1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,847
- Nulla?
- No. Nessuno sa niente.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,348
Che accidenti succede?
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,642
Non ci sono umani da torturare
da una settimana.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- Mi manca.
- Lo so.
6
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Dalla disperazione,
ho provato a piallare una melanzana.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Non è la stessa cosa.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,483
Verruche! Riunione straordinaria.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,193
- Su cosa?
- Non lo so.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,821
Sarà sui testicoli puzzolenti
di tuo padre.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
Spero non riguardi le molestie sul lavoro.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
C'è appena stato un seminario.
Sono già bravissimo!
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,498
Sì! Li abbiamo presi.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,333
Ci siamo!
15
00:00:42,417 --> 00:00:45,587
Non è esattamente così.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
La parte cattiva sta per cambiare.
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
E io...
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
sono il vostro capo adesso.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
Scherza, vero?
20
00:00:54,012 --> 00:00:55,054
Temo di no.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Ci saranno dei cambiamenti.
22
00:00:56,514 --> 00:01:00,101
Michael e io lav...
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,936
Lav...
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
Lavoreremo... insieme.
25
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
Che orrore.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
Ho detestato dirlo
e come mi ha fatto sentire.
27
00:01:08,818 --> 00:01:10,111
Siete stati selezionati
28
00:01:10,195 --> 00:01:14,532
come primi architetti della parte cattiva
che apprenderanno il nuovo sistema.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
Perché ce ne serve uno nuovo?
30
00:01:16,284 --> 00:01:18,787
Le torture sono efficaci.
È così da sempre.
31
00:01:18,870 --> 00:01:22,290
Con tutto il rispetto, questa frase
32
00:01:22,373 --> 00:01:24,918
è la scusa che viene usata da secoli
33
00:01:25,001 --> 00:01:27,962
- per giustificare razzismo, misoginia...
- Esatto.
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
Visto? La bambolina ha capito.
35
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
CAPITOLO 50
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,557
Questi computer hanno accesso
37
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
ai fascicoli degli umani
che si trovano nella parte cattiva.
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Abbiamo un compito importante.
39
00:01:44,604 --> 00:01:47,816
Trovare quali ex presidenti americani
fossero segretamente gay.
40
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
- No.
- Ok, va bene. Bisessuali.
41
00:01:49,609 --> 00:01:51,110
Certo, ma,
42
00:01:51,194 --> 00:01:53,113
mentre Michael
tenta di formare gli architetti,
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
dobbiamo trovare i primi 1.000 umani
che affronteranno il test.
44
00:01:56,324 --> 00:02:00,453
Persone che lo supereranno facilmente,
per creare fiducia nel sistema.
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,412
Chi scegliamo?
46
00:02:01,496 --> 00:02:04,082
Chi ha il punteggio totale maggiore?
47
00:02:04,165 --> 00:02:06,084
Chi ha superato le peggiori avversità?
48
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
Iniziamo dai più facili.
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Le persone migliori mai esistite.
50
00:02:10,046 --> 00:02:12,841
Evel Knievel, Kool-Aid Man, Mini-Me,
51
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
DJ Jazzy Jeff, un genio
a cui chiedere persone infinite...
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,096
- Jason...
- Sì, vado bene anch'io.
53
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
Fat Bastard,
l'uomo più interessante del mondo,
54
00:02:21,182 --> 00:02:23,101
Pikachu, Karate Kid,
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
Wendy di Wendy's, Grumpy Cat
56
00:02:24,853 --> 00:02:27,522
e la tipa del navigatore
che ti dice dove andare.
57
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
È un buon momento per fermarci.
58
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Chiudiamola qui. Ci riproviamo domani.
59
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
- Ottimo lavoro!
- Cosa...
60
00:02:36,781 --> 00:02:41,161
Ok. Janet vi passerà il fascicolo
di Tahani Al-Jamil,
61
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
che si è offerta volontaria
per affrontare il test.
62
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
Dategli un'occhiata e proseguiamo.
63
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
Non sembrano molto entusiasti.
64
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
Forse sarà più dura del previsto.
65
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
Come quando tentai
di insegnare a ballare a Taylor Swift.
66
00:02:52,755 --> 00:02:54,424
I quattro anni più lunghi della mia vita.
67
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
Stiamo sradicando
l'intero sistema della parte cattiva
68
00:02:57,760 --> 00:03:00,054
e questi architetti sono abitudinari.
69
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Dovremo lavorare sodo.
70
00:03:02,223 --> 00:03:05,018
Ma il lavoro è la parte divertente.
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
Non importa quanto ci vorrà.
72
00:03:06,936 --> 00:03:11,149
Lo porteremo a termine
e daremo inizio a un futuro radioso.
73
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Al diavolo. Non lavoro per un traditore.
74
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
Phil si chiama fuori.
75
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Mi chiamo Phil.
76
00:03:17,488 --> 00:03:19,490
Phil. Ciao. Vieni, amico mio.
77
00:03:19,574 --> 00:03:21,075
Ti ho scelto personalmente
78
00:03:21,159 --> 00:03:24,787
per le innovazioni apportate
nel dipartimento Finta Giustizia Sociale.
79
00:03:24,871 --> 00:03:25,872
Wow.
80
00:03:25,955 --> 00:03:28,082
Grazie per avermi spiegato
il mio stesso dipartimento.
81
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
Sono offeso.
82
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
Caspita! Una vera leggenda!
83
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
- Di chi è il fascicolo?
- Mio!
84
00:03:36,215 --> 00:03:37,425
Spaccavo sulla Terra.
85
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
Rubavo così tanta benzina, Eleanor.
86
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Persino dalle auto in movimento,
87
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
da quelle in fiamme, dalle barche...
88
00:03:44,682 --> 00:03:46,100
Riuscivo a rubarla comunque.
89
00:03:46,184 --> 00:03:47,268
Accidenti.
90
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
Non ci avevo pensato.
Possiamo leggere i nostri fascicoli.
91
00:03:50,521 --> 00:03:52,065
Li ho stampati tutti.
92
00:03:55,401 --> 00:03:57,278
Ti amo, ok?
93
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
Belle parole, ma tono minaccioso.
94
00:03:59,072 --> 00:04:02,283
Ci amiamo e va tutto alla grande.
Se vogliamo che continui,
95
00:04:02,367 --> 00:04:05,370
promettimi che non leggerai mai
il mio fascicolo.
96
00:04:05,453 --> 00:04:08,414
Ok, se non vuoi non lo farò,
97
00:04:08,498 --> 00:04:10,500
ma niente potrebbe cambiare
quello che provo.
98
00:04:11,292 --> 00:04:15,296
Però non sai
cosa ho fatto a Halloween nel 2013.
99
00:04:15,380 --> 00:04:17,131
Cosa hai fatto?
100
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Non me lo ricordo,
ma qualcosa di tremendo.
101
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
La mattina dopo mi sono svegliata
sopra uno scatolone
102
00:04:22,512 --> 00:04:23,721
nel seminterrato di una famiglia
103
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
e ho vomitato sulle loro foto.
104
00:04:26,891 --> 00:04:29,644
Visto? Volevo evitare quello sguardo.
105
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
Non ho bisogno di leggerlo.
106
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
Ti conosco.
107
00:04:33,106 --> 00:04:36,651
Ti amo e non vedo l'ora
di passare l'eternità con te.
108
00:04:38,194 --> 00:04:41,990
Senza dubbio, abbiamo tanto lavoro da fare
109
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
e poi dovremo passare il test.
110
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
Ma, prima o poi,
staremo insieme per sempre.
111
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
Devi leggerlo ora.
112
00:04:46,411 --> 00:04:48,788
Cosa? Sono confuso. È un gioco?
113
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
Un gioco erotico, per caso?
114
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Non posso rischiare.
115
00:04:52,875 --> 00:04:55,378
E se passassimo mezza eternità insieme
116
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
e dopo tu scoprissi qualcosa
che ti fa cambiare idea su di me
117
00:04:58,631 --> 00:05:02,343
e infine non mi sopportassi più
perché hai sprecato mezza eternità?
118
00:05:02,427 --> 00:05:04,721
No. È meglio strappare via il cerotto
119
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
e scoprire le mie nefandezze
ora che la passione è ancora viva.
120
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
- Ok. Leggerò il tuo fascicolo.
- Sì.
121
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
Posso finire prima
quello di Oskar Schindler?
122
00:05:11,978 --> 00:05:16,899
Devo venire dopo quello della lista?
Siamo spacciati, bello.
123
00:05:16,983 --> 00:05:20,194
Dopo tutti i tentativi necessari,
se l'umano supererà il test
124
00:05:20,278 --> 00:05:22,322
dimostrando di meritare la parte buona,
125
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
sentirete questo suono...
126
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Parte buona, arrivo.
127
00:05:26,200 --> 00:05:27,994
Il nuovo sistema è fantastico!
128
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Chi dobbiamo ringraziare
per averlo implementato...
129
00:05:30,621 --> 00:05:31,706
disinvoltamente?
130
00:05:31,789 --> 00:05:34,751
Chiunque egli sia
ha certamente creato un capolavoro.
131
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
È opera mia. Ok. Ciao a tutti.
132
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Per i baffetti di Hitler!
133
00:05:40,048 --> 00:05:41,716
Il filmato è finito, vero?
134
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Quasi. Manca un piccolo...
135
00:05:44,135 --> 00:05:45,595
È solo un test
136
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
Migliore degli altri test
137
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
- Penso che...
- Ok. Pareri?
138
00:05:55,271 --> 00:05:58,232
È davvero patetico.
139
00:05:58,316 --> 00:06:01,069
No, è il sistema attuale a esserlo.
140
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
È così banale.
141
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
Arriva il fascicolo di un umano
142
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
e, siate onesti, chi lo legge?
143
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
Passate subito
alla sezione "paure e fobie"
144
00:06:08,826 --> 00:06:09,952
e ve ne servite per torturarlo.
145
00:06:10,036 --> 00:06:12,455
Paura dei serpenti?
Dritto in una fossa di serpenti.
146
00:06:12,538 --> 00:06:16,042
Teme che accada qualcosa
al suo normalissimo pene cilindrico?
147
00:06:16,125 --> 00:06:16,959
Lo piallate.
148
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
Questo nuovo metodo vi permette
149
00:06:18,711 --> 00:06:22,673
di mettere alla prova le loro mancanze
e debolezze psicologiche.
150
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
Dateci retta: ne hanno in abbondanza.
151
00:06:24,967 --> 00:06:27,345
- Ehi!
- Scusa. Sono in modalità venditrice.
152
00:06:27,428 --> 00:06:30,640
Avete l'occasione
di far parte di un nuovo e audace futuro.
153
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
Mi state dicendo che non c'è nessun demone
154
00:06:33,810 --> 00:06:38,147
che voglia progettare
il primo test di prova del nuovo sistema?
155
00:06:38,231 --> 00:06:39,732
Uno c'è.
156
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
Ed è una gnocca da paura.
157
00:06:45,321 --> 00:06:46,906
Vicky, che ci fai qui?
158
00:06:46,989 --> 00:06:51,077
Rilassati. Ho saputo del nuovo sistema,
lo adoro e voglio farne parte.
159
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
Perdona il mio scetticismo,
160
00:06:53,454 --> 00:06:57,083
visto che hai già provato
a sabotare la mia zona.
161
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
Dopo che mi hai fatta esplodere,
162
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
ho avuto molto tempo per riflettere
mentre mi riformavo.
163
00:07:01,379 --> 00:07:05,091
Se le cose cambieranno,
dovrò cambiare con esse.
164
00:07:05,174 --> 00:07:09,512
Certo, il cambiamento può fare paura,
ma io sono un'artista,
165
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
quindi avere paura è il mio lavoro.
166
00:07:13,432 --> 00:07:15,143
D'accordo, siediti.
167
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Janet ti darà un fascicolo di Tahani.
168
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
Non ce n'è bisogno.
169
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
La conosco molto bene.
170
00:07:20,398 --> 00:07:23,901
Narcisista, problemi familiari,
ossessionata dalla sua altezza.
171
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
Vicky adora mettermi in ombra.
172
00:07:25,903 --> 00:07:28,614
Ma non importa,
perché la metto in ombra io.
173
00:07:29,449 --> 00:07:31,325
Perché sono più vicina al Sole.
174
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Sono alta.
175
00:07:36,414 --> 00:07:38,708
Oh, no. Lo sapevo. Ora mi odi.
176
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
Perché sono stata citata in giudizio
da Make-A-Wish?
177
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
- No.
- Ci sono.
178
00:07:44,088 --> 00:07:47,008
Ma ho capito
che era il gemello del mio ragazzo
179
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
quando avevamo già iniziato a pomiciare
180
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
e, a quel punto, era impossibile smettere.
181
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
Io non ti odio.
182
00:07:52,346 --> 00:07:54,223
Hai avuto una vita difficile.
183
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
In pratica ti sei cresciuta da sola,
184
00:07:56,225 --> 00:08:00,480
eppure eri più padrona di te a 13 anni
di quanto io lo sia mai stato.
185
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
Dopo aver letto tutto quello
che hai fatto nella vita...
186
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
ti ammiro.
187
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
Ok, quindi mi ami ancora.
188
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Mi trovi ancora arrapante.
189
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
Qual è il problema?
190
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
Io non ti merito!
191
00:08:15,119 --> 00:08:16,704
Guarda il mio fascicolo.
192
00:08:16,787 --> 00:08:21,459
È un decimo del tuo,
perché non ho concluso niente nella vita.
193
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
Sì, siamo molto diversi,
ma lo sapevamo già.
194
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
Perché ora dai di matto?
195
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
Sei diventato fico e sicuro di te.
196
00:08:27,840 --> 00:08:29,926
Sono sicuro di cosa provo per te
197
00:08:30,009 --> 00:08:33,721
e anche del fatto
che sono una lagna pazzesca.
198
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
Meriti qualcuno che non lo sia.
199
00:08:36,098 --> 00:08:39,185
Come Nicolas,
il pompiere che frequentavi nel 2009.
200
00:08:39,268 --> 00:08:42,813
Salvava le persone dagli edifici in fiamme
ed era un figo.
201
00:08:44,023 --> 00:08:45,942
Nicolas il pompiere...
202
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
Nicolas.
203
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
Non posso darti torto, ma...
204
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
io amo te.
205
00:08:54,033 --> 00:08:56,661
Non voglio stare con nessun altro.
206
00:08:56,744 --> 00:08:58,287
Almeno, non per sempre.
207
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
Se Frida Kahlo
volesse pomiciare con me in paradiso,
208
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
dovremmo discuterne,
209
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
ma, se il mio fascicolo non ti spaventa,
siamo a posto.
210
00:09:07,213 --> 00:09:09,924
A meno che qualcosa nel tuo
non possa spaventare me.
211
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
Non hai restituito un libro
alla biblioteca?
212
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
Mi ero trasferito.
213
00:09:13,553 --> 00:09:15,012
Era rimasto in fondo a uno scatolone.
214
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
Misi la biblioteca nel testamento.
215
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
Sto scherzando.
216
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Rilassati.
217
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
Torniamo al lavoro.
218
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Quando abbasserò questa leva,
219
00:09:25,147 --> 00:09:29,026
Tahani entrerà nello scenario
progettato da Megan
220
00:09:29,110 --> 00:09:31,487
che metterà alla prova
le sue scelte morali.
221
00:09:31,571 --> 00:09:35,199
Durante i veri test,
gli umani non ne saranno consapevoli,
222
00:09:35,283 --> 00:09:37,743
ma questo dovrebbe essere
una buon allenamento.
223
00:09:38,327 --> 00:09:39,161
Siete pronti?
224
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
Stuzzichini?
225
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
Ma sì. Grazie.
226
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
Orso-motosega!
227
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
Ok, solo un paio di appunti.
228
00:09:53,134 --> 00:09:56,470
Niente orsi-motosega, ricordi?
229
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
Giusto. Ok. Sì.
230
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
- E poi?
- Più che altro era quello.
231
00:10:01,350 --> 00:10:03,102
Riprovaci.
232
00:10:03,185 --> 00:10:06,522
E ricordate che le sfide
che deve affrontare il soggetto
233
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
dovrebbero essere
più piccole e amichevoli.
234
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
Ok.
235
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
Stuzzichini? Sono crudités al salmone.
236
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
È di allevamento?
237
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
Appoggio la pesca sostenibile.
238
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
Che pizza il lunedì!
239
00:10:20,369 --> 00:10:21,245
Motosega!
240
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
Hai detto più piccolo e amichevole.
241
00:10:24,457 --> 00:10:28,127
L'orso è più piccolo, gli umani
odiano il lunedì e amano il bacon.
242
00:10:28,210 --> 00:10:29,462
Cosa vuoi da me?
243
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
Michael, posso provarci io?
244
00:10:31,714 --> 00:10:33,049
Potrei mostrargli la tua visione.
245
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
D'accordo, Vicky. Provaci.
246
00:10:36,344 --> 00:10:39,764
Prima di tutto,
devo entrare nella mente di Tahani.
247
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
Salve, cara.
248
00:10:40,973 --> 00:10:43,142
Sciocchezzuole, tonno e sottaceti.
249
00:10:43,225 --> 00:10:47,647
Una volta ho giocato a biliardo
con Questlove e Olivia Munn.
250
00:10:47,730 --> 00:10:48,773
Sì, eccola.
251
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
Datemi un secondo.
252
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
Ho appena finito di leggere
il fascicolo di James Buchanan.
253
00:10:55,946 --> 00:11:00,117
Era sicuramente almeno un po' bisessuale.
Lo metto fra i "forse".
254
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Voglio dei nachos. C'è un bar qui?
255
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
Che succede?
256
00:11:06,957 --> 00:11:08,376
So che sei sconvolto. Ti sei tradito.
257
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
- Davvero?
- Sì.
258
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
Prima hai detto a Eleanor
che eri sconvolto
259
00:11:12,213 --> 00:11:13,381
e credo tu lo sia ancora.
260
00:11:13,964 --> 00:11:17,551
Leggere il fascicolo di Eleanor
mi ha fatto capire quanto siamo diversi.
261
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
Se il sistema funziona
e superiamo il test,
262
00:11:20,179 --> 00:11:24,350
non c'è alcun dubbio
che prima o poi si stuferà di me.
263
00:11:24,433 --> 00:11:27,186
Il mio finto paradiso
era un minuscolo appartamento,
264
00:11:27,269 --> 00:11:31,273
in pratica una libreria e un bagno,
e io lo adoravo.
265
00:11:31,357 --> 00:11:34,318
E allora? È bello che siate così diversi.
266
00:11:34,402 --> 00:11:36,695
A volte, due persone
che non hanno niente in comune
267
00:11:36,779 --> 00:11:39,907
si mettono insieme e spaccano.
Gli opposti si attraggono.
268
00:11:39,990 --> 00:11:42,535
Vuoi che sia vero perché frequenti Janet.
269
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
Gli opposti per eccellenza.
270
00:11:45,496 --> 00:11:49,500
Che vuoi dire?
Janet potrebbe stufarsi di me?
271
00:11:49,583 --> 00:11:51,836
No, non è... Scusa. Non intendevo...
272
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
Accidenti...
273
00:11:53,754 --> 00:11:55,464
No, Jason, torna qui...
274
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
Vorrei tornare nel mio bagno-libreria.
275
00:12:01,262 --> 00:12:06,016
Ai vostri posti e... azione.
276
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
È assurdo che la cena per Kamilah
non sia stata annullata.
277
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Che imbarazzo.
278
00:12:13,774 --> 00:12:14,984
Lei non lo sa,
279
00:12:15,067 --> 00:12:17,987
ma il suo nuovo album
avrà recensioni orribili.
280
00:12:18,070 --> 00:12:20,573
Pare che la casa discografica
voglia scaricarla.
281
00:12:20,656 --> 00:12:24,493
Forse sarà costretta a volare in turistica
e a imbarcare un bagaglio,
282
00:12:24,577 --> 00:12:25,786
qualunque cosa significhi.
283
00:12:26,454 --> 00:12:27,621
Grazie a tutti
284
00:12:27,705 --> 00:12:30,624
per essere qui a celebrare
nostra figlia Kamilah.
285
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
So che siete molto impegnati.
286
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Guardate sua sorella Tahani.
287
00:12:35,337 --> 00:12:37,006
È arrivata dalla palestra.
288
00:12:37,590 --> 00:12:40,468
Chi ha voglia di elogiare
289
00:12:40,551 --> 00:12:44,472
l'ultimo album di Kamilah
o un qualunque suo altro successo?
290
00:12:44,555 --> 00:12:46,724
Ce ne sono così tanti da celebrare.
291
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Forse dovrebbe parlare Tahani.
292
00:12:48,684 --> 00:12:53,230
Ha avuto molti insuccessi, di recente.
Celebrarmi potrebbe essere terapeutico.
293
00:12:53,314 --> 00:12:56,901
Certo. Potrei dire qualcosa...
294
00:12:58,611 --> 00:12:59,945
ma non so cosa.
295
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Cielo, è difficile.
296
00:13:05,242 --> 00:13:08,496
Ottimo lavoro, Vicky.
Non male... per il sistema.
297
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
Per me è stato traumatico.
298
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
È come se i suoi fossero l'orso-motosega,
299
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
ma, invece che mozzarle la testa,
le mozzano l'autostima?
300
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Sì. Brava, Megan.
301
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
Sfruttate ciò che sapete su di loro
302
00:13:19,715 --> 00:13:22,176
e costringeteli a vivere
attimi di difficoltà personale.
303
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
È come piallare i piselli dei loro cuori.
304
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Ora ho capito.
305
00:13:28,766 --> 00:13:32,228
Studiate il suo fascicolo
e cercate di metterla alla prova.
306
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Fermi un secondo.
307
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
L'esempio di Vicky non era male.
308
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
C'era qualcosa di salvabile.
309
00:13:39,276 --> 00:13:43,364
Ma nel complesso? Le darei un 6+.
310
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
C'erano dei problemi.
311
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Questioni tecniche che solo io so vedere,
312
00:13:47,576 --> 00:13:50,162
perciò in realtà faceva pena.
313
00:13:50,246 --> 00:13:52,790
È meglio se te ne vai, Vicky.
314
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Non funziona. Sei una frana.
315
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
6+. Ok, addio.
316
00:13:56,585 --> 00:14:00,047
Come sempre, nessuno può rubarti la scena.
317
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
Addio, ragazzi.
318
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
Vicky ha concluso le riprese.
319
00:14:08,764 --> 00:14:10,391
Michael, perché l'hai licenziata?
320
00:14:10,474 --> 00:14:13,519
So che il suo primo test è andato bene.
321
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
Ma è la fortuna dei principianti.
Esiste il fattore X.
322
00:14:17,690 --> 00:14:20,568
Una salsa segreta che solo io so come...
323
00:14:21,443 --> 00:14:25,281
versare sulla succulenta bistecca
che è questo percorso.
324
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
Non l'ho mai detto prima, ma... cosa?
325
00:14:27,700 --> 00:14:31,036
Non solo il suo test era ottimo,
ma è anche una brava insegnante.
326
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
È questo il problema. Brucia le tappe.
327
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Bisogna camminare prima di correre.
328
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
Prima temevi
che ci sarebbe voluta un'eternità.
329
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
Prima di tutto, sta' zitta.
330
00:14:40,045 --> 00:14:42,089
Secondo, sta' zitta.
331
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
È chiaro cosa sta succedendo.
332
00:14:44,466 --> 00:14:47,845
Non vuoi che sia la tua nemesi
a risolvere il tuo problema.
333
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Ti capisco.
334
00:14:48,846 --> 00:14:51,974
Una volta, sulla Terra,
ho dovuto chiedere aiuto ad Alexa.
335
00:14:52,725 --> 00:14:53,559
Mi sono sentita sporca.
336
00:14:55,144 --> 00:14:56,812
No, non è questo.
337
00:14:59,231 --> 00:15:03,444
Sono turbato,
perché per secoli ho avuto un lavoro.
338
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
Prima era trovare un modo migliore
per torturare gli umani,
339
00:15:06,906 --> 00:15:10,701
poi aiutarli,
dimostrare che il sistema era difettoso
340
00:15:10,784 --> 00:15:12,286
e infine formare i demoni.
341
00:15:12,369 --> 00:15:16,498
Dovevo trasportare una roccia
su per la montagna.
342
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
Quella continuava a rotolare giù
e io dovevo ricominciare.
343
00:15:19,585 --> 00:15:22,046
Poi è arrivata Vicky con questo...
344
00:15:22,963 --> 00:15:27,885
aggeggio solleva-rocce
e l'ha portata in cima alla montagna.
345
00:15:27,968 --> 00:15:30,763
Spingere quella roccia mi dava uno scopo.
346
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
Chi sono...
347
00:15:33,933 --> 00:15:35,809
senza quella roccia?
348
00:15:36,727 --> 00:15:39,521
Vin Diesel mi chiese la stessa cosa
349
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
quando The Rock si rifiutò
di apparire in Fast & Furious 9.
350
00:15:43,692 --> 00:15:46,111
Commento inutile? Ricevuto.
351
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
Sinceramente, Michael,
non so cosa accadrà a te
352
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
o a tutti noi.
353
00:15:51,700 --> 00:15:55,329
Ma con Vicky
avremo maggiori possibilità di successo.
354
00:15:55,412 --> 00:15:59,249
Concentrati su questo
e pensa al futuro nel futuro.
355
00:16:01,251 --> 00:16:02,169
Ehi...
356
00:16:05,005 --> 00:16:08,425
scusa per quello che ho detto prima.
357
00:16:08,509 --> 00:16:10,552
No, avevi ragione.
358
00:16:10,636 --> 00:16:14,723
Janet e io siamo diversi.
Forse non durerà.
359
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Siamo come i Montecchi e i Capuleti.
360
00:16:17,643 --> 00:16:18,686
Come sai chi sono?
361
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
Ho letto qualche libro, accidenti.
362
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Ok, ascoltami.
363
00:16:25,234 --> 00:16:28,028
Forse sulla carta
tu e Janet siete mal assortiti.
364
00:16:28,112 --> 00:16:29,029
E allora?
365
00:16:29,113 --> 00:16:32,616
Avete costruito un rapporto meraviglioso.
366
00:16:32,700 --> 00:16:35,995
Lei ti conosce e ti ama.
Non conta nient'altro.
367
00:16:37,037 --> 00:16:38,998
- Lo pensi davvero?
- Ma certo.
368
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Ci hai creduto!
369
00:16:42,584 --> 00:16:45,004
- Come, scusa?
- Ti ho proprio fregato.
370
00:16:45,087 --> 00:16:48,924
Fa' finta che quello che mi hai detto
è quello che hai detto a te e non a me.
371
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
E devi ascoltare te stesso,
372
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
perché hai tirato fuori qualcosa
che era già nella tua testa.
373
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Devi rimettercela dentro
374
00:16:55,389 --> 00:17:00,227
e renderti conto che eri tu
che parlavi di te ed Eleanor.
375
00:17:00,978 --> 00:17:07,026
Contro ogni previsione, ho capito
e devo rendertene atto. Sei stato...
376
00:17:07,651 --> 00:17:09,570
- bravo.
- Eh, già.
377
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
Scacco pazzo.
378
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
Ehi!
379
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Eccoti.
380
00:17:19,538 --> 00:17:23,834
- Dove vai?
- A fare yoga senza riscaldamento.
381
00:17:23,917 --> 00:17:26,587
- È stupendo. Ti fai certi stiramenti...
- Ok.
382
00:17:27,337 --> 00:17:28,172
Cosa vuoi?
383
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
Mi dispiace di averti cacciata.
384
00:17:31,592 --> 00:17:33,218
Tu non c'entravi niente.
385
00:17:33,302 --> 00:17:36,138
Mi sono lasciato distrarre
dalle mie insicurezze.
386
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Puoi tornare?
387
00:17:39,224 --> 00:17:40,267
No.
388
00:17:40,350 --> 00:17:43,062
Non mi lascerò umiliare di nuovo da te.
389
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
Sono un serpente acido
forte e indipendente
390
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
nel costume
di una donna forte e indipendente.
391
00:17:48,859 --> 00:17:49,818
Ascoltami.
392
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Eri la parte migliore
della mia zona originale.
393
00:17:54,531 --> 00:17:56,992
Non devo darti per scontata.
394
00:17:57,951 --> 00:18:00,829
Ma ora voglio affidarti
il ruolo della vita.
395
00:18:01,663 --> 00:18:04,416
Ti occuperai dell'intero progetto.
396
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
Ti darò le mie idee e i miei appunti,
397
00:18:07,086 --> 00:18:09,713
ma poi farò un passo indietro
e prenderai tu il timone.
398
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
Avrai il totale controllo creativo...
399
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
di un regista.
400
00:18:14,343 --> 00:18:16,220
- Che ne dici?
- Beh...
401
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
è stupendo.
402
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
Ma non funzionerà.
403
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
Tutti qui ti odiano così tanto
404
00:18:21,266 --> 00:18:23,936
che mi crederebbero una tua marionetta.
405
00:18:24,019 --> 00:18:26,271
Non posso lasciare che il tuo fetore
appesti anche me.
406
00:18:26,355 --> 00:18:29,858
Lo so. Per questo non sarò io
a darti il comando.
407
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
Sarai tu a prenderlo.
408
00:18:33,570 --> 00:18:34,738
Ciao.
409
00:18:34,822 --> 00:18:41,537
Sono stato un idiota
e Jason mi ha dato un ottimo consiglio.
410
00:18:42,037 --> 00:18:42,871
È proprio da noi.
411
00:18:42,955 --> 00:18:48,710
Chi eravamo sulla Terra
è una piccola parte di chi siamo ora
412
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
e una ancora più piccola
di chi siamo insieme.
413
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Scusa se ho dato di matto,
414
00:18:53,966 --> 00:18:56,510
ma un giorno,
quando andremo nella parte buona,
415
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
imparerò a suonare la chitarra,
così non ti stuferai di me.
416
00:19:00,180 --> 00:19:01,515
Preferisco i batteristi.
417
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Leggi il mio fascicolo.
418
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Scusate il ritardo.
419
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
Per la prossima fase della...
420
00:19:09,815 --> 00:19:13,026
- Fermo lì.
- Vicky? Non mi ero sbarazzato di te?
421
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
E ora sbuchi qui dentro
così inaspettatamente?
422
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
Esatto. Questo è un colpo di stato.
423
00:19:18,532 --> 00:19:22,077
Ci siamo scontrati in passato, non è vero?
424
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Ma sono ancora in piedi, caro Mikey.
425
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Ora ho io il controllo.
426
00:19:26,999 --> 00:19:29,960
Spiega a tutti noi cosa significa.
427
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
Penserò io a formarli. Tu hai chiuso.
428
00:19:32,337 --> 00:19:34,882
E questi demoni mi appoggiano, vero?
429
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
- Sì!
- Hai vinto. Stavolta.
430
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Tahani, Janet, andiamo.
431
00:19:40,762 --> 00:19:43,515
No, aspetta... lo scontro non è finito.
432
00:19:43,599 --> 00:19:47,269
Ed è così animato
che potrebbe sfociare nella...
433
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
sfida di ballo di West Side Story?
434
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
No, il golpe mi ha sconvolto.
435
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
Veloci. Prima che inizi a cantare.
436
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
1,28 JEREMY BEARIMY DOPO
437
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
Benvenuti!
438
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
SCUOLA DI FORMAZIONE
PER ARCHITETTI DELL'ALDILÀ
439
00:20:00,824 --> 00:20:04,453
Architetti della parte buona a sinistra.
Quelli della parte cattiva a destra.
440
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Prendete i fascicoli e gli opuscoli.
Le lezioni iniziano fra 30 minuti.
441
00:20:12,586 --> 00:20:16,465
E il corso Movimento per Mostri Lavici
è al completo.
442
00:20:16,548 --> 00:20:18,383
Accidenti!
443
00:20:19,259 --> 00:20:22,721
Hai portato la roccia in cima
e sembra che ci resterà.
444
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Devi solo trovarne un'altra.
445
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
Le prime zone sono operative.
446
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
E adesso?
447
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
È il suono
di qualcuno che va nella parte buona.
448
00:20:32,898 --> 00:20:35,234
Di chi si tratta? Deve essere Prince.
449
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Se non è lui,
450
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
dobbiamo rifare tutto.
451
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
No, siete voi, ragazzi.
452
00:20:42,783 --> 00:20:43,617
Davvero?
453
00:20:43,700 --> 00:20:47,287
Il Giudice ha deciso
che non dovrete sostenere il test.
454
00:20:47,371 --> 00:20:50,749
A quanto pare,
salvare tutte le anime dell'universo
455
00:20:50,832 --> 00:20:52,417
vale qualche punto.
456
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Ce l'avete fatta.
457
00:21:02,761 --> 00:21:05,305
No, lo so. Stavolta è vero.
458
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Lo giuro.
459
00:21:08,308 --> 00:21:09,142
Entrate.
460
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Vieni con noi?
461
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Sì. Perché no?
462
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Sono da poco disoccupato.
Potrei viaggiare un po'.
463
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
Andiamo?
464
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
Foles!
465
00:21:30,289 --> 00:21:32,207
Sottotitoli: Elisa Nolè