> 00:08:00,480
men du var allikevel mer selvsikker
som 13-åring enn jeg noen gang var.
185
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
Å se hele livet ditt presentert slik,
det er...
186
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
...utrolig.
187
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
Så du elsker meg fortsatt.
188
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Du er fortsatt kåt på meg.
189
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
Så hva er i veien?
190
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
Jeg er ikke bra nok for deg!
191
00:08:15,119 --> 00:08:16,704
Se på min mappe.
192
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
Den er en tiendedel så lang som din,
for jeg gjorde ingenting med livet mitt.
193
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Ja, vi er forskjellige, men vi visste det.
194
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
Hvorfor friker du ut?
195
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
Du er jo kule, selvsikre Chidi nå.
196
00:08:27,840 --> 00:08:29,926
Jeg er sikker på følelsene for deg.
197
00:08:30,009 --> 00:08:33,721
Jeg er også sikker på
at jeg er gørrkjedelig,
198
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
og du fortjener en som ikke er det.
199
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
Som Nicolas, brannmannen
du var sammen med i 2009.
200
00:08:39,268 --> 00:08:42,813
Han reddet folk fra brennende bygninger,
og han var så heit.
201
00:08:44,023 --> 00:08:45,942
Brannmannen Nicolas...
202
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
Nicolas.
203
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
Jeg skal ikke si noe på det, men...
204
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
...jeg elsker deg.
205
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
Det er ingen andre
jeg vil være sammen med.
206
00:08:56,744 --> 00:08:58,287
I det minste ikke for alltid.
207
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
Hvis Frida Kahlo vil kline i himmelen,
208
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
må du og jeg ha en prat,
209
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
men om du leste mappa mi og det er greit,
er det greit mellom oss.
210
00:09:07,213 --> 00:09:09,924
Om ikke det er noe i din
som ville skremme meg.
211
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Som at du beholdt en bibliotekbok
etter fristen.
212
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
Hva? Jeg flyttet.
213
00:09:13,553 --> 00:09:15,012
Den havnet i bunnen av eska.
214
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
Jeg tok med biblioteket i testamentet.
215
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
Nei, jeg tuller.
216
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Slapp av.
217
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
La oss jobbe videre.
218
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Når jeg drar i denne spaken,
219
00:09:25,147 --> 00:09:29,026
vil Tahani gå inn i scenariet
som Megan har designet,
220
00:09:29,110 --> 00:09:31,487
som vil teste hennes
etiske beslutningstaking.
221
00:09:31,571 --> 00:09:35,199
I en ekte test ville ikke menneskene vite
at de ble testet,
222
00:09:35,283 --> 00:09:37,743
men dette bør være en bra øvelse.
223
00:09:38,327 --> 00:09:39,161
Er alle klare?
224
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
Hors d'oeuvre?
225
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Ja. Takk.
226
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
Motorsagbjørn!
227
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
Ok, et par ting.
228
00:09:53,134 --> 00:09:56,470
Vi bruker ikke motorsagbjørner lenger.
229
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
Greit. Ok.
230
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
- Hva mer?
- Det var hovedsakelig én ting.
231
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
Kan du ikke prøve igjen?
232
00:10:03,185 --> 00:10:06,522
Og husk at utfordringene
forsøkspersonene konfronterer
233
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
bør være mindre og mer gjenkjennelige.
234
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
Ok.
235
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
Hors d'oeuvre? Lakse-crudités.
236
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
Er det oppdrettslaks?
237
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
For jeg vil støtte bærekraftig fiske.
238
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
Mandager, ikke sant?
239
00:10:20,369 --> 00:10:21,245
Motorsag!
240
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
Du sa mindre og mer gjenkjennelige.
241
00:10:24,457 --> 00:10:28,127
Bjørnen er mindre,
mennesker hater mandager og elsker bacon.
242
00:10:28,210 --> 00:10:29,462
Hva vil du ha?
243
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
Michael, kan jeg få prøve?
244
00:10:31,714 --> 00:10:33,049
Jeg kan vise hva du prøver å få til.
245
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
Greit, Vicky. Sett i gang.
246
00:10:36,344 --> 00:10:39,764
Først må jeg tenke som Tahani.
247
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
Hallo, vennen.
248
00:10:40,973 --> 00:10:43,142
Pish-posh, tunfisk og sylteagurk.
249
00:10:43,225 --> 00:10:47,647
En gang spilte jeg biljard med
Questlove og Olivia Munn.
250
00:10:47,730 --> 00:10:48,773
Ja, der er hun.
251
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
Et øyeblikk.
252
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Akkurat ferdig med
å lese om James Buchanan.
253
00:10:55,946 --> 00:11:00,117
Utvilsomt litt bi.
Jeg legger ham i kanskje-bunken.
254
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Jeg vil ha nachoer.
Er det en snackbar her?
255
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
Hva er det?
256
00:11:06,957 --> 00:11:08,376
Jeg vet at det er noe.
257
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
- Å ja?
- Ja.
258
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
Du sa til Eleanor at du var lei deg,
259
00:11:12,213 --> 00:11:13,381
og jeg tror du fortsatt er det.
260
00:11:13,964 --> 00:11:17,551
Å se på Eleanors liv fikk meg til å innse
hvor forskjellige vi er.
261
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
Om systemet fungerer
og begge består testene,
262
00:11:20,179 --> 00:11:24,350
ser jeg ingen versjon av evigheten
der jeg ikke kjeder henne.
263
00:11:24,433 --> 00:11:27,186
Min falske himmel var
en 50 kvadratmeters leilighet
264
00:11:27,269 --> 00:11:31,273
som bare var en bokhylle og et toalett,
og jeg elsket den.
265
00:11:31,357 --> 00:11:34,318
Hva så? Det er kult
at dere er så forskjellige.
266
00:11:34,402 --> 00:11:36,695
Noen ganger finner to
som ikke har noe til felles
267
00:11:36,779 --> 00:11:39,907
hverandre, og det er rått.
Motsetninger tiltrekkes.
268
00:11:39,990 --> 00:11:42,535
Du trenger at det er sant,
for du er sammen med Janet.
269
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
Ultimate motsetninger.
270
00:11:45,496 --> 00:11:49,500
Og så? Sier du at jeg kan kjede Janet?
271
00:11:49,583 --> 00:11:51,836
Nei, ikke... Beklager. Mente ikke...
272
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
Å nei...
273
00:11:53,754 --> 00:11:55,464
Nei, Jason, kom tilbake...
274
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
Gid jeg var på toalettbiblioteket.
275
00:12:01,262 --> 00:12:06,016
Og posisjoner, og... kjør.
276
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
Tenk at vi allikevel skal ha
middagen for Kamilah?
277
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Så pinlig.
278
00:12:13,774 --> 00:12:14,984
Hun vet det ikke,
279
00:12:15,067 --> 00:12:17,987
men anmeldelsene av
det nye albumet blir elendige.
280
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
Ryktet er at plateselskapet dropper henne.
281
00:12:20,656 --> 00:12:24,493
Jeg hørte hun kanskje må fly rutefly
og sjekke inn kofferten,
282
00:12:24,577 --> 00:12:25,786
hva enn det betyr.
283
00:12:26,454 --> 00:12:27,621
Takk, folkens,
284
00:12:27,705 --> 00:12:30,624
for at dere kommer
for å feire vår datter Kamilah.
285
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Jeg vet dere alle er veldig opptatt.
286
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Bare se på vår andre datter, Tahani.
287
00:12:35,337 --> 00:12:37,006
Hun måtte komme rett fra treningsstudioet.
288
00:12:37,590 --> 00:12:40,468
Har noen lyst til å si noen lovord
289
00:12:40,551 --> 00:12:44,472
om Kamilahs siste plate,
eller andre trekk ved Kamilah?
290
00:12:44,555 --> 00:12:46,724
Det er så mange å feire.
291
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Kanskje Tahani skal snakke.
292
00:12:48,684 --> 00:12:53,230
Hun har hatt sine nederlag i det siste.
Å feire meg kunne være terapeutisk.
293
00:12:53,314 --> 00:12:56,901
Klart jeg kan si noe...
294
00:12:58,611 --> 00:12:59,945
...men jeg vet bare ikke hva.
295
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Dette er vanskelig.
296
00:13:05,242 --> 00:13:08,496
Bra jobbet, Vicky.
Det var ganske bra... for systemet.
297
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
For meg var det ganske traumatisk.
298
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Som om foreldrene var motorsagbjørnen,
299
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
men de kappet av henne selvrespekten
istedenfor hodet.
300
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Ja. Megan, bra.
301
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
Ta det dere vet om dem,
302
00:13:19,715 --> 00:13:22,176
tving dem til tøffe personlige øyeblikk.
303
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
Tenk på det som
å flatklemme deres hjerters peniser.
304
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Det gir mening.
305
00:13:28,766 --> 00:13:32,228
Gå dypere i mappa
og finn andre måter å utfordre henne på.
306
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Ro litt ned her.
307
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
Vickys eksempel var fint.
308
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
Det var fine ting der.
309
00:13:39,276 --> 00:13:43,364
Men alt i alt? C pluss.
310
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
Det er noen problemer.
311
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Noen tekniske ting bare jeg kan se,
312
00:13:47,576 --> 00:13:50,162
så egentlig var det elendig.
313
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
Så jeg tror det er best om du drar, Vicky.
314
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Dette går ikke. Du duger ikke her.
315
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
C pluss. Ok, ha det.
316
00:13:56,585 --> 00:14:00,047
Samme gamle Michael.
Kan ikke dele rampelyset.
317
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
Ha det bra, alle sammen.
318
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
Da er Vicky ferdig.
319
00:14:08,764 --> 00:14:10,391
Hvorfor sparket du Vicky?
320
00:14:10,474 --> 00:14:13,519
Jeg vet hun var flink i den første testen.
321
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
Men det er nybegynnerflaks.
Det er en X-faktor her.
322
00:14:17,690 --> 00:14:20,568
En hemmelig saus
bare jeg vet hvordan man...
323
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
...heller over denne prosessens
saftige steik.
324
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
Har aldri sagt dette før, men... hva?
325
00:14:27,700 --> 00:14:31,036
Ikke bare er Vicky flink til testdesign,
men også til å undervise.
326
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
Det er problemet. Hun går for fort fram.
327
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Vi må lære å gå før vi kan løpe.
328
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
Først trodde du det ville ta en evighet.
Nå går det for fort?
329
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
For det første, hold kjeft.
330
00:14:40,045 --> 00:14:42,089
For det andre, bare hold kjeft.
331
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
Det er åpenbart hva som skjer her.
332
00:14:44,466 --> 00:14:47,845
Du vil ikke at din nemesis
skal løse ditt problem.
333
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Jeg kjenner følelsen.
334
00:14:48,846 --> 00:14:51,974
På jorda var det noe jeg ikke visste.
Jeg måtte spørre Alexa.
335
00:14:52,725 --> 00:14:53,559
Følte meg skitten.
336
00:14:55,144 --> 00:14:56,812
Nei, det er ikke det.
337
00:14:59,231 --> 00:15:03,444
Jeg tar på vei fordi jeg i hundrevis av år
har hatt en jobb.
338
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
Først, å finne en bedre måte
å torturere mennesker på,
339
00:15:06,906 --> 00:15:10,701
så å hjelpe dem,
så å bevise at systemet ikke virker,
340
00:15:10,784 --> 00:15:12,286
så å undervise demonene.
341
00:15:12,369 --> 00:15:16,498
Jeg måtte skyve en stein opp en bakke
på nytt og på nytt.
342
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
Den rullet alltid ned,
så jeg måtte gjenta det.
343
00:15:19,585 --> 00:15:22,046
Og så kommer Vicky med denne...
344
00:15:22,963 --> 00:15:27,885
...steinløfter-greia,
og bare plasserer den øverst i bakken.
345
00:15:27,968 --> 00:15:30,763
Å skyve steinen opp bakken
ga meg et formål.
346
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
Hvem er jeg...
347
00:15:33,933 --> 00:15:35,809
...hvis steinen er borte?
348
00:15:36,727 --> 00:15:39,521
Ironisk nok var det det
Vin Diesel spurte meg om
349
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
da Dwayne Johnson nektet å være med
i Fast & Furious 9.
350
00:15:43,692 --> 00:15:46,111
Ikke nyttig? Forstått.
351
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
For å være ærlig, Michael,
vet jeg ikke hva som vil skje med deg,
352
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
eller noen av oss.
353
00:15:51,700 --> 00:15:55,329
Men å få Vicky tilbake er vår beste sjanse
til å få planen til å virke.
354
00:15:55,412 --> 00:15:59,249
Så fokuser på det,
og takle framtida i framtida.
355
00:16:01,251 --> 00:16:02,169
Hei...
356
00:16:05,005 --> 00:16:08,425
Beklager at jeg sa det.
357
00:16:08,509 --> 00:16:10,552
Nei, du hadde rett.
358
00:16:10,636 --> 00:16:14,723
Janet og jeg er forskjellige.
Kanskje det ikke kan vare.
359
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Vi er vel som Montague og Capulet.
360
00:16:17,643 --> 00:16:18,686
Hvordan kjenner du til det?
361
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
Jeg har lest noen bøker, herregud.
362
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Greit. Hør her.
363
00:16:25,234 --> 00:16:28,028
Kanskje du og Janet ikke gir mening
på papiret,
364
00:16:28,112 --> 00:16:29,029
men hva så?
365
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
Forholdet deres sammen er nydelig.
366
00:16:32,700 --> 00:16:35,995
Hun kjenner deg og elsker deg.
Det er alt som betyr noe.
367
00:16:37,037 --> 00:16:38,998
- Tror du det?
- Selvfølgelig.
368
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Lurte deg!
369
00:16:42,584 --> 00:16:45,004
- Unnskyld?
- Jeg lurte deg sånn.
370
00:16:45,087 --> 00:16:48,924
Tenk deg at det du sa nettopp
var noe du sa til deg og ikke meg.
371
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
Og du må høre på deg selv,
372
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
for du hadde det allerede i hodet,
så kom det ut.
373
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Bare ta det tilbake i hodet
374
00:16:55,389 --> 00:17:00,227
og innse at det var deg
som snakket om deg og Eleanor.
375
00:17:00,978 --> 00:17:07,026
Mot alle odds vet jeg hva du mener,
og det skal du ha. Det var...
376
00:17:07,651 --> 00:17:09,570
- Det var bra.
- Det var det.
377
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Sjakk matt.
378
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
Hei!
379
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Der er hun.
380
00:17:19,538 --> 00:17:23,834
- Hvor skal du?
- Jeg har en iskald yogatime.
381
00:17:23,917 --> 00:17:26,587
- Utrolig, man strekker så mange muskler.
- Ja.
382
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Hva vil du?
383
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
Beklager at jeg kastet deg ut.
384
00:17:31,592 --> 00:17:33,218
Det handlet ikke om deg.
385
00:17:33,302 --> 00:17:36,138
Det var bare min egen usikkerhet
som kom i veien.
386
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Kan du komme tilbake?
387
00:17:39,224 --> 00:17:40,267
Nei.
388
00:17:40,350 --> 00:17:43,062
Jeg lar meg ikke bli degradert
av deg igjen.
389
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
Jeg er en sterk, uavhengig giftslange
390
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
i en sterk, uavhengig kvinnes huddrakt.
391
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Hør her.
392
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Du var den beste delen
av mitt opprinnelige nabolag.
393
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
Jeg tok deg for gitt, og det var feil.
394
00:17:57,951 --> 00:18:00,829
Men nå vil jeg gi deg ditt livs rolle.
395
00:18:01,663 --> 00:18:04,416
Du skal lede hele prosjektet.
396
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
Jeg skal gi deg alle planene
og notatene mine,
397
00:18:07,086 --> 00:18:09,713
men så skal jeg trekke meg tilbake
og la deg ta over.
398
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
Full kreativ kontroll...
399
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
...som en regissør.
400
00:18:14,343 --> 00:18:16,220
- Hva sier du?
- Vel...
401
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
Det høres flott ut.
402
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
Men det vil ikke fungere.
403
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
Alle her hater deg sånn,
404
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
at gir du meg kontrollen,
vil de tro du styrer meg.
405
00:18:24,019 --> 00:18:26,271
Jeg kan ikke bli smittet
av drittstanken din.
406
00:18:26,355 --> 00:18:29,858
Jeg vet det.
Det er derfor jeg ikke gir det til deg.
407
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
Du skal ta det.
408
00:18:33,570 --> 00:18:34,738
Hei.
409
00:18:34,822 --> 00:18:41,537
Jeg var dum,
og Jason ga meg noen gode råd.
410
00:18:42,037 --> 00:18:42,871
Klassisk oss.
411
00:18:42,955 --> 00:18:48,710
Den vi var på jorda,
er en liten del av den vi er,
412
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
og en enda mindre del
av hvem vi er sammen.
413
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Så jeg beklager at jeg friket ut,
414
00:18:53,966 --> 00:18:56,510
men dessuten:
en dag, når vi kommer til Det gode stedet,
415
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
skal jeg lære å spille gitar,
så jeg ikke kjeder deg.
416
00:19:00,180 --> 00:19:01,515
Jeg foretrekker trommeslagere.
417
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Les mappa mi.
418
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Beklager forsinkelsen.
419
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
I denne neste fasen av treningen...
420
00:19:09,815 --> 00:19:13,026
- Stopp der.
- Vicky? Jeg trodde jeg ble kvitt deg.
421
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
Og nå kommer du uventet gjennom døra?
422
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
Det stemmer. Dette er et kupp.
423
00:19:18,532 --> 00:19:22,077
Vi har litt av en historie sammen, hva?
424
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Men jeg står fortsatt, Mikey-gutten.
425
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Jeg tar over.
426
00:19:26,999 --> 00:19:29,960
Forklar hva du mener
for meg og alle andre.
427
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
Dette er min trening. Du er ferdig.
428
00:19:32,337 --> 00:19:34,882
Alle demonene støtter meg, ikke sant?
429
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
- Ja!
- Greit, Vicky. Du vinner... denne gangen.
430
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Tahani, Janet, kom igjen.
431
00:19:40,762 --> 00:19:43,515
Nei, men vent... vi krangler fortsatt.
432
00:19:43,599 --> 00:19:47,269
Og det er så opphetet
at det kan gå over i...
433
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
...dansekampen fra West Side Story?
434
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
Nei, jeg er så opprørt over kuppet.
Fort dere.
435
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
Fort, før hun begynner å synge.
436
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
1,28 JEREMY BEARIMY SENERE
437
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
Velkommen, alle sammen!
438
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
DET HINSIDIGE-ARKITEKTURSKOLE
439
00:20:00,824 --> 00:20:04,453
Det gode stedet-arkitekter til venstre,
Det onde stedet-arkitekter til høyre.
440
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Ta mappene og orienteringspakkene.
Undervisningen starter om 30 minutter.
441
00:20:12,586 --> 00:20:16,465
Og Bevegelse for lavamonstre-kurset
er nå fullt.
442
00:20:16,548 --> 00:20:18,383
Å, nei!
443
00:20:19,259 --> 00:20:22,721
Du fikk steinen opp bakken,
og det ser ut til at den blir der.
444
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Nå må vi bare finne din neste stein.
445
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
Vel, de første nabolagene er oppe og går.
446
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
Hva nå?
447
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
Det er lyden av
at noen kommer til Det gode stedet.
448
00:20:32,898 --> 00:20:35,234
Hvem var det? Prince? Det må være ham.
449
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Hvis det ikke var Prince,
450
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
er alt ødelagt og vi må begynne på nytt.
451
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
Nei, det er dere.
452
00:20:42,783 --> 00:20:43,617
Er det sant?
453
00:20:43,700 --> 00:20:47,287
Dommeren gikk med på
at dere fire ikke trenger å ta testen.
454
00:20:47,371 --> 00:20:50,749
Det viser seg
at å redde alle sjeler i universet
455
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
er verdt noen poeng.
456
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Dere er med.
457
00:21:02,761 --> 00:21:05,305
Jeg vet det. Det er virkelig denne gangen.
458
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Jeg lover.
459
00:21:08,308 --> 00:21:09,142
Inn med dere.
460
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Blir du med?
461
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Ja. Jeg tenkte det.
462
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Har nettopp blitt arbeidsledig.
Kan like gjerne reise litt.
463
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
Skal vi?
464
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
Foles!
465
00:21:30,289 --> 00:21:32,207
Tekst: Marius Theil