1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,021
Por fin vamos al Lado Bueno.
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,064
Es el "yo" de los lugares.
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,109
Ya he entrado.
Puedo volver a decir cosas así.
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,319
¿Seguro que es por aquí, Janet?
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,697
Nunca he estado en el Lado Bueno...
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
...pero sí, estoy segura.
8
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
¿Cómo?
9
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
Porque...
10
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
...siento que voy hacia casa.
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
¡Un cachorrito volador!
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,878
Ya casi estáis. Os falta poco.
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
¿Cachorritos voladores?
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,505
Jopé, Michael.
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
¿Cómo no se te ocurrió eso para tu barrio?
16
00:00:49,549 --> 00:00:51,509
Qué buenos son.
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,553
¡BIENVENIDOS! ESTÁIS ENTRANDO EN...
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,935
CAPÍTULO 51
19
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Me siento igual que Dorothy
cuando llega a Oz:
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,863
emocionada, incrédula,
21
00:01:11,946 --> 00:01:14,324
mucho más alta que quienes me rodean.
22
00:01:14,407 --> 00:01:16,618
¿Qué vais a hacer primero?
23
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
Carreras de karts con monos.
24
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
Claro.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,331
Es el sueño de mi vida.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,541
Los monos son los rivales ideales.
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,878
Saben hacer la peineta,
pero les falta seso para ganar.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,464
JANET: ¡REGÍSTRATE AQUÍ!
29
00:01:29,547 --> 00:01:31,174
- ¿Se refiere a mí?
- Eres una Janet Buena.
30
00:01:31,257 --> 00:01:33,843
Estamos en el Lado Bueno. ¿A quién si no?
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
Vale. Sin presiones.
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
Nací para esto. Bueno, no nací.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,393
Bien.
34
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
Ya lo sé todo sobre el Lado Bueno.
35
00:01:44,562 --> 00:01:46,523
En pocas palabras: es la bomba.
36
00:01:46,606 --> 00:01:47,690
Para empezar,
37
00:01:47,774 --> 00:01:51,986
los humanos no pueden ver el Lado Bueno
de golpe o se les revuelven los sesos.
38
00:01:52,070 --> 00:01:55,782
Guay. A ver si así me salen
las grietecitas esas en el cerebro.
39
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
Los médicos dicen
que lo tengo liso como un huevo.
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,495
Esperad aquí fuera hasta adaptaros.
41
00:02:00,578 --> 00:02:03,164
Luego os darán una fiesta de bienvenida
42
00:02:03,248 --> 00:02:06,668
planificada por el Lado Bueno
en función de vuestra personalidad.
43
00:02:06,751 --> 00:02:10,171
Como la publicidad personalizada,
pero en fiesta.
44
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
Me compré unas gafas chulísimas
por un anuncio de esos.
45
00:02:13,049 --> 00:02:13,883
Mira.
46
00:02:16,344 --> 00:02:18,179
Es como estar dentro de internet.
47
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Vale.
48
00:02:19,764 --> 00:02:20,640
¿Seguimos?
49
00:02:20,723 --> 00:02:21,891
Estás algo pálido.
50
00:02:21,975 --> 00:02:23,351
¿Te has mareado?
51
00:02:23,434 --> 00:02:25,270
Si vomitas igual salen mariposas.
52
00:02:25,353 --> 00:02:26,229
Estoy bien.
53
00:02:26,312 --> 00:02:27,355
Es que...
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,774
...este no es mi sitio.
55
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
A saber lo que le pasará aquí
a un demonio.
56
00:02:33,528 --> 00:02:36,573
Si me vaporizan,
no dejéis de pasarlo bien.
57
00:02:37,657 --> 00:02:40,660
Caramba, qué relajante es ese tintineo.
58
00:02:40,743 --> 00:02:42,871
Es como si me diera un masaje cerebral
59
00:02:42,954 --> 00:02:44,455
- un cervatillo.
- Ay, madre.
60
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
¿Y si es una alarma de demonios
que alerta de mi presencia?
61
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
- ¿Te guardo la maría?
- No tengo maría.
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
Espera.
63
00:02:54,090 --> 00:02:55,758
Vaya, ahora sí tengo.
64
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
Toma.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,303
Ya podéis entrar.
66
00:02:58,386 --> 00:03:00,013
Nos espera el comité del Lado Bueno.
67
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
LA ENERGÍA QUE TENÍAS A LOS 12 AÑOS
68
00:03:01,890 --> 00:03:03,558
ENTENDER LA TRAMA DE TWIN PEAKS
69
00:03:03,641 --> 00:03:05,476
Ahí va, fijaos en este sitio.
