1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 ‎- Nimic? ‎- Nu. Nimeni nu știe nimic. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,348 ‎Ce se petrece? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 ‎N-am mai torturat oameni de o săptămână. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 ‎- Îmi lipsește. ‎- Știu. 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 ‎Eram atât de disperat de dimineață, ‎că am turtit o vânătă. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 ‎Nu e același lucru. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 ‎Negilor, ședință specială! 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,193 ‎- De ce? ‎- Nu știu. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 ‎Probabil e vorba ‎despre boașele împuțite ale lui taică-tu. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 ‎Să nu fie cursul pentru hărțuire sexuală! 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 ‎Abia am făcut asta. ‎Și deja sunt foarte bun. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,498 ‎Super! I-am primit. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,333 ‎Bine, începem! 15 00:00:42,417 --> 00:00:45,587 ‎Da. Nu asta facem. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,089 ‎Locul cel Rău se va schimba. 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 ‎Și eu... 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 ‎Eu sunt șeful vostru. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 ‎Glumește, nu? 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,054 ‎Mă tem că nu. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 ‎Lucrurile se vor schimba. 22 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 ‎Michael și eu vom lu... 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 ‎lu... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 ‎lucra împreună. 25 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 ‎Nu mi-a plăcut deloc. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 ‎Nu mi-a plăcut s-o spun, ‎nici cum s-a simțit. 27 00:01:08,818 --> 00:01:10,111 ‎Ați fost aleși 28 00:01:10,195 --> 00:01:14,532 ‎pentru a fi primii arhitecți ai Locului ‎cel Rău care învață noul sistem. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 ‎De ce ne trebuie un sistem nou? 30 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 ‎Tortura funcționează. Așa a fost mereu. 31 00:01:18,870 --> 00:01:22,290 ‎Cu tot respectul, „așa a fost mereu” 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,918 ‎e o scuză care a fost folosită sute de ani 33 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 ‎- ...pentru rasism, misoginism... ‎- Exact. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 ‎Vezi? Tipa asta a înțeles. 35 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 ‎CAPITOLUL 50 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 ‎Computerele astea au acces 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 ‎la toate dosarele oamenilor ‎aflați în Locul cel Rău. 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 ‎Și noi trei avem o sarcină importantă. 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,816 ‎Să aflăm ce fost președinte american ‎își ascundea homosexualitatea. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,526 ‎- Nu. ‎- Bine. Bisexual. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 ‎Sigur, dar, 42 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 ‎cât Michael instruiește arhitecții, 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 ‎noi trebuie să găsim primii ‎o mie de oameni care să dea testul. 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,453 ‎Oameni care îl vor lua ușor, ‎ca să clădim încredere în sistem. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 ‎Care sunt criteriile? 46 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 ‎Să fie oamenii cu cele mai multe puncte? 47 00:02:04,165 --> 00:02:06,084 ‎Care au depășit cele mai multe greutăți? 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 ‎Eu zic să începem cu ceva ușor. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 ‎Cei mai buni oameni din istorie... 50 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 ‎Even Knievel, ‎tipul din reclama la Kool-Aid, Mini-Me, 51 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 ‎DJ Jazzy Jeff, un duh, ‎ca să cerem un infinit de oameni... 52 00:02:16,636 --> 00:02:18,096 ‎- Jason... ‎- Sigur, și eu. 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 ‎Fat Bastard, ‎cel mai interesant om din lume, 54 00:02:21,182 --> 00:02:23,101 ‎Pikachu, Karate Kid, 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 ‎Wendy, de la restaurantul Wendy's, ‎Grumpy Cat, 56 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 ‎doamna din GPS, ‎care-ți spune unde să mergi. 57 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 ‎Cred că ajunge. 58 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 ‎Hai să ne oprim. ‎Continuăm mâine, odihniți. 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 ‎- Ați făcut treabă bună! ‎- Ce... 60 00:02:36,781 --> 00:02:41,161 ‎Janet vă dă dosarul lui Tahani Al-Jamil, 61 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 ‎care s-a oferit să fie subiectul testului. 62 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 ‎Studiați-l și începem. 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,333 ‎Nu par entuziasmați. 64 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 ‎S-ar putea să fie ‎mai greu decât mă așteptam. 65 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 ‎Ca atunci când am vrut s-o învăț ‎pe Taylor Swift să danseze. 66 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 ‎Patru ani nesfârșiți! 67 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 ‎Modificăm întreg sistemul Locului cel Rău, 68 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 ‎iar arhitecții ăștia nu vor să se schimbe. 69 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 ‎Va fi nevoie de multă muncă. 70 00:03:02,223 --> 00:03:05,018 ‎Dar munca e partea distractivă. 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 ‎Oricât ar dura, 72 00:03:06,936 --> 00:03:11,149 ‎mergem până la capăt, ‎pentru un viitor mai bun. 73 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 ‎Dă-o naibii! ‎Eu nu lucrez pentru un trădător. 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 ‎Phil se cară. 75 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 ‎Așa mă cheamă. Phil. 76 00:03:17,488 --> 00:03:19,490 ‎Phil, haide... 77 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 ‎Te-am ales personal 78 00:03:21,159 --> 00:03:24,787 ‎pe baza inovațiilor tale ‎din departamentul Conștiință Performantă. 79 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 ‎Mi-ai explicat propriul departament ‎ca un bărbat. 80 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 ‎Și sunt ofensat. 81 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 ‎Ce legendă! 82 00:03:34,255 --> 00:03:36,132 ‎- Despre cine citești? ‎- Despre mine. 83 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 ‎Eram tare pe Pământ. 84 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 ‎Am furat atâta benzină! 85 00:03:40,637 --> 00:03:42,096 ‎Chiar dacă mașina era în mișcare, 86 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 ‎ardea, era ambarcațiune, 87 00:03:44,682 --> 00:03:46,100 ‎eu tot luam benzina. 88 00:03:46,184 --> 00:03:47,268 ‎Fir-ar să fie! 89 00:03:47,352 --> 00:03:50,438 ‎Nu m-am gândit ‎că am putea să ne studiem dosarele. 90 00:03:50,521 --> 00:03:52,065 ‎Le-am tipărit pe ale noastre. 91 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 ‎Te iubesc! 92 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 ‎Frumoase cuvinte, dar mă sperie tonul. 93 00:03:59,072 --> 00:04:02,283 ‎Suntem îndrăgostiți, totul e grozav ‎și, dacă vrem să rămână așa, 94 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 ‎trebuie să-mi promiți ‎că nu-mi citești dosarul. 95 00:04:05,453 --> 00:04:08,414 ‎Bine, dacă nu vrei, nu-l citesc, 96 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 ‎dar nimic din ce conține ‎nu ar schimba ce simt. 97 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 ‎Asta spui acum, dar nu știi ce am făcut ‎de Halloween, în 2013. 98 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 ‎Ce ai făcut? 99 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 ‎Nu-mi amintesc, ‎dar trebuie să fi fost rău. 100 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 ‎A doua zi m-am trezit ‎într-un container mare, 101 00:04:22,512 --> 00:04:23,721 ‎în subsolul unei familii, 102 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 ‎apoi am vomitat pe albumele lor foto. 103 00:04:26,891 --> 00:04:29,644 ‎Vezi? Încercăm să evităm privirea asta. 104 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 ‎N-am nevoie să-ți citesc dosarul. 105 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 ‎Te cunosc. 106 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 ‎Și te iubesc, ‎abia aștept să petrec veșnicia cu tine. 107 00:04:38,194 --> 00:04:41,990 ‎Evident, avem mult de lucru, 108 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 ‎apoi trebuie să trecem amândoi testul. 109 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 ‎Dar vom fi împreună veșnic. 110 00:04:45,368 --> 00:04:46,327 ‎Trebuie să-mi citești dosarul! 111 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 ‎Sunt derutat. E un joc? 112 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 ‎E cumva un joc sexual? 113 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 ‎Nu pot să-mi asum riscul. 114 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 ‎Dacă petrecem ‎jumătate de veșnicie împreună, 115 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 ‎apoi afli ceva ‎care îți schimbă sentimentele 116 00:04:58,631 --> 00:05:02,343 ‎și mă urăști pentru că ți-am irosit ‎jumătate de veșnicie? 117 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 ‎Nu. E mai bine să smulgem plasturele, 118 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 ‎să citești despre chestiile rele acum, ‎când ne dorim cu pasiune. 119 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 ‎- Bine. Îți citesc dosarul. ‎- Da. 120 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 ‎Pot să-l termin mai întâi ‎pe al lui Oskar Schindler? 121 00:05:11,978 --> 00:05:16,899 ‎Trebuie să fiu după el? Ăla cu lista? ‎Am încurcat-o! 122 00:05:16,983 --> 00:05:20,194 ‎După oricât de multe tentative, ‎dacă omul ia testul, 123 00:05:20,278 --> 00:05:22,322 ‎demonstrând că merită ‎să ajungă în Locul cel Bun, 124 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 ‎veți auzi acest sunet... 125 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 ‎Locul cel Bun, sosesc! 126 00:05:26,200 --> 00:05:27,994 ‎Noul sistem e grozav! 127 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 ‎Cui trebuie să-i mulțumim ‎pentru implementarea sa... 128 00:05:30,621 --> 00:05:31,706 ‎cu atâta ușurință? 129 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 ‎Oricine ar fi, ‎putem fi de acord că a dat lovitura. 130 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 ‎Eu am fost. La revedere! 131 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 ‎Pe meșa lui Hitler! 132 00:05:40,048 --> 00:05:41,716 ‎S-a terminat filmul ăsta? 133 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 ‎Aproape. Mai e un pic... 134 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 ‎E pur și simplu testul 135 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 ‎Mai bun decât alte teste 136 00:05:52,769 --> 00:05:55,188 ‎- Cred că noi am... ‎- Păreri? 137 00:05:55,271 --> 00:05:58,232 ‎Da. Sună penibil. 138 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 ‎Nu, actualul sistem e penibil. 139 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 ‎E simplist. 140 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 ‎Luați dosarul unui om 141 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 ‎și, să fim sinceri, nici nu-l citiți. 142 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 ‎Săriți la temeri și fobii, 143 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 ‎folosindu-le ca să-i torturați. 144 00:06:10,036 --> 00:06:12,455 ‎Teamă de șerpi? ‎Îi aruncați în groapa cu șerpi. 145 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 ‎Te temi că se va întâmpla ceva ‎cu penisul tău cilindric? 146 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 ‎Îl turtiți. 147 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 ‎Noua metodă vă permite 148 00:06:18,711 --> 00:06:22,673 ‎să testați ‎defecte și slăbiciuni psihologice. 149 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 ‎Și, credeți-ne, au destule. 150 00:06:24,967 --> 00:06:27,345 ‎- Hei! ‎- Scuze, încerc să-i conving. 151 00:06:27,428 --> 00:06:30,640 ‎E șansa voastră să faceți parte ‎dintr-un viitor îndrăzneț. 152 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 ‎Nu e nici măcar un demon 153 00:06:33,810 --> 00:06:38,147 ‎care să vrea să proiecteze ‎primul test al noului sistem? 154 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 ‎Ba este. 155 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 ‎Și e o frumusețe. 156 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 ‎Vicky, ce cauți aici? 157 00:06:46,989 --> 00:06:51,077 ‎Calmează-te, am auzit de noul sistem. ‎Îmi place, vreau să mă implic. 158 00:06:51,160 --> 00:06:53,371 ‎Iartă-mă dacă sunt mai sceptic, 159 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 ‎având în vedere că ai încercat ‎să-mi sabotezi întreg cartierul. 160 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 ‎După ce m-ai transformat în mâzgă, 161 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 ‎am avut timp să mă gândesc ‎cât mă reformam. 162 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 ‎Dacă lucrurile se schimbă, ‎trebuie să mă schimb odată cu ele. 163 00:07:05,174 --> 00:07:09,512 ‎Sigur, schimbarea e înfricoșătoare, ‎dar sunt artistă, 164 00:07:09,595 --> 00:07:12,849 ‎asta înseamnă că e treaba mea să mă tem. 165 00:07:13,432 --> 00:07:15,143 ‎Bine, ia loc! 166 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 ‎Janet o să-ți dea dosarul lui Tahani. 167 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 ‎N-am nevoie. 168 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 ‎O cunosc bine pe Tahani. 169 00:07:20,398 --> 00:07:23,901 ‎Egoistă, probleme de familie, ‎exagerat de bucuroasă că e înaltă. 170 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 ‎Tipic pentru Vicky, mă pune în umbră. 171 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 ‎Dar nu contează, eu o fac la propriu. 172 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 ‎Pentru că sunt mai aproape de soare. 173 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 ‎Sunt înaltă. 