1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,021 Végre megyünk a Jó Helyre! 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 Az az én helyem! 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,109 Bejutottam, úgyhogy újra mondhatom ezt. 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,319 Biztos jó irányba megyünk, Janet? 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 Még sosem voltam a Jó Helyen, 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 de igen, biztos vagyok benne. 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 Miért? 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 Mert... 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 úgy érzem, hazafelé tartok. 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 Repülő kutyus! 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,878 Mindjárt ott vagyunk. Már nincs messze. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 Repülő kutyusok? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,505 Bakker, Michael! 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 Miért nem voltak a körzetedben? 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,509 Jól csinálják ezek itt. 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,553 ÜDVÖZÖLJÜK! ÖNT IS VÁRJA 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 51. FEJEZET 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,027 Úgy érzem magam, mint Dorothy, mikor Óz földjére ér: 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,863 izgatottnak, kétkedőnek, 21 00:01:11,946 --> 00:01:14,324 és sokkal magasabbnak, mint a többiek. 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,618 Ki mit csinálna először? 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 Majmokkal gokartoznék. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 Persze. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 Ez életem álma. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,541 A majmok ideális gokart-ellenfelek. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,878 Beinteni elég murisak, de győzni nem elég okosak. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 JANET: ITT JELENTKEZZ BE! 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 - Én? - Te vagy Jó Janet, 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,843 és a Jó Helyen vagyunk. Ki más lenne? 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 Jó. Nyugi! 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 Erre születtem. Nem születtem. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 Oké. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 Már mindent tudok a Jó Helyről. 35 00:01:44,562 --> 00:01:46,523 Dióhéjban: szuperjó. 36 00:01:46,606 --> 00:01:47,690 Először is: 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,986 az emberek nem láthatják a Jó Hely egészét egyszerre, mert összezavarodnak. 38 00:01:52,070 --> 00:01:55,782 Király! Akkor talán végre megértem a nyakatekert szövegeket. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 A dokik szerint egyszerű az agyam. 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,495 Itt várjatok picit, hogy hozzászokjatok. 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 Mikor készen álltok, egy üdvözlőgála lesz, 42 00:02:03,248 --> 00:02:06,668 melyet a Jó Hely tervezett a személyiségetek alapján. 43 00:02:06,751 --> 00:02:10,171 Mint a célzott bulihirdetések az Instán! 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 Csúcsszupi napszemcsit vettem az egyikről. 45 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 Nézzétek! 46 00:02:16,344 --> 00:02:18,179 Mintha a netben lennék! 47 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Jó. 48 00:02:19,764 --> 00:02:20,640 Mehetünk? 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 Kicsit sápadt vagy. 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,351 Megártott a hőlégballon? 51 00:02:23,434 --> 00:02:25,270 Tutira csak lepkéket hánynál. 52 00:02:25,353 --> 00:02:26,229 Semmi bajom. 53 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 Csak... 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 nem tartozom ide. 55 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 Nem lehet tudni, mi történik egy démonnal itt. 56 00:02:33,528 --> 00:02:36,573 Ha elpárologtatnak, ti csak szórakozzatok tovább! 57 00:02:37,657 --> 00:02:40,660 Istenem, ez a harangjáték olyan megnyugtató! 58 00:02:40,743 --> 00:02:42,871 Mintha masszírozná az agyamat... 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,455 - ...egy őzike. - Egek! 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 És ha ez egy démonriadó a zsaruknak az érkezésemről? 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 - Vigyázzak a füvedre? - Nincs füvem. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Egy pillanat! 63 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 Most már van. 64 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 Tessék! 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 Beköltözhettek. 66 00:02:58,386 --> 00:03:00,013 A Jó Hely Bizottság vár. 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,806 ENNYI ENERGIÁD VOLT TIZENKÉT ÉVESEN 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 ÉRTSD MEG TELJESEN A TWIN PEAKS JELENTÉSÉT 69 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Apám, nézd ezt a helyet! 70 00:03:05,560 --> 00:03:06,936 MINDEN KEDVES DOLOG, AMIT A HÁTAD MÖGÖTT MONDTAK 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 Karlie Kloss tényleg kedvelt engem! 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,189 Tudtam! 73 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 - A bulin... - Igen. 74 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 Mindenki ott lesz a Jó Helyről? 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 Arisztotelész is? 76 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 Sajnálom, de ő a Rossz Helyen van. Védte a rabszolgaságot. 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 - Szókratész? - Ő sem. 78 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 Idegesítő. Hangosan rág. 79 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 - Platón? - Megint a rabszolgaság. 80 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 De tudod, ki van itt? 81 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Alexandriai Hüpatia. Ismered? 82 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 Hüpatia? 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,085 - Az Alexandriai? - Igen. 84 00:03:31,169 --> 00:03:33,338 Hogyne ismerném. 85 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 Rengeteg kérdést fogok feltenni neki 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 az univerzumra vonatkozó eszmékről. 87 00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Mint... „Miért?” 88 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 És... „Hogyan?” 89 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Üdv mindenkinek a Jó Helyen! 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Michael, örülök, hogy bejutottál. 91 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 Csak úgy sugárzol. 92 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 A bombaszimatoló kutyaszerű, megnyugtató-parancsoló jellegeddel. 93 00:03:53,733 --> 00:03:55,026 Köszönöm, 94 00:03:55,109 --> 00:03:58,154 hogy itt lehetek a barátaimmal. 95 00:03:58,238 --> 00:04:01,115 Tudom, elég szokatlan, hogy egy magamfajta 96 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 a Jó Helyre látogat, de csodálatos érzés. 97 00:04:03,826 --> 00:04:06,829 És nincs nálam fű, úgyhogy zsarukat sem kell hívni. 98 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 Michael, te és a barátaid hősök vagytok, 99 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 és nagyon örülünk nektek. 100 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Izgalmas hírünk van. 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Míg a többiek berendezkednek, 102 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 ünnepélyesen felesketjük Michaelt, 103 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 így a Jó Hely építészévé válhat. 104 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 Te jó isten! 105 00:04:24,138 --> 00:04:25,640 Michael, gyere velünk! 106 00:04:27,642 --> 00:04:31,020 Szent mar, ez tényleg megnyugtató harangjáték! 107 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 Életemben nem hallottam még ilyen csodálatosat. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 Márpedig az én keresztapám 109 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 a világ leghíresebb órája. 110 00:04:38,486 --> 00:04:42,282 A Big Ben a keresztapád? 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Ez a hang azt jelzi... 112 00:04:44,951 --> 00:04:46,286 hogy kezdődik a buli! 113 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 Miközben ezen átmentek, az eseménytér 114 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 tökéletesen rátok szabott bulivá alakul. 115 00:04:55,628 --> 00:04:58,256 Karoljunk egymásba, és menjünk át együtt! 116 00:05:06,472 --> 00:05:07,390 Fura! 117 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Ez a Jacksonville SuperSuites bálterme, ahol a szalagavatóm volt, 118 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 és a közlekedési perem. 119 00:05:14,063 --> 00:05:16,190 De ez az én bulim kell, hogy legyen, 120 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 mert azzal az ágytállal verte össze Stone Cold Steve Austin 121 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 Vince McMahont 1998-ban. 122 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 Klasszikus húzás. Ne ítéljetek el! 123 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 Sajnálom, srácok. 124 00:05:28,494 --> 00:05:32,165 A Jó Hely az élményeitekből szervezi a tökéletes bulit, 125 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 de egyszerre csak egy embernek. 126 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Mivel együtt jöttetek be... 127 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Vegyítette négyünket. 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,007 CSAK VIP 129 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 GARNÉLARÁK! 130 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 Ez tökéletes. 131 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 Nem az, Eleanor, 132 00:05:48,806 --> 00:05:51,350 mert nincs gokartpálya, se majmok. 133 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 Bocs, de most te vagy egyszerű agy. 134 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 Látjátok a zöld ajtót? 135 00:05:54,437 --> 00:05:58,775 Onnan ellátogathattok bármilyen igazi vagy képzelt helyre. 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Gondoljatok arra, ahova vágytok 137 00:06:00,401 --> 00:06:03,112 vagy amit csinálni szeretnétek, és menjetek át! 138 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Sétálhatunk dinók között, 139 00:06:04,697 --> 00:06:08,451 vagy megnézhetjük a Hamlet legelső előadását a Globe Színházban! 140 00:06:08,534 --> 00:06:11,829 Én Tokiói hajszára megyek a majmokkal. Csá ezer év múlva! 141 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Megkereshetném Hüpatiát? 142 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 Ígérem, szigorúan plátói lesz. 143 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 Gyakorlatilag újplatonikus. 144 00:06:20,171 --> 00:06:23,674 Ezt hagyjuk, gyere velem! Úgy izgulok ettől a találkozástól. 145 00:06:23,758 --> 00:06:26,427 Kéne egy jó fej, aki témát vált, ha butaságot mondok. 146 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 Aha. Egy pillanat! 147 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 Figyu, Tahani, ez a terem tele van 148 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 az eddig élt legérdekesebb emberekkel. 149 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 Beszélgess velük az életükről, 150 00:06:35,311 --> 00:06:38,731 aztán itt találkozunk, és kicikizzük őket. 151 00:06:39,398 --> 00:06:44,070 Eleanor Shellstrop, egész életemben erre a napra készültem. 152 00:06:45,404 --> 00:06:48,032 Nagyon megtisztelő nekem ez a gesztus. 153 00:06:48,116 --> 00:06:51,077 Úgy érzem, ez a helyes. Az új célom lesz. 154 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 Minden a helyére kerül. 155 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 Remek. Akkor kezdjük is! Vedd fel a dísztalárt! 156 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Apám, de jó talárvállad van! 157 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 Írd alá ezt az iratot! 158 00:07:02,630 --> 00:07:04,966 Sosem írtam még alá a nevem. 159 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 Milyen legyen az aláírásom? 160 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 „Doctor Blob.” Vagy inkább... 161 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 „Sportoló, aki fütyül a gyerekre.” 162 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 Nem, inkább... 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,727 „Felsős diáklány, aki belezúgott Zac Efronba.” 164 00:07:16,811 --> 00:07:21,941 Így egy picit szívet tehetek az "I" fölé. 165 00:07:22,024 --> 00:07:25,319 Tökéletes! Ez pedig a szolgálati érmed. 166 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Már tudom, mit érez Mary Lou Retton. 167 00:07:27,822 --> 00:07:28,656 Nagyszerű! 168 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Ezennel a Jó Hely vezetője lettél. 169 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - A vezetője? - Ja, te lettél a főnök. 170 00:07:33,911 --> 00:07:37,540 Ez jogerős, úgyhogy mi azonnali hatállyal felmondunk. 171 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 Visszavonhatatlan, így mostantól a te bajod. 172 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 Ne keress minket, nem táncolhatsz vissza, pá! 173 00:07:43,045 --> 00:07:44,881 Gyorsan, mozgás! Gyerünk! 174 00:07:49,927 --> 00:07:52,889 Hahó! Jó Hely-társaim! 175 00:07:54,765 --> 00:07:55,725 Van itt valaki? 176 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 „Ötletek a Jó Hely fejlesztésére.” 177 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 „Ehető zene. 178 00:08:01,397 --> 00:08:02,356 Egek! 179 00:08:02,440 --> 00:08:06,611 Óriási minifánkok, nem csak normális méretűek. 180 00:08:06,694 --> 00:08:08,112 Dave majd elmagyarázza.” 181 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 Dave! Elmagyaráznád? 182 00:08:13,951 --> 00:08:18,122 Szia, te... Alexandriai Hüpatia vagy? 183 00:08:18,206 --> 00:08:20,041 Igen. Hogy ityeg a fityeg? 184 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Prímán fityeg! 185 00:08:22,668 --> 00:08:27,632 Meg kell mondjam, valahogy olyan... ókori görögnek képzeltelek. 186 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 Ja, nem, ezen a helyen aktuálisak maradunk. 187 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 Hogy mik a nagy földi dolgok mostanában? 188 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 Az ipari forradalom, a Manhattan-terv, a „Gangnam Style”... 189 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Vágom mindet. 190 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 - Ez tényleg ő! - Igen. 191 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 Valahogy látszik. Ő Alexandriai Hüpatia. 192 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 Bizony, édes. Ő az. 193 00:08:44,899 --> 00:08:48,402 Szia, bocs, Eleanor vagyok. Ez a szertelen különc pedig Chidi. 194 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 Újak vagyunk itt. 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,948 Első kérdés: Miért „Alexandriai”? 196 00:08:52,031 --> 00:08:54,742 Ott lógsz a legtöbbet? 197 00:08:54,825 --> 00:08:58,746 Akkor én vagyok a Cheesecake Factory-i Eleanor? 198 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 És „Hü-pá-sa” vagy „Hü-pát-ia”? 199 00:09:02,083 --> 00:09:06,420 Vagy az ókori görög szerinti „Hű-pát-tia”? Sok muris vita van erről. 200 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 Csak szólíts Pattynek! 201 00:09:09,173 --> 00:09:13,719 Oké. Nagy rajongód vagyok, Patty. 202 00:09:13,803 --> 00:09:16,597 Gimis koromban a falamon volt a posztered. 203 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 Bár igazából Trinity volt a Mátrixból. 204 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 De olyannak képzeltelek el. Menő vagy. 205 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 Szóval miatta zakóztak meg annyiszor? 206 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 Többek között! 207 00:09:25,356 --> 00:09:26,732 Kértek vaníliaturmixot? 208 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Rég nem találkoztam újakkal. Pörgősek vagytok. 209 00:09:29,610 --> 00:09:31,404 Igyunk egy vaníliaturmixot! 210 00:09:31,487 --> 00:09:34,532 Itt igazi csillagporból csinálják. 211 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 Nagyon finom. 212 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 Oké. Hurrá! Vaníliaturmixot iszom Pattyvel. 213 00:09:39,078 --> 00:09:39,996 Igen. 214 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 Kérdezhetnék tőled pár dolgot? 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,083 Te Plótinosz követője voltál, 216 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 aki szerint a valóságunk szemlélése... 217 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Várjunk csak, te egy... 218 00:09:50,006 --> 00:09:53,342 Olyan gondolkodó könyvmoly vagy? 219 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Gondolkodó-olvasó könyvmoly? 220 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Filozófus? Igen! 221 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Bocs, csak annyi idő telt el, és ködös lett az agyam. 222 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Figyelj jól, mielőtt elfelejtem, hogy mondjam ezt. 223 00:10:04,812 --> 00:10:08,107 Segítened kell. Nekünk végünk! 224 00:10:09,525 --> 00:10:10,610 Tényleg? 225 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 Helló! Tahani Al-Jamil vagyok. 226 00:10:14,864 --> 00:10:17,575 Én Paltibaal. Üdv a paradicsomban! 227 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 Mesélj magadról! 228 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 Gyógyítottál vagy feltaláltál valamit? 229 00:10:22,622 --> 00:10:24,957 Segítettem a szegényeknek Föníciában. 230 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Pompás! 231 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 Volt egy Phoenicia nevű SoulCycle-oktatóm. 232 00:10:32,089 --> 00:10:33,382 És hogy haltál meg? 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 Elvágtam a kezem. 234 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 I.e. 2491-ben történt, és csak ennyi kellett hozzá. 235 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 Hogy megvágd 236 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 a kezed, vagy ne igyál elég meleg vizet, és... kampec. 237 00:10:45,227 --> 00:10:47,021 Ölni tudtam volna egy oltásért. 238 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 Bármilyenért. 239 00:10:48,147 --> 00:10:51,609 Tiszta őrület, hogy manapság nem szeretitek. 240 00:10:51,692 --> 00:10:54,904 Na és te mit szeretsz a legjobban az itteni életben? 241 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Egyszerűen tökéletes. 242 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 Egyfolytában orgazmusunk van. 243 00:10:59,659 --> 00:11:00,951 Szűzen haltam meg, 244 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 szóval ez tiszta őrület. 245 00:11:04,705 --> 00:11:05,706 Értem. 246 00:11:05,790 --> 00:11:08,376 Klassz egy másik Jó Janet mellett dolgozni. 247 00:11:08,459 --> 00:11:10,044 Igen. 248 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Janet, kaphatok egy kólát? 249 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 Nem, egy vizet. 250 00:11:15,383 --> 00:11:16,842 Nem, egy lámpát. 251 00:11:17,760 --> 00:11:18,928 Nem, egy macskát. 252 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 Tőled csak úgy, minden ok nélkül kérnek dolgokat? 253 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 Igen! És én megszerzem nekik. Fantasztikus. 254 00:11:27,269 --> 00:11:28,437 Kaphatok egy űrhajót? 255 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 Nem, egy óriási mentolos drazsét. 256 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 Nem, egy kólát. 257 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 Isteni ez a vaníliaturmix! 258 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 Ugye? Így múlatom az időt. 259 00:11:43,369 --> 00:11:46,330 Gyönyörű helyeken ülök, vaníliaturmixot szürcsölök, 260 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 lassan bepisilek a gatyámba, 261 00:11:48,165 --> 00:11:51,377 de az azonnal elpárolog, és nem hagy nyomot. 262 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 Jópofa. 263 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 De miért mondtad, hogy végünk? 264 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 A francba! 265 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Pontosan ez a gond! 266 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Papíron ez a paradicsom, 267 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 ahol minden vágyunk teljesül. 268 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 De ez határtalan. 269 00:12:06,225 --> 00:12:12,523 És mivel örökké tart a tökéletesség, üveges szemű, vízfejű fazonokká válunk. 270 00:12:12,606 --> 00:12:17,319 De... nem, mert... nem! 271 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 Mert... Nem, Patty! 272 00:12:18,988 --> 00:12:22,533 De igen, frankón! Én tök jó fej voltam, haver. 273 00:12:22,616 --> 00:12:25,369 Rengeteget tanultam... mindenfélét! 274 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Művészetet, zenét és... 275 00:12:29,707 --> 00:12:32,168 azt, amiben számok vannak... egy csomó. 276 00:12:32,251 --> 00:12:35,296 Ahol én azt mondom: „Kettő!” Te meg: „Hat!” 277 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 - Matek? - Igen. 278 00:12:36,839 --> 00:12:41,427 Aztán idejöttem, ahol az idő végtelen, 279 00:12:41,510 --> 00:12:44,513 és létezésem minden pillanata csodálatos volt, 280 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 de az agyam egy nagy, bárgyú paca lett. 281 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 Végre bejutottunk a Jó Helyre, 282 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 erre zombik leszünk? 283 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Miért nem beszéltél erről senkinek? 284 00:12:54,732 --> 00:12:55,941 - Miről? - Ne már! 285 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 A francba! 286 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 Meg kell találnunk a többieket! 287 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 - Figyu, matek van a pólómon! - Gyere már! 288 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 Ez most egy „S”, vagy matek? 289 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 Láttad Eleanort és Chidit? 290 00:13:08,329 --> 00:13:09,997 Valami nem stimmel a bulival. 291 00:13:10,080 --> 00:13:13,709 Azon kívül, hogy a kaviárt zselén szolgálják fel. 292 00:13:13,792 --> 00:13:18,964 Ötszáz éve mi vagyunk itt az első emberek, de úgy tűnik, mindenki fütyül ránk! 293 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 Igen, még a Jó Janetek is furák. 294 00:13:21,800 --> 00:13:23,302 Ezt mondják: „Üdv!” 295 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 Én menőn mondom, ők viszont bénán. 296 00:13:27,556 --> 00:13:30,309 Hali, jó a buli? Na, egy apró frissítés: 297 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 a Jó Hely katasztrofális. 298 00:13:32,645 --> 00:13:36,148 Mindenki egy boldogság-zombi, de senki nem lép ez ellen, 299 00:13:36,232 --> 00:13:38,150 mert mire rájönnek, mi van, 300 00:13:38,234 --> 00:13:39,527 már senkit nem érdekel. 301 00:13:39,610 --> 00:13:40,986 Te jó ég! 302 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 Szia, Tahani vagyok! 303 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 Hali, én meg Vaníliaturmix. Kérsz egyet? 304 00:13:45,366 --> 00:13:48,786 Mielőtt elbárgyulnánk, tudnunk kéne, miért vagyunk itt. 305 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 Irány a Bizottság! 306 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 A Bizottság én vagyok. Egy személyben. 307 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Micsoda? 308 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 Beugrattak, és a Jó Hely vezetőjévé tettek, 309 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 majd elhúzták a csíkot. 310 00:13:58,921 --> 00:14:03,384 És aztán mit történt? A Teszlek Süveg a Hugrabugba vitt? Tök jó poén! 311 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Ne már, ezt muszáj volt elsütnöm! 312 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 De a paradicsomban vagyunk. 313 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 Biztos van, aki jól szórakozik. 314 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 Csá, srácok! Visszajöttem. 315 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 Uncsi lett a gokartozás a majmokkal. 316 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 Tényleg? 317 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 - A francba! - Ne! 318 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 Jason, életed álma ilyen gyorsan elmúlt? 319 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Hát, egy ideig muris volt a majmokkal gokartozni. 320 00:14:24,864 --> 00:14:26,031 Majd azt gondoltam: 321 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 „Tudod, mi lenne menő? Vízilovak gokartban!” 322 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 Meg: „Mit szólnál a jetpackes Drakulákhoz?” 323 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 Ötvenfélét kombináltam, 324 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 de aztán újra csak veletek akartam lógni. 325 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 Erről van szó, dióhéjban. 326 00:14:39,837 --> 00:14:43,132 Mert idekerültök, és rájöttök, hogy bármi lehetséges, 327 00:14:43,215 --> 00:14:45,801 és mindent megtesztek, de aztán annyi nektek. 328 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 Csakhogy örökre itt vagytok. 329 00:14:47,970 --> 00:14:52,391 És ez a hely megöli a murit, a szenvedélyt, az izgalmat és a szerelmet, 330 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 míg végül csak a vaníliaturmix marad. 331 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 A Jó Hely Bizottság nyilván tudott erről. 332 00:14:57,563 --> 00:14:58,939 Miért nem próbálták megoldani? 333 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Próbálták ők. Mindent bevetettek. 334 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Múlt héten megnagyobbították az egyszarvúkat, 335 00:15:04,111 --> 00:15:07,865 aztán több szarvat adtak nekik, majd pufibbá tették őket. 336 00:15:07,948 --> 00:15:12,703 Végül egy csomó fura, pelyhes orrszarvú lett belőlük. 337 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 A Bizottság tagjai nem emberek, nem értik a problémát. 338 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 Amint megjöttem, leugrottak 339 00:15:17,333 --> 00:15:20,461 a süllyedő hajóról, és kapitánynak neveztek ki. 340 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 Én nem adom fel! 341 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 Túl keményen dolgoztunk, túl sok mindent éltünk át! 342 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Nem fogom csak úgy hagyni, 343 00:15:27,801 --> 00:15:31,388 hogy egy megdöbbent, melegítős orgazmusgéppé váljak! 344 00:15:31,472 --> 00:15:32,348 Úristen! 345 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 Rossznak írom le életem álmát! 346 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 Mi a baj ezzel a hellyel? 347 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Most terveztük át a rendszert, 348 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 és milliók tódulnak majd ide, mert azt hiszik, 349 00:15:40,648 --> 00:15:43,734 a paradicsomban vannak, közben savanyú pofákká válnak. 350 00:15:43,817 --> 00:15:47,279 Ez a Coachella! Mi találtuk fel a Kozmikus Coachellát! 351 00:15:47,363 --> 00:15:48,739 Helyre kell hoznunk ezt. 352 00:15:48,822 --> 00:15:52,785 És ha azt tennénk, amit én tettem veletek az eredeti körzetben? 353 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 Időnként kitöröljük az emlékeiket. 354 00:15:55,162 --> 00:15:58,123 Úgy frissnek és újnak tűnik majd a paradicsom. 355 00:15:58,207 --> 00:16:00,417 De azt a kínzásunkhoz használtad. 356 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 Most a paradicsomban vagyunk, nem a pokolban. 357 00:16:03,253 --> 00:16:06,131 Én tudok egy megoldást. 358 00:16:06,715 --> 00:16:09,301 Emlékszel, mikor mondtam, hogy „egy fülbevalós, 359 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 „piros kabriós életközépi válságot” élsz át? 360 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 - „Tök hülyének tűnsz?” - Azután. 361 00:16:14,890 --> 00:16:18,727 Azt mondtad, hogy az emberek folyton picit szomorúak, 362 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 mert tudjátok, hogy meghaltok. 363 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 De a tudás értelmet ad az életnek. 364 00:16:26,193 --> 00:16:31,198 Úgy adhatunk újra értelmet a Jó Hely lakóinak, ha hagyjuk, hogy elmenjenek. 365 00:16:31,281 --> 00:16:34,702 De hova mehetnének? Ez az utolsó... 366 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 Megtehetjük ezt? 367 00:16:41,917 --> 00:16:43,877 Most már te vagy itt a főnök. 368 00:16:44,878 --> 00:16:48,966 Nekem úgy tűnik, azt tehetsz, amit akarsz. 369 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 Hol van Michael? 370 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Na jó. 371 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 Csak be kell jelenteni a nagy változást. 372 00:17:01,603 --> 00:17:06,442 Bármi történjék, király lesz. Tök király. 373 00:17:09,111 --> 00:17:10,529 Te elszívtad azt a füvet? 374 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 El bizony. 375 00:17:14,450 --> 00:17:17,703 Csúcs para voltam, ezért szívtam egyet, de már jól vagyok. 376 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 Változtassuk meg a túlvilágot, és aztán... 377 00:17:20,956 --> 00:17:22,374 Taco Bell. 378 00:17:22,958 --> 00:17:26,170 Hú, de zsír! 379 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Na jó, én beszélek. 380 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Helló, egy kis figyelmet kérek! 381 00:17:31,216 --> 00:17:33,635 Eleanor Shellstrop vagyok. 382 00:17:33,719 --> 00:17:39,725 Remélem, jól szórakoztok a mi kis vidám Flor-izona Brit Könyvtár Egyvelegünkön! 383 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Bár azt hiszem, ti sehol sem szórakoztok, és ez a lényeg. 384 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Ez itt nem tűnik a paradicsomnak nektek. 385 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 Egy végtelen vakáción vagytok, 386 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 márpedig a vakáció azért különleges, mert egyszer véget ér. 387 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 Ezért van egy ötletünk. 388 00:17:57,659 --> 00:18:00,871 Felállítunk egy új ajtót egy nyugodt helyen. 389 00:18:00,954 --> 00:18:04,792 Így mikor boldognak, elégedettnek és teljesnek érzitek magatokat, 390 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 és el akarjátok hagyni a Jó Helyet, 391 00:18:06,418 --> 00:18:11,381 csak átmentek rajta, és az univerzumbeli időtök véget ér. 392 00:18:12,424 --> 00:18:17,012 Ha nem akartok, nem kell átmennetek rajta, de megtehetitek. 393 00:18:17,096 --> 00:18:20,432 Remélhetőleg a tudat, hogy nem kell örökre itt lennetek, 394 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 boldogabbá tesz benneteket. 395 00:18:22,684 --> 00:18:24,853 Mi történik, ha átmegyünk az ajtón? 396 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Azt pontosan nem tudjuk, 397 00:18:28,524 --> 00:18:33,487 csak azt, hogy békés lesz, és véget ér az utazásotok. 398 00:18:34,279 --> 00:18:36,156 Nagyszerű életet éltetek. 399 00:18:36,240 --> 00:18:38,158 Kiérdemeltétek a helyeteket itt. 400 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 Úgyhogy maradjatok, ameddig szeretnétek! 401 00:18:41,286 --> 00:18:44,915 Használjátok a zöld ajtókat, hogy azt lássátok és tegyétek, 402 00:18:44,998 --> 00:18:48,544 amit látni és tenni akartok! 403 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 És ha készen álltok, 404 00:18:51,922 --> 00:18:56,218 menjetek át egy utolsó ajtón, és leljetek nyugalomra! 405 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 Na, jól hangzik? 406 00:19:06,645 --> 00:19:08,147 Úgy tűnik, odavannak érte! 407 00:19:15,404 --> 00:19:19,533 Itt DJ Music, hadd halljalak benneteket! 408 00:19:19,616 --> 00:19:20,993 Ő a fiúm! 409 00:19:22,411 --> 00:19:24,329 Örülök, hogy újra élvezünk majd mindent. 410 00:19:24,413 --> 00:19:27,499 - Művészetet, matekot, filozófiát. - Én is örülök. 411 00:19:27,583 --> 00:19:33,255 Régóta ez az álmom, hogy véget vessek ennek az unalmas örök létezésnek. 412 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 De most már azt hiszem, maradok egy darabig. 413 00:19:36,508 --> 00:19:41,096 Jó érzés volt megdolgoztatni az agyat. 414 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 Még mindig elég üres. Majd visszaszerzem. 415 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 Mázli, hogy találkoztunk veled. 416 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 Megmentett minket. 417 00:19:47,728 --> 00:19:50,189 Nem ez mentett meg. 418 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 - Hanem a barátságotok. - Igen, értem. 419 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 Bocs, még mindig síkagyú vagyok. 420 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 Nagyjából ugyanolyan. 421 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 Még irodát is csináltam magamnak a közelben. 422 00:20:09,666 --> 00:20:14,087 Jason, én... Gondoltam egy merészet... 423 00:20:14,171 --> 00:20:15,088 HÜLYE NICK KAJÁLDÁJA 424 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 Végre elértem a célomat: egy Hülye Nickben élhetek! 425 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Tudom, örökké minden unalmas lesz, 426 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 de esküszöm, a csirkeszárnyból sosem elég! 427 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 Hát akkor holnap találkozunk! 428 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Meg utána minden nap! 429 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 Tudod, Michael, végül is igazad volt. 430 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Minden rendben. 431 00:20:54,878 --> 00:21:00,217 Ezt kerestük azóta, amióta találkoztunk... Az időt. 432 00:21:00,300 --> 00:21:03,553 Azt hiszem, igazából ez a Jó Hely. 433 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 Nem egy „hely” ez, 434 00:21:04,805 --> 00:21:09,768 hanem a szeretteinkkel töltött idő. 435 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Igaz. 436 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 És annyi időnk van, amennyit akarunk. 437 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 De ha elhúzod a takarót, 438 00:21:18,860 --> 00:21:21,488 három nap múlva én is átmegyek azon az ajtón. 439 00:21:26,118 --> 00:21:27,286 Hiányozni fogsz. 440 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 A feliratot fordította: Szíjj Julianna