70
00:03:05,560 --> 00:03:06,936
TODO LO BUENO QUE HAN DICHO A TUS ESPALDAS
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,063
Le caía bien a Karlie Kloss.
72
00:03:09,147 --> 00:03:10,189
Lo sabía.
73
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
- Sobre esa fiesta...
- Sí.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
¿Está invitado todo el Lado Bueno?
75
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
¿Asistirá Aristóteles?
76
00:03:15,111 --> 00:03:18,615
Lo siento. Está en el Lado Malo.
Defendía la esclavitud.
77
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
- ¿Sócrates?
- No.
78
00:03:20,158 --> 00:03:21,743
Hace ruido al masticar.
79
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
- ¿Platón?
- Otro esclavista.
80
00:03:23,745 --> 00:03:24,954
¿Sabes quién está aquí?
81
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Hipatia de Alejandría. ¿La conoces?
82
00:03:27,749 --> 00:03:28,875
¿Hipatia?
83
00:03:29,500 --> 00:03:31,085
- ¿De Alejandría?
- Eso es.
84
00:03:31,169 --> 00:03:33,338
Sí que la conozco.
85
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Hipatia. Le haré un montón de preguntas
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
sobre las grandes cuestiones universales.
87
00:03:39,802 --> 00:03:40,678
Como... "¿Por qué?".
88
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
Y también... "¿Cómo?".
89
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Bienvenidos al Lado Bueno.
90
00:03:46,893 --> 00:03:48,603
Michael, me alegro de verte.
91
00:03:48,686 --> 00:03:49,979
Estás radiante.
92
00:03:50,063 --> 00:03:53,650
Tienes la presencia serena pero solemne
de un perro detector de explosivos.
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,026
Me gustaría
94
00:03:55,109 --> 00:03:58,154
agradeceros que me dejéis
estar aquí con mis amigos.
95
00:03:58,238 --> 00:04:01,115
Sé que es poco ortodoxo
que alguien como yo
96
00:04:01,199 --> 00:04:03,743
visite el Lado Bueno, pero es maravilloso.
97
00:04:03,826 --> 00:04:06,829
Y no llevo maría,
así que no hace falta la poli.
98
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Michael, tus amigos y tú sois unos héroes,
99
00:04:09,582 --> 00:04:11,417
y aquí eres bienvenido.
100
00:04:11,501 --> 00:04:13,586
Es más, tenemos buenas noticias.
101
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Mientras los demás os instaláis,
102
00:04:15,463 --> 00:04:17,799
queremos que Michael preste juramento
103
00:04:17,882 --> 00:04:20,218
para ser arquitecto del Lado Bueno.
104
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
Madre mía.
105
00:04:24,138 --> 00:04:25,640
Michael, síguenos, por favor.
106
00:04:27,642 --> 00:04:31,020
Santa madre, qué tintineo tan relajante.
107
00:04:31,104 --> 00:04:34,691
Sí que es el tintineo más increíble
que he oído.
108
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
Y lo dice alguien cuyo padrino
109
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
es el reloj más famoso del mundo.
110
00:04:38,486 --> 00:04:42,282
¿El Big Ben es tu padrino?
111
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Ese sonido significa...
112
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
...que empieza la fiesta.
113
00:04:49,163 --> 00:04:51,499
Cuando crucéis el umbral,
el espacio se transformará
114
00:04:51,582 --> 00:04:55,044
en una fiesta adaptada perfectamente
a vuestras esencias.
115
00:04:55,628 --> 00:04:58,256
Agarrémonos de los brazos para cruzarlo.
116
00:05:06,472 --> 00:05:07,390
Qué raro.
117
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Es la sala del hotel SuperSuites
de mi baile de fin de curso,
118
00:05:12,353 --> 00:05:13,521
y a la vez el tribunal de tráfico.
119
00:05:14,063 --> 00:05:16,190
Pero tiene que ser mi fiesta,
120
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
porque esa es la cuña
con la que Stone Cold Steve Austin
121
00:05:20,278 --> 00:05:23,448
atizó a Vince McMahon en 1998.
122
00:05:24,907 --> 00:05:27,076
Es un clásico. No me juzguéis.
123
00:05:27,160 --> 00:05:28,411
Lo siento mucho.
124
00:05:28,494 --> 00:05:32,165
El Lado Bueno usa vuestras experiencias
para preparar la fiesta perfecta,
125
00:05:32,248 --> 00:05:34,375
pero se diseña para una persona.
126
00:05:34,459 --> 00:05:36,252
Como habéis entrado en grupo,
se ha vuelto...
127
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
Un batiburrillo de los cuatro.
128
00:05:39,839 --> 00:05:41,007
SOLO VIP
129
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
¡GAMBAS!
130
00:05:44,510 --> 00:05:45,803
Es perfecta.
131
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
No lo es, Eleanor,
132
00:05:48,806 --> 00:05:51,350
porque no hay pista de karts ni monos.
133
00:05:51,434 --> 00:05:53,186
No te ofendas,
pero hablas como un seso liso.
134
00:05:53,269 --> 00:05:54,353
¿Veis esas puertas verdes?
135
00:05:54,437 --> 00:05:58,775
Por ellas podéis visitar cualquier época
o lugar, reales o imaginarios.
136
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Pensad adónde queréis ir
137
00:06:00,401 --> 00:06:03,112
y qué queréis hacer, y pasad.
138
00:06:03,196 --> 00:06:04,614
Se puede caminar entre dinosaurios
139
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
o presenciar el primer montaje
de Hamlet en el Globe Theater.
140
00:06:08,534 --> 00:06:11,829
Yo me montaré una Tokyo Race con monos.
Hasta dentro de mil años.
141
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
¿Te importa que busque a Hipatia?
142
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
Te prometo que es platónico.
143
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
Técnicamente, neoplatónico.
144
00:06:20,171 --> 00:06:23,674
Olvida el chiste y ven conmigo.
Me pone nervioso conocerla.
145
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
Tú eres tranquila y puedes cambiar de tema
si digo tonterías.
146
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Claro. Un segundo.
147
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Tahani, la sala está llena
148
00:06:30,181 --> 00:06:33,059
de las personas más interesantes
que han existido.
149
00:06:33,142 --> 00:06:35,228
Habla con ellas,
averigua cosas de su vida,
150
00:06:35,311 --> 00:06:38,731
y luego quedamos aquí
para burlarnos de ellas.
151
00:06:39,398 --> 00:06:44,070
Eleanor Shellstrop, llevo toda la vida
preparándome para este día.
152
00:06:45,404 --> 00:06:48,032
Es un gran honor para mí.
153
00:06:48,116 --> 00:06:51,077
Creo que es lo correcto.
Será mi nuevo propósito.
154
00:06:51,160 --> 00:06:52,912
Todo empieza a encajar.
155
00:06:52,995 --> 00:06:56,082
Estupendo. Al lío.
Te pondremos la toga ceremonial.
156
00:06:56,833 --> 00:06:59,961
Tienes buenos hombros para vestir toga.
157
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
Firma este pergamino.
158
00:07:02,630 --> 00:07:04,966
Nunca he firmado con mi nombre.
159
00:07:05,591 --> 00:07:08,136
¿Qué clase de firma escojo?
160
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
¿Un garabato de médico? No...
161
00:07:10,012 --> 00:07:12,348
La de un deportista que pasa del niño.
162
00:07:12,974 --> 00:07:13,850
No, mejor...
163
00:07:13,933 --> 00:07:16,727
...la de una quinceañera
prendada de Zac Efron.
164
00:07:16,811 --> 00:07:21,941
Así podré dibujar
un corazoncito sobre la I.
165
00:07:22,024 --> 00:07:25,319
Perfecto. Aquí tienes tu medalla oficial.
166
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Ya sé cómo se siente Mary Lou Retton.
167
00:07:27,822 --> 00:07:28,656
Fenomenal.
168
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Ya estás al cargo del Lado Bueno.
169
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- ¿Cómo que al cargo?
- Ahora eres el jefe.
170
00:07:33,911 --> 00:07:37,540
Es vinculante y todos hemos renunciado
con efecto inmediato.
171
00:07:37,623 --> 00:07:40,251
Es irreversible. Ahora es problema tuyo.
172
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
No nos busques.
No hay vuelta atrás. ¡Adiós!
173
00:07:43,045 --> 00:07:44,881
¡Deprisa, moveos! ¡Vamos!
174
00:07:49,927 --> 00:07:52,889
¿Hola? ¿Coleguitas del Lado Bueno?
175
00:07:54,765 --> 00:07:55,725
¿Hay alguien?
176
00:07:57,101 --> 00:07:59,562
"Ideas para mejorar el Lado Bueno".
177
00:07:59,645 --> 00:08:01,314
"Música comestible".
178
00:08:01,397 --> 00:08:02,356
Ay, madre.
179
00:08:02,440 --> 00:08:06,611
"Minidónuts gigantes, no dónuts normales.
180
00:08:06,694 --> 00:08:08,112
Dave lo explicará".
181
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
¿Dave? ¿Me lo explicas?
182
00:08:13,951 --> 00:08:18,122
Hola, ¿eres...?
¿Eres Hipatia de Alejandría?
183
00:08:18,206 --> 00:08:20,041
Sí. ¿Cómo va eso?
184
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Pues va muy bien.
185
00:08:22,668 --> 00:08:27,632
La verdad es que esperaba
que fueras más en plan griega antigua.
186
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
No, aquí nos mantenemos al día.
187
00:08:30,676 --> 00:08:33,262
¿Qué novedades ha habido en la Tierra?
188
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
La Revolución Industrial,
el proyecto Manhattan, "Gangnam Style"...
189
00:08:37,600 --> 00:08:38,518
Lo tengo dominado.
190
00:08:38,601 --> 00:08:39,810
- ¡Es ella!
- Sí.
191
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
Se nota. Es Hipatia de Alejandría.
192
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
Ya lo sé, cariño. Sí que es ella.
193
00:08:44,899 --> 00:08:48,402
Hola, lo siento. Soy Eleanor.
El rarito eufórico es Chidi.
194
00:08:48,486 --> 00:08:49,612
Somos nuevos.
195
00:08:49,695 --> 00:08:51,948
Primera pregunta:
¿de dónde sale el "de" del nombre?
196
00:08:52,031 --> 00:08:54,742
¿Es por donde pasabas más tiempo?
197
00:08:54,825 --> 00:08:58,746
¿Yo soy Eleanor del Bar de la Esquina?
198
00:08:58,829 --> 00:09:01,999
¿Y se pronuncia "Jipatia" o "Ipatia"?
199
00:09:02,083 --> 00:09:06,420
¿O "Upatía", como en griego clásico?
Se debate mucho al respecto.
200
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
Mejor llamadme Patty.
201
00:09:09,173 --> 00:09:13,719
Está bien. Patty, te admiro muchísimo.
202
00:09:13,803 --> 00:09:16,597
De adolescente tenía
un póster tuyo en la pared.
203
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Bueno, era un póster de Trinity,
la de Matrix.
204
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
Te imaginaba así porque molas mucho.
205
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
¿Por ella te zurraban tanto?
206
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
¡Entre otros!
207
00:09:25,356 --> 00:09:26,732
¿Queréis un batido?
208
00:09:26,816 --> 00:09:29,527
Llevaba tiempo sin alternar con novatos.
Os emocionáis mucho.
209
00:09:29,610 --> 00:09:31,404
Vamos a por un batido. Sí.
210
00:09:31,487 --> 00:09:34,532
Aquí preparan uno hecho con polvo estelar.
211
00:09:34,615 --> 00:09:35,533
Está rico.
212
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
Sí. Vale.
Nos tomaremos un batido con Patty.
213
00:09:39,078 --> 00:09:39,996
Sí.
214
00:09:40,079 --> 00:09:41,414
Pero antes, ¿unas preguntas?
215
00:09:41,497 --> 00:09:44,083
Eras discípula de Plotino,
216
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
que postulaba que contemplar
nuestra realidad primordial...
217
00:09:46,544 --> 00:09:49,005
Espera, ¿eres...?
218
00:09:50,006 --> 00:09:53,342
¿Cómo se llama,
un hombre de libros de pensar?
219
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
¿Que lee libros de pensar?
220
00:09:56,262 --> 00:09:57,263
¿Un filósofo? Sí.
221
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Lo siento, hace tanto tiempo
que no lo recuerdo bien.
222
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Escúchame atentamente
antes de que olvide cómo decirlo.
223
00:10:04,812 --> 00:10:08,107
Tienes que ayudarnos.
Estamos bien jorobados.
224
00:10:09,525 --> 00:10:10,610
¿Sí?
225
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
¡Hola! Soy Tahani Al-Jamil.
226
00:10:14,864 --> 00:10:17,575
Yo soy Paltibaal. Bienvenida al paraíso.
227
00:10:17,658 --> 00:10:19,410
Dime, ¿cuál es tu historia?
228
00:10:19,493 --> 00:10:22,538
¿Curaste alguna enfermedad?
¿Inventaste algo?
229
00:10:22,622 --> 00:10:24,957
Ayudaba a los pobres
en la antigua Fenicia.
230
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Fabuloso.
231
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
Mi monitora de SoulCycle
se llamaba Fenicia.
232
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
¿Cómo moriste?
233
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
Me hice un corte en la mano.
234
00:10:36,135 --> 00:10:39,764
En el año 2491 a. C. bastaba con eso.
235
00:10:39,847 --> 00:10:40,806
Te hacías un corte
236
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
o bebías agua que solo estaba templada
y la diñabas.
237
00:10:45,227 --> 00:10:47,021
Habría matado por una vacuna.
238
00:10:47,104 --> 00:10:48,064
La que fuera.
239
00:10:48,147 --> 00:10:51,609
Es de locos que ahora no os gusten.
240
00:10:51,692 --> 00:10:54,904
¿Qué es lo que más te gusta de vivir aquí?
241
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
Pues es perfecto.
242
00:10:56,781 --> 00:10:59,575
Tenemos orgasmos a todas horas.
243
00:10:59,659 --> 00:11:00,951
Morí siendo virgen,
244
00:11:01,702 --> 00:11:03,120
así que es una pasada.
245
00:11:04,705 --> 00:11:05,706
Vale.
246
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
¡Me alegra trabajar con otra Janet Buena!
247
00:11:08,459 --> 00:11:10,044
Sí, y a mí.
248
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
Janet, ¿me pones una Coca-Cola?
249
00:11:13,172 --> 00:11:14,465
No, mejor agua.
250
00:11:15,383 --> 00:11:16,842
No, una lámpara.
251
00:11:17,760 --> 00:11:18,928
No, un gato.
252
00:11:19,762 --> 00:11:22,973
¿La gente te pide cosas
sin orden ni concierto?
253
00:11:23,057 --> 00:11:26,185
¡Sí! Y yo se las doy. Es genial.
254
00:11:27,269 --> 00:11:28,437
¿Me das una nave espacial?
255
00:11:29,647 --> 00:11:31,565
No, una almendra chocolateada gigante.
256
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
No, una Coca-Cola.
257
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
El batido está de muerte.
258
00:11:40,783 --> 00:11:43,285
¿Verdad? A esto dedico
casi todo mi tiempo.
259
00:11:43,369 --> 00:11:46,330
A sentarme en sitios bonitos
y beber batidos
260
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
mientras me hago pis encima.
261
00:11:48,165 --> 00:11:51,377
Se evapora al momento sin dejar rastro.
262
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
Qué divertido.
263
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
¿No querías contarnos
por qué estamos jorobados?
264
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
Jopé.
265
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Ese es el problema.
266
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
En teoría, esto es el paraíso.
267
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
Se satisfacen todos nuestros deseos.
268
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
Pero es eterno.
269
00:12:06,225 --> 00:12:12,523
Y cuando la perfección dura para siempre,
acabas alelado y con ojos vidriosos.
270
00:12:12,606 --> 00:12:17,319
Pero... no, porque... no.
271
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
Porque... ¡Patty, no!
272
00:12:18,988 --> 00:12:22,533
Sí, como lo oyes. Yo antes era guay.
273
00:12:22,616 --> 00:12:25,369
¡Estudié cantidad de... estudios!
274
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Arte, música y...
275
00:12:29,707 --> 00:12:32,168
...¿eso de los montones de números?
276
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
Lo de que yo digo: "¡Dos!",
y tú respondes: "¡Seis!".
277
00:12:35,379 --> 00:12:36,755
- ¿Matemáticas?
- Sí.
278
00:12:36,839 --> 00:12:41,427
Pero luego llegué aquí,
donde el tiempo se alarga infinitamente,
279
00:12:41,510 --> 00:12:44,513
y cada segundo de mi existencia
era increíble,
280
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
pero mi cerebro se convirtió
en un amasijo lelo.
281
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
Por fin llegamos al Lado Bueno,
282
00:12:49,685 --> 00:12:51,604
¿y vamos a acabar zombis perdidos?
283
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
¿Por qué no se lo has dicho a nadie?
284
00:12:54,732 --> 00:12:55,941
- ¿El qué?
- ¡Tía!
285
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
¡Mecachis!
286
00:12:59,195 --> 00:13:01,071
Tenemos que buscar a los demás.
287
00:13:02,031 --> 00:13:04,658
- Anda, si hay mates en mi camiseta.
- Vamos.
288
00:13:04,742 --> 00:13:06,452
¿Es una S o son mates?
289
00:13:06,535 --> 00:13:08,245
¿Has visto a Eleanor y a Chidi?
290
00:13:08,329 --> 00:13:09,997
En esta fiesta pasa algo chungo.
291
00:13:10,080 --> 00:13:13,709
Y no lo digo
porque sirvan el caviar sobre gelatina.
292
00:13:13,792 --> 00:13:18,964
Somos las primeras personas nuevas
que vienen en 500 años, y les da igual.
293
00:13:19,048 --> 00:13:21,717
Ya, hasta las Janet Buenas son raras.
294
00:13:21,800 --> 00:13:23,302
Dicen: "¿Qué hay?".
295
00:13:24,220 --> 00:13:26,639
Si lo hago yo, mola, pero ellas dan pena.
296
00:13:27,556 --> 00:13:30,309
Hola. ¿Os lo pasáis bien? Genial.
Os pongo al corriente.
297
00:13:31,101 --> 00:13:32,561
El Lado Bueno es un desastre.
298
00:13:32,645 --> 00:13:36,148
Aquí todos son zombis risueños,
y nadie hace nada al respecto
299
00:13:36,232 --> 00:13:38,150
porque para cuando se dan cuenta,
300
00:13:38,234 --> 00:13:39,527
ya están tan idos que les resbala.
301
00:13:39,610 --> 00:13:40,986
¡Cielos!
302
00:13:41,612 --> 00:13:42,655
Hola, soy Tahani.
303
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
Hola, yo soy Batido. ¿Quieres un batido?
304
00:13:45,366 --> 00:13:48,786
Hay que decírselo a alguien
antes de que nos embobemos y lo olvidemos.
305
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
Hay que buscar al comité.
306
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
El comité soy yo. Yo soy el comité. Yo.
307
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
¿Qué?
308
00:13:54,416 --> 00:13:57,211
Me han engañado
para ponerme al cargo del Lado Bueno,
309
00:13:57,294 --> 00:13:58,837
y después se han largado.
310
00:13:58,921 --> 00:14:03,384
¿Y luego el Sombrero Seleccionador
te ha metido en Hufflepuff? Toma, Jeroma.
311
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
Sé que tenemos problemas,
pero lo ha puesto a huevo.
312
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
Estamos en el paraíso.
313
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
Seguro que hay quienes lo disfrutan.
314
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
Hola. Ya he vuelto.
315
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Las carreras de kart con monos
me han aburrido deprisa.
316
00:14:13,519 --> 00:14:14,395
¿Sí?
317
00:14:14,478 --> 00:14:15,938
- Maldición.
- ¡No!
318
00:14:17,731 --> 00:14:21,652
Jason, ¿tan rápido te has cansado
del sueño de tu vida?
319
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Bueno, los monos en karts
me han divertido un rato.
320
00:14:24,864 --> 00:14:26,031
Luego he pensado:
321
00:14:26,115 --> 00:14:28,826
"¿Sabes qué molaría?
¡Hipopótamos en karts!".
322
00:14:28,909 --> 00:14:32,621
Y luego: "¿Qué tal Dráculas
con mochilas propulsoras?".
323
00:14:32,705 --> 00:14:34,164
Hice 50 combinaciones
324
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
y luego me entraron ganas
de volver con vosotros.
325
00:14:37,585 --> 00:14:39,753
Pues eso es, en resumen.
326
00:14:39,837 --> 00:14:43,132
Cuando llegas te das cuenta
de que todo es posible,
327
00:14:43,215 --> 00:14:45,801
lo haces todo y entonces te hartas.
328
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
Pero sigues teniendo toda la eternidad.
329
00:14:47,970 --> 00:14:52,391
Este sitio mata la diversión,
la pasión, la emoción y el amor
330
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
hasta que solo te quedan batidos.
331
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
El comité del Lado Bueno
tenía que saberlo.
332
00:14:57,563 --> 00:14:58,939
¿Por qué no intentaron solucionarlo?
333
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Lo intentaron. Probaron de todo.
334
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
La semana pasada
agrandaron los unicornios,
335
00:15:04,111 --> 00:15:07,865
luego les pusieron más cuernos
y los hicieron más regordetes.
336
00:15:07,948 --> 00:15:12,703
Al final parecían
rinocerontes raros y peluditos.
337
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
Los del comité no son humanos
y no entendieron el problema.
338
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
En cuanto aparecí
339
00:15:17,333 --> 00:15:20,461
abandonaron el barco
y me nombraron capitán.
340
00:15:20,544 --> 00:15:21,921
Yo no pienso rendirme.
341
00:15:23,005 --> 00:15:25,925
Hemos trabajado mucho
y lo hemos pasado muy mal.
342
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
¡No me quedaré tan pancha
343
00:15:27,801 --> 00:15:31,388
mientras me convierto
en una máquina de orgasmos en chándal!
344
00:15:31,472 --> 00:15:32,348
¡Madre mía!
345
00:15:32,431 --> 00:15:34,308
Mi existencia ideal me parece mala.
346
00:15:34,391 --> 00:15:36,185
¿Qué le pasa a este sitio?
347
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Acabamos de rediseñar el sistema.
348
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
Pronto empezarán a llegar
millones de personas
349
00:15:40,648 --> 00:15:43,734
a este supuesto paraíso
donde acabarán vacías y mustias.
350
00:15:43,817 --> 00:15:47,279
¡Es un macroconcierto! ¡Hemos inventado
un macroconcierto cósmico!
351
00:15:47,363 --> 00:15:48,739
Tenemos que arreglarlo.
352
00:15:48,822 --> 00:15:52,785
¿Y si hacemos lo que os hacía a vosotros
en el barrio original?
353
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
Borrarles la memoria de vez en cuando.
354
00:15:55,162 --> 00:15:58,123
Así el paraíso parecería siempre nuevo.
355
00:15:58,207 --> 00:16:00,417
Lo hacías para torturarnos.
356
00:16:00,501 --> 00:16:03,170
El paraíso no puede usar
las técnicas del infierno.
357
00:16:03,253 --> 00:16:06,131
Vale, tengo una solución.
358
00:16:06,715 --> 00:16:09,301
¿Recuerdas lo que te dije
cuando atravesabas
359
00:16:09,385 --> 00:16:12,096
la crisis de la mediana edad,
el pendiente y el descapotable?
360
00:16:12,179 --> 00:16:14,098
- ¿"Estás ridículo"?
- Después.
361
00:16:14,890 --> 00:16:18,727
Dijiste: "Todos los humanos
están siempre un poquito tristes
362
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
porque saben que van a morir,
363
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
pero saber eso
es lo que da sentido a la vida".
364
00:16:26,193 --> 00:16:31,198
La forma de darle un sentido a la gente
en el Lado Bueno es que pueda irse.
365
00:16:31,281 --> 00:16:34,702
¿Irse adónde? Este es el último...
366
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
¿Podemos hacer eso?
367
00:16:41,917 --> 00:16:43,877
Ahora eres el jefe del Lado Bueno.
368
00:16:44,878 --> 00:16:48,966
Me parece que puedes hacer lo que quieras.
369
00:16:50,968 --> 00:16:52,469
¿Dónde está Michael?
370
00:16:55,139 --> 00:16:56,306
De acuerdo.
371
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
Solo tengo que anunciar el gran cambio.
372
00:17:01,603 --> 00:17:06,442
Pase lo que pase, es guay, pequeños.
Todo es guay.
373
00:17:09,111 --> 00:17:10,529
¿Te has fumado la maría?
374
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
Sí.
375
00:17:14,450 --> 00:17:17,703
Estaba asustado y fumé hierba.
Ahora estoy fenomenal.
376
00:17:17,786 --> 00:17:20,873
Cambiemos el más allá, y luego...
377
00:17:20,956 --> 00:17:22,374
...a comer tacos.
378
00:17:22,958 --> 00:17:26,170
¡Sí, señor!
379
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
Vale, ya hablo yo.
380
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Hola. Escuchadme un momento.
381
00:17:31,216 --> 00:17:33,635
Hola, me llamo Eleanor Shellstrop.
382
00:17:33,719 --> 00:17:39,725
Espero que estéis disfrutando de la fiesta
de la Biblioteca Británica en Flor-izona.
383
00:17:41,226 --> 00:17:44,730
Creo que no disfrutáis de nada,
y esa es la cuestión.
384
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
Parece que esto no es el paraíso.
385
00:17:48,817 --> 00:17:51,695
Estáis viviendo
unas vacaciones interminables,
386
00:17:51,779 --> 00:17:55,365
y las vacaciones solo son especiales
porque se terminan.
387
00:17:55,449 --> 00:17:57,576
Así que tenemos una idea.
388
00:17:57,659 --> 00:18:00,871
Vamos a poner una puerta nueva
a un lugar tranquilo.
389
00:18:00,954 --> 00:18:04,792
Para que cuando os sintáis felices,
satisfechos y realizados
390
00:18:04,875 --> 00:18:06,335
y queráis iros del Lado Bueno
para siempre,
391
00:18:06,418 --> 00:18:11,381
podáis cruzarla y que vuestro tiempo
en el universo termine.
392
00:18:12,424 --> 00:18:17,012
No tenéis por qué cruzarla si no queréis,
pero podréis hacerlo.
393
00:18:17,096 --> 00:18:20,432
Quizá saber que no tenéis
por qué estar aquí para siempre
394
00:18:20,516 --> 00:18:22,101
os ayude a ser más felices
mientras estáis.
395
00:18:22,684 --> 00:18:24,853
¿Qué pasará cuando la crucemos?
396
00:18:26,522 --> 00:18:28,440
No lo sabemos con certeza.
397
00:18:28,524 --> 00:18:33,487
Solo sabemos que será tranquilo
y vuestra existencia terminará.
398
00:18:34,279 --> 00:18:36,156
Habéis tenido vidas extraordinarias.
399
00:18:36,240 --> 00:18:38,158
Os merecéis estar aquí.
400
00:18:38,742 --> 00:18:41,203
Podéis quedaros el tiempo que queráis.
401
00:18:41,286 --> 00:18:44,915
Utilizad las puertas verdes
para ver y hacer
402
00:18:44,998 --> 00:18:48,544
todo lo que queráis ver y hacer.
403
00:18:49,628 --> 00:18:51,338
Cuando estéis preparados,
404
00:18:51,922 --> 00:18:56,218
cruzad una última puerta
y descansaréis en paz.
405
00:18:56,969 --> 00:18:59,930
¿Os parece bien?
406
00:19:06,645 --> 00:19:08,147
Creo que les ha gustado.
407
00:19:15,404 --> 00:19:19,533
¡Soy DJ Music y quiero oíros!
408
00:19:19,616 --> 00:19:20,993
Es mi novio.
409
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
Volveremos a disfrutar de las cosas.
410
00:19:24,413 --> 00:19:27,499
- Arte, mates, filosofía, como solías.
- Qué bien.
411
00:19:27,583 --> 00:19:33,255
Llevo mucho tiempo soñando con poner fin
al hastío de esta existencia eterna.
412
00:19:33,338 --> 00:19:36,425
Pero ahora creo
que me quedaré una temporada.
413
00:19:36,508 --> 00:19:41,096
Me ha sentado bien
construir palabras con el cerebro.
414
00:19:41,180 --> 00:19:43,974
Sigue algo flojo. Lo recuperaré.
415
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
Tenemos suerte de haber topado contigo.
416
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Eso nos ha salvado.
417
00:19:47,728 --> 00:19:50,189
Eso no es lo que os ha salvado.
418
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
- Ha sido vuestra amistad.
- Ya lo había pillado.
419
00:19:57,237 --> 00:19:59,698
Perdón. Sigue poco lúcido.
420
00:20:04,244 --> 00:20:05,621
Casi todo sigue igual.
421
00:20:05,704 --> 00:20:08,498
Hasta me he creado un despacho cerca.
422
00:20:09,666 --> 00:20:14,087
Jason, espero haber acertado.
423
00:20:14,171 --> 00:20:15,088
STUPID NICK'S
ALITAS DE POLLO
424
00:20:15,172 --> 00:20:18,967
¡Por fin cumpliré mi sueño
de vivir en un Stupid Nick's!
425
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Sé que todo acaba aburriendo,
426
00:20:21,053 --> 00:20:23,639
pero juro que no me cansaré de las alitas.
427
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
En fin, nos vemos mañana.
428
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
Y todos los mañanas posteriores.
429
00:20:29,770 --> 00:20:32,773
Michael, resulta que tenías razón.
430
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Todo está bien.
431
00:20:54,878 --> 00:21:00,217
Esto es lo que buscábamos
desde que nos conocimos: tiempo.
432
00:21:00,300 --> 00:21:03,553
Supongo que en eso consiste el Lado Bueno.
433
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
No es un lugar.
434
00:21:04,805 --> 00:21:09,768
Solo es disfrutar del tiempo suficiente
con tus seres queridos.
435
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Tienes razón.
436
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
Y tenemos todo el tiempo del mundo.
437
00:21:17,693 --> 00:21:18,777
Aunque como sigas acaparando la manta,
438
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
no tardaré ni tres días en marcharme.
439
00:21:26,118 --> 00:21:27,286
Te echaré de menos.