174 00:07:36,414 --> 00:07:38,708 ‎Nu! Știam eu. Acum mă urăști. 175 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 ‎Ce te-a convins? Când am fost dată ‎în judecată de Make-A-Wish? 176 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 ‎- Nu. ‎- Știu ce-a fost. 177 00:07:44,088 --> 00:07:47,008 ‎Dar n-am știut ‎că e fratele geamăn al iubitului meu 178 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 ‎decât când eram aproape cuplați 179 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 ‎și atunci nu mai contează. 180 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 ‎Nu te urăsc deloc. 181 00:07:52,346 --> 00:07:54,223 ‎Ai avut o viață grea. 182 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 ‎A trebuit să te crești singură, 183 00:07:56,225 --> 00:08:00,480 ‎dar erai mai încrezătoare la 13 ani ‎decât am fost eu vreodată. 184 00:08:01,063 --> 00:08:04,442 ‎Să-ți văd viața așa e... 185 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 ‎e remarcabil. 186 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 ‎Deci tot mă iubești. 187 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 ‎Tot te excit. 188 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 ‎Atunci, care e problema? 189 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 ‎Nu sunt destul de bun pentru tine! 190 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 ‎Uită-te la dosarul meu. 191 00:08:16,787 --> 00:08:21,459 ‎E o zecime din al tău, ‎pentru că n-am făcut nimic cu viața mea. 192 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 ‎Da, suntem diferiți, dar știam asta deja. 193 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 ‎De ce faci o criză? 194 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 ‎Acum ești Chidi cel încrezător, ai uitat? 195 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 ‎Sunt încrezător în sentimentele mele ‎pentru tine. 196 00:08:30,009 --> 00:08:33,721 ‎Sunt încrezător și că sunt plictisitor, 197 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 ‎iar tu meriți pe altcineva. 198 00:08:36,098 --> 00:08:39,185 ‎Ca Nicolas, ‎pompierul cu care ai fost în 2009. 199 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 ‎Salva oameni din clădiri în flăcări ‎și era sexy. 200 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 ‎Nicolas pompierul... 201 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 ‎Nicolas. 202 00:08:49,904 --> 00:08:51,531 ‎Nu te pot contrazice, dar... 203 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 ‎Eu te iubesc pe tine. 204 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 ‎Nu vreau să fiu cu altcineva. 205 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 ‎Cel puțin nu o veșnicie. 206 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 ‎Dacă vrea să mă sărute Frida Kahlo în rai, 207 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 ‎noi doi o să purtăm o discuție, 208 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 ‎dar, dacă mi-ai citit dosarul ‎și nu te supără, n-avem probleme. 209 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 ‎Dacă nu cumva ai tu în dosar ‎ceva ce m-ar speria. 210 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 ‎Poate ai păstrat o carte de la bibliotecă ‎peste termen. 211 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 ‎Ce? M-am mutat. 212 00:09:13,553 --> 00:09:15,012 ‎Era pe fundul unei cutii. 213 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 ‎Am trecut biblioteca în testament. 214 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 ‎Glumeam! 215 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 ‎Liniștește-te! 216 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 ‎Hai să trecem la treabă! 217 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 ‎Când trag de această manetă, 218 00:09:25,147 --> 00:09:29,026 ‎Tahani va ajunge în scenariul ‎pregătit de Megan 219 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 ‎pentru a-i testa abilitatea ‎de a lua decizii etice. 220 00:09:31,571 --> 00:09:35,199 ‎Evident, în testul real, ‎oamenii n-o să știe că sunt testați, 221 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 ‎dar e un antrenament bun. 222 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 ‎Sunteți gata? 223 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 ‎Aperitive? 224 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 ‎Da. Mulțumesc. 225 00:09:47,587 --> 00:09:48,713 ‎Un urs cu o drujbă! 226 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 ‎Bine, câteva idei. 227 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 ‎Nu mai folosim urși cu drujbe. 228 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 ‎Da, bine. 229 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 ‎- Altceva? ‎- Cam asta era, în principal. 230 00:10:01,350 --> 00:10:03,102 ‎Mai încearcă o dată! 231 00:10:03,185 --> 00:10:06,522 ‎Nu uita că provocările pentru subiecți 232 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 ‎trebuie să fie mai mărunte ‎și mai realiste. 233 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 ‎Bine. 234 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 ‎Aperitive? Sunt crudități cu somon. 235 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 ‎E somon crescut la fermă? 236 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 ‎Susțin pescuitul ecologic. 237 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 ‎Ce ți-e și cu zilele de luni... 238 00:10:20,369 --> 00:10:21,245 ‎Drujbă! 239 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 ‎Ai spus mai mic și mai realist. 240 00:10:24,457 --> 00:10:28,127 ‎Ursul e mai mic, ‎oamenii urăsc lunea și iubesc slănina. 241 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 ‎Ce vrei de la mine? 242 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 ‎Michael, pot să încerc eu? 243 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 ‎Pot să le arăt ce încerci să faci. 244 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 ‎Bine, Vicky. Fă-o! 245 00:10:36,344 --> 00:10:39,764 ‎Mai întâi trebuie să intru ‎în mintea lui Tahani. 246 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 ‎Bună, scumpo! 247 00:10:40,973 --> 00:10:43,142 ‎Repejor, ton și castraveciori. 248 00:10:43,225 --> 00:10:47,647 ‎Am jucat biliard ‎cu Questlove și Olivia Munn. 249 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 ‎Da, asta e. 250 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 ‎Așteptați un pic! 251 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 ‎Tocmai am terminat de citit ‎despre James Buchanan. 252 00:10:55,946 --> 00:11:00,117 ‎Sigur e nițel bisexual. ‎Îl pun în teancul cu „poate”. 253 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 ‎Vreau nachos. E vreun bufet pe-aici? 254 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 ‎Care-i treaba, frate? 255 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 ‎Ești supărat. Ceva te dă de gol. 256 00:11:08,959 --> 00:11:09,877 ‎- Da? ‎- Da. 257 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 ‎I-ai spus lui Eleanor că ești supărat 258 00:11:12,213 --> 00:11:13,381 ‎și cred că încă mai ești. 259 00:11:13,964 --> 00:11:17,551 ‎Viața lui Eleanor ‎mi-a arătat cât de diferiți suntem. 260 00:11:17,635 --> 00:11:20,096 ‎Dacă sistemul funcționează ‎și amândoi luăm testul, 261 00:11:20,179 --> 00:11:24,350 ‎nu văd cum ar petrece veșnicia cu mine ‎fără să se plictisească. 262 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 ‎Falsul meu rai era un apartament ‎de 55 de metri pătrați 263 00:11:27,269 --> 00:11:31,273 ‎în care erau o bibliotecă și o toaletă, ‎iar eu eram încântat. 264 00:11:31,357 --> 00:11:34,318 ‎Și ce? E bine că sunteți diferiți. 265 00:11:34,402 --> 00:11:36,695 ‎Uneori, doi oameni ‎care n-au nimic în comun 266 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 ‎ajung împreună și e super. ‎Contrastele se atrag. 267 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 ‎Vrei să fie așa, pentru că ești cu Janet. 268 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 ‎Cele mai mari contraste! 269 00:11:45,496 --> 00:11:49,500 ‎Ei, și? ‎Adică Janet s-ar putea plictisi de mine? 270 00:11:49,583 --> 00:11:51,836 ‎Nu asta... Iartă-mă! N-am vrut... 271 00:11:51,919 --> 00:11:53,671 ‎Fir-ar... 272 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 ‎Nu, Jason, întoarce-te... 273 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 ‎Aș vrea să fiu iar în biblioteca-toaletă. 274 00:12:01,262 --> 00:12:06,016 ‎Pe locuri și... acțiune! 275 00:12:09,186 --> 00:12:12,106 ‎Îți vine să crezi ‎că mai dăm petrecerea asta pentru Kamilah? 276 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ‎Ce jenant! 277 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 ‎Ea încă nu știe, 278 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 ‎dar cică noul ei album ‎va avea cronici oribile. 279 00:12:18,070 --> 00:12:20,573 ‎Casa de discuri vrea să renunțe la ea. 280 00:12:20,656 --> 00:12:24,493 ‎Am auzit că va zbura la clasa a doua ‎și va preda bagajul, 281 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 ‎ce-o mai însemna și asta. 282 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 ‎Vă mulțumim 283 00:12:27,705 --> 00:12:30,624 ‎că ați venit să o sărbătoriți ‎pe fiica noastră, Kamilah. 284 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 ‎Știu că sunteți ocupați. 285 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 ‎Uitați-vă la Tahani, ‎cealaltă fiică a noastră. 286 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 ‎A venit direct de la sală. 287 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 ‎Vrea să spună cineva ‎câteva cuvinte de laudă 288 00:12:40,551 --> 00:12:44,472 ‎despre noul album al lui Kamilah ‎sau despre orice altceva legat de ea? 289 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 ‎Sunt atâtea de apreciat! 290 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 ‎Poate vrea Tahani să vorbească. 291 00:12:48,684 --> 00:12:53,230 ‎A avut multe eșecuri în ultimul timp. ‎Ar ajuta-o să mă sărbătorească. 292 00:12:53,314 --> 00:12:56,901 ‎Sigur că da. Pot să spun ceva... 293 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 ‎dar nu știu ce anume. 294 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 ‎Doamne, ce greu e! 295 00:13:05,242 --> 00:13:08,496 ‎Bravo, Vicky! ‎A fost bine... pentru sistem. 296 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 ‎Pentru mine a fost traumatizant. 297 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 ‎Părinții ei erau ursul cu drujba, 298 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 ‎dar, în loc să-i taie capul, ‎i-au tăiat respectul de sine? 299 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 ‎Da. Bravo, Megan! 300 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 ‎Folosiți ce știți despre ei 301 00:13:19,715 --> 00:13:22,176 ‎ca să creați momente dificile ‎pe plan personal. 302 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 ‎Ca și cum le-ați turti penisurile inimii. 303 00:13:27,348 --> 00:13:28,682 ‎Acum e logic. 304 00:13:28,766 --> 00:13:32,228 ‎Studiați-i dosarul ‎și căutați alte provocări. 305 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 ‎Hai să ne potolim! 306 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 ‎Exemplul lui Vicky a fost bun. 307 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 ‎Ai avut elemente reușite. 308 00:13:39,276 --> 00:13:43,364 ‎Dar, per total, a meritat un opt. 309 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 ‎Există probleme. 310 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 ‎Chestiuni tehnice pe care doar eu le văd, 311 00:13:47,576 --> 00:13:50,162 ‎așa că a fost o porcărie. 312 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 ‎E mai bine să pleci, Vicky. 313 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 ‎Nu merge. Nu te pricepi. 314 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 ‎Opt. La revedere! 315 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 ‎Vechiul Michael! ‎Trebuie să fie în centrul atenției. 316 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 ‎La revedere! 317 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 ‎Vicky se retrage. 318 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 ‎De ce ai concediat-o pe Vicky? 319 00:14:10,474 --> 00:14:13,519 ‎Știu că a făcut treabă bună ‎cu primul test. 320 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 ‎Dar e norocul începătorului. ‎Există un factor X aici. 321 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 ‎Un sos secret pe care doar eu știu cum... 322 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 ‎să-l torn pe friptura suculentă ‎a acestui proces. 323 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 ‎N-am mai spus asta până acum, ‎dar... poftim? 324 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 ‎Vicky proiectează teste bune ‎și îi poate învăța pe ceilalți. 325 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 ‎Asta e problema. Se grăbește. 326 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 ‎Trebuie să învățăm să mergem ‎înainte să alergăm. 327 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 ‎Mai întâi credeai că va dura o veșnicie, ‎acum e prea repede. 328 00:14:37,918 --> 00:14:39,962 ‎În primul rând, mai taci! 329 00:14:40,045 --> 00:14:42,089 ‎În al doilea rând, mai taci! 330 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 ‎E evident ce se întâmplă. 331 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 ‎Nu vrei ca inamicul tău ‎să-ți rezolve problema. 332 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 ‎Cunosc sentimentul. 333 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 ‎Odată, pe Pământ, n-am știut ceva ‎și am întrebat-o pe Alexa. 334 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 ‎M-am simțit murdară. 335 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 ‎Nu e asta. 336 00:14:59,231 --> 00:15:03,444 ‎Sunt supărat pentru că sute de ani ‎am avut o slujbă. 337 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 ‎Mai întâi, ‎găsirea de metode mai bune de tortură, 338 00:15:06,906 --> 00:15:10,701 ‎apoi, ajutarea oamenilor, ‎apoi, demonstrarea erorilor din sistem, 339 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 ‎apoi, educarea demonilor. 340 00:15:12,369 --> 00:15:16,498 ‎Trebuia să urc bolovanul pe deal ‎iar și iar. 341 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 ‎După care se rostogolea la vale ‎și începeam iar. 342 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 ‎Dar Vicky vine cu chestia asta... 343 00:15:22,963 --> 00:15:27,885 ‎care ridică bolovanul ‎și îl duce în vârful dealului. 344 00:15:27,968 --> 00:15:30,763 ‎Împingerea bolovanului îmi dădea un țel. 345 00:15:31,639 --> 00:15:32,598 ‎Cine sunt... 346 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 ‎dacă bolovanul nu mai există? 347 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 ‎E ironic ‎că asta m-a întrebat și Vin Diesel 348 00:15:39,605 --> 00:15:42,691 ‎când Dwayne Johnson a refuzat ‎să apară în ‎Fast & Furious 9. 349 00:15:43,692 --> 00:15:46,111 ‎Nu ajută? Am înțeles. 350 00:15:46,820 --> 00:15:50,240 ‎Sincer, Michael, ‎nu știu ce se va întâmpla cu tine 351 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 ‎sau cu noi. 352 00:15:51,700 --> 00:15:55,329 ‎Dar Vicky te-ar ajuta ‎să-ți pui planul în funcțiune. 353 00:15:55,412 --> 00:15:59,249 ‎Concentrează-te la asta ‎și lasă viitorul pentru viitor. 354 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 ‎Hei... 355 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 ‎Îmi pare rău pentru ce am spus. 356 00:16:08,509 --> 00:16:10,552 ‎Nu, aveai dreptate. 357 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 ‎Eu și Janet suntem diferiți. ‎Poate că n-o să dureze. 358 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 ‎Poate suntem ‎ca familiile Montague și Capulet. 359 00:16:17,643 --> 00:16:18,686 ‎De unde știi asta? 360 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 ‎Am citit și eu câteva cărți! Doamne... 361 00:16:22,606 --> 00:16:23,691 ‎Ascultă. 362 00:16:25,234 --> 00:16:28,028 ‎Poate că teoretic ‎relația voastră n-are logică, 363 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 ‎dar ce contează? 364 00:16:29,113 --> 00:16:32,616 ‎Relația pe care ați clădit-o e minunată. 365 00:16:32,700 --> 00:16:35,995 ‎Ea te cunoaște și te iubește, ‎asta e tot ce contează. 366 00:16:37,037 --> 00:16:38,998 ‎- Chiar crezi asta? ‎- Sigur că da. 367 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 ‎Fraiere! 368 00:16:42,584 --> 00:16:45,004 ‎- Poftim? ‎- Ce te-am păcălit! 369 00:16:45,087 --> 00:16:48,924 ‎Prefă-te că ce ai spus ‎ți-ar fi adresat ție, nu mie. 370 00:16:49,008 --> 00:16:50,801 ‎Și trebuie să te asculți, 371 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 ‎pentru că era deja în mintea ta, ‎apoi ai spus-o. 372 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 ‎Dar pune-o înapoi în cap 373 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 ‎și dă-ți seama ‎că vorbeai despre tine și Eleanor. 374 00:17:00,978 --> 00:17:07,026 ‎În mod surprinzător, te înțeleg ‎și trebuie să recunosc. A fost... 375 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 ‎- A fost tare. ‎- Da! 376 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 ‎Șahuri-mat. 377 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 ‎Uite-o! 378 00:17:19,538 --> 00:17:23,834 ‎- Unde te duci? ‎- Am un curs de yoga înghețată. 379 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 ‎- E fantastic! Faci atâtea întinderi! ‎- Da. 380 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 ‎Ce vrei? 381 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 ‎Îmi pare rău că te-am dat afară. 382 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 ‎Nu era vorba despre tine. 383 00:17:33,302 --> 00:17:36,138 ‎Dar mă chinuiau propriile nesiguranțe. 384 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 ‎Vrei să te întorci? 385 00:17:39,224 --> 00:17:40,267 ‎Nu. 386 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 ‎Nu o să-ți permit să mă mai jignești. 387 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 ‎Sunt un șarpe acid ‎puternic și independent, 388 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 ‎în costumul de piele ‎al unei femei puternice și independente. 389 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 ‎Ascultă! 390 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 ‎Erai cea mai bună din cartierul original. 391 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 ‎Nu te-am apreciat și am greșit. 392 00:17:57,951 --> 00:18:00,829 ‎Dar acum vreau să-ți dau un rol unic. 393 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 ‎Vei conduce întreg proiectul. 394 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 ‎Îți dau planurile și notițele mele, 395 00:18:07,086 --> 00:18:09,713 ‎apoi mă retrag și preiei tu conducerea. 396 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 ‎Control creativ total... 397 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 ‎ca o regizoare. 398 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 ‎- Ce zici? ‎- Păi... 399 00:18:17,221 --> 00:18:18,055 ‎Sună excelent. 400 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 ‎Dar n-o să meargă. 401 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 ‎Toată lumea de aici te urăște, 402 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 ‎dacă mă pui pe mine șefă ‎o să mă considere marioneta ta. 403 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 ‎Nu vreau să preiau duhoarea ta. 404 00:18:26,355 --> 00:18:29,858 ‎Știu. De asta nu-ți dau eu funcția. 405 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 ‎O iei cu forța. 406 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 ‎Hei! 407 00:18:34,822 --> 00:18:41,537 ‎M-am purtat prostește ‎și Jason mi-a dat un sfat foarte bun. 408 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 ‎Tipic pentru noi. 409 00:18:42,955 --> 00:18:48,710 ‎Cine am fost pe Pământ ‎e o mică porțiune din cine suntem 410 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 ‎și o porțiune și mai mică ‎din cine suntem împreună. 411 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 ‎Iartă-mă că am făcut o criză, 412 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 ‎dar, cândva, ‎când ajungem în Locul cel Bun, 413 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 ‎o să învăț să cânt la chitară, ‎să nu te plictisești de mine. 414 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 ‎Prefer toboșarii. 415 00:19:02,516 --> 00:19:03,684 ‎Citește-mi dosarul! 416 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 ‎Scuze pentru întârziere. 417 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 ‎În următoarea fază a pregătirii... 418 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 ‎- Oprește-te! ‎- Vicky? Parcă am scăpat de tine. 419 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 ‎Și acum apari pe neașteptate? 420 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 ‎Exact. E lovitură de stat! 421 00:19:18,532 --> 00:19:22,077 ‎Noi doi avem un trecut interesant. 422 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 ‎Dar nu m-ai învins, Mikey! 423 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 ‎Acum preiau comanda. 424 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 ‎Explică-ne tuturor ce vrei să spui. 425 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 ‎Acum eu țin cursurile. S-a zis cu tine. 426 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 ‎Și demonii mă susțin, nu? 427 00:19:34,965 --> 00:19:38,927 ‎Da! Bine, Vicky. ‎Ai câștigat... de data asta. 428 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 ‎Tahani, Janet, să mergem! 429 00:19:40,762 --> 00:19:43,515 ‎Nu, stai... încă ne certam. 430 00:19:43,599 --> 00:19:47,269 ‎Și e un scandal ‎care s-ar putea transforma în... 431 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 ‎bătaia cu dans ‎din ‎Poveste din cartierul de vest? 432 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 ‎Nu, sunt prea supărat ‎după lovitura de stat. 433 00:19:53,817 --> 00:19:56,111 ‎Grăbiți-vă! Până nu se apucă să cânte. 434 00:19:56,612 --> 00:19:57,446 ‎DUPĂ 1,28 JEREMY BEARIMY 435 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 ‎Bine ați venit! 436 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 ‎NOUA ȘCOALĂ DE ARHITECȚI ‎PENTRU VIAȚA DE APOI 437 00:20:00,824 --> 00:20:04,453 ‎Arhitecții din Locul cel Bun, la stânga, ‎cei din Locul cel Rău, la dreapta. 438 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 ‎Luați-vă dosarele și instrucțiunile. ‎Cursul începe în 30 de minute. 439 00:20:12,586 --> 00:20:16,465 ‎Cursul de Mișcare ‎pentru Monștri de Lavă e plin. 440 00:20:16,548 --> 00:20:18,383 ‎Fir-ar! 441 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 ‎Ai urcat bolovanul pe deal ‎și va rămâne acolo. 442 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ‎Trebuie să găsim următorul bolovan. 443 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 ‎Primele cartiere sunt funcționale. 444 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 ‎Ce facem acum? 445 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 ‎Sunetul ăsta arată ‎că cineva ajunge în Locul cel Bun. 446 00:20:32,898 --> 00:20:35,234 ‎Cine era? Prince? Sigur. 447 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 ‎Dacă nu era Prince, 448 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 ‎totul e greșit și o luăm de la capăt. 449 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 ‎Nu, voi ați ajuns acolo. 450 00:20:42,783 --> 00:20:43,617 ‎Pe bune? 451 00:20:43,700 --> 00:20:47,287 ‎Judecătoarea a acceptat că voi patru ‎nu mai trebuie să dați testul. 452 00:20:47,371 --> 00:20:50,749 ‎Salvarea tuturor sufletelor din univers 453 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 ‎valorează câteva puncte. 454 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 ‎Ați intrat. 455 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 ‎Nu, știu. E pe bune de data asta. 456 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 ‎Promit! 457 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 ‎Urcați! 458 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 ‎Vii și tu? 459 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 ‎Da. Am hotărât să vin. 460 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 ‎Sunt șomer, măcar să călătoresc. 461 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 ‎Mergem? 462 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 ‎Foles! 463 00:21:30,289 --> 00:21:32,207 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru