1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,021
Akhirnya kita menuju Tempat Yang Baik.
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,064
Berarti aku orang baik.
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,109
Aku masuk. Aku bisa katakan
hal seperti itu lagi.
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,319
Kau yakin arah kita benar, Janet?
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,697
Aku belum pernah ke Tempat Yang Baik.
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
Tetapi ya, aku yakin.
8
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
Bagaimana?
9
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
Karena...
10
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
rasanya aku menuju pulang.
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
Anak anjing terbang!
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,878
Kau hampir tiba. Sedikit lagi.
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
Anak anjing terbang?
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,505
Astaga, Michael.
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
Kenapa tak pikirkan itu
untuk lingkunganmu?
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,509
Mereka pandai.
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,553
SELAMAT DATANG!
KAU SEDANG MEMASUKI
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,935
BAGIAN 51
19
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Aku merasa seperti Dorothy
saat mendarat di Oz,
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,863
senang, sulit percaya,
21
00:01:11,946 --> 00:01:14,324
lebih tinggi
dari semua orang di sekitarku.
22
00:01:14,407 --> 00:01:16,618
Kalian mau lakukan apa dahulu?
23
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
Berbalap gokar dengan kera.
24
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
Tentu.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
Itu impianku seumur hidup.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,541
Kera itu lawan gokar yang ideal.
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,878
Mereka cukup lucu untuk menghina,
tak cukup cerdas untuk menang.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
JANET: MENDAFTAR DI SINI!
29
00:01:29,547 --> 00:01:31,174
- Itu berarti aku?
- Kau Janet Baik.
30
00:01:31,257 --> 00:01:33,843
Kita di Tempat Yang Baik.
Entah maksudnya siapa lagi.
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
Baik. Tanpa tekanan.
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
Aku dilahirkan untuk ini. Bukan lahir.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,393
Baik.
34
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
Aku tahu semua informasi
soal Tempat Yang Baik.
35
00:01:44,562 --> 00:01:46,523
Intinya, mengagumkan.
36
00:01:46,606 --> 00:01:47,690
Pertama-tama,
37
00:01:47,774 --> 00:01:51,986
manusia tak bisa melihat Tempat Yang Baik
sekaligus atau otak akan hancur.
38
00:01:52,070 --> 00:01:55,782
Bagus. Mungkin akhirnya aku bisa
dapat garis berliku di otakku.
39
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
Dokter berkata otakku semulus telur.
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
Kalian harus tunggu sebentar,
agar bisa menyesuaikan.
41
00:02:00,578 --> 00:02:03,164
Jika siap, kalian akan dihormati
dengan gala sambutan,
42
00:02:03,248 --> 00:02:06,668
secara ajaib direncanakan
Tempat Yang Baik, berdasarkan kepribadian.
43
00:02:06,751 --> 00:02:10,171
Seperti pesta iklan Instagram tertarget.
44
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
Aku beli kacamata hitam terkeren
dari iklan itu.
45
00:02:13,049 --> 00:02:13,883
Lihat.
46
00:02:16,344 --> 00:02:18,179
Ibarat aku di dalam Internet.
47
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Baiklah.
48
00:02:19,764 --> 00:02:20,640
Kita bisa terus berjalan?
49
00:02:20,723 --> 00:02:21,891
Kau tampak agak pucat.
50
00:02:21,975 --> 00:02:23,351
Apa kau mual dari balon udara?
51
00:02:23,434 --> 00:02:25,270
Pasti jika kau muntah,
itu jadi kupu-kupu.
52
00:02:25,353 --> 00:02:26,229
Aku tak apa-apa.
53
00:02:26,312 --> 00:02:27,355
Aku cuma...
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,774
Tempatku bukan di sini.
55
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
Entah apa yang akan terjadi
atas setan yang masuk tempat ini.
56
00:02:33,528 --> 00:02:36,573
Berjanjilah, jika aku menguap,
kalian terus bersukaria.
57
00:02:37,657 --> 00:02:40,660
Astaga, lonceng itu sangat menenangkan.
58
00:02:40,743 --> 00:02:42,871
Rasanya otakku dipijat
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
- ...oleh anak kijang.
- Ya ampun.
60
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
Jika itu alarm setan,
beri tahu polisi aku di sini?
61
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
- Mau kusimpankan ganjamu?
- Aku tak punya ganja.
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
Tunggu.
63
00:02:54,090 --> 00:02:55,758
Ya, baik, kini aku punya.
64
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
Pegang ini.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,303
Mereka siap kalian masuk.
66
00:02:58,386 --> 00:03:00,013
Komite Tempat Yang Baik menunggu kita.
67
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
ENERGIMU SAAT USIAMU DUA BELAS
68
00:03:01,890 --> 00:03:03,558
SANGAT MEMAHAMI MAKNA TWIN PEAKS
69
00:03:03,641 --> 00:03:05,476
Astaga, lihat tempat ini.
70
00:03:05,560 --> 00:03:06,936
SEMUA UCAPAN INDAH ORANG
DI BELAKANGMU
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,063
Karlie Kloss menyukaiku.
72
00:03:09,147 --> 00:03:10,189
Sudah kuduga.
73
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
- Tentang pesta ini...
- Ya.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
Semua orang di Tempat Yang Baik diundang?
75
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
Aristoteles akan di sana?
76
00:03:15,111 --> 00:03:18,615
Maaf, Chidi, Aristoteles di Tempat
Yang Buruk. Dia bela perbudakan.
77
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
- Socrates?
- Tidak.
78
00:03:20,158 --> 00:03:21,743
Menyebalkan. Berisik saat mengunyah.
79
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
- Plato?
- Perbudakan lagi.
80
00:03:23,745 --> 00:03:24,954
Tahu siapa di sini?
81
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Hypatia dari Alexandria. Tahu dia?
82
00:03:27,749 --> 00:03:28,875
Hypatia?
83
00:03:29,500 --> 00:03:31,085
- Dari Alexandria?
- Benar.
84
00:03:31,169 --> 00:03:33,338
Ya, aku tahu dia.
85
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Hypatia. Aku akan ajukan banyak pertanyaan
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
mengenai ide besar tentang semesta.
87
00:03:39,802 --> 00:03:40,678
Seperti... "Kenapa?"
88
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
Juga... "Bagaimana?"
89
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Selamat datang di Tempat Yang Baik.
90
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
Michael, aku senang kau datang.
91
00:03:48,686 --> 00:03:49,979
Kau tampak bahagia.
92
00:03:50,063 --> 00:03:53,650
Penampilanmu tenang namun otoriter
seperti anjing pengendus bom.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,026
Aku ingin katakan
94
00:03:55,109 --> 00:03:58,154
terima kasih aku boleh
bersama teman-temanku di sini.
95
00:03:58,238 --> 00:04:01,115
Aku tahu tak biasanya orang sepertiku
96
00:04:01,199 --> 00:04:03,743
mengunjungi Tempat Yang Baik,
tetapi ini luar biasa.
97
00:04:03,826 --> 00:04:06,829
Aku tak bawa ganja,
tak perlu panggil polisi.
98
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Michael, kau dan teman-temanmu pahlawan,
99
00:04:09,582 --> 00:04:11,417
dan kau sangat disambut di sini.
100
00:04:11,501 --> 00:04:13,586
Bahkan, kami ada kabar gembira.
101
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Selagi yang lain menyamankan diri,
102
00:04:15,463 --> 00:04:17,799
kami ingin memberi upacara ikrar
kepada Michael,
103
00:04:17,882 --> 00:04:20,218
agar dia bisa jadi arsitek resmi
Tempat Yang Baik.
104
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
Astaga.
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,640
Michael, ikut kami.
106
00:04:27,642 --> 00:04:31,020
Ya ampun, lonceng itu menenangkan.
107
00:04:31,104 --> 00:04:34,691
Itu lonceng terhebat yang pernah kudengar.
108
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
Itu berasal dari yang ayah baptisnya
109
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
jam terkenal di dunia.
110
00:04:38,486 --> 00:04:42,282
Apa Big Ben ayah baptismu?
111
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Suara itu berarti,
112
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
saatnya berpesta.
113
00:04:49,163 --> 00:04:51,499
Saat kau masuk,
ruang acara akan berubah
114
00:04:51,582 --> 00:04:55,044
menjadi pesta khusus dirancang
untuk sifatmu.
115
00:04:55,628 --> 00:04:58,256
Ayo bergandengan dan masuk bersama.
116
00:05:06,472 --> 00:05:07,390
Aneh.
117
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Ini ruang dansa hotel SuperSuites
Jacksonville, tempat aku ikut acara dansa
118
00:05:12,353 --> 00:05:13,521
juga pengadilan lalu lintas.
119
00:05:14,063 --> 00:05:16,190
Ini pasti jadi pestaku,
120
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
karena itu wajan
yang dipakai Stone Cold Steve Austin
121
00:05:20,278 --> 00:05:23,448
untuk memukuli Vince McMahon tahun 1998.
122
00:05:24,907 --> 00:05:27,076
Saat itu terkenal. Jangan menilaiku.
123
00:05:27,160 --> 00:05:28,411
Maaf.
124
00:05:28,494 --> 00:05:32,165
Tempat Yang Baik gunakan pengalaman
hidupmu untuk buat pesta sempurna,
125
00:05:32,248 --> 00:05:34,375
dirancang khusus untuk satu orang.
126
00:05:34,459 --> 00:05:36,252
Saat masuk sebagai kelompok, menjadi...
127
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Campuran bagi kita berempat.
128
00:05:39,839 --> 00:05:41,007
KHUSUS VIP
129
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
UDANG!
130
00:05:44,510 --> 00:05:45,803
Sempurna.
131
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
Tidak, Eleanor,
132
00:05:48,806 --> 00:05:51,350
sebab tak ada jalur gokar,
dan tak ada kera.
133
00:05:51,434 --> 00:05:53,186
Maaf, saat ini otakmu sangat mulus.
134
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Lihat pintu hijau itu?
135
00:05:54,437 --> 00:05:58,775
Bisa digunakan untuk kunjungi waktu
atau tempat mana pun, nyata atau khayalan.
136
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Pikirkan tujuanmu,
137
00:06:00,401 --> 00:06:03,112
kau ingin lakukan apa, dan masuklah.
138
00:06:03,196 --> 00:06:04,614
Orang bisa berjalan
di antara dinosaurus
139
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
atau menyaksikan produksi pertama
Hamlet di Globe Theater.
140
00:06:08,534 --> 00:06:11,829
Aku akan lakukan Tokyo Drift dengan kera.
Sampai jumpa 1.000 tahun lagi.
141
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
Aku boleh cari Hypatia?
142
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
Aku berjanji ini platonik.
143
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
Secara teknis, Neoplatonik.
144
00:06:20,171 --> 00:06:23,674
Lupakan aku bercanda dan ikut aku.
Aku gelisah menemuinya.
145
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
Aku perlu orang tenang untuk ubah topik
jika aku berkata bodoh.
146
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Tentu. Tunggu sebentar.
147
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Tahani, kamar ini penuh
148
00:06:30,181 --> 00:06:33,059
beberapa orang paling menarik
yang pernah hidup.
149
00:06:33,142 --> 00:06:35,228
Ajak mengobrol, pelajari kehidupan mereka,
150
00:06:35,311 --> 00:06:38,731
lalu bertemu di sini
agar kita bisa mengolok mereka.
151
00:06:39,398 --> 00:06:44,070
Eleanor Shellstrop, aku berlatih
untuk hari ini seumur hidupku.
152
00:06:45,404 --> 00:06:48,032
Aku merasa terhormat dengan acara ini.
153
00:06:48,116 --> 00:06:51,077
Ini terasa benar.
Ini akan jadi tujuan baruku.
154
00:06:51,160 --> 00:06:52,912
Semua cocok.
155
00:06:52,995 --> 00:06:56,082
Bagus. Ayo kita mulai.
Pakailah jubah upacara ini.
156
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Bahumu cocok untuk jubah.
157
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
Tanda tangani perkamen ini.
158
00:07:02,630 --> 00:07:04,966
Aku belum pernah tanda tangan namaku.
159
00:07:05,591 --> 00:07:08,136
Harus pilih jenis tanda tangan apa?
160
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
"Dokter Blob." Atau bukan...
161
00:07:10,012 --> 00:07:12,348
"Atlet yang tak peduli anak."
162
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
Tunggu, tidak...
163
00:07:13,933 --> 00:07:16,727
"Gadis SMP yang menaksir Zac Efron."
164
00:07:16,811 --> 00:07:21,941
Dengan begitu,
aku bisa taruh hati di atas "I."
165
00:07:22,024 --> 00:07:25,319
Sempurna. Ini medali resmimu.
166
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Kini aku tahu perasaan Mary Lou Retton.
167
00:07:27,822 --> 00:07:28,656
Dan hebat.
168
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Kini kau resmi mengurus
Tempat Yang Baik.
169
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Maaf, "mengurus"?
- Ya. Kini kau bosnya.
170
00:07:33,911 --> 00:07:37,540
Semua terikat secara hukum,
kami berhenti, mulai sekarang juga.
171
00:07:37,623 --> 00:07:40,251
Itu tak bisa dibatalkan,
kini semua jadi masalahmu.
172
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
Jangan cari kami.
Tak bisa dikembalikan, sampai jumpa!
173
00:07:43,045 --> 00:07:44,881
Cepat, lari! Ayo!
174
00:07:49,927 --> 00:07:52,889
Halo? Kolega Tempat Yang Baik?
175
00:07:54,765 --> 00:07:55,725
Ada orang?
176
00:07:57,101 --> 00:07:59,562
"Ide untuk meningkatkan Tempat Yang Baik."
177
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
"Musik yang bisa dimakan."
178
00:08:01,397 --> 00:08:02,356
Astaga.
179
00:08:02,440 --> 00:08:06,611
"Donat kecil raksasa,
bukan cuma donat biasa.
180
00:08:06,694 --> 00:08:08,112
Dave akan menjelaskan."
181
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
Dave? Kau bisa menjelaskan?
182
00:08:13,951 --> 00:08:18,122
Hai, apa kau Hypatia dari Alexandria?
183
00:08:18,206 --> 00:08:20,041
Ya. Apa kabar?
184
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Baik sekali.
185
00:08:22,668 --> 00:08:27,632
Harus kuakui, aku mengira kau
masih jadi orang Yunani kuno.
186
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
Tidak, kami harus jadi modern
di tempat ini.
187
00:08:30,676 --> 00:08:33,262
Apa peristiwa besar dari Bumi
akhir-akhir ini?
188
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
Revolusi Industri,
Proyek Manhattan, "Gaya Gangnam"...
189
00:08:37,600 --> 00:08:38,518
Rasanya aku paham.
190
00:08:38,601 --> 00:08:39,810
- Memang dia!
- Ya.
191
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
Aku bisa tahu.
Dia Hypatia dari Alexandria.
192
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
Aku tahu. Ya, benar.
193
00:08:44,899 --> 00:08:48,402
Hai, maaf, aku Eleanor.
Orang aneh yang riang ini Chidi.
194
00:08:48,486 --> 00:08:49,612
Kami warga baru.
195
00:08:49,695 --> 00:08:51,948
Pertanyaan pertama,
bagaimana dapat "dari" di namamu?
196
00:08:52,031 --> 00:08:54,742
Apa kau sering ada di situ?
197
00:08:54,825 --> 00:08:58,746
Apa aku Eleanor
dari Bar Pabrik Kue Keju?
198
00:08:58,829 --> 00:09:01,999
Juga, apakah "Hy-pei-sha"
atau "Hy-pat-ia"?
199
00:09:02,083 --> 00:09:06,420
Atau dalam Yunani kuno, "Hu-put-tia"?
Ada banyak debat soal ini.
200
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
Panggil saja aku Patty.
201
00:09:09,173 --> 00:09:13,719
Baik, Patty, aku penggemar besar.
202
00:09:13,803 --> 00:09:16,597
Aku punya postermu
di dindingku saat SMA.
203
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Sebenarnya, itu poster Trinity
dari The Matrix.
204
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
Itu bayanganku tentangmu.
Karena kau keren.
205
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
Apa dia alasan kau dipukuli?
206
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
Dia salah satunya!
207
00:09:25,356 --> 00:09:26,732
Mau susu kocok?
208
00:09:26,816 --> 00:09:29,527
Sudah lama aku tak bersama orang baru.
Kau agak intens.
209
00:09:29,610 --> 00:09:31,404
Ayo ambil susu kocok.
210
00:09:31,487 --> 00:09:34,532
Susu kocok di sini dibuat
dari debu bintang asli.
211
00:09:34,615 --> 00:09:35,533
Sangat lezat.
212
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
Ya. Ambil susu kocok dengan Patty.
213
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Ya.
214
00:09:40,079 --> 00:09:41,414
Tetapi boleh aku bertanya?
215
00:09:41,497 --> 00:09:44,083
Kau pengikut Plotinus,
216
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
yang menyatakan
perenungan kenyataan mutlak...
217
00:09:46,544 --> 00:09:49,005
Tunggu, apa kau...
218
00:09:50,006 --> 00:09:53,342
Apa sebutannya, pria-buku-pikir?
219
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Pria-buku-baca-pikir?
220
00:09:56,262 --> 00:09:57,263
Filsuf? Ya.
221
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Maaf, sudah lama, otakku kabur.
222
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Dengar baik-baik
sebelum aku lupa cara mengatakan ini.
223
00:10:04,812 --> 00:10:08,107
Kau harus bantu kami. Kami kacau-balau.
224
00:10:09,525 --> 00:10:10,610
Sungguh?
225
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Halo! Aku Tahani Al-Jamil.
226
00:10:14,864 --> 00:10:17,575
Aku Paltibaal. Selamat datang di surga.
227
00:10:17,658 --> 00:10:19,410
Jadi, apa kisahmu?
228
00:10:19,493 --> 00:10:22,538
Kau menyembuhkan sesuatu?
Atau menciptakan sesuatu?
229
00:10:22,622 --> 00:10:24,957
Aku bantu orang miskin di Phoenicia kuno.
230
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Bagus.
231
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Instrukturku di SoulCycle
bernama Phoenicia.
232
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Bagaimana kau mati?
233
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
Tanganku teriris.
234
00:10:36,135 --> 00:10:39,764
Tahun itu 2491 SM,
jadi cuma perlu itu.
235
00:10:39,847 --> 00:10:40,806
Jika teriris
236
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
atau minum air yang tak cukup panas,
lalu, mati.
237
00:10:45,227 --> 00:10:47,021
Aku ingin sekali dapat vaksin.
238
00:10:47,104 --> 00:10:48,064
Vaksin apa saja.
239
00:10:48,147 --> 00:10:51,609
Gila bahwa kalian
tak suka vaksin sekarang.
240
00:10:51,692 --> 00:10:54,904
Apa bagian kesukaanmu
tentang tinggal di sini?
241
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
Ini sempurna.
242
00:10:56,781 --> 00:10:59,575
Kami semua selalu mengalami orgasme.
243
00:10:59,659 --> 00:11:00,951
Aku mati sebagai perjaka,
244
00:11:01,702 --> 00:11:03,120
jadi itu gila.
245
00:11:04,705 --> 00:11:05,706
Baiklah.
246
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
Asyik bisa bekerja
bersama Janet Baik yang lain!
247
00:11:08,459 --> 00:11:10,044
Ya, benar.
248
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
Janet, boleh minta Coke?
249
00:11:13,172 --> 00:11:14,465
Tidak, air.
250
00:11:15,383 --> 00:11:16,842
Tidak, lampu.
251
00:11:17,760 --> 00:11:18,928
Tidak, kucing.
252
00:11:19,762 --> 00:11:22,973
Jadi, orang meminta barang denganmu
tanpa alasan?
253
00:11:23,057 --> 00:11:26,185
Ya! Lalu aku bisa berikan. Itu hebat.
254
00:11:27,269 --> 00:11:28,437
Boleh minta kapal angkasa?
255
00:11:29,647 --> 00:11:31,565
Tidak, satu Junior Mint besar.
256
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Tidak, Coke.
257
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
Susu kocok ini luar biasa.
258
00:11:40,783 --> 00:11:43,285
Beginilah kuluangkan
sebagian besar waktuku.
259
00:11:43,369 --> 00:11:46,330
Duduk di tempat indah,
minum susu kocok,
260
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
perlahan mengompol,
261
00:11:48,165 --> 00:11:51,377
yang lalu menguap tanpa bekas.
262
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
Sepertinya asyik.
263
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
Bukankah kau mau ceritakan
kita kacau-balau?
264
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Sial.
265
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Ini masalah persisnya.
266
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
Secara teori, ini surga.
267
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
Semua keinginan dan kebutuhan terpenuhi.
268
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
Tetapi tak terbatas.
269
00:12:06,225 --> 00:12:12,523
Saat kesempurnaan berlangsung selamanya,
kita jadi orang membosankan dan lembek.
270
00:12:12,606 --> 00:12:17,319
Tetapi... tidak, karena... tidak.
271
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Karena... Patty, tidak!
272
00:12:18,988 --> 00:12:22,533
Ya, sungguh. Dahulu aku keren.
273
00:12:22,616 --> 00:12:25,369
Aku banyak belajar hal!
274
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Seni, musik, dan...
275
00:12:29,707 --> 00:12:32,168
bidang dengan setumpuk angka?
276
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
Saat aku katakan, "Dua!"
Dan kau katakan, "Enam!"
277
00:12:35,379 --> 00:12:36,755
- Matematika?
- Ya.
278
00:12:36,839 --> 00:12:41,427
Lalu aku ke sini,
saat waktu berlangsung selamanya,
279
00:12:41,510 --> 00:12:44,513
tiap detik dalam keberadaanku mengagumkan,
280
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
tetapi otakku jadi bodoh.
281
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
Akhirnya kita tiba di Tempat Yang Baik,
282
00:12:49,685 --> 00:12:51,604
dan kini kita akan jadi zombi?
283
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Kenapa tak beri tahu siapa pun soal ini?
284
00:12:54,732 --> 00:12:55,941
- Soal apa?
- Kawan!
285
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
Sial!
286
00:12:59,195 --> 00:13:01,071
Kita harus cari yang lain, sekarang.
287
00:13:02,031 --> 00:13:04,658
- Ada matematika di kausku.
- Ayo.
288
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
Ini "S" atau matematika?
289
00:13:06,535 --> 00:13:08,245
Kau lihat Eleanor dan Chidi?
290
00:13:08,329 --> 00:13:09,997
Ada yang tak beres dengan pesta ini.
291
00:13:10,080 --> 00:13:13,709
Bukan cuma kaviar
disajikan di atas miras Jell-O.
292
00:13:13,792 --> 00:13:18,964
Kita warga baru pertama dalam 500 tahun,
tak ada yang peduli.
293
00:13:19,048 --> 00:13:21,717
Aku tahu, bahkan Janet Baik agak aneh.
294
00:13:21,800 --> 00:13:23,302
Mereka berkata, "Hai!"
295
00:13:24,220 --> 00:13:26,639
Saat kulakukan, itu keren,
tetapi mereka, payah.
296
00:13:27,556 --> 00:13:30,309
Teman-teman. Bersukaria? Bagus.
Ada kabar.
297
00:13:31,101 --> 00:13:32,561
Tempat Yang Baik ini bencana.
298
00:13:32,645 --> 00:13:36,148
Semua orang di sini zombi kebahagiaan,
tak ada yang bertindak,
299
00:13:36,232 --> 00:13:38,150
karena pada saat mereka sadar ini terjadi,
300
00:13:38,234 --> 00:13:39,527
semua tak peduli lagi.
301
00:13:39,610 --> 00:13:40,986
Astaga!
302
00:13:41,612 --> 00:13:42,655
Halo, aku Tahani.
303
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
Hai, aku Susu Kocok. Mau susu kocok?
304
00:13:45,366 --> 00:13:48,786
Harus beri tahu orang sebelum terlalu
linglung untuk ingat kenapa di sini.
305
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
Kita harus cari Komite.
306
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
Komite itu aku. Aku Komite. Itu aku.
307
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
Apa?
308
00:13:54,416 --> 00:13:57,211
Aku ditipu,
dan disuruh mengurus Tempat Yang Baik,
309
00:13:57,294 --> 00:13:58,837
lalu mereka kabur.
310
00:13:58,921 --> 00:14:03,384
Lalu apa yang terjadi, Topi Pemilih
menaruhmu di Hufflepuff? Rasakan.
311
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
Aku tahu kita bermasalah,
jangan kira kuabaikan ini.
312
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
Tunggu. Kita di surga.
313
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
Pasti orang di sini sedang menikmati.
314
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
Hei. Aku kembali.
315
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Main gokar dengan kera cepat membosankan.
316
00:14:13,519 --> 00:14:14,395
Sungguh?
317
00:14:14,478 --> 00:14:15,938
- Sial.
- Tidak!
318
00:14:17,731 --> 00:14:21,652
Jason, impianmu seumur hidup
cepat jadi basi?
319
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Kera di gokar asyik untuk sesaat.
320
00:14:24,864 --> 00:14:26,031
Lalu aku berpikir,
321
00:14:26,115 --> 00:14:28,826
"Tahu yang asyik? Kuda nil naik gokar!"
322
00:14:28,909 --> 00:14:32,621
Pikirku, "Bagaimana dengan
Drakula dengan jet pack?"
323
00:14:32,705 --> 00:14:34,164
Kulakukan 50 kombo,
324
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
lalu aku ingin bersama kalian lagi.
325
00:14:37,585 --> 00:14:39,753
Itu saja, intinya.
326
00:14:39,837 --> 00:14:43,132
Karena kita ke sini dan menyadari
apa pun mungkin
327
00:14:43,215 --> 00:14:45,801
dan kita lakukan semua, lalu bosan.
328
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
Tetapi masih ada waktu selamanya.
329
00:14:47,970 --> 00:14:52,391
Tempat ini bunuh keasyikan, minat,
kegairahan, cinta,
330
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
hingga hanya tersisa susu kocok.
331
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
Komite Tempat Yang Baik
jelas tahu soal ini.
332
00:14:57,563 --> 00:14:58,939
Kenapa mereka tak pecahkan?
333
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Sudah. Mereka coba segalanya.
334
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Pekan lalu mereka buat unicorn
lebih besar,
335
00:15:04,111 --> 00:15:07,865
lalu diberi tanduk lebih banyak,
lalu lebih gendut.
336
00:15:07,948 --> 00:15:12,703
Mereka buat banyak
kuda nil aneh yang gendut.
337
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
Anggota Komite bukan manusia,
jadi tak bisa paham masalahnya.
338
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
Ketika aku muncul,
339
00:15:17,333 --> 00:15:20,461
mereka tinggalkan tempat ini
dan jadikan aku pemimpin.
340
00:15:20,544 --> 00:15:21,921
Aku tak menyerah.
341
00:15:23,005 --> 00:15:25,925
Kita bekerja terlalu keras
dan alami banyak hal.
342
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Aku tak mau diam saja
343
00:15:27,801 --> 00:15:31,388
dan menjadi mesin pemalas berorgasme
pakai celana berkeringat!
344
00:15:31,472 --> 00:15:32,348
Astaga!
345
00:15:32,431 --> 00:15:34,308
Kujelaskan impianku seolah itu buruk.
346
00:15:34,391 --> 00:15:36,185
Ada apa dengan tempat ini?
347
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Kita baru rancang ulang sistem,
348
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
segera jutaan orang akan mulai masuk,
349
00:15:40,648 --> 00:15:43,734
mengira mereka di surga,
hanya jadi sekam tak ceria.
350
00:15:43,817 --> 00:15:47,279
Itu Coachella!
Kita menciptakan Coachella Kosmik!
351
00:15:47,363 --> 00:15:48,739
Kita harus perbaiki ini.
352
00:15:48,822 --> 00:15:52,785
Jika kita lakukan yang kulakukan
kepada kalian di lingkungan asli?
353
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
Hapus kenangan mereka sekali-sekali.
354
00:15:55,162 --> 00:15:58,123
Dengan begitu, surga tampak baru.
355
00:15:58,207 --> 00:16:00,417
Kau lakukan itu untuk menyiksa kami.
356
00:16:00,501 --> 00:16:03,170
Surga asli tak bisa
gunakan cara sama seperti neraka.
357
00:16:03,253 --> 00:16:06,131
Baik, aku punya solusi.
358
00:16:06,715 --> 00:16:09,301
Ingat ucapanku, saat kau sedang melalui
359
00:16:09,385 --> 00:16:12,096
"krisis paruh baya, satu anting,
mobil merah kap terbuka?"
360
00:16:12,179 --> 00:16:14,098
- "Kau tampak bodoh"?
- Setelah itu.
361
00:16:14,890 --> 00:16:18,727
Katamu "Tiap manusia selalu agak sedih
362
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
karena kita tahu akan mati.
363
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
Tetapi pengetahuan itu
memberi makna bagi kehidupan."
364
00:16:26,193 --> 00:16:31,198
Cara memulihkan makna bagi orang di Tempat
Yang Baik yaitu membiarkan mereka pergi.
365
00:16:31,281 --> 00:16:34,702
Pergi ke mana? Ini tujuan terakhir...
366
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
Kita bisa lakukan itu?
367
00:16:41,917 --> 00:16:43,877
Kini kau ketua Tempat Yang Baik.
368
00:16:44,878 --> 00:16:48,966
Tampaknya kau bisa lakukan sesukamu.
369
00:16:50,968 --> 00:16:52,469
Di mana Michael?
370
00:16:55,139 --> 00:16:56,306
Baiklah.
371
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
Hanya mengumumkan perubahan besar.
372
00:17:01,603 --> 00:17:06,442
Apa pun yang terjadi, tak apa-apa.
Santai saja.
373
00:17:09,111 --> 00:17:10,529
Apa kau merokok ganja?
374
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
Ya.
375
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Aku agak panik,
jadi aku merokok ganja, kini aku senang.
376
00:17:17,786 --> 00:17:20,873
Ayo ubah alam baka, lalu...
377
00:17:20,956 --> 00:17:22,374
Taco Bell.
378
00:17:22,958 --> 00:17:26,170
Sayang!
379
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
Aku yang akan bicara.
380
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Hai. Bisa minta perhatiannya?
381
00:17:31,216 --> 00:17:33,635
Hai, namaku Eleanor Shellstrop.
382
00:17:33,719 --> 00:17:39,725
Semoga kalian senang di Ekstravagansa
Perpustakaan Inggris Florizona.
383
00:17:41,226 --> 00:17:44,730
Kurasa kalian tak bersenang-senang
di mana pun, itu intinya.
384
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
Tampaknya ini bukan surga untuk kalian.
385
00:17:48,817 --> 00:17:51,695
Kalian ada di liburan tanpa akhir,
386
00:17:51,779 --> 00:17:55,365
dan liburan hanya istimewa
karena itu berakhir.
387
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
Jadi, kami ada ide.
388
00:17:57,659 --> 00:18:00,871
Kami akan memasang jenis pintu baru,
di tempat damai.
389
00:18:00,954 --> 00:18:04,792
Jadi saat kalian merasa senang,
puas, dan sempurna
390
00:18:04,875 --> 00:18:06,335
dan ingin tinggalkan
Tempat Yang Baik,
391
00:18:06,418 --> 00:18:11,381
kalian bisa masuk ke sana
dan waktu kalian di semesta akan berakhir.
392
00:18:12,424 --> 00:18:17,012
Kalian tak harus masuk,
jika tak mau, tetapi bisa.
393
00:18:17,096 --> 00:18:20,432
Semoga, tahu kalian tak harus
ada di sini selamanya
394
00:18:20,516 --> 00:18:22,101
akan membantu kalian
merasa lebih senang.
395
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
Apa yang terjadi saat memasukinya?
396
00:18:26,522 --> 00:18:28,440
Kami tak tahu.
397
00:18:28,524 --> 00:18:33,487
Kami hanya tahu itu akan tenang,
dan perjalanan kalian usai.
398
00:18:34,279 --> 00:18:36,156
Kalian menjalani kehidupan hebat.
399
00:18:36,240 --> 00:18:38,158
Kalian layak dapat tempat di sini.
400
00:18:38,742 --> 00:18:41,203
Jadi, tetaplah di sini selama kalian suka.
401
00:18:41,286 --> 00:18:44,915
Gunakan pintu hijau
untuk melihat dan melakukan
402
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
semua hal yang ingin
kalian lihat dan lakukan.
403
00:18:49,628 --> 00:18:51,338
Saat kalian siap,
404
00:18:51,922 --> 00:18:56,218
masuklah ke pintu terakhir
dan merasa damai.
405
00:18:56,969 --> 00:18:59,930
Apa itu terdengar bagus?
406
00:19:06,645 --> 00:19:08,147
Sepertinya mereka suka.
407
00:19:15,404 --> 00:19:19,533
Ini DJ Music, ayo bersorak!
408
00:19:19,616 --> 00:19:20,993
Itu pacarku.
409
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
Aku senang kita bisa
menikmati hal-hal lagi.
410
00:19:24,413 --> 00:19:27,499
- Seni, matematika, filsafat.
- Ya, aku juga.
411
00:19:27,583 --> 00:19:33,255
Aku bermimpi mengakhiri kebosanan
keberadaan alami ini sejak lama.
412
00:19:33,338 --> 00:19:36,425
Kini, kurasa aku akan tetap
di sini sementara.
413
00:19:36,508 --> 00:19:41,096
Rasanya asyik membuat kata di otak.
414
00:19:41,180 --> 00:19:43,974
Masih lembek. Aku kupulihkan.
415
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
Kami mujur bertemu kau.
416
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Itu menyelamatkan kami.
417
00:19:47,728 --> 00:19:50,189
Bukan itu yang menyelamatkan kalian.
418
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
- Itu persahabatan kalian.
- Ya, aku paham.
419
00:19:57,237 --> 00:19:59,698
Maaf. Masih belum tajam.
420
00:20:04,244 --> 00:20:05,621
Hampir semua tetap sama.
421
00:20:05,704 --> 00:20:08,498
Bahkan kubuat kantor untukku dekat sini.
422
00:20:09,666 --> 00:20:14,087
Jason, aku agak menebak...
423
00:20:14,171 --> 00:20:15,088
KEDAI SAYAP STUPID NICK
424
00:20:15,172 --> 00:20:18,967
Akhirnya aku bisa wujudkan impianku
tinggal di Stupid Nick!
425
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Aku tahu apa pun
yang selamanya jadi bosan,
426
00:20:21,053 --> 00:20:23,639
tetapi aku tak akan bosan
dengan sayap ayam.
427
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
Sampai bertemu besok.
428
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
Dan tiap besok setelah itu.
429
00:20:29,770 --> 00:20:32,773
Michael, pada akhirnya, kau benar.
430
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Semua baik-baik saja.
431
00:20:54,878 --> 00:21:00,217
Ini yang kita cari
sejak hari kita bertemu... waktu.
432
00:21:00,300 --> 00:21:03,553
Kurasa itulah inti Tempat Yang Baik.
433
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
Bahkan bukan "tempat".
434
00:21:04,805 --> 00:21:09,768
Hanya punya cukup waktu
dengan orang yang kita cintai.
435
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Kau benar.
436
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
Kita punya waktu selama mungkin.
437
00:21:17,693 --> 00:21:18,777
Jika kau terus menguasai selimut ini,
438
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
mungkin aku akan pergi
dalam tiga hari.
439
00:21:26,118 --> 00:21:27,286
Aku akan merindukanmu.
440
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto