1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,021
Végre megyünk a Jó Helyre!
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,064
Az az én helyem!
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,109
Bejutottam, úgyhogy újra mondhatom ezt.
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,319
Biztos jó irányba megyünk, Janet?
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,697
Még sosem voltam a Jó Helyen,
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
de igen, biztos vagyok benne.
8
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
Miért?
9
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
Mert...
10
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
úgy érzem, hazafelé tartok.
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
Repülő kutyus!
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,878
Mindjárt ott vagyunk. Már nincs messze.
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
Repülő kutyusok?
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,505
Bakker, Michael!
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
Miért nem voltak a körzetedben?
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,509
Jól csinálják ezek itt.
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,553
ÜDVÖZÖLJÜK! ÖNT IS VÁRJA
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,935
51. FEJEZET
19
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Úgy érzem magam,
mint Dorothy, mikor Óz földjére ér:
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,863
izgatottnak, kétkedőnek,
21
00:01:11,946 --> 00:01:14,324
és sokkal magasabbnak, mint a többiek.
22
00:01:14,407 --> 00:01:16,618
Ki mit csinálna először?
23
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
Majmokkal gokartoznék.
24
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
Persze.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
Ez életem álma.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,541
A majmok ideális gokart-ellenfelek.
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,878
Beinteni elég murisak,
de győzni nem elég okosak.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
JANET: ITT JELENTKEZZ BE!
29
00:01:29,547 --> 00:01:31,174
- Én?
- Te vagy Jó Janet,
30
00:01:31,257 --> 00:01:33,843
és a Jó Helyen vagyunk. Ki más lenne?
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
Jó. Nyugi!
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
Erre születtem. Nem születtem.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,393
Oké.
34
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
Már mindent tudok a Jó Helyről.
35
00:01:44,562 --> 00:01:46,523
Dióhéjban: szuperjó.
36
00:01:46,606 --> 00:01:47,690
Először is:
37
00:01:47,774 --> 00:01:51,986
az emberek nem láthatják a Jó Hely
egészét egyszerre, mert összezavarodnak.
38
00:01:52,070 --> 00:01:55,782
Király! Akkor talán végre megértem
a nyakatekert szövegeket.
39
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
A dokik szerint egyszerű az agyam.
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
Itt várjatok picit, hogy hozzászokjatok.
41
00:02:00,578 --> 00:02:03,164
Mikor készen álltok, egy üdvözlőgála lesz,
42
00:02:03,248 --> 00:02:06,668
melyet a Jó Hely tervezett
a személyiségetek alapján.
43
00:02:06,751 --> 00:02:10,171
Mint a célzott bulihirdetések az Instán!
44
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
Csúcsszupi napszemcsit vettem az egyikről.
45
00:02:13,049 --> 00:02:13,883
Nézzétek!
46
00:02:16,344 --> 00:02:18,179
Mintha a netben lennék!
47
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Jó.
48
00:02:19,764 --> 00:02:20,640
Mehetünk?
49
00:02:20,723 --> 00:02:21,891
Kicsit sápadt vagy.
50
00:02:21,975 --> 00:02:23,351
Megártott a hőlégballon?
51
00:02:23,434 --> 00:02:25,270
Tutira csak lepkéket hánynál.
52
00:02:25,353 --> 00:02:26,229
Semmi bajom.
53
00:02:26,312 --> 00:02:27,355
Csak...
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,774
nem tartozom ide.
55
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
Nem lehet tudni,
mi történik egy démonnal itt.
56
00:02:33,528 --> 00:02:36,573
Ha elpárologtatnak,
ti csak szórakozzatok tovább!
57
00:02:37,657 --> 00:02:40,660
Istenem, ez a harangjáték
olyan megnyugtató!
58
00:02:40,743 --> 00:02:42,871
Mintha masszírozná az agyamat...
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
- ...egy őzike.
- Egek!
60
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
És ha ez egy démonriadó a zsaruknak
az érkezésemről?
61
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
- Vigyázzak a füvedre?
- Nincs füvem.
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
Egy pillanat!
63
00:02:54,090 --> 00:02:55,758
Most már van.
64
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
Tessék!
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,303
Beköltözhettek.
66
00:02:58,386 --> 00:03:00,013
A Jó Hely Bizottság vár.
67
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
ENNYI ENERGIÁD VOLT TIZENKÉT ÉVESEN
68
00:03:01,890 --> 00:03:03,558
ÉRTSD MEG TELJESEN A TWIN PEAKS JELENTÉSÉT
69
00:03:03,641 --> 00:03:05,476
Apám, nézd ezt a helyet!
70
00:03:05,560 --> 00:03:06,936
MINDEN KEDVES DOLOG,
AMIT A HÁTAD MÖGÖTT MONDTAK
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,063
Karlie Kloss tényleg kedvelt engem!
72
00:03:09,147 --> 00:03:10,189
Tudtam!
73
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
- A bulin...
- Igen.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
Mindenki ott lesz a Jó Helyről?
75
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
Arisztotelész is?
76
00:03:15,111 --> 00:03:18,615
Sajnálom, de ő a Rossz Helyen van.
Védte a rabszolgaságot.
77
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
- Szókratész?
- Ő sem.
78
00:03:20,158 --> 00:03:21,743
Idegesítő. Hangosan rág.
79
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
- Platón?
- Megint a rabszolgaság.
80
00:03:23,745 --> 00:03:24,954
De tudod, ki van itt?
81
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Alexandriai Hüpatia. Ismered?
82
00:03:27,749 --> 00:03:28,875
Hüpatia?
83
00:03:29,500 --> 00:03:31,085
- Az Alexandriai?
- Igen.
84
00:03:31,169 --> 00:03:33,338
Hogyne ismerném.
85
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Rengeteg kérdést fogok feltenni neki
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
az univerzumra vonatkozó eszmékről.
87
00:03:39,802 --> 00:03:40,678
Mint... „Miért?”
88
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
És... „Hogyan?”
89
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Üdv mindenkinek a Jó Helyen!
90
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
Michael, örülök, hogy bejutottál.
91
00:03:48,686 --> 00:03:49,979
Csak úgy sugárzol.
92
00:03:50,063 --> 00:03:53,650
A bombaszimatoló kutyaszerű,
megnyugtató-parancsoló jellegeddel.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,026
Köszönöm,
94
00:03:55,109 --> 00:03:58,154
hogy itt lehetek a barátaimmal.
95
00:03:58,238 --> 00:04:01,115
Tudom, elég szokatlan, hogy egy magamfajta
96
00:04:01,199 --> 00:04:03,743
a Jó Helyre látogat, de csodálatos érzés.
97
00:04:03,826 --> 00:04:06,829
És nincs nálam fű,
úgyhogy zsarukat sem kell hívni.
98
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Michael, te és a barátaid hősök vagytok,
99
00:04:09,582 --> 00:04:11,417
és nagyon örülünk nektek.
100
00:04:11,501 --> 00:04:13,586
Izgalmas hírünk van.
101
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Míg a többiek berendezkednek,
102
00:04:15,463 --> 00:04:17,799
ünnepélyesen felesketjük Michaelt,
103
00:04:17,882 --> 00:04:20,218
így a Jó Hely építészévé válhat.
104
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
Te jó isten!
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,640
Michael, gyere velünk!
106
00:04:27,642 --> 00:04:31,020
Szent mar,
ez tényleg megnyugtató harangjáték!
107
00:04:31,104 --> 00:04:34,691
Életemben nem hallottam még
ilyen csodálatosat.
108
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
Márpedig az én keresztapám
109
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
a világ leghíresebb órája.
110
00:04:38,486 --> 00:04:42,282
A Big Ben a keresztapád?
111
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Ez a hang azt jelzi...
112
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
hogy kezdődik a buli!
113
00:04:49,163 --> 00:04:51,499
Miközben ezen átmentek, az eseménytér
114
00:04:51,582 --> 00:04:55,044
tökéletesen rátok szabott bulivá alakul.
115
00:04:55,628 --> 00:04:58,256
Karoljunk egymásba, és menjünk át együtt!
116
00:05:06,472 --> 00:05:07,390
Fura!
117
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Ez a Jacksonville SuperSuites bálterme,
ahol a szalagavatóm volt,
118
00:05:12,353 --> 00:05:13,521
és a közlekedési perem.
119
00:05:14,063 --> 00:05:16,190
De ez az én bulim kell, hogy legyen,
120
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
mert azzal az ágytállal verte össze
Stone Cold Steve Austin
121
00:05:20,278 --> 00:05:23,448
Vince McMahont 1998-ban.
122
00:05:24,907 --> 00:05:27,076
Klasszikus húzás. Ne ítéljetek el!
123
00:05:27,160 --> 00:05:28,411
Sajnálom, srácok.
124
00:05:28,494 --> 00:05:32,165
A Jó Hely az élményeitekből
szervezi a tökéletes bulit,
125
00:05:32,248 --> 00:05:34,375
de egyszerre csak egy embernek.
126
00:05:34,459 --> 00:05:36,252
Mivel együtt jöttetek be...
127
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Vegyítette négyünket.
128
00:05:39,839 --> 00:05:41,007
CSAK VIP
129
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
GARNÉLARÁK!
130
00:05:44,510 --> 00:05:45,803
Ez tökéletes.
131
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
Nem az, Eleanor,
132
00:05:48,806 --> 00:05:51,350
mert nincs gokartpálya, se majmok.
133
00:05:51,434 --> 00:05:53,186
Bocs, de most te vagy egyszerű agy.
134
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Látjátok a zöld ajtót?
135
00:05:54,437 --> 00:05:58,775
Onnan ellátogathattok
bármilyen igazi vagy képzelt helyre.
136
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Gondoljatok arra, ahova vágytok
137
00:06:00,401 --> 00:06:03,112
vagy amit csinálni szeretnétek,
és menjetek át!
138
00:06:03,196 --> 00:06:04,614
Sétálhatunk dinók között,
139
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
vagy megnézhetjük a Hamlet
legelső előadását a Globe Színházban!
140
00:06:08,534 --> 00:06:11,829
Én Tokiói hajszára megyek a majmokkal.
Csá ezer év múlva!
141
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
Megkereshetném Hüpatiát?
142
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
Ígérem, szigorúan plátói lesz.
143
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
Gyakorlatilag újplatonikus.
144
00:06:20,171 --> 00:06:23,674
Ezt hagyjuk, gyere velem!
Úgy izgulok ettől a találkozástól.
145
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
Kéne egy jó fej, aki témát vált,
ha butaságot mondok.
146
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Aha. Egy pillanat!
147
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Figyu, Tahani, ez a terem tele van
148
00:06:30,181 --> 00:06:33,059
az eddig élt legérdekesebb emberekkel.
149
00:06:33,142 --> 00:06:35,228
Beszélgess velük az életükről,
150
00:06:35,311 --> 00:06:38,731
aztán itt találkozunk, és kicikizzük őket.
151
00:06:39,398 --> 00:06:44,070
Eleanor Shellstrop,
egész életemben erre a napra készültem.
152
00:06:45,404 --> 00:06:48,032
Nagyon megtisztelő nekem ez a gesztus.
153
00:06:48,116 --> 00:06:51,077
Úgy érzem, ez a helyes. Az új célom lesz.
154
00:06:51,160 --> 00:06:52,912
Minden a helyére kerül.
155
00:06:52,995 --> 00:06:56,082
Remek. Akkor kezdjük is!
Vedd fel a dísztalárt!
156
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Apám, de jó talárvállad van!
157
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
Írd alá ezt az iratot!
158
00:07:02,630 --> 00:07:04,966
Sosem írtam még alá a nevem.
159
00:07:05,591 --> 00:07:08,136
Milyen legyen az aláírásom?
160
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
„Doctor Blob.” Vagy inkább...
161
00:07:10,012 --> 00:07:12,348
„Sportoló, aki fütyül a gyerekre.”
162
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
Nem, inkább...
163
00:07:13,933 --> 00:07:16,727
„Felsős diáklány,
aki belezúgott Zac Efronba.”
164
00:07:16,811 --> 00:07:21,941
Így egy picit szívet tehetek az "I" fölé.
165
00:07:22,024 --> 00:07:25,319
Tökéletes! Ez pedig a szolgálati érmed.
166
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Már tudom, mit érez Mary Lou Retton.
167
00:07:27,822 --> 00:07:28,656
Nagyszerű!
168
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Ezennel a Jó Hely vezetője lettél.
169
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- A vezetője?
- Ja, te lettél a főnök.
170
00:07:33,911 --> 00:07:37,540
Ez jogerős,
úgyhogy mi azonnali hatállyal felmondunk.
171
00:07:37,623 --> 00:07:40,251
Visszavonhatatlan,
így mostantól a te bajod.
172
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
Ne keress minket,
nem táncolhatsz vissza, pá!
173
00:07:43,045 --> 00:07:44,881
Gyorsan, mozgás! Gyerünk!
174
00:07:49,927 --> 00:07:52,889
Hahó! Jó Hely-társaim!
175
00:07:54,765 --> 00:07:55,725
Van itt valaki?
176
00:07:57,101 --> 00:07:59,562
„Ötletek a Jó Hely fejlesztésére.”
177
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
„Ehető zene.
178
00:08:01,397 --> 00:08:02,356
Egek!
179
00:08:02,440 --> 00:08:06,611
Óriási minifánkok,
nem csak normális méretűek.
180
00:08:06,694 --> 00:08:08,112
Dave majd elmagyarázza.”
181
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
Dave! Elmagyaráznád?
182
00:08:13,951 --> 00:08:18,122
Szia, te... Alexandriai Hüpatia vagy?
183
00:08:18,206 --> 00:08:20,041
Igen. Hogy ityeg a fityeg?
184
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Prímán fityeg!
185
00:08:22,668 --> 00:08:27,632
Meg kell mondjam, valahogy olyan...
ókori görögnek képzeltelek.
186
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
Ja, nem,
ezen a helyen aktuálisak maradunk.
187
00:08:30,676 --> 00:08:33,262
Hogy mik a nagy földi dolgok mostanában?
188
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
Az ipari forradalom,
a Manhattan-terv, a „Gangnam Style”...
189
00:08:37,600 --> 00:08:38,518
Vágom mindet.
190
00:08:38,601 --> 00:08:39,810
- Ez tényleg ő!
- Igen.
191
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
Valahogy látszik. Ő Alexandriai Hüpatia.
192
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
Bizony, édes. Ő az.
193
00:08:44,899 --> 00:08:48,402
Szia, bocs, Eleanor vagyok.
Ez a szertelen különc pedig Chidi.
194
00:08:48,486 --> 00:08:49,612
Újak vagyunk itt.
195
00:08:49,695 --> 00:08:51,948
Első kérdés: Miért „Alexandriai”?
196
00:08:52,031 --> 00:08:54,742
Ott lógsz a legtöbbet?
197
00:08:54,825 --> 00:08:58,746
Akkor én vagyok
a Cheesecake Factory-i Eleanor?
198
00:08:58,829 --> 00:09:01,999
És „Hü-pá-sa” vagy „Hü-pát-ia”?
199
00:09:02,083 --> 00:09:06,420
Vagy az ókori görög szerinti „Hű-pát-tia”?
Sok muris vita van erről.
200
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
Csak szólíts Pattynek!
201
00:09:09,173 --> 00:09:13,719
Oké. Nagy rajongód vagyok, Patty.
202
00:09:13,803 --> 00:09:16,597
Gimis koromban a falamon volt a posztered.
203
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Bár igazából Trinity volt a Mátrixból.
204
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
De olyannak képzeltelek el. Menő vagy.
205
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
Szóval miatta zakóztak meg annyiszor?
206
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
Többek között!
207
00:09:25,356 --> 00:09:26,732
Kértek vaníliaturmixot?
208
00:09:26,816 --> 00:09:29,527
Rég nem találkoztam újakkal.
Pörgősek vagytok.
209
00:09:29,610 --> 00:09:31,404
Igyunk egy vaníliaturmixot!
210
00:09:31,487 --> 00:09:34,532
Itt igazi csillagporból csinálják.
211
00:09:34,615 --> 00:09:35,533
Nagyon finom.
212
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
Oké. Hurrá!
Vaníliaturmixot iszom Pattyvel.
213
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Igen.
214
00:09:40,079 --> 00:09:41,414
Kérdezhetnék tőled pár dolgot?
215
00:09:41,497 --> 00:09:44,083
Te Plótinosz követője voltál,
216
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
aki szerint a valóságunk szemlélése...
217
00:09:46,544 --> 00:09:49,005
Várjunk csak, te egy...
218
00:09:50,006 --> 00:09:53,342
Olyan gondolkodó könyvmoly vagy?
219
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Gondolkodó-olvasó könyvmoly?
220
00:09:56,262 --> 00:09:57,263
Filozófus? Igen!
221
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Bocs, csak annyi idő telt el,
és ködös lett az agyam.
222
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Figyelj jól,
mielőtt elfelejtem, hogy mondjam ezt.
223
00:10:04,812 --> 00:10:08,107
Segítened kell. Nekünk végünk!
224
00:10:09,525 --> 00:10:10,610
Tényleg?
225
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Helló! Tahani Al-Jamil vagyok.
226
00:10:14,864 --> 00:10:17,575
Én Paltibaal. Üdv a paradicsomban!
227
00:10:17,658 --> 00:10:19,410
Mesélj magadról!
228
00:10:19,493 --> 00:10:22,538
Gyógyítottál vagy feltaláltál valamit?
229
00:10:22,622 --> 00:10:24,957
Segítettem a szegényeknek Föníciában.
230
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Pompás!
231
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Volt egy Phoenicia nevű SoulCycle-oktatóm.
232
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
És hogy haltál meg?
233
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
Elvágtam a kezem.
234
00:10:36,135 --> 00:10:39,764
I.e. 2491-ben történt,
és csak ennyi kellett hozzá.
235
00:10:39,847 --> 00:10:40,806
Hogy megvágd
236
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
a kezed, vagy ne igyál elég meleg vizet,
és... kampec.
237
00:10:45,227 --> 00:10:47,021
Ölni tudtam volna egy oltásért.
238
00:10:47,104 --> 00:10:48,064
Bármilyenért.
239
00:10:48,147 --> 00:10:51,609
Tiszta őrület,
hogy manapság nem szeretitek.
240
00:10:51,692 --> 00:10:54,904
Na és te mit szeretsz a legjobban
az itteni életben?
241
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
Egyszerűen tökéletes.
242
00:10:56,781 --> 00:10:59,575
Egyfolytában orgazmusunk van.
243
00:10:59,659 --> 00:11:00,951
Szűzen haltam meg,
244
00:11:01,702 --> 00:11:03,120
szóval ez tiszta őrület.
245
00:11:04,705 --> 00:11:05,706
Értem.
246
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
Klassz egy másik Jó Janet
mellett dolgozni.
247
00:11:08,459 --> 00:11:10,044
Igen.
248
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
Janet, kaphatok egy kólát?
249
00:11:13,172 --> 00:11:14,465
Nem, egy vizet.
250
00:11:15,383 --> 00:11:16,842
Nem, egy lámpát.
251
00:11:17,760 --> 00:11:18,928
Nem, egy macskát.
252
00:11:19,762 --> 00:11:22,973
Tőled csak úgy,
minden ok nélkül kérnek dolgokat?
253
00:11:23,057 --> 00:11:26,185
Igen! És én
megszerzem nekik. Fantasztikus.
254
00:11:27,269 --> 00:11:28,437
Kaphatok egy űrhajót?
255
00:11:29,647 --> 00:11:31,565
Nem, egy óriási mentolos drazsét.
256
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Nem, egy kólát.
257
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
Isteni ez a vaníliaturmix!
258
00:11:40,783 --> 00:11:43,285
Ugye? Így múlatom az időt.
259
00:11:43,369 --> 00:11:46,330
Gyönyörű helyeken ülök,
vaníliaturmixot szürcsölök,
260
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
lassan bepisilek a gatyámba,
261
00:11:48,165 --> 00:11:51,377
de az azonnal elpárolog,
és nem hagy nyomot.
262
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
Jópofa.
263
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
De miért mondtad, hogy végünk?
264
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
A francba!
265
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Pontosan ez a gond!
266
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
Papíron ez a paradicsom,
267
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
ahol minden vágyunk teljesül.
268
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
De ez határtalan.
269
00:12:06,225 --> 00:12:12,523
És mivel örökké tart a tökéletesség,
üveges szemű, vízfejű fazonokká válunk.
270
00:12:12,606 --> 00:12:17,319
De... nem, mert... nem!
271
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Mert... Nem, Patty!
272
00:12:18,988 --> 00:12:22,533
De igen, frankón!
Én tök jó fej voltam, haver.
273
00:12:22,616 --> 00:12:25,369
Rengeteget tanultam... mindenfélét!
274
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Művészetet, zenét és...
275
00:12:29,707 --> 00:12:32,168
azt, amiben számok vannak... egy csomó.
276
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
Ahol én azt mondom: „Kettő!”
Te meg: „Hat!”
277
00:12:35,379 --> 00:12:36,755
- Matek?
- Igen.
278
00:12:36,839 --> 00:12:41,427
Aztán idejöttem, ahol az idő végtelen,
279
00:12:41,510 --> 00:12:44,513
és létezésem minden pillanata
csodálatos volt,
280
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
de az agyam egy nagy, bárgyú paca lett.
281
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
Végre bejutottunk a Jó Helyre,
282
00:12:49,685 --> 00:12:51,604
erre zombik leszünk?
283
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Miért nem beszéltél erről senkinek?
284
00:12:54,732 --> 00:12:55,941
- Miről?
- Ne már!
285
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
A francba!
286
00:12:59,195 --> 00:13:01,071
Meg kell találnunk a többieket!
287
00:13:02,031 --> 00:13:04,658
- Figyu, matek van a pólómon!
- Gyere már!
288
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
Ez most egy „S”, vagy matek?
289
00:13:06,535 --> 00:13:08,245
Láttad Eleanort és Chidit?
290
00:13:08,329 --> 00:13:09,997
Valami nem stimmel a bulival.
291
00:13:10,080 --> 00:13:13,709
Azon kívül,
hogy a kaviárt zselén szolgálják fel.
292
00:13:13,792 --> 00:13:18,964
Ötszáz éve mi vagyunk itt az első emberek,
de úgy tűnik, mindenki fütyül ránk!
293
00:13:19,048 --> 00:13:21,717
Igen, még a Jó Janetek is furák.
294
00:13:21,800 --> 00:13:23,302
Ezt mondják: „Üdv!”
295
00:13:24,220 --> 00:13:26,639
Én menőn mondom, ők viszont bénán.
296
00:13:27,556 --> 00:13:30,309
Hali, jó a buli? Na, egy apró frissítés:
297
00:13:31,101 --> 00:13:32,561
a Jó Hely katasztrofális.
298
00:13:32,645 --> 00:13:36,148
Mindenki egy boldogság-zombi,
de senki nem lép ez ellen,
299
00:13:36,232 --> 00:13:38,150
mert mire rájönnek, mi van,
300
00:13:38,234 --> 00:13:39,527
már senkit nem érdekel.
301
00:13:39,610 --> 00:13:40,986
Te jó ég!
302
00:13:41,612 --> 00:13:42,655
Szia, Tahani vagyok!
303
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
Hali, én meg Vaníliaturmix. Kérsz egyet?
304
00:13:45,366 --> 00:13:48,786
Mielőtt elbárgyulnánk,
tudnunk kéne, miért vagyunk itt.
305
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
Irány a Bizottság!
306
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
A Bizottság én vagyok. Egy személyben.
307
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
Micsoda?
308
00:13:54,416 --> 00:13:57,211
Beugrattak, és a Jó Hely
vezetőjévé tettek,
309
00:13:57,294 --> 00:13:58,837
majd elhúzták a csíkot.
310
00:13:58,921 --> 00:14:03,384
És aztán mit történt? A Teszlek Süveg
a Hugrabugba vitt? Tök jó poén!
311
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
Ne már, ezt muszáj volt elsütnöm!
312
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
De a paradicsomban vagyunk.
313
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
Biztos van, aki jól szórakozik.
314
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
Csá, srácok! Visszajöttem.
315
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Uncsi lett a gokartozás a majmokkal.
316
00:14:13,519 --> 00:14:14,395
Tényleg?
317
00:14:14,478 --> 00:14:15,938
- A francba!
- Ne!
318
00:14:17,731 --> 00:14:21,652
Jason, életed álma ilyen gyorsan elmúlt?
319
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Hát, egy ideig muris volt
a majmokkal gokartozni.
320
00:14:24,864 --> 00:14:26,031
Majd azt gondoltam:
321
00:14:26,115 --> 00:14:28,826
„Tudod, mi lenne menő?
Vízilovak gokartban!”
322
00:14:28,909 --> 00:14:32,621
Meg: „Mit szólnál
a jetpackes Drakulákhoz?”
323
00:14:32,705 --> 00:14:34,164
Ötvenfélét kombináltam,
324
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
de aztán újra csak veletek akartam lógni.
325
00:14:37,585 --> 00:14:39,753
Erről van szó, dióhéjban.
326
00:14:39,837 --> 00:14:43,132
Mert idekerültök,
és rájöttök, hogy bármi lehetséges,
327
00:14:43,215 --> 00:14:45,801
és mindent megtesztek,
de aztán annyi nektek.
328
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
Csakhogy örökre itt vagytok.
329
00:14:47,970 --> 00:14:52,391
És ez a hely megöli a murit,
a szenvedélyt, az izgalmat és a szerelmet,
330
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
míg végül csak a vaníliaturmix marad.
331
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
A Jó Hely Bizottság nyilván tudott erről.
332
00:14:57,563 --> 00:14:58,939
Miért nem próbálták megoldani?
333
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Próbálták ők. Mindent bevetettek.
334
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Múlt héten megnagyobbították
az egyszarvúkat,
335
00:15:04,111 --> 00:15:07,865
aztán több szarvat adtak nekik,
majd pufibbá tették őket.
336
00:15:07,948 --> 00:15:12,703
Végül egy csomó
fura, pelyhes orrszarvú lett belőlük.
337
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
A Bizottság tagjai nem emberek,
nem értik a problémát.
338
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
Amint megjöttem, leugrottak
339
00:15:17,333 --> 00:15:20,461
a süllyedő hajóról,
és kapitánynak neveztek ki.
340
00:15:20,544 --> 00:15:21,921
Én nem adom fel!
341
00:15:23,005 --> 00:15:25,925
Túl keményen dolgoztunk,
túl sok mindent éltünk át!
342
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Nem fogom csak úgy hagyni,
343
00:15:27,801 --> 00:15:31,388
hogy egy megdöbbent,
melegítős orgazmusgéppé váljak!
344
00:15:31,472 --> 00:15:32,348
Úristen!
345
00:15:32,431 --> 00:15:34,308
Rossznak írom le életem álmát!
346
00:15:34,391 --> 00:15:36,185
Mi a baj ezzel a hellyel?
347
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Most terveztük át a rendszert,
348
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
és milliók tódulnak majd ide,
mert azt hiszik,
349
00:15:40,648 --> 00:15:43,734
a paradicsomban vannak,
közben savanyú pofákká válnak.
350
00:15:43,817 --> 00:15:47,279
Ez a Coachella!
Mi találtuk fel a Kozmikus Coachellát!
351
00:15:47,363 --> 00:15:48,739
Helyre kell hoznunk ezt.
352
00:15:48,822 --> 00:15:52,785
És ha azt tennénk, amit én tettem veletek
az eredeti körzetben?
353
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
Időnként kitöröljük az emlékeiket.
354
00:15:55,162 --> 00:15:58,123
Úgy frissnek és újnak tűnik majd
a paradicsom.
355
00:15:58,207 --> 00:16:00,417
De azt a kínzásunkhoz használtad.
356
00:16:00,501 --> 00:16:03,170
Most a paradicsomban vagyunk,
nem a pokolban.
357
00:16:03,253 --> 00:16:06,131
Én tudok egy megoldást.
358
00:16:06,715 --> 00:16:09,301
Emlékszel, mikor mondtam,
hogy „egy fülbevalós,
359
00:16:09,385 --> 00:16:12,096
„piros kabriós
életközépi válságot” élsz át?
360
00:16:12,179 --> 00:16:14,098
- „Tök hülyének tűnsz?”
- Azután.
361
00:16:14,890 --> 00:16:18,727
Azt mondtad,
hogy az emberek folyton picit szomorúak,
362
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
mert tudjátok, hogy meghaltok.
363
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
De a tudás értelmet ad az életnek.
364
00:16:26,193 --> 00:16:31,198
Úgy adhatunk újra értelmet a Jó Hely
lakóinak, ha hagyjuk, hogy elmenjenek.
365
00:16:31,281 --> 00:16:34,702
De hova mehetnének? Ez az utolsó...
366
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
Megtehetjük ezt?
367
00:16:41,917 --> 00:16:43,877
Most már te vagy itt a főnök.
368
00:16:44,878 --> 00:16:48,966
Nekem úgy tűnik, azt tehetsz, amit akarsz.
369
00:16:50,968 --> 00:16:52,469
Hol van Michael?
370
00:16:55,139 --> 00:16:56,306
Na jó.
371
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
Csak be kell jelenteni a nagy változást.
372
00:17:01,603 --> 00:17:06,442
Bármi történjék, király lesz. Tök király.
373
00:17:09,111 --> 00:17:10,529
Te elszívtad azt a füvet?
374
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
El bizony.
375
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Csúcs para voltam,
ezért szívtam egyet, de már jól vagyok.
376
00:17:17,786 --> 00:17:20,873
Változtassuk meg a túlvilágot, és aztán...
377
00:17:20,956 --> 00:17:22,374
Taco Bell.
378
00:17:22,958 --> 00:17:26,170
Hú, de zsír!
379
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
Na jó, én beszélek.
380
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Helló, egy kis figyelmet kérek!
381
00:17:31,216 --> 00:17:33,635
Eleanor Shellstrop vagyok.
382
00:17:33,719 --> 00:17:39,725
Remélem, jól szórakoztok a mi kis vidám
Flor-izona Brit Könyvtár Egyvelegünkön!
383
00:17:41,226 --> 00:17:44,730
Bár azt hiszem,
ti sehol sem szórakoztok, és ez a lényeg.
384
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
Ez itt nem tűnik a paradicsomnak nektek.
385
00:17:48,817 --> 00:17:51,695
Egy végtelen vakáción vagytok,
386
00:17:51,779 --> 00:17:55,365
márpedig a vakáció azért különleges,
mert egyszer véget ér.
387
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
Ezért van egy ötletünk.
388
00:17:57,659 --> 00:18:00,871
Felállítunk egy új ajtót
egy nyugodt helyen.
389
00:18:00,954 --> 00:18:04,792
Így mikor boldognak, elégedettnek
és teljesnek érzitek magatokat,
390
00:18:04,875 --> 00:18:06,335
és el akarjátok hagyni a Jó Helyet,
391
00:18:06,418 --> 00:18:11,381
csak átmentek rajta,
és az univerzumbeli időtök véget ér.
392
00:18:12,424 --> 00:18:17,012
Ha nem akartok, nem kell
átmennetek rajta, de megtehetitek.
393
00:18:17,096 --> 00:18:20,432
Remélhetőleg a tudat,
hogy nem kell örökre itt lennetek,
394
00:18:20,516 --> 00:18:22,101
boldogabbá tesz benneteket.
395
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
Mi történik, ha átmegyünk az ajtón?
396
00:18:26,522 --> 00:18:28,440
Azt pontosan nem tudjuk,
397
00:18:28,524 --> 00:18:33,487
csak azt, hogy békés lesz,
és véget ér az utazásotok.
398
00:18:34,279 --> 00:18:36,156
Nagyszerű életet éltetek.
399
00:18:36,240 --> 00:18:38,158
Kiérdemeltétek a helyeteket itt.
400
00:18:38,742 --> 00:18:41,203
Úgyhogy maradjatok, ameddig szeretnétek!
401
00:18:41,286 --> 00:18:44,915
Használjátok a zöld ajtókat,
hogy azt lássátok és tegyétek,
402
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
amit látni és tenni akartok!
403
00:18:49,628 --> 00:18:51,338
És ha készen álltok,
404
00:18:51,922 --> 00:18:56,218
menjetek át egy utolsó ajtón,
és leljetek nyugalomra!
405
00:18:56,969 --> 00:18:59,930
Na, jól hangzik?
406
00:19:06,645 --> 00:19:08,147
Úgy tűnik, odavannak érte!
407
00:19:15,404 --> 00:19:19,533
Itt DJ Music, hadd halljalak benneteket!
408
00:19:19,616 --> 00:19:20,993
Ő a fiúm!
409
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
Örülök, hogy újra élvezünk majd mindent.
410
00:19:24,413 --> 00:19:27,499
- Művészetet, matekot, filozófiát.
- Én is örülök.
411
00:19:27,583 --> 00:19:33,255
Régóta ez az álmom, hogy véget vessek
ennek az unalmas örök létezésnek.
412
00:19:33,338 --> 00:19:36,425
De most már azt hiszem,
maradok egy darabig.
413
00:19:36,508 --> 00:19:41,096
Jó érzés volt megdolgoztatni az agyat.
414
00:19:41,180 --> 00:19:43,974
Még mindig elég üres. Majd visszaszerzem.
415
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
Mázli, hogy találkoztunk veled.
416
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Megmentett minket.
417
00:19:47,728 --> 00:19:50,189
Nem ez mentett meg.
418
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
- Hanem a barátságotok.
- Igen, értem.
419
00:19:57,237 --> 00:19:59,698
Bocs, még mindig síkagyú vagyok.
420
00:20:04,244 --> 00:20:05,621
Nagyjából ugyanolyan.
421
00:20:05,704 --> 00:20:08,498
Még irodát is csináltam magamnak
a közelben.
422
00:20:09,666 --> 00:20:14,087
Jason, én... Gondoltam egy merészet...
423
00:20:14,171 --> 00:20:15,088
HÜLYE NICK KAJÁLDÁJA
424
00:20:15,172 --> 00:20:18,967
Végre elértem a célomat:
egy Hülye Nickben élhetek!
425
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Tudom, örökké minden unalmas lesz,
426
00:20:21,053 --> 00:20:23,639
de esküszöm, a csirkeszárnyból sosem elég!
427
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
Hát akkor holnap találkozunk!
428
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
Meg utána minden nap!
429
00:20:29,770 --> 00:20:32,773
Tudod, Michael, végül is igazad volt.
430
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Minden rendben.
431
00:20:54,878 --> 00:21:00,217
Ezt kerestük azóta,
amióta találkoztunk... Az időt.
432
00:21:00,300 --> 00:21:03,553
Azt hiszem, igazából ez a Jó Hely.
433
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
Nem egy „hely” ez,
434
00:21:04,805 --> 00:21:09,768
hanem a szeretteinkkel töltött idő.
435
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Igaz.
436
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
És annyi időnk van, amennyit akarunk.
437
00:21:17,693 --> 00:21:18,777
De ha elhúzod a takarót,
438
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
három nap múlva
én is átmegyek azon az ajtón.
439
00:21:26,118 --> 00:21:27,286
Hiányozni fogsz.
440
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
A feliratot fordította: Szíjj Julianna