1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,021
Επιτέλους, οδεύουμε προς το Καλό Μέρος.
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,064
Είναι σαν εμένα.
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,109
Μπήκα τώρα. Μπορώ να ξαναλέω τέτοια.
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,319
Σίγουρα πάμε σωστά, Τζάνετ;
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,697
Δεν έχω ξαναπάει στο Καλό Μέρος.
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
Αλλά, ναι, είμαι σίγουρη.
8
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
Πώς;
9
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
Επειδή...
10
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
νιώθω σαν να γυρνάω σπίτι.
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
Ιπτάμενο κουτάβι!
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,878
Φτάσατε σχεδόν. Λίγο ακόμα.
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
Ιπτάμενα κουτάβια;
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,505
Να πάρει, Μάικλ.
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
Γιατί δεν το σκέφτηκες
για τη γειτονιά σου;
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,509
Είναι τόσο ωραία.
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,553
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ!
ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΣΤΟ
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,935
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 51
19
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Νιώθω σαν την Ντόροθι, όταν έφτασε στο Οζ,
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,863
ενθουσιασμένη, δύσπιστη,
21
00:01:11,946 --> 00:01:14,324
πολύ ψηλότερη από όλους γύρω μου.
22
00:01:14,407 --> 00:01:16,618
Τι θέλετε να κάνετε πρώτα;
23
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
Καρτ με μαϊμούδες.
24
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
Φυσικά.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
Είναι όνειρο ζωής.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,541
Οι μαϊμούδες είναι οι ιδανικές αντίπαλοι.
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,878
Είναι αστείες και σου δείχνουν
το μεσαίο δάχτυλο, αλλά δεν κερδίζουν.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
ΤΖΑΝΕΤ: ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΔΩ!
29
00:01:29,547 --> 00:01:31,174
- Εμένα εννοεί;
- Είσαι Καλή Τζάνετ.
30
00:01:31,257 --> 00:01:33,843
Είμαστε στο Καλό Μέρος.
Ποιον άλλο να εννοεί;
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
Εντάξει. Καμία πίεση.
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
Γεννήθηκα γι' αυτό. Δεν γεννήθηκα.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,393
Εντάξει.
34
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
Ξέρω όλες τις πληροφορίες
για το Καλό Μέρος.
35
00:01:44,562 --> 00:01:46,523
Με λίγα λόγια, είναι απίθανο.
36
00:01:46,606 --> 00:01:47,690
Να σας πω
37
00:01:47,774 --> 00:01:51,986
ότι οι άνθρωποι δεν μπορούν να το δουν
όλο μαζί, αλλιώς θα καεί το μυαλό τους.
38
00:01:52,070 --> 00:01:55,782
Ίσως αποκτήσω επιτέλους
μουτζούρες στον εγκέφαλό μου.
39
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
Οι γιατροί είπαν
πως είναι απαλός σαν αυγό.
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
Πρέπει να περιμένετε εδώ έξω,
για να προσαρμοστείτε.
41
00:02:00,578 --> 00:02:03,164
Όταν είστε έτοιμοι,
θα σας τιμήσουν με ένα γκαλά,
42
00:02:03,248 --> 00:02:06,668
μαγικά σχεδιασμένο από το Καλό Μέρος,
βάσει των προσωπικοτήτων σας.
43
00:02:06,751 --> 00:02:10,171
Σαν τις στοχευμένες διαφημίσεις
στο Instagram.
44
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
Αγόρασα πολύ ζόρικα γυαλιά ηλίου
από μία τέτοια.
45
00:02:13,049 --> 00:02:13,883
Κοίτα.
46
00:02:16,344 --> 00:02:18,179
Σαν να είμαι μέσα στο ίντερνετ.
47
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Εντάξει.
48
00:02:19,764 --> 00:02:20,640
Να συνεχίσουμε;
49
00:02:20,723 --> 00:02:21,891
Φαίνεσαι λίγο χλομός.
50
00:02:21,975 --> 00:02:23,351
Σε ανακάτεψε το αερόστατο;
51
00:02:23,434 --> 00:02:25,270
Αν ξεράσεις, θα βγάλεις πεταλούδες.
52
00:02:25,353 --> 00:02:26,229
Καλά είμαι.
53
00:02:26,312 --> 00:02:27,355
Απλώς...
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,774
δεν ανήκω εδώ.
55
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί
σε δαίμονα που θα πατήσει εδώ.
56
00:02:33,528 --> 00:02:36,573
Υποσχεθείτε μου πως αν εξατμιστώ
θα συνεχίσετε τη διασκέδαση.
57
00:02:37,657 --> 00:02:40,660
Είναι τόσο χαλαρωτικός αυτός ο μελωδός.
58
00:02:40,743 --> 00:02:42,871
Σαν να μου κάνει μασάζ στον εγκέφαλο...
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
...ένα ελαφάκι.
60
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
Κι αν είναι συναγερμός για δαίμονες
για την αστυνομία;
61
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
- Θες να μου δώσεις το χόρτο σου;
- Δεν έχω χόρτο.
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
Μισό λεπτό.
63
00:02:54,090 --> 00:02:55,758
Ναι, εντάξει, τώρα έχω.
64
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
Πάρε αυτό.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,303
Είναι έτοιμοι για σας.
66
00:02:58,386 --> 00:03:00,013
Η Επιτροπή του Καλού Μέρους περιμένει.
67
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΟΥ ΕΙΧΕΣ ΣΤΑ ΔΩΔΕΚΑ ΣΟΥ
68
00:03:01,890 --> 00:03:03,558
ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΟΥ TWIN PEAKS
69
00:03:03,641 --> 00:03:05,476
Για δες αυτό το μέρος!
70
00:03:05,560 --> 00:03:06,936
ΤΑ ΚΑΛΑ ΛΟΓΙΑ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΣΟΥ
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,063
Η Κάρλι Κλος με συμπαθούσε.
72
00:03:09,147 --> 00:03:10,189
Το ήξερα!
73
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
- Σχετικά με το πάρτι...
- Ναι.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
Είναι καλεσμένοι όλοι στο Καλό Μέρος;
75
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
Θα είναι εκεί ο Αριστοτέλης;
76
00:03:15,111 --> 00:03:18,615
Λυπάμαι, Τσίντι, είναι στο Κακό Μέρος.
Υπερασπιζόταν τη δουλεία.
77
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
- Ο Σωκράτης;
- Όχι.
78
00:03:20,158 --> 00:03:21,743
Πολύ ενοχλητικός. Έκανε θόρυβο τρώγοντας.
79
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
- Ο Πλάτωνας;
- Δουλεία.
80
00:03:23,745 --> 00:03:24,954
Ξέρεις ποια είναι εδώ;
81
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Η Υπατία της Αλεξάνδρειας. Την ξέρεις;
82
00:03:27,749 --> 00:03:28,875
Η Υπατία;
83
00:03:29,500 --> 00:03:31,085
- Της Αλεξάνδρειας;
- Ακριβώς.
84
00:03:31,169 --> 00:03:33,338
Ναι, την ξέρω.
85
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Η Υπατία. Θα της κάνω τόσες ερωτήσεις
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
σχετικά με τις σπουδαίες ιδέες
του σύμπαντος.
87
00:03:39,802 --> 00:03:40,678
Όπως... "Γιατί;"
88
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
Επίσης... "Πώς;"
89
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Καλώς ήρθατε στο Καλό Μέρος.
90
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
Μάικλ, χαίρομαι που τα κατάφερες.
91
00:03:48,686 --> 00:03:49,979
Λάμπεις!
92
00:03:50,063 --> 00:03:53,650
Έχεις την καθησυχαστική, μα δεσποτική
παρουσία ενός σκύλου για βόμβες.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,026
Θα ήθελα μόνο να πω
94
00:03:55,109 --> 00:03:58,154
ένα ευχαριστώ που με αφήσατε
να είμαι εδώ με τους φίλους μου.
95
00:03:58,238 --> 00:04:01,115
Ξέρω πως είναι ανορθόδοξο
για κάποιον σαν εμένα
96
00:04:01,199 --> 00:04:03,743
να επισκέπτεται το Καλό Μέρος,
μα είναι τόσο υπέροχο.
97
00:04:03,826 --> 00:04:06,829
Και δεν έχω χόρτο πάνω μου,
άρα όχι αστυνομία.
98
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Μάικλ, εσύ και οι φίλοι σου είστε ήρωες
99
00:04:09,582 --> 00:04:11,417
κι είσαι πολύ ευπρόσδεκτος εδώ.
100
00:04:11,501 --> 00:04:13,586
Έχουμε πολύ συναρπαστικά νέα.
101
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Όσο βολεύεστε οι υπόλοιποι,
102
00:04:15,463 --> 00:04:17,799
θα κάνουμε στον Μάικλ
μια τελετή ορκωμοσίας,
103
00:04:17,882 --> 00:04:20,218
για να γίνει επίσημος αρχιτέκτονας
του Καλού Μέρους.
104
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
Τι ωραία!
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,640
Μάικλ, ακολούθησέ μας, παρακαλώ.
106
00:04:27,642 --> 00:04:31,020
Πολύ χαλαρωτικός μελωδός!
107
00:04:31,104 --> 00:04:34,691
Είναι ο πιο απίστευτος που έχω ακούσει.
108
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
Και το λέει κάποια που νονός της
109
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
είναι το πιο διάσημο ρολόι στον κόσμο.
110
00:04:38,486 --> 00:04:42,282
Το Μπιγκ Μπεν είναι νονός σου;
111
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Ο ήχος αυτός σημαίνει...
112
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
ότι είναι ώρα για πάρτι.
113
00:04:49,163 --> 00:04:51,499
Όταν μπείτε μέσα, ο χώρος θα μεταμορφωθεί
114
00:04:51,582 --> 00:04:55,044
σε ένα πάρτι απόλυτα ταιριαστό
στην ουσία της ύπαρξής σας.
115
00:04:55,628 --> 00:04:58,256
Ας ενώσουμε τα χέρια να περάσουμε μαζί.
116
00:05:06,472 --> 00:05:07,390
Παράξενο.
117
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Είναι οι Σουίτες του Τζάκσονβιλ,
όπου έγινε ο χορός αποφοίτησης.
118
00:05:12,353 --> 00:05:13,521
Και δικαστήριο για κλήσεις.
119
00:05:14,063 --> 00:05:16,190
Αυτό θα είναι το δικό μου πάρτι,
120
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
γιατί αυτό είναι το δοχείο νυχτός
με το οποίο ο Ψυχρός Στιβ Όστιν
121
00:05:20,278 --> 00:05:23,448
έδειρε τον Βινς Μακμάχον το 1998.
122
00:05:24,907 --> 00:05:27,076
Ήταν κλασική στιγμή. Μη με κρίνετε.
123
00:05:27,160 --> 00:05:28,411
Λυπάμαι πολύ, παιδιά.
124
00:05:28,494 --> 00:05:32,165
Το Καλό Μέρος παίρνει τις εμπειρίες σας
για να σχεδιάσει το τέλειο πάρτι,
125
00:05:32,248 --> 00:05:34,375
αλλά είναι σχεδιασμένο για έναν τη φορά.
126
00:05:34,459 --> 00:05:36,252
Όταν μπήκατε όλοι μαζί, έγινε...
127
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Ένα ανακάτεμα από όλους μας.
128
00:05:39,839 --> 00:05:41,007
ΜΟΝΟ VIP
129
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
ΓΑΡΙΔΕΣ!
130
00:05:44,510 --> 00:05:45,803
Είναι τέλειο!
131
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
Όχι, δεν είναι, Έλενορ,
132
00:05:48,806 --> 00:05:51,350
γιατί δεν έχει καρτ και μαϊμούδες.
133
00:05:51,434 --> 00:05:53,186
Μην το πάρεις στραβά,
αλλά είσαι λίγο χαζή.
134
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
Βλέπετε τις πράσινες πόρτες;
135
00:05:54,437 --> 00:05:58,775
Από κει θα επισκέπτεστε κάθε χρόνο
και μέρος, αληθινό ή φανταστικό.
136
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Σκεφτείτε πού θέλετε να πάτε
137
00:06:00,401 --> 00:06:03,112
και τι θέλετε να κάνετε και μπείτε.
138
00:06:03,196 --> 00:06:04,614
Ανάμεσα στους δεινόσαυρους
139
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
ή στην πρώτη παραγωγή του Άμλετ
στο Globe Theater στο Λονδίνο.
140
00:06:08,534 --> 00:06:11,829
Θα πάω στο Τόκιο να ντριφτάρω
με μαϊμούδες. Τα λέμε σε χίλια χρόνια.
141
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
Πειράζει αν πάω στην Υπατία;
142
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
Υπόσχομαι ότι είναι πλατωνικό.
143
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
Στην ουσία, νεοπλατωνικό.
144
00:06:20,171 --> 00:06:23,674
Ξέχνα το αστείο μου
κι έλα μαζί μου. Έχω άγχος.
145
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
Θέλω κάποιον να αλλάξει θέμα
αν πω κάτι χαζό.
146
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Φυσικά. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
147
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Ταχάνι, το δωμάτιο είναι γεμάτο
148
00:06:30,181 --> 00:06:33,059
με μερικούς από τους
πιο ενδιαφέροντες ανθρώπους.
149
00:06:33,142 --> 00:06:35,228
Μίλα τους, μάθε για τις ζωές τους,
150
00:06:35,311 --> 00:06:38,731
και μετά συνάντησέ με εδώ
για να τους κοροϊδέψουμε.
151
00:06:39,398 --> 00:06:44,070
Έλενορ Σέλστροπ,
εκπαιδευόμουν μια ζωή γι' αυτήν τη μέρα.
152
00:06:45,404 --> 00:06:48,032
Με τιμάει πολύ αυτή η χειρονομία.
153
00:06:48,116 --> 00:06:51,077
Είναι σωστό. Θα είναι ο νέος μου σκοπός.
154
00:06:51,160 --> 00:06:52,912
Όλα μπαίνουν στη θέση τους.
155
00:06:52,995 --> 00:06:56,082
Τέλεια. Πάμε. Φόρα την τήβεννο.
156
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Έχεις τους κατάλληλους ώμους γι' αυτήν!
157
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
Υπόγραψε αυτήν την περγαμηνή.
158
00:07:02,630 --> 00:07:04,966
Δεν έχω ξαναβάλει υπογραφή.
159
00:07:05,591 --> 00:07:08,136
Τι υπογραφή να διαλέξω;
160
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
"Δόκτωρ Γλίτσα". Ή, όχι...
161
00:07:10,012 --> 00:07:12,348
"Αθλητής που δεν νοιάζεται καθόλου
για το παιδί".
162
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
Στάσου, όχι...
163
00:07:13,933 --> 00:07:16,727
"Μαθήτρια γυμνασίου
που έχει ερωτευτεί τον Ζακ Έφρον".
164
00:07:16,811 --> 00:07:21,941
Έτσι, θα βάλω μια καρδούλα
πάνω από το "ι".
165
00:07:22,024 --> 00:07:25,319
Τέλεια. Ορίστε το επίσημο μετάλλιό σου.
166
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Ξέρω τώρα πώς ένιωσε η Μαίρη Λου Ρέτον.
167
00:07:27,822 --> 00:07:28,656
Και τέλεια.
168
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Είσαι επισήμως επικεφαλής
του Καλού Μέρους.
169
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Συγγνώμη, είπατε "επικεφαλής";
- Είσαι το αφεντικό.
170
00:07:33,911 --> 00:07:37,540
Ήταν νομικά δεσμευτικά όλα
και παραιτούμαστε όλοι αμέσως.
171
00:07:37,623 --> 00:07:40,251
Είναι μη αναστρέψιμο,
άρα όλα είναι πρόβλημά σου τώρα.
172
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
Μην ψάξεις να μας βρεις.
Δεν αλλάζει, αντίο!
173
00:07:43,045 --> 00:07:44,881
Γρήγορα! Πάμε!
174
00:07:49,927 --> 00:07:52,889
Φίλοι, Καλομερίτες;
175
00:07:54,765 --> 00:07:55,725
Είναι κανείς εδώ;
176
00:07:57,101 --> 00:07:59,562
"Ιδέες για βελτίωση του Καλού Μέρους".
177
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
"Μουσική που τρώγεται.
178
00:08:01,397 --> 00:08:02,356
Αμάν...
179
00:08:02,440 --> 00:08:06,611
Γιγάντια μίνι ντόνατ, όχι απλά.
180
00:08:06,694 --> 00:08:08,112
Ο Ντέιβ θα εξηγήσει".
181
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
Ντέιβ; Μπορείς να εξηγήσεις;
182
00:08:13,951 --> 00:08:18,122
Γεια, είσαι... η Υπατία της Αλεξάνδρειας;
183
00:08:18,206 --> 00:08:20,041
Ναι. Πώς πάει;
184
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Πάει πολύ καλά.
185
00:08:22,668 --> 00:08:27,632
Να πω ότι περίμενα να είσαι ακόμα...
αρχαία Ελληνίδα.
186
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
Ναι, διατηρούμαστε μοντέρνοι
σε αυτό το μέρος.
187
00:08:30,676 --> 00:08:33,262
Ποια είναι τα σπουδαία της Γης τελευταία;
188
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
Η Βιομηχανική Επανάσταση,
το Σχέδιο Μανχάταν, το "Gangnam Style".
189
00:08:37,600 --> 00:08:38,518
Νιώθω ότι καταλαβαίνω.
190
00:08:38,601 --> 00:08:39,810
- Είναι αυτή όντως!
- Ναι.
191
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
Μπορώ να το καταλάβω. Είναι η Υπατία.
192
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
Το ξέρω, μωρό μου. Είναι.
193
00:08:44,899 --> 00:08:48,402
Συγγνώμη, είμαι η Έλενορ.
Αυτό το ενθουσιώδες φρικιό είναι ο Τσίντι.
194
00:08:48,486 --> 00:08:49,612
Είμαστε νεοφερμένοι.
195
00:08:49,695 --> 00:08:51,948
Ερώτηση: πώς απέκτησες
το "της" στο όνομά σου;
196
00:08:52,031 --> 00:08:54,742
Εκεί περνούσες τον χρόνο σου;
197
00:08:54,825 --> 00:08:58,746
Εγώ είμαι η Έλενορ
του Μπαρ Cheesecake Factory;
198
00:08:58,829 --> 00:09:01,999
Επίσης, είναι "Υ-παι-τία" ή "Υ-πα-τία";
199
00:09:02,083 --> 00:09:06,420
Ή στα αρχαία Ελληνικά "Υ-που-τία";
Υπάρχει αστεία διαμάχη γι' αυτό.
200
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
Ξέρεις κάτι; Λέγετέ με Πάτι.
201
00:09:09,173 --> 00:09:13,719
Εντάξει. Λοιπόν, Πάτι,
είμαι μεγάλος θαυμαστής.
202
00:09:13,803 --> 00:09:16,597
Είχα μια αφίσα σου
στον τοίχο μου στο λύκειο.
203
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Βασικά, ήταν αφίσα της Τρίνιτι
από το Μάτριξ.
204
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
Έτσι σε φανταζόμουν, όμως,
γιατί είσαι κουλ.
205
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
Αυτή είναι ο λόγος που σε έδερναν τόσο;
206
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
Ένας από αυτούς!
207
00:09:25,356 --> 00:09:26,732
Θέλετε ένα μιλκσέικ;
208
00:09:26,816 --> 00:09:29,527
Έχω καιρό να δω νεούδια σαν εσάς.
Είστε έντονοι.
209
00:09:29,610 --> 00:09:31,404
Ας πάρουμε ένα μιλκσέικ. Ναι.
210
00:09:31,487 --> 00:09:34,532
Φτιάχνουν ένα μιλκσέικ
από πραγματική αστερόσκονη.
211
00:09:34,615 --> 00:09:35,533
Είναι πολύ ωραίο.
212
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
Εντάξει. Θα πιούμε μιλκσέικ με την Πάτι.
213
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Ναι.
214
00:09:40,079 --> 00:09:41,414
Να σου κάνω μερικές ερωτήσεις πρώτα;
215
00:09:41,497 --> 00:09:44,083
Ήσουν οπαδός του Πλωτίνου,
216
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
του συλλογισμού
της απόλυτης πραγματικότητας...
217
00:09:46,544 --> 00:09:49,005
Στάσου, είσαι...
218
00:09:50,006 --> 00:09:53,342
Πώς λέγεται; Άνθρωπος των βιβλίων σκέψης;
219
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Άνθρωπος του διαβάσματος σκέψης;
220
00:09:56,262 --> 00:09:57,263
Φιλόσοφος; Ναι.
221
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Συγγνώμη, έχει περάσει τόσος καιρός,
που έχω θολώσει.
222
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Ακούστε προσεκτικά,
προτού ξεχάσω να το λέω.
223
00:10:04,812 --> 00:10:08,107
Πρέπει να μας βοηθήσετε. Την έχουμε βάψει.
224
00:10:09,525 --> 00:10:10,610
Την έχουμε;
225
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Γεια σου! Είμαι η Ταχάνι Αλ Τζαμίλ.
226
00:10:14,864 --> 00:10:17,575
Είμαι ο Πάλτιμπααλ.
Καλώς ήρθες στον παράδεισο.
227
00:10:17,658 --> 00:10:19,410
Ποια είναι η ιστορία σου;
228
00:10:19,493 --> 00:10:22,538
Θεράπευσες κάτι; Ή εφηύρες κάτι;
229
00:10:22,622 --> 00:10:24,957
Βοήθησα τους φτωχούς στην αρχαία Φοινίκη.
230
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Τέλεια.
231
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Κάποτε είχα μια δασκάλα SoulCycle
που λεγόταν Φοινίκη.
232
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
Πώς πέθανες;
233
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
Κόπηκα στο χέρι.
234
00:10:36,135 --> 00:10:39,764
Ήταν το 2491 π.Χ.,
οπότε αυτό χρειάστηκε μόνο.
235
00:10:39,847 --> 00:10:40,806
Κοβόσουν
236
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
ή έπινες νερό που δεν ήταν αρκετά ζεστό
και μετά... νεκρός.
237
00:10:45,227 --> 00:10:47,021
Θα σκότωνα για ένα εμβόλιο.
238
00:10:47,104 --> 00:10:48,064
Οποιοδήποτε.
239
00:10:48,147 --> 00:10:51,609
Είναι τρελό που δεν σας αρέσουν τώρα.
240
00:10:51,692 --> 00:10:54,904
Τι σου αρέσει περισσότερο από τη ζωή εδώ;
241
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
Είναι τέλεια.
242
00:10:56,781 --> 00:10:59,575
Έχουμε οργασμούς κυριολεκτικά όλη την ώρα.
243
00:10:59,659 --> 00:11:00,951
Πέθανα παρθένος,
244
00:11:01,702 --> 00:11:03,120
οπότε είναι τρελό.
245
00:11:04,705 --> 00:11:05,706
Εντάξει.
246
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
Είναι ωραίο να δουλεύω
δίπλα σε μια άλλη Καλή Τζάνετ!
247
00:11:08,459 --> 00:11:10,044
Ναι, είναι.
248
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
Τζάνετ, μπορώ να έχω μια Κόκα Κόλα;
249
00:11:13,172 --> 00:11:14,465
Όχι, ένα νερό.
250
00:11:15,383 --> 00:11:16,842
Όχι, ένα πορτατίφ.
251
00:11:17,760 --> 00:11:18,928
Όχι, μια γάτα.
252
00:11:19,762 --> 00:11:22,973
Ώστε σου ζητάνε πράγματα στην τύχη;
253
00:11:23,057 --> 00:11:26,185
Ναι! Κι εγώ τους τα φέρνω. Είναι τέλεια.
254
00:11:27,269 --> 00:11:28,437
Ένα διαστημόπλοιο;
255
00:11:29,647 --> 00:11:31,565
Όχι, ένα τεράστιο σακούλι μέντες.
256
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
Όχι, Κόκα Κόλα.
257
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
Το μιλκσέικ είναι απίστευτο.
258
00:11:40,783 --> 00:11:43,285
Έτσι περνάω την περισσότερη ώρα μου.
259
00:11:43,369 --> 00:11:46,330
Κάθομαι σε όμορφα μέρη, πίνω μιλκσέικ,
260
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
κατουράω λίγο λίγο τα εσώρουχα,
261
00:11:48,165 --> 00:11:51,377
αλλά το κάτουρο εξατμίζεται
και δεν αφήνει ίχνη.
262
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
Διασκεδαστικό ακούγεται.
263
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
Δεν ήθελες να πεις πώς την έχουμε βάψει;
264
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Να πάρει.
265
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Αυτό είναι το πρόβλημα.
266
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
Στα χαρτιά, είναι παράδεισος.
267
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
Ικανοποιούνται όλες
οι επιθυμίες και ανάγκες.
268
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
Αλλά είναι επ' άπειρον.
269
00:12:06,225 --> 00:12:12,523
Κι όταν η τελειότητα είναι για πάντα,
γίνεσαι γλυκανάλατη και απαθής.
270
00:12:12,606 --> 00:12:17,319
Αλλά... όχι, επειδή... όχι.
271
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Επειδή... Πάτι, όχι!
272
00:12:18,988 --> 00:12:22,533
Ναι, σου λέω. Ήμουν κουλ, φίλε.
273
00:12:22,616 --> 00:12:25,369
Μελετούσα τόσο πολλά... πράγματα!
274
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Τέχνη και μουσική και...
275
00:12:29,707 --> 00:12:32,168
αυτό με τους σωρούς από... νούμερα;
276
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
Εγώ θα έλεγα "Δύο!" Κι εσύ "Έξι!"
277
00:12:35,379 --> 00:12:36,755
- Μαθηματικά;
- Ναι.
278
00:12:36,839 --> 00:12:41,427
Μετά ήρθα εδώ,
όπου ο χρόνος επεκτεινόταν για πάντα,
279
00:12:41,510 --> 00:12:44,513
και κάθε δευτερόλεπτο της ύπαρξής μου
ήταν καταπληκτικό,
280
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
αλλά ο εγκέφαλός μου έγινε
μια μεγάλη χαζή μάζα.
281
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
Μπήκαμε τελικά στο Καλό Μέρος
282
00:12:49,685 --> 00:12:51,604
και τώρα θα γίνουμε ζόμπι;
283
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Γιατί δεν το είπες σε κανέναν αυτό;
284
00:12:54,732 --> 00:12:55,941
- Ποιο;
- Φίλε!
285
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
Να πάρει!
286
00:12:59,195 --> 00:13:01,071
Να βρούμε αμέσως τους άλλους.
287
00:13:02,031 --> 00:13:04,658
- Έχει μαθηματικά στην μπλούζα μου.
- Έλα τώρα.
288
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
Είναι "S" ή μαθηματικά;
289
00:13:06,535 --> 00:13:08,245
Είδες την Έλενορ και τον Τσίντι;
290
00:13:08,329 --> 00:13:09,997
Κάτι πάει στραβά με αυτό το πάρτι.
291
00:13:10,080 --> 00:13:13,709
Και δεν είναι ότι το χαβιάρι σερβίρεται
πάνω σε σφηνάκια με ζελέ.
292
00:13:13,792 --> 00:13:18,964
Είμαστε οι πρώτοι μετά από 500 χρόνια
και κανείς δεν νοιάζεται.
293
00:13:19,048 --> 00:13:21,717
Ακόμα και οι Καλές Τζάνετ είναι παράξενες.
294
00:13:21,800 --> 00:13:23,302
Λένε "Γεια χαρά!"
295
00:13:24,220 --> 00:13:26,639
Όταν το λέω εγώ, είναι κουλ,
αλλά το δικό τους γελοίο.
296
00:13:27,556 --> 00:13:30,309
Περνάτε καλά; Τέλεια. Λίγα νέα, λοιπόν.
297
00:13:31,101 --> 00:13:32,561
Το Καλό Μέρος είναι καταστροφή.
298
00:13:32,645 --> 00:13:36,148
Όλοι εδώ είναι ζόμπι ευτυχίας
και κανείς δεν κάνει τίποτα,
299
00:13:36,232 --> 00:13:38,150
γιατί μέχρι να καταλάβουν ότι συμβαίνει,
300
00:13:38,234 --> 00:13:39,527
το έχουν συνηθίσει και δεν νοιάζονται.
301
00:13:39,610 --> 00:13:40,986
Πωπώ!
302
00:13:41,612 --> 00:13:42,655
Γεια, είμαι η Ταχάνι.
303
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
Είμαι η Μιλκσέικ. Θες ένα μιλκσέικ;
304
00:13:45,366 --> 00:13:48,786
Να το πούμε σε κάποιον, πριν την ακούσουμε
τόσο που δεν θα θυμόμαστε.
305
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
Να βρούμε την Επιτροπή.
306
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
Εγώ είμαι η Επιτροπή. Είναι εγώ.
307
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
Τι;
308
00:13:54,416 --> 00:13:57,211
Με ξεγέλασαν, με έβαλαν επικεφαλής
309
00:13:57,294 --> 00:13:58,837
και μετά το έσκασαν.
310
00:13:58,921 --> 00:14:03,384
Και το Καπέλο Επιλογής σε έβαλε
στον Οίκο Χάφλπαφ; Σου την είπα!
311
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
Έχουμε προβλήματα,
αλλά δεν αγνοείται αυτό.
312
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
Στάσου. Είμαστε στον παράδεισο.
313
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
Μερικοί θα διασκεδάζουν εδώ.
314
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
Γεια σας. Επέστρεψα.
315
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Το καρτ με τις μαϊμούδες
έγινε γρήγορα βαρετό.
316
00:14:13,519 --> 00:14:14,395
Αλήθεια;
317
00:14:14,478 --> 00:14:15,938
- Να πάρει.
- Όχι!
318
00:14:17,731 --> 00:14:21,652
Τζέισον, το όνειρο της ζωής σου
έγινε τόσο γρήγορα βαρετό;
319
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Ήταν διασκεδαστικό για λίγο.
320
00:14:24,864 --> 00:14:26,031
Έπειτα σκεφτόμουν
321
00:14:26,115 --> 00:14:28,826
"Ξέρεις τι θα ήταν κουλ;
Ιπποπόταμοι σε καρτ!"
322
00:14:28,909 --> 00:14:32,621
Κι έλεγα "Και Δράκουλες σε τζετ πακ;"
323
00:14:32,705 --> 00:14:34,164
Έκανα 50 συνδυασμούς
324
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
και μετά ήθελα να βρεθώ μαζί σας πάλι.
325
00:14:37,585 --> 00:14:39,753
Αυτό είναι, με λίγα λόγια.
326
00:14:39,837 --> 00:14:43,132
Έρχεσαι εδώ και συνειδητοποιείς
πως όλα είναι εφικτά
327
00:14:43,215 --> 00:14:45,801
και κάνεις τα πάντα και μετά τέλος.
328
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
Μα έχεις ακόμα την αιωνιότητα.
329
00:14:47,970 --> 00:14:52,391
Αυτό το μέρος σκοτώνει τη διασκέδαση,
το πάθος, τον ενθουσιασμό και την αγάπη,
330
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
ώσπου σου μένουν μόνο τα μιλκσέικ.
331
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
Η Επιτροπή του Καλού Μέρους
το ήξερε προφανώς.
332
00:14:57,563 --> 00:14:58,939
Γιατί δεν το έλυσαν;
333
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Προσπάθησαν τα πάντα.
334
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Τις προάλλες
έκαναν μεγαλύτερους τους μονόκερους,
335
00:15:04,111 --> 00:15:07,865
και τους έβαλαν πιο πολλά κέρατα
και τους έκαναν παχουλούς.
336
00:15:07,948 --> 00:15:12,703
Βασικά, τους έκαναν
σαν παράξενους, μαλακούς ρινόκερους.
337
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
Η Επιτροπή δεν είναι άνθρωποι
και δεν καταλάβαιναν.
338
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
Μόλις εμφανίστηκα εγώ,
339
00:15:17,333 --> 00:15:20,461
πήδηξαν από το πλοίο που βυθίζεται
και μ' έκαναν καπετάνιο.
340
00:15:20,544 --> 00:15:21,921
Δεν θα τα παρατήσω.
341
00:15:23,005 --> 00:15:25,925
Δουλέψαμε πολύ και περάσαμε πολλά.
342
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
Δεν θα κάτσω απλώς
343
00:15:27,801 --> 00:15:31,388
να γίνω μια μηχανή οργασμού
με χαλαρό σαγόνι, που φοράει φόρμες!
344
00:15:31,472 --> 00:15:32,348
Θεέ μου!
345
00:15:32,431 --> 00:15:34,308
Περιγράφω το όνειρό μου σαν να είναι κακό.
346
00:15:34,391 --> 00:15:36,185
Τι έχει αυτό το μέρος;
347
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Μόλις επανασχεδιάσαμε το σύστημα
348
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
και σύντομα θα έρθουν
εκατομμύρια άνθρωποι,
349
00:15:40,648 --> 00:15:43,734
νομίζοντας πως είναι στον παράδεισο,
για να αχρηστευτούν.
350
00:15:43,817 --> 00:15:47,279
Είναι το Coachella!
Εφηύραμε το Κοσμικό Coachella!
351
00:15:47,363 --> 00:15:48,739
Πρέπει να το διορθώσουμε.
352
00:15:48,822 --> 00:15:52,785
Κι αν κάνουμε ό, τι σας έκανα
στην αρχική γειτονιά;
353
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
Να σβήνουμε τις μνήμες κάθε τόσο.
354
00:15:55,162 --> 00:15:58,123
Έτσι, ο παράδεισος θα φαίνεται φρέσκος.
355
00:15:58,207 --> 00:16:00,417
Το έκανες για να μας βασανίσεις.
356
00:16:00,501 --> 00:16:03,170
Ο παράδεισος δεν θα έχει ίδιες τεχνικές
με την κόλαση.
357
00:16:03,253 --> 00:16:06,131
Έχω μια λύση.
358
00:16:06,715 --> 00:16:09,301
Θυμάσαι τι σου είπα, όταν περνούσες
359
00:16:09,385 --> 00:16:12,096
"την κρίση μέσης ηλικίας
με σκουλαρίκι και κάμπριο";
360
00:16:12,179 --> 00:16:14,098
- "Φαίνεσαι ηλίθιος";
- Μετά από αυτό.
361
00:16:14,890 --> 00:16:18,727
Είπες πως κάθε άνθρωπος
είναι λιγάκι θλιμμένος όλη την ώρα
362
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
γιατί ξέρει ότι θα πεθάνει.
363
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
Αυτή η γνώση είναι
που δίνει νόημα στη ζωή".
364
00:16:26,193 --> 00:16:31,198
Για να δώσουμε νόημα στους ανθρώπους
στο Καλό Μέρος θα τους αφήσουμε να φύγουν.
365
00:16:31,281 --> 00:16:34,702
Να πάνε πού; Είναι το τελευταίο...
366
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
Μπορούμε να το κάνουμε;
367
00:16:41,917 --> 00:16:43,877
Είσαι επικεφαλής του Καλού Μέρους τώρα.
368
00:16:44,878 --> 00:16:48,966
Μου φαίνεται
πως μπορείς να κάνεις ό, τι θέλεις.
369
00:16:50,968 --> 00:16:52,469
Πού είναι ο Μάικλ;
370
00:16:55,139 --> 00:16:56,306
Εντάξει.
371
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
Πρέπει μόνο να ανακοινώσω
τη μεγάλη αλλαγή.
372
00:17:01,603 --> 00:17:06,442
Ό, τι κι αν συμβεί,
είναι εντάξει, μωρά μου.
373
00:17:09,111 --> 00:17:10,529
Το κάπνισες το χόρτο, φίλε;
374
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
Ναι.
375
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Είχα φρικάρει και κάπνισα λίγο χόρτο,
μα τώρα είμαι καλά.
376
00:17:17,786 --> 00:17:20,873
Ας αλλάξουμε
τη μετά θάνατο ζωή και μετά...
377
00:17:20,956 --> 00:17:22,374
Τάκο Μπελ.
378
00:17:22,958 --> 00:17:26,170
Μωρό μου!
379
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
Εγώ θα μιλήσω.
380
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Μπορώ να έχω την προσοχή σας;
381
00:17:31,216 --> 00:17:33,635
Με λένε Έλενορ Σέλστροπ.
382
00:17:33,719 --> 00:17:39,725
Ελπίζω να περνάτε καλά στο πάρτι
Φλορ-ιζόνα Βρετανική Βιβλιοθήκη.
383
00:17:41,226 --> 00:17:44,730
Φαντάζομαι πως δεν περνάτε καλά πουθενά
κι αυτό είναι το θέμα.
384
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
Δεν μοιάζει με παράδεισος για σας.
385
00:17:48,817 --> 00:17:51,695
Βρίσκεστε σε ατελείωτες διακοπές,
386
00:17:51,779 --> 00:17:55,365
κι αυτές είναι ξεχωριστές
γιατί τελειώνουν.
387
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
Οπότε, έχουμε μια ιδέα.
388
00:17:57,659 --> 00:18:00,871
Θα φτιάξουμε μια νέα πόρτα, κάπου ήσυχα.
389
00:18:00,954 --> 00:18:04,792
Όταν νιώθετε χαρούμενοι,
ικανοποιημένοι κι ολοκληρωμένοι
390
00:18:04,875 --> 00:18:06,335
και θέλετε να φύγετε από το Καλό Μέρος,
391
00:18:06,418 --> 00:18:11,381
θα την ανοίγετε και ο χρόνος σας
στο σύμπαν θα τελειώνει.
392
00:18:12,424 --> 00:18:17,012
Δεν θα το κάνετε αν δεν θέλετε,
αλλά θα μπορείτε.
393
00:18:17,096 --> 00:18:20,432
Κι αν ξέρετε
πως δεν πρέπει να είστε εδώ για πάντα,
394
00:18:20,516 --> 00:18:22,101
θα είστε πιο ευτυχισμένοι όσο είστε.
395
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
Τι θα γίνει όταν περάσουμε την πόρτα;
396
00:18:26,522 --> 00:18:28,440
Δεν ξέρουμε ακριβώς.
397
00:18:28,524 --> 00:18:33,487
Ξέρουμε μόνο ότι θα είναι ήσυχα
και το ταξίδι σας θα τελειώσει.
398
00:18:34,279 --> 00:18:36,156
Ζήσατε σπουδαίες ζωές.
399
00:18:36,240 --> 00:18:38,158
Κερδίσατε τη θέση σας εδώ.
400
00:18:38,742 --> 00:18:41,203
Μείνετε, λοιπόν, όσο θέλετε.
401
00:18:41,286 --> 00:18:44,915
Χρησιμοποιήστε τις πράσινες πόρτες
για να δείτε και να κάνετε
402
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
όλα όσα θέλετε να δείτε και να κάνετε.
403
00:18:49,628 --> 00:18:51,338
Όταν θα είστε έτοιμοι,
404
00:18:51,922 --> 00:18:56,218
περάστε από την τελευταία πόρτα
και αναπαυθείτε εν ειρήνη.
405
00:18:56,969 --> 00:18:59,930
Ακούγεται καλό;
406
00:19:06,645 --> 00:19:08,147
Φαίνεται να τους αρέσει.
407
00:19:15,404 --> 00:19:19,533
Είμαι ο Ντιτζέι Μουσική,
κάντε θόρυβο πολύ!
408
00:19:19,616 --> 00:19:20,993
Είναι το αγόρι μου.
409
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
Χαίρομαι που θα ξαναχαρούμε.
410
00:19:24,413 --> 00:19:27,499
- Τέχνη, μαθηματικά, φιλοσοφία, όπως παλιά.
- Ναι, κι εγώ.
411
00:19:27,583 --> 00:19:33,255
Ονειρευόμουν το τέλος της ανίας
της παντοτινής ύπαρξης εδώ και καιρό.
412
00:19:33,338 --> 00:19:36,425
Τώρα, όμως, θα μείνω ακόμα λίγο.
413
00:19:36,508 --> 00:19:41,096
Ήταν ωραίο να φτιάχνω εγκεφαλικές λέξεις.
414
00:19:41,180 --> 00:19:43,974
Ακόμα πουρές. Θα το ξαναβρώ.
415
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
Ήταν τύχη που σε βρήκαμε.
416
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Μας έσωσε.
417
00:19:47,728 --> 00:19:50,189
Δεν σας έσωσε αυτό.
418
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
- Αλλά οι φιλίες σας.
- Ναι, κατάλαβα.
419
00:19:57,237 --> 00:19:59,698
Ακόμα δεν λειτουργεί καλά.
420
00:20:04,244 --> 00:20:05,621
Κράτησα ίδιο το περισσότερο.
421
00:20:05,704 --> 00:20:08,498
Έφτιαξα κι ένα γραφείο για μένα εδώ κοντά.
422
00:20:09,666 --> 00:20:14,087
Τζέισον... έκανα μια μαντεψιά...
423
00:20:14,171 --> 00:20:15,088
ΦΤΕΡΟΥΓΕΣ STUPID NICK'S
424
00:20:15,172 --> 00:20:18,967
Θα εκπληρώσω τον στόχο μου
να ζήσω σε ένα Stupid Nick's!
425
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Ό, τι κι αν κάνεις για πάντα είναι βαρετό,
426
00:20:21,053 --> 00:20:23,639
αλλά δεν θα βαρεθώ ποτέ τις φτερούγες.
427
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
Θα σας δω αύριο.
428
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
Και κάθε αύριο.
429
00:20:29,770 --> 00:20:32,773
Μάικλ, τελικά είχες δίκιο.
430
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Όλα είναι μια χαρά.
431
00:20:54,878 --> 00:21:00,217
Αυτό ψάχναμε
από τότε που γνωριστήκαμε... χρόνο.
432
00:21:00,300 --> 00:21:03,553
Μάλλον αυτό είναι πραγματικά
το Καλό Μέρος.
433
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
Δεν είναι καν "μέρος".
434
00:21:04,805 --> 00:21:09,768
Είναι να έχεις αρκετό χρόνο
με όσους αγαπάς.
435
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Έχεις δίκιο.
436
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
Κι έχουμε όσο θέλουμε.
437
00:21:17,693 --> 00:21:18,777
Αν μονοπωλείς την κουβέρτα,
438
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
μάλλον θα ανοίξω την πόρτα σε τρεις μέρες.
439
00:21:26,118 --> 00:21:27,286
Θα μου λείψεις.
440
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης