1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,847
- Ada maklumat?
- Tiada maklumat langsung.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,348
Apakah yang sedang berlaku?
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,642
Dah seminggu tiada manusia untuk diseksa.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- Saya rindu menyeksa.
- Betul.
6
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Punyalah saya bosan,
saya penyekkan terung.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Rasanya tak sama.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,483
Hei! Ada mesyuarat khas.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,193
- Tentang apa?
- Entah.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
Mungkin pasal skrotum busuk ayah awak.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Janganlah latihan gangguan seksual.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
Baru saja selesai. Saya dah mahir.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,498
Bagus! Kita dapat mereka.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,333
Okey, mari kita mulakan!
15
00:00:42,417 --> 00:00:45,587
Ya. Itu takkan terjadi.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
Tempat Buruk akan berubah.
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
Dan saya...
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
Sekarang saya bos kalian.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
Dia bergurau, bukan?
20
00:00:54,012 --> 00:00:55,054
Malangnya, tidak.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Keadaan akan berubah.
22
00:00:56,514 --> 00:01:00,101
Saya dan Michael akan beker...
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,936
beker...
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
bekerja, bersama-sama.
25
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
Benci betul.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
Saya benci sebut, rasa, semualah.
27
00:01:08,818 --> 00:01:10,111
Kalian telah dipilih khusus
28
00:01:10,195 --> 00:01:14,532
untuk jadi arkitek pertama Tempat Buruk
yang akan belajar sistem baru.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
Kenapa perlu sistem baru?
30
00:01:16,284 --> 00:01:18,787
Menyeksa itu bagus.
Kita dah lakukan sejak azali.
31
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
Sejujurnya, "kita dah lakukan
sejak azali",
32
00:01:22,373 --> 00:01:24,918
ialah alasan sejak beratus tahun
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,962
- untuk terima perkauman, misogini...
- Betul.
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
Perempuan itu faham.
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
BAB 50
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,557
Komputer ini boleh akses
37
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
setiap fail manusia
yang berada di Tempat Buruk.
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Kita bertiga ada tugas penting.
39
00:01:44,604 --> 00:01:47,816
Saya nak tahu bekas presiden AS
yang diam-diam gay.
40
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
- Tidak.
- Yalah. Dwiseksual.
41
00:01:49,609 --> 00:01:51,110
Yalah, tapi juga,
42
00:01:51,194 --> 00:01:53,113
sementara Michael melatih arkitek,
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
tugas kita cari 1,000 manusia
pertama untuk diuji.
44
00:01:56,324 --> 00:02:00,453
Mereka yang boleh lulus dengan mudah
supaya sistem itu diyakini.
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,412
Kriteria pemilihannya?
46
00:02:01,496 --> 00:02:04,082
Mereka yang miliki
jumlah markah tertinggi?
47
00:02:04,165 --> 00:02:06,084
Atau atasi kesukaran yang terbesar?
48
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
Kita mulakan dengan orang berjaya.
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Golongan terbaik pernah hidup,
50
00:02:10,046 --> 00:02:12,841
Evel Knievel, Kool-Aid Man, Mini-Me,
51
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
DJ Jazzy Jeff, jin, supaya kita
boleh minta ramai manusia...
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,096
- Jason...
- Ya, masukkan saya juga.
53
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
Selain itu, Fat Bastard
Manusia Paling Menarik di Dunia,
54
00:02:21,182 --> 00:02:23,101
Pikachu, Karate Kid,
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
Wendy daripada Wendy's, Grumpy Cat,
56
00:02:24,853 --> 00:02:27,522
dan wanita GPS,
suara penunjuk arah pemanduan.
57
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
Saya rasa cukuplah dulu.
58
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Kita berhenti dulu. Sambung esok.
59
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
- Syabas, semua.
- Apa...
60
00:02:36,781 --> 00:02:41,161
Janet sedang berikan fail Tahani Al-Jamil,
61
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
yang sukarela jadi subjek ujian hari ini.
62
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
Baca dulu, kemudian kita mulakan.
63
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
Mereka tak begitu teruja.
64
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
Cabaran ini jauh lebih sukar.
65
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
Tak ubah macam
saya ajar Taylor Swift menari.
66
00:02:52,755 --> 00:02:54,424
Empat tahun terlama hidup saya.
67
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
Kita merombak seluruh
sistem Tempat Buruk
68
00:02:57,760 --> 00:03:00,054
sedangkan arkitek ini
dah sebati dengan cara mereka.
69
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Banyak yang terpaksa dilakukan.
70
00:03:02,223 --> 00:03:05,018
Tapi itulah yang menyeronokkan.
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
Walau betapa lama prosesnya,
72
00:03:06,936 --> 00:03:11,149
kita akan lakukan dan cuba capai
masa depan yang lebih baik.
73
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Sudahlah. Saya tak mahu bekerja
dengan pembelot.
74
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
Phil berhenti.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Nama saya Phil.
76
00:03:17,488 --> 00:03:19,490
Janganlah begitu, Phil.
77
00:03:19,574 --> 00:03:21,075
Saya sendiri pilih awak
78
00:03:21,159 --> 00:03:24,787
berdasarkan kerja inovatif awak
di Jabatan Tunjuk Bagus.
79
00:03:24,871 --> 00:03:25,872
Wah.
80
00:03:25,955 --> 00:03:28,082
Awak sengaja menjelaskan
tugas jabatan saya.
81
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Saya tersinggung.
82
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
Hebatnya legenda ini!
83
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
- Awak baca tentang siapa?
- Diri saya.
84
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Saya hebat di Bumi.
85
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
Banyak betul minyak kereta saya kebas.
86
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Walaupun semasa kereta bergerak,
87
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
atau sedang terbakar, atau bot,
88
00:03:44,682 --> 00:03:46,100
saya masih dapat curi minyaknya.
89
00:03:46,184 --> 00:03:47,268
Wah.
90
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
Tak sangka
yang kita boleh semak fail sendiri.
91
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Saya dah cetak semua fail kita.
92
00:03:55,401 --> 00:03:57,278
Saya sayang awak, okey?
93
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
Kata-katanya indah, nadanya menakutkan.
94
00:03:59,072 --> 00:04:02,283
Kita dilamun cinta, semuanya hebat
dan kalau kita nak bersama,
95
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
awak mesti berjanji
tidak sekali-kali baca fail saya.
96
00:04:05,453 --> 00:04:08,414
Okey, jika awak tak izinkan,
saya takkan baca,
97
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
tapi tiada apa
yang akan ubah perasaan saya.
98
00:04:11,292 --> 00:04:15,296
Sekarang ya, tapi awak tak tahu
perbuatan saya pada Halloween 2013.
99
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
Awak buat apa?
100
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Saya tak ingat, tapi mesti teruk.
101
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
Sebab esoknya, saya terjaga
di dalam bekas Rubbermaid besar
102
00:04:22,512 --> 00:04:23,721
di tingkat bawah tanah rumah orang
103
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
dan saya termuntah
pada album foto lama mereka.
104
00:04:26,891 --> 00:04:29,644
Itulah reaksi yang kita nak elakkan.
105
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
Saya tak perlu baca fail awak.
106
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
Saya kenal awak.
107
00:04:33,106 --> 00:04:36,651
Saya juga sayang awak dan tak sabar
untuk hidup dengan awak selama-lamanya.
108
00:04:38,194 --> 00:04:41,990
Sudah tentu banyak
yang perlu kita lakukan,
109
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
dan kita juga perlu lulus ujian.
110
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
Tapi nanti, kita akan bersama selamanya.
111
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
Awak mesti baca fail saya.
112
00:04:46,411 --> 00:04:48,788
Saya dah keliru. Adakah ini satu ujian?
113
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
Satu ujian seks?
114
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Saya tak mahu ambil risiko.
115
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
Bayangkan, kita bersama
selama setengah keabadian,
116
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
kemudian awak dapat tahu sesuatu
yang ubah perasaan awak
117
00:04:58,631 --> 00:05:02,343
dan awak benci saya kerana
membazirkan separuh keabadian awak?
118
00:05:02,427 --> 00:05:04,721
Lebih baik kita jujur sekarang,
119
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
dan awak baca semua hal buruk
semasa kita masih bercinta.
120
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Okey, saya akan baca.
- Ya.
121
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
Boleh saya baca fail Oskar Schindler dulu?
122
00:05:11,978 --> 00:05:16,899
Awak nak bandingkan saya dengannya?
Habislah hubungan kita.
123
00:05:16,983 --> 00:05:20,194
Selepas berapa kali cubaan pun,
jika manusia itu lulus ujian
124
00:05:20,278 --> 00:05:22,322
dan buktikan mereka layak ke Tempat Baik,
125
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
awak akan dengar bunyi ini,
126
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Tempat Baik, saya datang.
127
00:05:26,200 --> 00:05:27,994
Sistem baru ini hebat!
128
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Siapakah yang harus
menerima penghargaan kerana
129
00:05:30,621 --> 00:05:31,706
melaksanakannya?
130
00:05:31,789 --> 00:05:34,751
Walau siapa orangnya,
kita boleh akui ini satu kejayaan.
131
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Saya yang reka. Okey.
Selamat tinggal semua.
132
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Lega rasanya!
133
00:05:40,048 --> 00:05:41,716
Video ini dah tamat?
134
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Ya. Cuma ada sedikit...
135
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
Hanya ujian
136
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
Lebih baik daripada yang lain
137
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
- Saya rasa kita hanya...
- Okey. Ada pendapat?
138
00:05:55,271 --> 00:05:58,232
Ya. Semua ini membosankan.
139
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
Tidak, sistem semasa ini yang membosankan.
140
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
Tak mencabar.
141
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
Kita dapat fail manusia,
142
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
dan biasanya, awak tak baca pun.
143
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
Awak terus ke bahagian
ketakutan dan fobianya
144
00:06:08,826 --> 00:06:09,952
dan guna untuk seksa mereka.
145
00:06:10,036 --> 00:06:12,455
Takut ular? Humban ke dalam kubang ular.
146
00:06:12,538 --> 00:06:16,042
Risaukan keadaan zakar sedia ada?
147
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Penyekkan.
148
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
Cara baru ini boleh
149
00:06:18,711 --> 00:06:22,673
uji kekurangan dan kelemahan psikologi
tertentu mereka.
150
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
Percayalah, ada banyak.
151
00:06:24,967 --> 00:06:27,345
- Hei!
- Maaf. Saya sedang menjual idea.
152
00:06:27,428 --> 00:06:30,640
Ini peluang kalian untuk
sertai masa depan yang baru.
153
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
Takkanlah tiada seekor setan pun
154
00:06:33,810 --> 00:06:38,147
yang mahu mereka ujian sampel
pertama sistem baru ini?
155
00:06:38,231 --> 00:06:39,732
Ada.
156
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
Orangnya sangat menarik.
157
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Apa awak buat di sini, Vicky?
158
00:06:46,989 --> 00:06:51,077
Jangan risau. Saya terdengar tentang
sistem baru dan saya suka nak sertainya.
159
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
Maafkan saya kerana curiga,
160
00:06:53,454 --> 00:06:57,083
kerana awak juga
yang cuba sabotaj kejiranan saya dulu.
161
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
Selepas saya diletupkan jadi lendir,
162
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
saya banyak berfikir
semasa dibentuk semula.
163
00:07:01,379 --> 00:07:05,091
Jika keadaan perlu berubah,
saya juga mesti berubah.
164
00:07:05,174 --> 00:07:09,512
Saya tahu perubahan menakutkan,
tapi saya seorang artis,
165
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
maknanya memang saya patut takut.
166
00:07:13,432 --> 00:07:15,143
Baiklah, sila duduk.
167
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Janet akan berikan fail Tahani.
168
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
Tak payah.
169
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Saya amat mengenalinya.
170
00:07:20,398 --> 00:07:23,901
Seorang yang taksub,
ada masalah keluarga, terlalu tinggi.
171
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
Biasalah Vicky, merendah-rendah.
172
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
Tak apa sebab saya yang meninggi.
173
00:07:29,449 --> 00:07:31,325
Kerana saya lebih dekat dengan matahari.
174
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Saya tinggi.
175
00:07:36,414 --> 00:07:38,708
Saya dah agak. Awak benci saya.
176
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
Apa yang awak tahu? Adakah tentang saya
disepina oleh Yayasan Make-A-Wish?
177
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
- Bukan.
- Saya tahu.
178
00:07:44,088 --> 00:07:47,008
Sebenarnya, saya tak tahu
dia itu kembar teman lelaki saya
179
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
sehingga separuh jalan bermesra,
180
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
dan pada ketika itu, dah terlewat.
181
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
Saya tak benci awak langsung.
182
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
Kehidupan awak dulu agak mencabar.
183
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
Awak terpaksa membesar sendiri,
184
00:07:56,225 --> 00:08:00,480
tapi awak masih lebih yakin
dan berani pada umur 13 tahun.
185
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
Mengetahui tentang
kehidupan awak sebegini,
186
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
amat menakjubkan.
187
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
Maknanya awak tetap sayang saya.
188
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Awak masih inginkan saya.
189
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
Habis, kenapa?
190
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
Saya tak cukup bagus untuk awak!
191
00:08:15,119 --> 00:08:16,704
Tengok fail saya.
192
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
Hanya sepersepuluh daripada fail awak,
sebab hidup saya kosong.
193
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Kita memang dah tahu kita amat berbeza.
194
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
Kenapa awak panik?
195
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
Ini Chidi yang hebat dan lebih yakin.
196
00:08:27,840 --> 00:08:29,926
Saya yakin tentang perasaan saya
terhadap awak.
197
00:08:30,009 --> 00:08:33,721
Saya juga yakin saya membosankan,
198
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
dan awak berhak bersama orang yang hebat.
199
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
Macam Nicolas, ahli bomba
dan teman lelaki awak pada 2009.
200
00:08:39,268 --> 00:08:42,813
Menyelamatkan orang
dari bangunan terbakar dan sangat tampan.
201
00:08:44,023 --> 00:08:45,942
Nicolas, ahli bomba...
202
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
Nicolas.
203
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
Saya tak nafikan hal itu, tapi
204
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
saya sayang awak.
205
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
Saya tak mahu bersama orang lain.
206
00:08:56,744 --> 00:08:58,287
Bukan selama-lamanya.
207
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
Jika Frida Kahlo
nak mencium saya di Syurga
208
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
kita terpaksa berbincang,
209
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
tapi jika awak baca fail saya
dan awak okey, maka kita okey.
210
00:09:07,213 --> 00:09:09,924
Kecuali hidup awak pun ada
sesuatu yang menakutkan saya.
211
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Contohnya, buku perpustakaan
terlepas tarikh.
212
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
Apa? Saya berpindah.
213
00:09:13,553 --> 00:09:15,012
Buku itu jauh ke dalam kotak.
214
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
Perpustakaan itu dah dimasukkan
dalam wasiat saya.
215
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
Saya berguraulah.
216
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Relaks.
217
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
Mari kita teruskan kerja.
218
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Apabila saya tolak tuil ini,
219
00:09:25,147 --> 00:09:29,026
Tahani akan masuki satu senario
yang direka oleh Megan
220
00:09:29,110 --> 00:09:31,487
yang akan uji
cara dia buat keputusan beretika.
221
00:09:31,571 --> 00:09:35,199
Dalam ujian sebenar,
manusia tidak tahu bahawa mereka diuji,
222
00:09:35,283 --> 00:09:37,743
tapi ini satu ujian percubaan yang baik.
223
00:09:38,327 --> 00:09:39,161
Semua sedia?
224
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
Hors d'oeuvre?
225
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Terima kasih.
226
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
Beruang gergaji!
227
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
Dengar sini.
228
00:09:53,134 --> 00:09:56,470
Kita tak gunakan beruang gergaji lagi.
229
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
Baiklah.
230
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
- Apa lagi?
- Itu saja.
231
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
Apa kata awak cuba lagi?
232
00:10:03,185 --> 00:10:06,522
Ingat, cabaran yang dihadapi
oleh subjek ujian awak
233
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
haruslah lebih kecil dan lebih berkait.
234
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
Okey.
235
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
Hors d'oeuvre? Salmon mentah.
236
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
Ini salmon yang diternak?
237
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
Saya penyokong perikanan mampan.
238
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
Ini hari Isnin, bukan?
239
00:10:20,369 --> 00:10:21,245
Gergaji!
240
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
Tadi kata lebih kecil, ada kaitan.
241
00:10:24,457 --> 00:10:28,127
Beruang itu kecil, manusia tak suka
hari Isnin dan suka bakon.
242
00:10:28,210 --> 00:10:29,462
Apa yang awak mahu?
243
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
Boleh saya cuba, Michael?
244
00:10:31,714 --> 00:10:33,049
Saya boleh tunjukkan
apa yang cuba awak buat.
245
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
Baiklah, Vicky. Silakan.
246
00:10:36,344 --> 00:10:39,764
Mula-mula, saya mesti hayati diri Tahani.
247
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
Helo, sayang.
248
00:10:40,973 --> 00:10:43,142
Pish-posh, tuna dan jeruk.
249
00:10:43,225 --> 00:10:47,647
Saya pernah main biliard
dengan Questlove dan Olivia Munn.
250
00:10:47,730 --> 00:10:48,773
Saya dah dapat.
251
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
Sebentar.
252
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Saya baru habis baca fail James Buchanan.
253
00:10:55,946 --> 00:11:00,117
Dia seorang biseksual.
Saya letakkan dia dalam kelompok mungkin.
254
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Saya nak nacho. Ada bar snek di sini?
255
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
Kenapa, kawan?
256
00:11:06,957 --> 00:11:08,376
Saya tahu awak kecewa.
257
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
- Sungguh?
- Ya.
258
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
Awak dah beritahu Eleanor awak kecewa,
259
00:11:12,213 --> 00:11:13,381
dan saya rasa awak masih kecewa.
260
00:11:13,964 --> 00:11:17,551
Melihat kehidupan Eleanor buat saya sedar
betapa besar jurang perbezaan kami.
261
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
Jika sistem ini berhasil,
dan kami berdua lulus,
262
00:11:20,179 --> 00:11:24,350
saya tak nampak sebarang versi abadi
yang dia takkan bosan dengan saya.
263
00:11:24,433 --> 00:11:27,186
Syurga palsu saya
ialah apartmen 55 m persegi
264
00:11:27,269 --> 00:11:31,273
yang sebenarnya ialah almari buku
dan tandas yang saya suka.
265
00:11:31,357 --> 00:11:34,318
Habis? Baguslah kalian sangat berbeza.
266
00:11:34,402 --> 00:11:36,695
Ada ketikanya, dua orang
yang tiada persamaan
267
00:11:36,779 --> 00:11:39,907
berpasangan dan terus secocok.
Tarikan berlawanan.
268
00:11:39,990 --> 00:11:42,535
Awak nak percaya hal itu
sebab pasangan awak ialah Janet.
269
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
Memang berlawanan sungguh.
270
00:11:45,496 --> 00:11:49,500
Jadi kenapa? Maksud awak
Janet akan bosan dengan saya?
271
00:11:49,583 --> 00:11:51,836
Bukan begitu. Maafkan saya.
Saya tak bermaksud...
272
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
Aduhai... Oh, tidak.
273
00:11:53,754 --> 00:11:55,464
Tidak, Jason. Tunggu...
274
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
Alangkah bagusnya
kalau saya di pustaka tandas saya.
275
00:12:01,262 --> 00:12:06,016
Tempat dan, mulakan.
276
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
Tak sangka, bukan? Kita masih adakan
makan malam untuk Kamilah.
277
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Amat memalukan.
278
00:12:13,774 --> 00:12:14,984
Dia belum tahu lagi,
279
00:12:15,067 --> 00:12:17,987
tapi saya dengar ulasan album barunya
pasti teruk.
280
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
Dengar khabar, dia akan dikeluarkan
daripada syarikat muzik.
281
00:12:20,656 --> 00:12:24,493
Dengar khabar, dia akan terbang dengan
kelas biasa dan daftar masuk bagasi,
282
00:12:24,577 --> 00:12:25,786
entah apalah maknanya.
283
00:12:26,454 --> 00:12:27,621
Terima kasih semua,
284
00:12:27,705 --> 00:12:30,624
kerana hadir meraikan anak kami, Kamilah.
285
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Saya tahu tuan puan semua sibuk.
286
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Lihatlah anak kami, Tahani.
287
00:12:35,337 --> 00:12:37,006
Datang terus dari gim.
288
00:12:37,590 --> 00:12:40,468
Ada sesiapa nak puji
289
00:12:40,551 --> 00:12:44,472
tentang album terkini Kamilah
atau aspek lain Kamilah?
290
00:12:44,555 --> 00:12:46,724
Macam-macam yang nak diraikan.
291
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Mungkin Tahani nak berucap.
292
00:12:48,684 --> 00:12:53,230
Dia baru saja alami kegagalan.
Meraikan saya mungkin membantu.
293
00:12:53,314 --> 00:12:56,901
Sudah tentu saya akan berucap
294
00:12:58,611 --> 00:12:59,945
tapi saya tak tahu nak cakap apa.
295
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Sukarnya.
296
00:13:05,242 --> 00:13:08,496
Syabas, Vicky.
Bagus juga untuk sistem itu.
297
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
Bagi saya, memang agak traumatik.
298
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Ibu bapanya bagaikan beruang gergaji itu,
299
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
tapi tidak memenggal kepalanya,
sebaliknya cederakan harga dirinya.
300
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Betul, Megan. Bagus.
301
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
Guna fakta yang diketahui,
302
00:13:19,715 --> 00:13:22,176
kemudian masukkan
dalam kesukaran peribadi.
303
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
Anggap itu cara
memenyekkan zakar hati mereka.
304
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Sekarang saya faham.
305
00:13:28,766 --> 00:13:32,228
Kaji lagi failnya
dan cari cara lain untuk mencabarnya.
306
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Sabar dulu.
307
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
Contoh Vicky memang bagus.
308
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
Ada bahan yang bagus digunakan.
309
00:13:39,276 --> 00:13:43,364
Secara keseluruhan? Hanya layak untuk C+.
310
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
Masih ada masalah.
311
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Ada isu teknikal yang saya saja nampak,
312
00:13:47,576 --> 00:13:50,162
maka, secara asasnya, masih teruk.
313
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
Saya rasa, eloklah awak pergi.
314
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Awak tak pandai melakukannya.
315
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
C+. Baiklah, selamat tinggal.
316
00:13:56,585 --> 00:14:00,047
Wah. Masih Michael yang lama.
Tak sanggup kongsi kejayaan.
317
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
Selamat tinggal, semua.
318
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
Tugas Vicky sudah selesai.
319
00:14:08,764 --> 00:14:10,391
Kenapa awak pecat Vicky?
320
00:14:10,474 --> 00:14:13,519
Saya tahu dia cemerlang
dalam ujian pertama.
321
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
Tapi itu nasib.
Masih perlu faktor utama lain.
322
00:14:17,690 --> 00:14:20,568
Sos rahsia yang saya saja tahu cara
323
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
untuk tuang pada stik yang enak
dalam proses ini.
324
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
Saya tak pernah komen, tapi... apa?
325
00:14:27,700 --> 00:14:31,036
Vicky bukan saja bagus mereka ujian,
tapi pandai mengajar.
326
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
Itulah masalahnya. Dia terlalu laju.
327
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Belajar berjalan dulu baru berlari.
328
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
Mula-mula awak kata proses ini terlalu
perlahan, sekarang dah terlalu laju.
329
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
Mula-mula, baik awak diam.
330
00:14:40,045 --> 00:14:42,089
Keduanya, diam juga.
331
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
Saya nampak apa yang sedang berlaku.
332
00:14:44,466 --> 00:14:47,845
Awak tak mahu nemesis awak
yang selesaikan masalah.
333
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Saya faham perasaannya.
334
00:14:48,846 --> 00:14:51,974
Di Bumi, saya tak tahu sesuatu
dan terpaksa tanya Alexa.
335
00:14:52,725 --> 00:14:53,559
Saya rasa terhina.
336
00:14:55,144 --> 00:14:56,812
Bukan begitu.
337
00:14:59,231 --> 00:15:03,444
Saya kecewa, sebab sejak sekian lama,
saya ada tugas.
338
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
Mula-mula, saya cari kaedah
menyeksa manusia,
339
00:15:06,906 --> 00:15:10,701
kemudian bantu mereka,
kemudian buktikan sistem itu silap,
340
00:15:10,784 --> 00:15:12,286
kemudian mengajar setan.
341
00:15:12,369 --> 00:15:16,498
Saya terpaksa menolak batu
mendaki bukit berulang-ulang.
342
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
Kemudian batu itu jatuh,
dan saya tolak balik.
343
00:15:19,585 --> 00:15:22,046
Apabila Vicky muncul dengan
344
00:15:22,963 --> 00:15:27,885
alat pengangkat batu ini,
dia terus angkat dan bawa ke puncak.
345
00:15:27,968 --> 00:15:30,763
Menolak batu mendaki bukit
beri saya tujuan hidup.
346
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
Siapa diri saya,
347
00:15:33,933 --> 00:15:35,809
jika batu itu tiada lagi?
348
00:15:36,727 --> 00:15:39,521
Tak silap saya, itu juga
soalan daripada Vin Diesel
349
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
apabila Dwayne Johnson enggan
berlakon dalam Fast & Furious 9.
350
00:15:43,692 --> 00:15:46,111
Tak membantu? Tak apa.
351
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
Sejujurnya, saya tidak tahu
apa akan jadi kepada awak
352
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
atau sesiapa antara kita.
353
00:15:51,700 --> 00:15:55,329
Vicky ialah peluang terbaik awak
untuk jayakan rancangan ini.
354
00:15:55,412 --> 00:15:59,249
Fokus padanya dan tangani masa depan
pada masa depan.
355
00:16:01,251 --> 00:16:02,169
Hei...
356
00:16:05,005 --> 00:16:08,425
Maafkan kata-kata saya tadi.
357
00:16:08,509 --> 00:16:10,552
Tak, awak betul.
358
00:16:10,636 --> 00:16:14,723
Saya dan Janet amat berbeza.
Mungkin kami tak lama.
359
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Mungkin kami macam Montagues dan Capulets.
360
00:16:17,643 --> 00:16:18,686
Bagaimana awak tahu?
361
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
Saya pun baca buku.
362
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Beginilah.
363
00:16:25,234 --> 00:16:28,028
Atas kertas,
hubungan awak dan Janet tak masuk akal,
364
00:16:28,112 --> 00:16:29,029
tapi peduli apa?
365
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
Hubungan yang kalian bina sangat indah.
366
00:16:32,700 --> 00:16:35,995
Dia kenal dan sayang awak,
maka itu yang penting.
367
00:16:37,037 --> 00:16:38,998
- Awak percaya begitu?
- Sudah tentu.
368
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Padan muka!
369
00:16:42,584 --> 00:16:45,004
- Maaf?
- Saya kenakan awak.
370
00:16:45,087 --> 00:16:48,924
Cuba bayangkan awak cakap balik semua tadi
kepada diri awak sendiri.
371
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
Awak mesti dengar suara hati awak,
372
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
sebab itu dalam minda awak
dan awak dah sebut.
373
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Tapi awak masukkan balik,
374
00:16:55,389 --> 00:17:00,227
dan sedar yang awak sedang
cakap tentang awak dan Eleanor.
375
00:17:00,978 --> 00:17:07,026
Saya tak sangka yang saya faham
maksud awak dan sejujurnya...
376
00:17:07,651 --> 00:17:09,570
- Awak memang bagus.
- Ya, betul.
377
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Tepat sekali.
378
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
Hei!
379
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Itu pun dia.
380
00:17:19,538 --> 00:17:23,834
- Awak nak ke mana?
- Saya ada kelas yoga ais.
381
00:17:23,917 --> 00:17:26,587
- Hebat. Pasti kuat otot awak.
- Ya.
382
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Awak nak apa?
383
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
Maaf sebab saya halau awak.
384
00:17:31,592 --> 00:17:33,218
Awak tak salah.
385
00:17:33,302 --> 00:17:36,138
Saya yang terasa kerdil.
386
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Boleh awak kembali?
387
00:17:39,224 --> 00:17:40,267
Tidak.
388
00:17:40,350 --> 00:17:43,062
Saya tak mahu awak hina saya lagi.
389
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
Saya ular asid bebas yang gagah
390
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
dalam sut kulit wanita
yang gagah dan bebas.
391
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Dengar dulu.
392
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Awaklah bahagian terbaik
dalam kejiranan asal saya.
393
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
Saya silap kerana sia-siakan awak.
394
00:17:57,951 --> 00:18:00,829
Saya nak berikan awak peranan yang besar.
395
00:18:01,663 --> 00:18:04,416
Awak akan kendalikan keseluruhan projek.
396
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
Saya akan beri semua rancangan
dan nota saya,
397
00:18:07,086 --> 00:18:09,713
dan berundur untuk awak ambil alih.
398
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
Kawalan kreatif penuh,
399
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
macam pengarah.
400
00:18:14,343 --> 00:18:16,220
- Bagaimana?
- Nampaknya...
401
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
Hebat juga.
402
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
Tapi, takkan berjaya.
403
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
Semua di sini benci awak,
404
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
jika awak yang arah,
saya akan dianggap boneka awak.
405
00:18:24,019 --> 00:18:26,271
Saya tak mahu terpalit dengan semua itu.
406
00:18:26,355 --> 00:18:29,858
Betul. Itu sebab saya takkan beri.
407
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
Awak perlu ambil.
408
00:18:33,570 --> 00:18:34,738
Hei.
409
00:18:34,822 --> 00:18:41,537
Saya memang bodoh dan Jason berikan
nasihat yang sangat baik.
410
00:18:42,037 --> 00:18:42,871
Klasik.
411
00:18:42,955 --> 00:18:48,710
Siapa kita di Bumi ialah sebahagian kecil
diri kita dulu,
412
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
dan lebih kecil apabila kita bersama.
413
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Maafkan saya kerana kecut perut,
414
00:18:53,966 --> 00:18:56,510
tapi nanti, apabila kita ke Tempat Baik,
415
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
saya nak belajar main gitar
agar awak tak bosan dengan saya.
416
00:19:00,180 --> 00:19:01,515
Saya lebih suka pemain dram.
417
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Baca fail saya.
418
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Maaf, saya lewat.
419
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
Untuk fasa berikut latihan ini...
420
00:19:09,815 --> 00:19:13,026
- Berhenti.
- Vicky? Bukan saya dah pecat awak?
421
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
Sekarang awak datang lagi tanpa diundang?
422
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
Ya. Saya nak lancarkan rampasan kuasa.
423
00:19:18,532 --> 00:19:22,077
Sejarah berulang lagi.
424
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Saya masih di sini.
425
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Sekarang saya nak ambil alih.
426
00:19:26,999 --> 00:19:29,960
Jelaskan maksud awak kepada kami.
427
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
Ini latihan saya. Awak dah selesai.
428
00:19:32,337 --> 00:19:34,882
Semua setan ini menyokong saya, bukan?
429
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
- Ya!
- Baiklah. Awak menang kali ini, Vicky.
430
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Tahani, Janet, mari kita pergi.
431
00:19:40,762 --> 00:19:43,515
Nanti dulu, kita masih berbalah.
432
00:19:43,599 --> 00:19:47,269
Mungkin begitu hangat
sehingga meledak dan jadi
433
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
pertarungan tarian dalam West Side Story?
434
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
Saya terlalu kecewa
dengan rampasan kuasa ini.
435
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
Lekas. Sebelum dia mula menyanyi.
436
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
SELEPAS 1.28 JEREMY BEARIMY
437
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
Selamat datang, semua!
438
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
SEKOLAH LATIHAN ARKITEK AKHIRAT BARU
439
00:20:00,824 --> 00:20:04,453
Arkitek Tempat Baik, sebelah kiri saya,
Tempat Buruk sebelah kanan.
440
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Ambil fail dan paket orientasi anda.
Kelas bermula dalam 30 minit.
441
00:20:12,586 --> 00:20:16,465
Kelas Pergerakan untuk Raksasa Lahar saya
dah penuh.
442
00:20:16,548 --> 00:20:18,383
Alamak!
443
00:20:19,259 --> 00:20:22,721
Batu itu dah berjaya ditolak ke puncak
dan kekal di sana.
444
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Kita mesti cari batu lain.
445
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
Kejiranan pertama sudah dilancarkan.
446
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
Apa sekarang?
447
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
Itu bunyi orang dapat ke Tempat Baik.
448
00:20:32,898 --> 00:20:35,234
Siapa? Prince? Mesti Prince.
449
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Kalau bukan Prince,
450
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
semua ini silap
dan kita terpaksa mula semula.
451
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
Bukan. Itu untuk kalian.
452
00:20:42,783 --> 00:20:43,617
Sungguh?
453
00:20:43,700 --> 00:20:47,287
Hakim setuju yang kalian berempat
tak perlu jalani ujian.
454
00:20:47,371 --> 00:20:50,749
Dengan menyelamatkan semua manusia
di alam semesta
455
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
bernilai beberapa markah.
456
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Kalian dapat masuk.
457
00:21:02,761 --> 00:21:05,305
Ya. Kali ini betul-betul.
458
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Saya sumpah.
459
00:21:08,308 --> 00:21:09,142
Naiklah.
460
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Awak ikut?
461
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Ya. Saya ikut.
462
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Saya dah tak ada kerja.
Eloklah saya berjalan-jalan.
463
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
Silakan.
464
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
Foles!
465
00:21:30,289 --> 00:21:32,207
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan