1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,807 Forsøk nummer 803 i mitt nye prosjekt. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,726 Nå går det. Jeg føler det. 4 00:00:17,809 --> 00:00:18,935 Jeg er klar. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,022 Da setter vi i gang. 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,737 Rir på en kul bølge av kjærlighet 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,449 Jeg skal på en kosmisk tur 8 00:00:32,532 --> 00:00:36,619 Surfe på kjærlighetens sprø lilla bølger 9 00:00:36,703 --> 00:00:41,541 Marshmallow-katten er på innsiden 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 "Marshmallow-katten er på innsiden"? 11 00:00:44,377 --> 00:00:47,130 Var det det jeg skrev? Det er meningsløst. 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,758 - Janet. - Hei der. Går det bra med teksten? 13 00:00:49,841 --> 00:00:53,803 Jeg er helt fortapt, og klarer ikke den dumme E-akkorden. 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,473 Vil du ha en magisk gitar som spiller alt? 15 00:00:56,556 --> 00:00:59,893 Førsteønsket blant menn over 50 som har havnet her. 16 00:00:59,976 --> 00:01:02,437 Nei, hele poenget er å lære å gjøre ting 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,189 uten å bruke magien her. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,817 Kanskje ha den i reserve. Jeg vet ikke. 19 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 Vi bør dra, forresten. Vi kommer sent. 20 00:01:11,529 --> 00:01:12,572 Hvor blir tida av? 21 00:01:18,328 --> 00:01:22,457 At dette peker tilbake til sitatet fra professor Mays bok: 22 00:01:22,540 --> 00:01:27,212 "Dødelighet gir mening til livet, og moral hjelper oss å navigere meningen." 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,047 Jeg tror det var: 24 00:01:29,130 --> 00:01:32,300 "Dødelighet gir mening til livets hendelser." 25 00:01:33,426 --> 00:01:34,886 Ta en titt på deg selv, tilfeldige fyr, 26 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 jeg tror Chidi Anagonye, 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,932 som designet det hinsidige, vet hva han snakker om. 28 00:01:39,015 --> 00:01:41,851 Jeg har nok rett, siden det er min bok. 29 00:01:42,352 --> 00:01:46,105 Ja, professor May, du har nok rett i det du skrev. 30 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 Synes fortsatt han skal ta en titt på seg selv. 31 00:01:48,233 --> 00:01:50,568 Ok, folkens. Vi ses neste uke. 32 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 Professor Hieronymi skal undervise om sporvognproblemet. 33 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 Ta med ponchoer. Det blir grisete. 34 00:01:55,990 --> 00:01:57,117 Er du klar, Chidi? 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,458 Hallo, Jeff. Jeg ser samlingen har vokst. 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Ja. Jeg har 322 frosketing nå. 37 00:02:08,545 --> 00:02:10,672 Tre-tjuetre. Jeg fikk en til! 38 00:02:11,923 --> 00:02:14,634 Alltid begeistret for frosker, den fyren. 39 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 Han vet hva han liker. 40 00:02:17,470 --> 00:02:21,474 Dette møtet i Fellesrådet for hinsidige-anliggender er satt. 41 00:02:21,558 --> 00:02:25,520 La oss være raske. Jeg begynte akkurat på The Leftovers. 42 00:02:25,603 --> 00:02:28,940 Da jeg fant ut at Carrie Coon aldri ble nominert, 43 00:02:29,023 --> 00:02:31,651 slettet jeg nesten 2 % av menneskeheten. 44 00:02:31,734 --> 00:02:33,528 Michael, oppdatering. 45 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Ting går ganske bra. 46 00:02:34,946 --> 00:02:37,574 En ny gruppe mennesker har akkurat bestått. 47 00:02:37,657 --> 00:02:40,952 Blant de kjente som er med har vi: Roberto Clemente, 48 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Zora Neale Hurston, Sankt Thomas Aquinas... 49 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 - Ja! - Den mystiske sufipoeten fra 700-tallet 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,711 Hazrat Bibi Rabia Basri og Clara Peller. 51 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 "Hvor er kjøttet" -damen. 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 "Hvor er kjøttet" -damen kom med. 53 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Så morsomt. 54 00:02:55,967 --> 00:03:00,263 Vårt største problem er at vi trenger flere arkitekter og skuespillere. 55 00:03:00,346 --> 00:03:04,517 Beklager, men disse yngre demon- skuespillerne vier seg ikke til faget. 56 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 De tror de bare kan begynne å spille. 57 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 De må lære at skuespill er samspill. 58 00:03:10,064 --> 00:03:12,567 Og samspill er forspill. 59 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Men forspill? Det er bare eksistens. 60 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 Ok, ro litt ned, Daniel Day-Lewis. 61 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Shawn? Hva har du? 62 00:03:20,116 --> 00:03:22,869 La meg begynne med å si at dette nye systemet stinker, 63 00:03:22,952 --> 00:03:24,120 og Michael stinker, 64 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 og vi bør kaste alt i søpla 65 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 og gå tilbake til slik det var da alle ble torturert. 66 00:03:28,249 --> 00:03:32,712 Det er fortsatt noen utfordringer, men systemet er bra og det fungerer. 67 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Kom igjen, innrøm det. 68 00:03:34,714 --> 00:03:37,550 Jeg vil aldri... aldri, aldri... 69 00:03:37,634 --> 00:03:43,806 ...aldri, aldri, aldri... 70 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 ...aldri, aldri, aldri... 71 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 ...aldri innrømme det. 72 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 Jeg vet det, kompis. 73 00:03:59,280 --> 00:04:01,407 SISTE KAPITTEL 74 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 2242 JEREMY BEARIMYER SENERE 75 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 - Hvor mye er klokka? - Jeg vet ikke. 76 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 Er det sant? 77 00:04:10,833 --> 00:04:11,751 Ja. 78 00:04:12,293 --> 00:04:14,254 På et tidspunkt, for hundrevis av Bearimyer siden, 79 00:04:14,337 --> 00:04:16,256 skrudde jeg av evnen til å vite hva klokka er 80 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 hvor som helst i universet når du og jeg er sammen. 81 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 Jeg liker å ikke vite det. 82 00:04:23,263 --> 00:04:24,389 Klokka er 10.42. 83 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 Beklager, å si høyt at jeg ikke visste noe føltes rart. 84 00:04:27,892 --> 00:04:30,812 Det føles rart når jeg vet noe. 85 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Du og jeg er veldig forskjellige. 86 00:04:33,898 --> 00:04:36,401 Jeg må dra og møte faren min. Skal prøve en gang til. 87 00:04:36,484 --> 00:04:38,528 - Lykke til. - Takk. 88 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Jeg er livredd. 89 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Du fikser dette. Ett spill til for å vinne alt. 90 00:04:44,826 --> 00:04:46,953 Jeg er glad i deg og har tro på deg. 91 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Takk, pappa. 92 00:04:50,498 --> 00:04:52,375 Ok, da gjør vi det. 93 00:04:52,458 --> 00:04:55,962 Bortles skal kaste... ja! 94 00:04:56,045 --> 00:04:58,047 MENDOZA KLARER DET! 95 00:04:58,131 --> 00:04:59,799 - Jeg klarte det! - Du klarte det! 96 00:04:59,882 --> 00:05:02,427 Du trengte mer enn 433 000 forsøk, 97 00:05:02,510 --> 00:05:05,680 men du klarte det perfekte Madden-spillet! 98 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 Du klarte det! 99 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 PERFEKT SPILL 100 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 Det er gutten sin. 101 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Jeg klarte det. 102 00:05:18,985 --> 00:05:19,944 Ok. 103 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 - Janet? - Hei der. 104 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 Hei, Janet. Jeg har laget middag. 105 00:05:23,948 --> 00:05:26,701 Du lager alltid middag til meg, så nå ville jeg gjøre det. 106 00:05:26,784 --> 00:05:28,953 Og det gikk ikke så bra. 107 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 Dette er spagetti. 108 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Jeg vet den ser rar ut, 109 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 men jeg bet av en bit, og den er faktisk ganske vond. 110 00:05:36,961 --> 00:05:40,715 Og jeg la ut gafler og kniver slik konger og dronninger gjør. 111 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 Nær asjettene. 112 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 Dessuten... 113 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 Å, pokker. 114 00:05:49,474 --> 00:05:50,433 Ja. 115 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 Altså... 116 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 ...jeg må snakke med alle sammen. 117 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 Skal jeg be dem komme hit? 118 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Nei, jeg... 119 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 Jeg fikk en bedre idé. 120 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 - Hallo, dere to. - Hei. 121 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Så gøy å møtes her igjen! 122 00:06:09,786 --> 00:06:12,497 Du har tilmed gjenopprettet det slik det så ut. 123 00:06:12,580 --> 00:06:15,374 Hva inspirerte dette, J-Dawg? Fikk du lyst på frossen yoghurt? 124 00:06:15,458 --> 00:06:16,292 Nei. 125 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Jeg har en kunngjøring. 126 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 Jeg drar. 127 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 Går ut døra. 128 00:06:25,009 --> 00:06:25,843 Er du sikker? 129 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 Ja. 130 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Tida er inne. 131 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Vi tenkte at det var best 132 00:06:31,432 --> 00:06:33,851 å samle alle sammen til en slags avskjedsfest. 133 00:06:33,935 --> 00:06:36,687 Vi skal spise og drikke, og det blir dans... 134 00:06:37,271 --> 00:06:38,106 Morsomt. 135 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Ok, kompiser, dere er triste. 136 00:06:42,527 --> 00:06:45,822 Jeg ser det fordi dere har samme uttrykk som lærerne mine 137 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 når jeg rakte opp hånden i klasserommet. 138 00:06:47,615 --> 00:06:50,034 Men la oss være glade. Jeg skal være DJ. 139 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Vi skal spille EDM hele natta. Kom igjen. 140 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Kom igjen. 141 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 Nå er jeg trist av to grunner. 142 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 Hei, Doug. 143 00:07:06,342 --> 00:07:07,552 - Hei. - Har du det gøy? 144 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 Jeg har spist så mye kylling. 145 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Sikkert bra at du valgte din unge kropp. 146 00:07:11,472 --> 00:07:12,431 Ja. 147 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 Hvordan går det? 148 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Bare bra, Michael. 149 00:07:20,857 --> 00:07:21,691 Hva med deg? 150 00:07:21,774 --> 00:07:22,608 Vel... 151 00:07:23,609 --> 00:07:24,694 Jeg er trist. 152 00:07:24,777 --> 00:07:28,489 Og jeg vet at du er det mest avanserte vesenet i universet, 153 00:07:28,573 --> 00:07:32,743 men jeg føler at jeg må si at det er greit om du er trist også. 154 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 Jeg vet det. 155 00:07:34,495 --> 00:07:39,542 Og jeg er litt trist, men jeg vet også at dette er rette tidspunkt for ham å dra. 156 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 Det går bra. Jeg lover. 157 00:07:41,878 --> 00:07:43,463 Snakker du med meg hvis det endrer seg? 158 00:07:44,213 --> 00:07:45,089 Alltid. 159 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 Hvordan går det med dere i kveld? 160 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Kompiser, vi har en overraskelse. 161 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 Min gamle trupp, Dance Dance Resolution, er her. 162 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 Klare til å briljere en siste gang? 163 00:08:48,361 --> 00:08:49,487 Det var spesielt. 164 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 Jeg glemmer aldri denne kvelden... 165 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 ...før jeg går ut den døra og oppløses i universet. 166 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 Kan jeg spørre deg om noe? 167 00:08:57,578 --> 00:09:00,414 Hvordan... visste du det? 168 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 Jeg hørte ikke en klokke eller noe. 169 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 Jeg fikk plutselig bare en rolig følelse, 170 00:09:09,215 --> 00:09:15,137 som om lufta i lungene mine var den samme som utenfor kroppen. 171 00:09:15,721 --> 00:09:16,806 Det var fredelig. 172 00:09:17,557 --> 00:09:21,269 Du vet følelsen når du tror en jalapeño-popper er for varm, 173 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 men du biter i den allikevel, og den har perfekt temperatur? 174 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 Jeg kjenner faktisk den følelsen. Den er helt rå. 175 00:09:28,859 --> 00:09:29,902 Nettopp. 176 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 Kan jeg be om et råd? 177 00:09:34,991 --> 00:09:37,368 Jeg er redd for at Janet vil glemme meg. 178 00:09:37,451 --> 00:09:40,913 Det er greit om hun forelsker seg i en annen. 179 00:09:40,997 --> 00:09:45,126 Hvis Jason Momoa eller om Lara Croft, Tomb Raider kommer, 180 00:09:45,209 --> 00:09:47,628 og Janet sier: "Det er det som gjelder!" 181 00:09:47,712 --> 00:09:48,671 Helt greit. 182 00:09:48,754 --> 00:09:51,841 Men hvis hun glemmer meg, ville det vært trist. 183 00:09:51,924 --> 00:09:53,759 Så jeg lagde dette til henne. 184 00:09:55,595 --> 00:09:57,013 Hva synes dere? 185 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Det er nydelig. 186 00:09:59,849 --> 00:10:04,437 Men hun glemmer deg ikke. Hun kan ikke det, bokstavelig talt. 187 00:10:04,520 --> 00:10:06,063 Hun husker alt som har skjedd. 188 00:10:06,856 --> 00:10:11,402 Selv om hun kunne glemme noen, tror jeg ikke hun ville glemme deg. 189 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Takk. 190 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 Da jeg fikk Jason, var jeg 18 år. 191 00:10:16,824 --> 00:10:20,536 På mange måter oppdro Jason meg like mye som jeg oppdro ham. 192 00:10:20,620 --> 00:10:23,956 Så takk for at du var en flott pappa, sønn! 193 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 Jeg elsker deg, pappa! 194 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 Finnes ingen som er mer ekte enn Jason. 195 00:10:28,836 --> 00:10:31,922 Ingen av oss er ekte lenger. 196 00:10:32,006 --> 00:10:34,467 Vi er bare Casper-spøkelser og slikt. 197 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 Som er morsomt, for Jason og jeg er ikke engang hvite. 198 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 Hvorfor er alle spøkelser hvite? 199 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 Å, pokker, er spøkelser rasister? 200 00:10:42,391 --> 00:10:45,269 Det jeg prøver å si, er: "Jeg er glad i deg. 201 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Du er helten min. 202 00:10:47,980 --> 00:10:48,856 Min beste venn. 203 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 Og min guard til Minshew." 204 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Sitt på benken så lenge du vil. 205 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 Når du er klar, går du bare inn. 206 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 Jeg elsker deg, Janet. 207 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Jeg elsker deg også, Jason. 208 00:11:40,616 --> 00:11:43,411 Håper du får en fin resterende evighet. 209 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 Jeg har laget noe til deg. 210 00:11:48,374 --> 00:11:49,667 Pokker, jeg mistet det. 211 00:11:49,750 --> 00:11:51,710 - Det er greit. - Nei. 212 00:11:51,794 --> 00:11:53,963 Jeg lagde en kul ting så du skulle huske meg 213 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 selv når du er gift med Aquaman. 214 00:11:56,090 --> 00:11:58,884 Og jeg mistet det et sted i denne skogen. 215 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 - Et magisk ekorn har vel spist det. - Jason, det er greit. 216 00:12:02,638 --> 00:12:04,014 Jeg vil aldri glemme deg. 217 00:12:04,557 --> 00:12:07,059 For meg vil du ikke engang være borte. 218 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 Jeg opplever ikke tid slik du gjør. 219 00:12:11,063 --> 00:12:14,024 Jeg lever i alle tidspunkt samtidig. 220 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Jeg forstår hva du mener. 221 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 Jeg røykte en gang salvie og så fortida og framtida samtidig. 222 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 Så prøvde jeg å pusse tennene med katta mi. 223 00:12:25,953 --> 00:12:31,083 For meg er det å huske øyeblikk med deg det samme som å leve dem. 224 00:12:32,877 --> 00:12:36,755 Kan du bare huske det positive og glemme det negative? 225 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 Det var ikke noe negativt. 226 00:12:40,593 --> 00:12:42,052 Alt var bra. 227 00:13:05,159 --> 00:13:08,078 323,6 JEREMY BEARIMYER SENERE 228 00:13:09,455 --> 00:13:11,332 Disse stengene er praktfulle. 229 00:13:11,415 --> 00:13:15,127 Og denne overgangen føles nesten muskulær. 230 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 Eiken fortalte meg på en måte formen før jeg kom til høvelen. 231 00:13:19,006 --> 00:13:20,674 Fasen under er et fint grep. 232 00:13:20,758 --> 00:13:24,094 Det får den til å føles lettere, mens du får god plass til å meisle. 233 00:13:24,178 --> 00:13:26,680 Det er bare en modifisert dansk serie. 234 00:13:26,764 --> 00:13:28,015 Men du har gjort den til din egen. 235 00:13:28,098 --> 00:13:30,309 Jeg har aldri sett en bedre stol. 236 00:13:30,392 --> 00:13:31,977 Jeg har ikke mer å lære deg. 237 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Hurra! 238 00:13:34,188 --> 00:13:35,356 Takk. 239 00:13:37,650 --> 00:13:39,151 - Janet. - Hei der. 240 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 Kan du få opp listen? 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,821 Gratulerer. 242 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 Jeg ble ferdig med innkjørselen i går. 243 00:13:45,491 --> 00:13:47,034 Så kryss av det også. 244 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 Før du begynner på noe nytt, 245 00:13:49,870 --> 00:13:52,957 vit at det du ba meg si ifra om når det hadde skjedd, 246 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 det har skjedd. 247 00:13:56,669 --> 00:14:01,173 De har gått gjennom systemet, så de er litt annerledes. 248 00:14:01,257 --> 00:14:02,841 Håper jeg. 249 00:14:02,925 --> 00:14:04,927 Jeg har aldri spist lunsj med mamma og pappa. 250 00:14:05,010 --> 00:14:07,346 Jeg har bare stått stille bak stolene 251 00:14:07,429 --> 00:14:09,557 mens de spiste hummerhaler med Oscar de la Renta. 252 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Jeg er her. 253 00:14:11,850 --> 00:14:12,977 Vi går gjennom dette sammen. 254 00:14:14,228 --> 00:14:15,437 Da skjer det. 255 00:14:18,524 --> 00:14:22,194 - Mor, far, velkommen til... - Mine kjære! 256 00:14:22,278 --> 00:14:23,612 Mine kjære. 257 00:14:24,196 --> 00:14:25,698 Småjentene mine! 258 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 Vi er så glad i dere begge! 259 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 Så veldig! 260 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 Vi har en million ting å snakke om. 261 00:14:33,414 --> 00:14:36,041 Men først, vi beklager. 262 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 Vi vil være uendelig lei oss i all evighet. 263 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 - Det var som pokker. - Ikke sant? 264 00:14:55,686 --> 00:14:57,938 ALENE HJEMME 265 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 For millionte gang har de sendt teddybjørner og blomster. 266 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 De burde forstå at vi kan skaffe disse tingene selv. 267 00:15:14,079 --> 00:15:16,373 - Så nydelig. - Takk. 268 00:15:16,457 --> 00:15:19,251 Jeg hadde aldri trodd jeg skulle si dette, 269 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 men jeg er litt lei av 270 00:15:20,920 --> 00:15:23,339 at mamma og pappa sier hvor høyt de elsker oss. 271 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Ja. 272 00:15:27,426 --> 00:15:28,928 Er ikke det besynderlig? 273 00:15:33,390 --> 00:15:36,769 Dette kommer kanskje ikke som en overraskelse, men... 274 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 ...jeg er klar til å dra. 275 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 Fillern. Jeg visste det. 276 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 - Er du ferdig med alt på listen? - Ja. 277 00:15:44,735 --> 00:15:48,113 Jeg lærte å installere badekar, fly med helikopter, desarmere en bombe, 278 00:15:48,781 --> 00:15:50,658 levere den beste backhanden. 279 00:15:50,741 --> 00:15:54,453 Mitt siste mål var én meningsfull dag med foreldrene mine, 280 00:15:54,536 --> 00:15:56,664 og nå har jeg hatt tusenvis. 281 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 Jeg føler meg fullstendig. 282 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Skal jeg arrangere en avskjedsfest? 283 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 Det er ikke nødvendig. Jeg har gjort det selv. 284 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 Jeg har laget all maten, blandet alle drinkene, 285 00:16:05,172 --> 00:16:07,883 laget alle møblene, malt om alle veggene 286 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 og trent alle dyrene. 287 00:16:09,510 --> 00:16:10,469 Sjampanje? 288 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Gjerne. 289 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Takk, panda. 290 00:16:12,846 --> 00:16:15,307 Og jeg har tatt farvel med alle andre i livet mitt. 291 00:16:15,391 --> 00:16:16,976 Søstera mi, foreldrene mine... 292 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 ...Bey og Jay, som tok det veldig hardt. 293 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 I kveld er det bare oss. 294 00:16:31,115 --> 00:16:35,869 Beklager å si det, men risottoen din var litt klissete. 295 00:16:35,953 --> 00:16:38,372 - Var den? - Nei, den var utrolig. 296 00:16:38,455 --> 00:16:42,626 Prøver bare å få deg til å bli noen flere Bearimyer. 297 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Kan jeg fortelle deg noe? 298 00:16:45,796 --> 00:16:47,006 Du er rollemodellen min. 299 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Gi deg. 300 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Jeg mener det. 301 00:16:50,009 --> 00:16:54,513 Du var allerede den mest imponerende person jeg har møtt, 302 00:16:54,596 --> 00:16:56,557 og nå kan du faktisk alt. 303 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Hvis det er sant, er det fordi du inspirerte meg. 304 00:16:59,977 --> 00:17:02,896 Jeg beundrer deg sånn. 305 00:17:02,980 --> 00:17:06,942 Styrken din, tøffheten, selvaktelsen, for ikke å nevne... 306 00:17:07,693 --> 00:17:09,611 ...at du har en helt rå kropp. 307 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 Snudde du om på det? 308 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Jeg har ikke mer å lære deg. 309 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 - Janet. - Hei der. 310 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 Nok et mål å legge til listen. 311 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 Kryss det ut. 312 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 Jeg vet vi har tatt farvel. Jeg er ikke her engang. 313 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Jeg måtte bare treffe deg en siste gang, 314 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 fordi jeg hadde sex med Aleksander den store. 315 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 Det var mer som Aleksander den fine. 316 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 Ok. Uansett. Jeg elsker deg, farvel for alltid. 317 00:17:36,722 --> 00:17:38,015 - Ha det, vennen! - Ha det. 318 00:17:38,724 --> 00:17:40,976 Jeg beundrer din omfattende kunnskap. 319 00:17:41,060 --> 00:17:43,353 Jeg kan bare én ting: være arkitekt. 320 00:17:43,437 --> 00:17:47,691 Jeg har brukt de siste 500 Bearimyene på å lære meg å spille gitar. 321 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Og jeg har akkurat lært "Hey There Delilah." 322 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 Ikke undervurder deg selv, Michael. 323 00:17:52,821 --> 00:17:56,283 Jeg vil påstå at du er den største arkitekten som finnes. 324 00:17:56,366 --> 00:18:00,120 - Og jeg burde vite det... - Frank Gehry er gudfaren min. 325 00:18:00,996 --> 00:18:02,831 Greit nok. Jeg fortjente det. 326 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 Jeg vil savne deg. 327 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 Vent. 328 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Jeg vil ikke dra. 329 00:18:10,923 --> 00:18:13,592 Flott. Så bli. 330 00:18:13,675 --> 00:18:16,386 Ny fest, alle sammen. En bli-fest. 331 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 Men jeg vil ikke bli heller. 332 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 Jeg er ferdig her, men jeg vil ikke dit. 333 00:18:21,975 --> 00:18:23,560 Det er dine eneste muligheter. 334 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 Nei. 335 00:18:25,979 --> 00:18:28,899 Jeg vil lære det du gjør, Michael. 336 00:18:28,982 --> 00:18:31,068 Jeg vil bli arkitekt, designe det hinsidige. 337 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 Tahani, du er en flott person, men du er en person. 338 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 - Det er umulig. - Sludder. 339 00:18:37,449 --> 00:18:40,160 Jeg kan lære slik jeg lærte alt det andre. 340 00:18:40,244 --> 00:18:43,413 Jeg har brukt mesteparten av livet på å late som jeg hjelper andre. 341 00:18:43,497 --> 00:18:45,666 Hvis jeg var arkitekt, kunne jeg virkelig gjøre det. 342 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 La meg i det minste prøve. 343 00:18:48,877 --> 00:18:51,213 Ikke tving meg til å snakke med sjefen din. 344 00:18:53,757 --> 00:18:55,259 Det er jenta si! 345 00:18:55,968 --> 00:18:56,844 Hei, Jeff. 346 00:18:57,678 --> 00:18:59,888 Jøss, det begynner å ta av her. 347 00:18:59,972 --> 00:19:04,685 Ja. Jeg elsker frosker, så det er flott. 348 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 Jeg tok med en til deg. 349 00:19:07,020 --> 00:19:09,231 Takk, Tahani. Bare kast den i haugen. 350 00:19:09,773 --> 00:19:13,527 Vent. Kan man aldri be en kvinne smile? 351 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 Hva om hun var penere om hun smilte? 352 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 Hjelper jeg henne ikke? 353 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 Glenn, Beadie, dette er deres nye praktikant, Tahani. 354 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 Tahani! Så fint. 355 00:19:25,372 --> 00:19:28,458 Jeg har ikke sett deg siden jeg ble sprengt til gørr. 356 00:19:28,542 --> 00:19:30,377 Du fikk vel ikke noe av meg på deg? 357 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 Jo, men det gørret tilhører fortida. 358 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 Uansett, jeg vil lære alt. 359 00:19:36,884 --> 00:19:39,887 Jeg vil begynne på bunnen og jobbe meg opp. 360 00:19:39,970 --> 00:19:42,681 Så vil noen ha en kopp med antimaterie? 361 00:19:42,764 --> 00:19:44,892 Gjerne, jeg tar min med laktosefrie nøytrinoer. 362 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 Skal bli. 363 00:19:49,271 --> 00:19:53,609 Takk for alt, Michael. 364 00:19:53,692 --> 00:19:54,610 Bare hyggelig. 365 00:19:55,861 --> 00:19:58,906 Jeg tok med en liten "første dag på jobben" -presang. 366 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 Når du blir viktig her, 367 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 håper jeg det er greit om jeg skryter av at jeg kjenner deg. 368 00:20:06,622 --> 00:20:10,375 Name-dropping er litt klosset, Michael, men gjør som du vil. 369 00:20:17,758 --> 00:20:20,886 661,7 JEREMY BEARIMYER SENERE 370 00:20:20,969 --> 00:20:25,390 "Å utarbeide termene for moralsk rettferdiggjøring er en endeløs oppgave." 371 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 Jeg klarte det. 372 00:20:28,101 --> 00:20:31,647 Jeg brukte bare 2 000 Bearimyer på å lese ferdig boka. 373 00:20:32,439 --> 00:20:36,526 Å lese deg var en endeløs oppgave, men jeg klarte det! 374 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 - Gratulerer, vennen. - Takk. Hva leser du? 375 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 Da Vinci-koden. 376 00:20:40,697 --> 00:20:43,075 - Er det sant? - Etter tusen liv 377 00:20:43,158 --> 00:20:46,286 med å lese de vanskeligste skriftene i verden, har jeg en ny lidenskap: 378 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 søppelbøker! 379 00:20:48,413 --> 00:20:51,208 Tror du jeg hadde vært en god symbolog... 380 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 - ...om det var en ekte jobb? - Ja. 381 00:20:53,877 --> 00:20:56,296 Du er veldig søt. Kom, vi må på middag. 382 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 Tenk at hun har blitt så god til å lage mat. 383 00:21:00,050 --> 00:21:01,468 Da jeg møtte Tahani på jorda første gang, 384 00:21:01,551 --> 00:21:03,679 prøvde hun å putte smykker i en myntautomat. 385 00:21:04,846 --> 00:21:08,558 Vel, hvis hun er arkitekt, burde hun designe min idé. 386 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 Et karaokerom som også er et solarium. 387 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Ja. 388 00:21:12,980 --> 00:21:15,983 Jo mer man vier seg til sangen, jo brunere blir man. 389 00:21:16,066 --> 00:21:20,904 Jeg er så glad for at systemet ikke helt forandret dere to tosker. 390 00:21:21,947 --> 00:21:24,324 Til dessert må vi ha tiramisu. 391 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 Jøss, Chidi Anagonye, som helt uanstrengt tar valg. 392 00:21:28,537 --> 00:21:31,915 Trodde aldri jeg fikk se det. Men jeg gjorde vel ikke det. 393 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 Det stemmer, for vi er alle døde! 394 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Det var så morsomt. 395 00:21:41,508 --> 00:21:44,052 Ja, det er alltid gøy å se dem. 396 00:21:44,136 --> 00:21:46,179 Hver gang vi gjør det, er det gøy. 397 00:21:46,263 --> 00:21:49,099 Tok en kaffe med mamma her om dagen. Hun hilser. 398 00:21:49,182 --> 00:21:52,894 Men hun hadde også omsider lært å uttale din mors navn, 399 00:21:53,603 --> 00:21:54,479 og det er bra. 400 00:21:55,230 --> 00:21:58,066 Ja. De tullet med det sist jeg møtte dem. 401 00:21:58,692 --> 00:22:01,528 - Husker du? - Riktig. Ja. 402 00:22:03,822 --> 00:22:04,740 Shakespeare gikk ut døra. 403 00:22:04,823 --> 00:22:05,949 - Er det sant? - Ja. 404 00:22:06,616 --> 00:22:08,994 - Alle snakker om det. - Det er nok best. 405 00:22:09,077 --> 00:22:12,664 Hans siste 4 000 skuespill kan ikke måle seg med de han skrev på jorda. 406 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Så du Stormen to: Her blåser vi igjen? 407 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 Kan vi gå hjem? 408 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Jeg er trøtt. 409 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Klart det. 410 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 Jeg skal gjøre meg klar. 411 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 Greit, jeg tar en gåtur. Vi ses snart. 412 00:22:41,401 --> 00:22:42,277 Ok. 413 00:22:48,950 --> 00:22:51,078 - Du! - Hei. Perfekt. 414 00:22:51,161 --> 00:22:52,454 Er dette bra tekster? 415 00:22:57,417 --> 00:22:58,794 Nei, slutt. Elendig. 416 00:22:58,877 --> 00:23:01,838 Vi har et problem. Jeg tror Chidi kommer til å dra. 417 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 Er det sant? 418 00:23:04,091 --> 00:23:05,675 Sa han at han er klar? 419 00:23:05,759 --> 00:23:09,554 Han sa ikke akkurat det, men han nærmer seg. Jeg ser det. 420 00:23:09,638 --> 00:23:13,141 Jeg må gjøre noe for å tenne en gnist. 421 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 - Janet? - Hei der. 422 00:23:15,977 --> 00:23:19,022 Hei. Jeg tror Chidi nesten er klar til å gå ut døra, 423 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 og jeg trenger ham her, 424 00:23:20,190 --> 00:23:24,111 så kan du skaffe en seng formet som en svær merkepenn 425 00:23:24,194 --> 00:23:27,364 og en sexy eksamensfest-kappe som kan spises? 426 00:23:27,447 --> 00:23:30,075 Nei, jeg tror dette krever noe åndelig. 427 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 Men hvis jeg gjør dette riktig, vil han snakke med Gud, 428 00:23:32,452 --> 00:23:34,162 om du skjønner? Hva mener du? 429 00:23:34,246 --> 00:23:37,165 Tilgi meg, men hvis Chidi er klar til å dra... 430 00:23:37,249 --> 00:23:38,834 ...er tida inne for ham. 431 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 Men han sa det ikke. 432 00:23:40,794 --> 00:23:42,629 En klassisk Chidi-gråsone. 433 00:23:42,712 --> 00:23:45,799 Du må minne ham på hva som er flott med dette stedet. 434 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Husker du hvor han tok oss med første måneden vi alle var sammen? 435 00:23:50,595 --> 00:23:52,848 Flott idé. Ja! Janet, gjør det klart. 436 00:23:52,931 --> 00:23:56,393 Ok. Skal den gjenopprettes til slik den var? 437 00:23:56,476 --> 00:23:58,937 Nei. Første gang han dro, gikk han på college. 438 00:23:59,020 --> 00:24:02,983 Få det til å se ut og føles slik det var dagen han forelsket seg i det. 439 00:24:03,692 --> 00:24:06,403 Og legg ved en kappe som kan spises. Den kan være avgjørende. 440 00:24:07,320 --> 00:24:08,738 Ok, alt er klart. 441 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Vet du hva? Overraskelsestur. Kom igjen. 442 00:24:14,077 --> 00:24:16,663 - Overraskelsestur? Nå? - Ja. 443 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 En spesiell morotur, bare for oss to. Kom. 444 00:24:19,332 --> 00:24:21,209 Kan jeg skifte til noe annet enn pyjamas? 445 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 La døra gjøre det. Kom igjen! 446 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 - Kom igjen! - Ok. 447 00:24:33,638 --> 00:24:35,891 Jøss, Eleanor. 448 00:24:35,974 --> 00:24:38,435 Ikke sant? Så lenge siden vi har vært her. 449 00:24:38,518 --> 00:24:42,731 Aten. Denne byen, den tar pusten fra meg hver gang. 450 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 Snakk ut. Fortell meg alt du vet om dette stedet. 451 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 For, for å være ærlig 452 00:24:47,777 --> 00:24:49,404 lyttet jeg ikke sist. 453 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 Vel, jeg mener... 454 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 Det er Akropolis. 455 00:24:53,700 --> 00:24:55,744 Og det er Pnyx. 456 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Tusenvis av atenere samlet seg her 457 00:24:58,538 --> 00:25:01,833 for å høre på folk diskutere byen og dens lover 458 00:25:01,917 --> 00:25:04,044 fra den scenen der. 459 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 Bokstavelig talt der demokratiet startet. 460 00:25:06,296 --> 00:25:07,589 Flott og fint, 461 00:25:07,672 --> 00:25:10,759 men som du vet, er jeg en filosofijente. 462 00:25:11,843 --> 00:25:13,762 Hvor var de store hjernene? 463 00:25:14,846 --> 00:25:18,225 Sokrates, Aristoteles, Platon, Diogenes... 464 00:25:18,308 --> 00:25:21,728 ...alle samlet seg her på agoraen. 465 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 Det var som Avengers, men for supertenkere. 466 00:25:25,649 --> 00:25:28,526 Kom igjen, du tok meg med hit. Du visste hva som ville skje. 467 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Nei, jeg elsker at du er så glad. 468 00:25:30,820 --> 00:25:32,239 Få spørre deg om noe. 469 00:25:32,322 --> 00:25:36,368 Er det rart at jeg ser for meg oldtidens atenere som veldig sexy? 470 00:25:36,451 --> 00:25:39,871 For meg er Aristoteles John Stamos med skjegg. 471 00:25:39,955 --> 00:25:42,874 - Det er slik jeg også ser ham for meg. - Bra, på bølgelengde. 472 00:26:02,018 --> 00:26:04,354 Hva kalles det igjen? "Kouluvri"? 473 00:26:04,437 --> 00:26:07,774 Koulouri. Jeg levde på disse da jeg var her. 474 00:26:07,857 --> 00:26:10,694 Jeg liker å se for meg en ung Chidi Anagonye her, 475 00:26:10,777 --> 00:26:14,489 som leser, driver med nerdeting, unner seg en koulouri 476 00:26:14,572 --> 00:26:17,993 hvis han fikk en innsikt i aristotelisk dydsetikk. 477 00:26:18,076 --> 00:26:21,204 Det... er presist. 478 00:26:21,288 --> 00:26:25,375 Det er et presist bilde av 20 år gamle meg. 479 00:26:27,460 --> 00:26:30,297 Dette var så spesielt. Takk. 480 00:26:30,964 --> 00:26:31,923 Skal vi dra hjem? 481 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 Nei, for vi er ikke ferdige ennå. 482 00:26:36,636 --> 00:26:39,306 Det gjenstår mer spesiell reise. Janet. 483 00:26:39,389 --> 00:26:41,599 Hei der. Hygger du deg med turen? 484 00:26:41,683 --> 00:26:44,227 Ja, men den er ikke over ennå. 485 00:26:44,811 --> 00:26:48,356 Vi er klare til å dra til destinasjon to, husker du? 486 00:26:48,440 --> 00:26:50,191 Ja, selvfølgelig. 487 00:26:50,275 --> 00:26:51,693 Denne veien. 488 00:26:57,198 --> 00:26:58,366 Jøss. 489 00:27:00,285 --> 00:27:03,997 - Paris. - Ja, Paris. Åpenbart. 490 00:27:04,706 --> 00:27:09,085 Favorittbyen min. Og du valgte det ideelle været. 491 00:27:09,169 --> 00:27:13,298 Overskyet og kjølig. Perfekt for å være inne og lese. 492 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 Var det dette du hintet om? 493 00:27:15,467 --> 00:27:18,053 Jeg tenkte Six Flags, men dette er bedre. 494 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Jeg dro hit hver dag da jeg bodde her. 495 00:27:22,390 --> 00:27:24,434 Jeg prøvde å sitte på forskjellig sted hver gang, 496 00:27:24,517 --> 00:27:27,854 så jeg kunne si at jeg helt klart satt 497 00:27:27,937 --> 00:27:30,857 på nøyaktig samme sted som Jean-Paul Sartre, 498 00:27:30,940 --> 00:27:36,071 Simone de Beauvoir, og Richard Wright, Brecht, James Baldwin... 499 00:27:36,154 --> 00:27:39,532 Vel, vi har all tid i verden nå. 500 00:27:40,033 --> 00:27:42,327 Sett baken på en stol varmet av historien. 501 00:27:45,246 --> 00:27:46,956 Eleanor, jeg vet hva du gjør. 502 00:27:48,083 --> 00:27:51,211 Er den beste evige kjæresten i verden? Skyldig. 503 00:27:52,128 --> 00:27:53,421 La oss gå en tur. 504 00:27:55,673 --> 00:27:59,761 Her kommer det, Eleanor. 505 00:27:59,844 --> 00:28:02,013 Jeg elsker deg... 506 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 - ...fullt og helt. - Pokker. 507 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Men jeg må dra. 508 00:28:06,726 --> 00:28:08,311 Men du trenger ikke det. 509 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 Du trenger ikke å dra. Trenger ikke forlate meg. 510 00:28:11,398 --> 00:28:16,277 Jeg vil ikke forlate deg. Jeg er bare... klar til å dra. 511 00:28:16,361 --> 00:28:18,988 Jeg har samme følelsen som de andre beskrev, 512 00:28:19,072 --> 00:28:21,199 en slags stillhet i sjela. 513 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 Men... du har nettopp fått den. 514 00:28:23,451 --> 00:28:25,620 Hva om de andre toskene ikke ventet lenge nok 515 00:28:25,703 --> 00:28:27,163 og følelsen forsvinner, 516 00:28:27,247 --> 00:28:29,916 og du får tilbringe en milliard Bearimyer til 517 00:28:29,999 --> 00:28:33,128 i et falskt hinsidige med den rå kjæresten din? 518 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 Jeg har ikke nettopp fått den. 519 00:28:35,171 --> 00:28:36,714 Jeg har hatt den lenge. 520 00:28:37,966 --> 00:28:40,343 Den dagen vi var sammen med foreldrene våre? 521 00:28:41,136 --> 00:28:42,971 Mora mi kysset deg farvel... 522 00:28:43,638 --> 00:28:47,851 ...og fikk leppestift på kinnet ditt, og mora di tørket det av. 523 00:28:49,060 --> 00:28:51,813 Vet ikke hvorfor det var da det skjedde, men... 524 00:28:53,148 --> 00:28:54,315 ...det var da det skjedde. 525 00:28:55,567 --> 00:28:57,777 Og jeg ville ikke si det, fordi... 526 00:28:59,195 --> 00:29:02,198 - Fordi... - Nei, dette kan ikke... skje. 527 00:29:02,907 --> 00:29:04,868 For Jason er borte, 528 00:29:04,951 --> 00:29:08,455 Tahani gjør sin greie, og jeg er ikke klar til å dra. 529 00:29:08,538 --> 00:29:11,458 Så hvis du drar, er jeg alene her. 530 00:29:11,541 --> 00:29:13,126 Jeg var alene hele livet. 531 00:29:14,377 --> 00:29:16,880 Jeg sa til meg selv at jeg likte det, men jeg gjør ikke det. 532 00:29:18,423 --> 00:29:20,216 Jeg liker å være sammen med deg. 533 00:29:24,053 --> 00:29:25,263 Ok. Jeg skal ikke dra. 534 00:29:26,389 --> 00:29:27,974 - Er det sant? - Ja. 535 00:29:29,684 --> 00:29:31,895 Det er fortsatt mye å gjøre. 536 00:29:32,896 --> 00:29:33,813 Jeg skal bli. 537 00:29:36,524 --> 00:29:38,401 Hvem er klare for Six Flags? 538 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 Ellers takk. Vi fikset det. Han blir. 539 00:29:46,284 --> 00:29:50,497 Så hva vil du gjøre? Bli til fugler og fly til Notre Dame? 540 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 Stå oppå Eiffeltårnet 541 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 og kaste vannballonger på innbilte turister? 542 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Hva enn du vil. 543 00:29:57,253 --> 00:30:01,090 Ok, la oss stelle oss, spise middag på en fancy restaurant, 544 00:30:01,174 --> 00:30:02,717 bestille en flaske vin til en million dollar, 545 00:30:02,801 --> 00:30:05,386 selv om den smaker som billig dum vin, 546 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 sitte i et rom på Georges Cinq 547 00:30:07,514 --> 00:30:10,683 og se Real Housewives i hva enn for by det er nå. 548 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 Elsker det. 549 00:30:13,478 --> 00:30:16,314 Jeg skal gå rundt i mitt gamle nabolag. Se stedet jeg bodde. 550 00:30:16,397 --> 00:30:18,858 - Skal vi møtes på restauranten? - Ja. 551 00:30:18,942 --> 00:30:19,984 Greit. 552 00:30:48,555 --> 00:30:50,932 La oss se hva som er på menyen. 553 00:30:52,392 --> 00:30:55,311 "Bokstavelig talt alt du kan forestille deg." 554 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 Hva tenker du på? 555 00:30:58,356 --> 00:31:03,027 "Å utarbeide termene for moralsk rettferdiggjøring er en endeløs oppgave." 556 00:31:03,611 --> 00:31:06,197 Det var det jeg tenkte på. Den setningen. 557 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Vil du spise setningen til middag? 558 00:31:07,824 --> 00:31:10,285 Kan vi spise ord? For jeg spurte Janet om dette og... 559 00:31:10,368 --> 00:31:14,205 Nei, det er siste setningen i Scanlons bok, husker du? 560 00:31:15,248 --> 00:31:17,292 Hele boka handler om at vi skal prøve å finne regler 561 00:31:17,375 --> 00:31:21,129 som andre ikke uten videre kan avvise. Så avslutter han med å si 562 00:31:21,212 --> 00:31:25,884 at letingen etter de reglene vil fortsette for alltid. 563 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 Jeg foreslo en regel om at Chidier ikke kan få dra, 564 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 fordi det ville gjøre Eleanorer triste. 565 00:31:33,850 --> 00:31:35,351 Og jeg kunne fortsette for alltid. 566 00:31:35,852 --> 00:31:38,521 Ta deg med rundt i universet og vise deg kule ting, 567 00:31:39,439 --> 00:31:44,736 og jeg ville allikevel ikke kunne rettferdiggjøre at du skulle bli... 568 00:31:46,738 --> 00:31:49,032 ...for det er en egoistisk regel. 569 00:31:50,575 --> 00:31:54,454 Jeg skylder deg å la deg dra. 570 00:32:16,225 --> 00:32:18,603 Har aldri vært flink til å være trist, 571 00:32:18,686 --> 00:32:22,231 delvis fordi mora mi ga meg klar beskjed om å ikke være det. 572 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 Men dette er trist. 573 00:32:27,445 --> 00:32:28,863 Har du et John Locke-sitat 574 00:32:28,947 --> 00:32:32,241 eller litt kantiansk visdom å gi meg? 575 00:32:32,325 --> 00:32:36,329 De karene var mer opptatt av regler og reguleringer. 576 00:32:37,330 --> 00:32:41,626 Skal man ha åndelige ting, må man dra østover. 577 00:32:41,709 --> 00:32:43,878 Jeg tar det du har å by på. 578 00:32:47,215 --> 00:32:51,094 Se for deg en bølge... i havet. 579 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 Du kan se den, måle den, høyden, 580 00:32:55,223 --> 00:33:01,562 måten sollyset brytes når det går gjennom, og den er der, 581 00:33:01,646 --> 00:33:04,482 og du kan se den, og du vet hva det er, en bølge. 582 00:33:05,650 --> 00:33:10,363 Og så treffer den kysten... og den er borte. 583 00:33:12,407 --> 00:33:16,369 Men vannet er der fortsatt. 584 00:33:18,579 --> 00:33:24,627 Bølgen var bare en annen måte vannet kunne være på, 585 00:33:24,711 --> 00:33:26,170 en liten stund. 586 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 En forestilling om døden, for en buddhist. 587 00:33:32,969 --> 00:33:36,389 Bølgen vender tilbake til havet... 588 00:33:39,600 --> 00:33:41,144 ...der den kom fra, 589 00:33:42,937 --> 00:33:44,814 og der den skal være. 590 00:33:47,108 --> 00:33:49,277 - Ikke dårlig, buddhister. - Nei. 591 00:33:52,447 --> 00:33:54,073 Ingenting av dette er dårlig. 592 00:34:02,832 --> 00:34:04,792 Du må gjøre en siste tjeneste for meg. 593 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 Si farvel til meg nå. 594 00:34:09,422 --> 00:34:11,382 Så drar du før jeg våkner. 595 00:35:01,015 --> 00:35:03,893 Du kan sitte på den benken så lenge du vil, 596 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 og når du er klar, går du bare gjennom. 597 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Jeg er klar. 598 00:35:30,044 --> 00:35:31,295 Pokker! Du er tilbake. 599 00:35:32,296 --> 00:35:33,131 Jason? 600 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 Ja! 601 00:35:34,132 --> 00:35:36,676 Hva... men hvordan... hvorfor... 602 00:35:37,385 --> 00:35:39,053 Morsom historie. 603 00:35:39,137 --> 00:35:41,180 Husker du at jeg lagde noe til deg 604 00:35:41,264 --> 00:35:43,182 og trodde jeg hadde mistet det? 605 00:35:43,266 --> 00:35:45,434 Jeg hadde det i den andre lomma. 606 00:35:46,018 --> 00:35:47,854 Da jeg fant det, var du borte. 607 00:35:47,937 --> 00:35:49,981 Jeg skulle legge det igjen, men så ble jeg redd for 608 00:35:50,064 --> 00:35:54,986 at det skulle bli spist opp av et magisk ekorn, så jeg ventet til du kom tilbake. 609 00:35:55,069 --> 00:35:59,824 Av og til kom en annen Janet, men jeg visste det ikke var deg. 610 00:35:59,907 --> 00:36:02,785 Jason, det har gått 1 000 Bearimyer. 611 00:36:02,869 --> 00:36:05,371 Jeg vet det. Men jeg ville se deg igjen. 612 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 Det var ganske lett å vente. 613 00:36:08,332 --> 00:36:12,628 Jeg bare satt og lot tankene vandre... 614 00:36:13,671 --> 00:36:17,758 ...tenkte på deg og universets uendelighet. 615 00:36:18,342 --> 00:36:19,594 Litt som en munk. 616 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Hva mener du? 617 00:36:29,312 --> 00:36:30,897 Ser bra ut, ikke-jente. 618 00:36:35,610 --> 00:36:36,819 Chidi, vent. 619 00:36:42,450 --> 00:36:44,035 3,22 JEREMY BEARIMYER SENERE 620 00:36:44,118 --> 00:36:48,497 Hei! På tide å gå nuts, for jeg har med doughnuts! 621 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Ingen her? 622 00:36:49,540 --> 00:36:51,500 Pokker. Det ville skapt så mye latter. 623 00:36:51,584 --> 00:36:54,128 Hei, vennen. Fikk du ikke meldingen? 624 00:36:54,212 --> 00:36:56,172 Nei. Ble møtet avlyst? 625 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 Ja, for alltid. Vi oppløste rådet. 626 00:36:59,926 --> 00:37:01,427 - Hva? - Det trengs ikke lenger. 627 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Systemet ditt fungerer perfekt. 628 00:37:03,554 --> 00:37:06,224 Millioner av mennesker består testene. 629 00:37:06,307 --> 00:37:08,935 Vicky briljerer i treningen. Så alt er bra. 630 00:37:09,018 --> 00:37:11,062 Vel, du... greit, vel, vent litt. 631 00:37:11,145 --> 00:37:14,815 Hvordan vet vi at dette er det rette systemet? 632 00:37:14,899 --> 00:37:16,651 Jeg tror Shawn hadde rett. 633 00:37:16,734 --> 00:37:18,986 Dette suger. Vi bør begynne på nytt. 634 00:37:19,070 --> 00:37:22,782 Ikke vær så bekymret. Slapp av. 635 00:37:22,865 --> 00:37:27,620 Hygg deg. Vet du hva jeg nettopp oppdaget? Podcaster. 636 00:37:27,703 --> 00:37:31,374 Det er en milliard av dem, og det kommer bare flere og flere. 637 00:37:31,457 --> 00:37:36,003 Gå nå! Jeg har en ny Radiolab å høre på om hvordan muslinger lærer. 638 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 Ganske spennende. 639 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Jeg elsker deg. 640 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 Du trenger ikke svare, 641 00:37:54,689 --> 00:37:57,400 for jeg vet du har problemer med å si hva du føler... 642 00:37:57,483 --> 00:37:58,901 Jeg elsker deg også. 643 00:38:02,071 --> 00:38:03,531 Bank, bank, bank. 644 00:38:04,865 --> 00:38:05,783 Hei, hva skjer? 645 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Kan jeg få snakke litt med deg? 646 00:38:07,868 --> 00:38:10,579 Ja, hvorfor ikke? Derek? 647 00:38:10,663 --> 00:38:13,457 Ja, Mindy? Hva kan Derek gjøre for deg? 648 00:38:13,541 --> 00:38:17,295 Eleanor og jeg skal snakke litt, så gå inn i undersfæren din. 649 00:38:17,378 --> 00:38:18,504 Er det Derek? 650 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 Mindy har restartet Derek mer enn 151 millioner ganger. 651 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 Han er nå både et singulært punkt i rommet, 652 00:38:25,636 --> 00:38:28,306 og allikevel inneholder Derek rommet. 653 00:38:28,389 --> 00:38:31,142 Derek-knutepunktet er uten dimensjon. 654 00:38:31,225 --> 00:38:33,102 Øyeblikket for Dereks tilblivelse 655 00:38:33,185 --> 00:38:35,438 og universets endelige varmedød 656 00:38:35,521 --> 00:38:38,107 er nå det samme. 657 00:38:38,816 --> 00:38:40,484 Du er så irriterende! 658 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 Vil du ha en øl? 659 00:38:44,739 --> 00:38:47,074 Så det er slik du tilbringer dagene, 660 00:38:47,158 --> 00:38:50,786 vandrer rundt, leter etter det som gjør deg fullstendig? 661 00:38:50,870 --> 00:38:51,787 Ja. 662 00:38:51,871 --> 00:38:54,874 Jeg trodde det gjaldt foreldrene eller vennene mine. 663 00:38:54,957 --> 00:38:57,710 Men nå tror jeg at det kan være noe annet. 664 00:38:57,793 --> 00:38:59,003 Kanskje det er deg. 665 00:38:59,587 --> 00:39:01,172 Jeg tror mitt siste oppdrag 666 00:39:01,255 --> 00:39:04,925 kan være å overbevise deg om å gå gjennom systemet. Ta testen. 667 00:39:06,427 --> 00:39:07,553 Første gang jeg møtte deg, 668 00:39:07,636 --> 00:39:11,932 tenkte jeg: "Der er en jente jeg forstår." 669 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 Ensom ulv, helt uavhengig, vet hva hun vil. 670 00:39:15,644 --> 00:39:17,438 - Kokain og selvtilfredsstillelse. - Ja. 671 00:39:17,521 --> 00:39:21,484 Men jeg tror at du er en versjon av meg 672 00:39:21,567 --> 00:39:23,319 hvis jeg aldri hadde møtt vennene mine. 673 00:39:23,402 --> 00:39:27,948 Du er det verst tenkelige utfallet. Ikke ta det ille opp. 674 00:39:28,032 --> 00:39:32,328 Nei da. Saken er den, Eleanor, at jeg er fornøyd her jeg er. 675 00:39:32,411 --> 00:39:34,747 Det tror jeg ikke. 676 00:39:34,830 --> 00:39:37,124 Du kunne i det minste bli bedre. 677 00:39:37,208 --> 00:39:40,419 Hvis vi er to alen av samme stykke, så stol på meg, 678 00:39:40,503 --> 00:39:42,797 det er en større glede som venter deg 679 00:39:42,880 --> 00:39:44,965 hvis du danner bånd med andre. 680 00:39:45,049 --> 00:39:47,051 Og jeg tror du vet det. 681 00:39:47,134 --> 00:39:48,928 Du fortalte meg om meg og Chidi den gangen. 682 00:39:49,011 --> 00:39:51,847 Du viste meg båndet. Du sa du heiet på oss. 683 00:39:51,931 --> 00:39:53,891 Jeg tror du har evnen til å bry deg. 684 00:39:56,060 --> 00:39:59,563 Jeg vet ikke. Det virker så slitsomt. 685 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 Og jeg har vært alene så lenge. 686 00:40:02,650 --> 00:40:06,112 Kan ikke forestille meg skjebnen i hendene på en fremmed. 687 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Jeg tenkte du ville si det. 688 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Hallo, snuppa. 689 00:40:11,700 --> 00:40:12,535 Eleanor! 690 00:40:14,161 --> 00:40:18,165 Og Mindy St. Claire! Jeg mister mål og mæle. 691 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 Hva bringer dere damene hit? 692 00:40:19,750 --> 00:40:23,587 Jeg prøver å overbevise Mindy om å omsider bli med i systemet. 693 00:40:23,671 --> 00:40:27,383 Hun er litt bekymret for hvem som kan designe testen hennes. 694 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 Jeg skal ta meg av det. 695 00:40:29,051 --> 00:40:31,762 Ja? Er du sertifisert eller hva det er? 696 00:40:31,846 --> 00:40:34,598 Ikke ennå, men det tar ikke lang tid. Eller hva, Shawn? 697 00:40:34,682 --> 00:40:39,478 Tahani vil bli sertifisert ganske snart. 698 00:40:40,354 --> 00:40:44,316 Hørtes det ondt ut? Jeg mente ikke det. Jeg var oppriktig. 699 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 Vanens makt. 700 00:40:45,609 --> 00:40:48,779 Tahani vil bli sertifisert ganske... 701 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Hold kjeft! 702 00:40:49,780 --> 00:40:53,742 Flott. Du går tilbake til ditt gamle liv, slapper av med det svevende Derek-hodet. 703 00:40:53,826 --> 00:40:56,245 Når Tahani blir sertifisert, blir du med i systemet, 704 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 Tahani lager testen. Ok? 705 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 Hvorfor ikke? Noe nytt. 706 00:41:02,376 --> 00:41:05,671 Takk for at du ikke gir faen i meg. 707 00:41:05,754 --> 00:41:10,634 Jeg gir faen i meg selv, så det er fint at noen bryr seg. 708 00:41:11,886 --> 00:41:14,346 Glad jeg filmet deg da du hadde sex. 709 00:41:15,097 --> 00:41:16,098 Jeg også. 710 00:41:21,562 --> 00:41:23,981 Sitt på benken så lenge du vil. 711 00:41:24,064 --> 00:41:26,317 Når du er klar, går du bare gjennom. 712 00:41:27,234 --> 00:41:29,570 Bra, for jeg er utvilsomt klar. 713 00:41:31,197 --> 00:41:32,448 Jeg er klar. 714 00:41:34,825 --> 00:41:35,659 Jeg er ikke klar. 715 00:41:36,243 --> 00:41:38,037 Pokker, Janet. Hva annen? 716 00:41:38,120 --> 00:41:40,623 Jeg burde være klar, men er det ikke. 717 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Men jeg er det. 718 00:41:43,709 --> 00:41:46,754 - Michael, hva gjør du? - Jeg går ut døra. 719 00:41:46,837 --> 00:41:51,842 Jeg har ikke noe mer å gjøre. Jeg føler meg mett og fullendt. 720 00:41:51,926 --> 00:41:54,011 Du har neppe tenkt gjennom dette. 721 00:41:54,094 --> 00:41:54,929 Jo. 722 00:41:55,012 --> 00:41:56,680 En ro har kommet over meg... 723 00:41:58,390 --> 00:41:59,225 Farvel. 724 00:42:06,524 --> 00:42:08,275 Gikk jeg gjennom feil vei? 725 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Vent, bare én... 726 00:42:10,152 --> 00:42:11,987 Det ser teit ut, men funker nok... 727 00:42:13,364 --> 00:42:14,532 Hva er det du gjør? 728 00:42:14,615 --> 00:42:19,119 Jeg bringer tilbake essensen min til det pokkers universets vev. 729 00:42:19,703 --> 00:42:21,163 Ja. Ok. 730 00:42:21,247 --> 00:42:24,708 Sånn ja. Det fungerer nå. 731 00:42:24,792 --> 00:42:28,963 Det fungerer. Jeg drar. Ha det! 732 00:42:30,798 --> 00:42:33,592 Det fungerer ikke, fordi dere ser. Ikke se! 733 00:42:33,676 --> 00:42:35,636 Michael, døra er ikke for deg. 734 00:42:35,719 --> 00:42:38,764 Hvorfor ikke? Jeg fant den opp. 735 00:42:38,847 --> 00:42:40,015 Dette stinker! 736 00:42:40,099 --> 00:42:43,143 Dere får dra, men jeg er fanget her for alltid? 737 00:42:43,227 --> 00:42:44,103 Er det rettferdig? 738 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Jeg har det! 739 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Eleanor, kom her... 740 00:42:48,399 --> 00:42:51,193 Du går gjennom og bærer meg på ryggen. Vi kan lure den. 741 00:42:51,277 --> 00:42:52,111 - Nei. - Michael. 742 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 Nei, Michael! 743 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 Michael! Greit, bli med meg. 744 00:42:58,117 --> 00:42:59,618 Ildblekkspruter er tunge! 745 00:42:59,702 --> 00:43:00,828 - Ja. - Beklager. 746 00:43:01,412 --> 00:43:03,956 Det kommer nye folk hele tida. 747 00:43:04,039 --> 00:43:07,209 Tahani er her fortsatt. Slå deg sammen med henne 748 00:43:07,293 --> 00:43:10,004 - og design det-hinsidige-nabolag. - Jeg har alt gjort det. 749 00:43:10,087 --> 00:43:14,258 Brukte 50 Bearimyer på å lage nye nabolag for nye beboere. 750 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 Når du har designet det endelige, er det litt nedtur. 751 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 Jeg har elsket å være her, men Jason er borte, Chidi er borte. 752 00:43:22,349 --> 00:43:25,311 Selv Doug Forcett gikk ut døra. 753 00:43:25,394 --> 00:43:28,981 Det var nok best. Han festet så hardt da han var her. 754 00:43:29,064 --> 00:43:31,859 Jeg får vel bli her for alltid, pusle rundt, 755 00:43:31,942 --> 00:43:35,321 gjøre dagligdagse ting, som en trist gammel pensjonist. 756 00:43:35,404 --> 00:43:38,365 Janet kan lage en jernvarehandel, 757 00:43:38,449 --> 00:43:41,619 så kan jeg kjøpe en unbrakonøkkel jeg virkelig ikke trenger. 758 00:43:43,078 --> 00:43:44,038 Latterlig! 759 00:43:44,121 --> 00:43:47,625 Det er det jeg synes om planen, jeg synes den er latterlig! 760 00:43:47,708 --> 00:43:51,045 Jeg synes det er en flott plan. Det gjør sikkert du også. 761 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 - Den setter en uheldig presedens. - Kjære deg! 762 00:43:53,339 --> 00:43:57,134 Ingen andre vil ønske å gjøre dette. Og hvis de spør, 763 00:43:57,217 --> 00:44:00,262 sier du: "Klart det, redd alle sjeler i universet, 764 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 så har vi en avtale." 765 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 Og tenk på det slik: 766 00:44:02,806 --> 00:44:08,979 Hvis du gjør dette, trenger du aldri å høre fra noen av oss igjen. 767 00:44:11,023 --> 00:44:13,484 Fristende, for dere er irriterende. 768 00:44:13,567 --> 00:44:17,071 Dere reddet universet og alt, men tonen din... 769 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Det er tonen din. 770 00:44:18,238 --> 00:44:19,281 Jeg vet det. 771 00:44:20,866 --> 00:44:23,786 Michael, kom inn. 772 00:44:31,543 --> 00:44:33,712 Alle tingene mine fra jorda! 773 00:44:35,923 --> 00:44:38,092 Min gamle bowlingkule. 774 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 Hei, binderser! 775 00:44:41,512 --> 00:44:43,055 Hva foranlediget dette? 776 00:44:43,138 --> 00:44:45,099 Det tok en stund å finne ut av det. 777 00:44:45,182 --> 00:44:49,770 Men da du gikk fram og tilbake gjennom den døra tidligere, slo det meg. 778 00:44:49,853 --> 00:44:54,108 Du får aldri fred før du får det du egentlig ønsker. 779 00:44:57,152 --> 00:45:00,447 Jeg skal... Jeg skal bli... 780 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 En ordentlig gutt, Pinocchio. 781 00:45:02,199 --> 00:45:04,952 Dommeren ga meg makt til å gjøre deg til et ekte menneske. 782 00:45:05,536 --> 00:45:07,204 Farvel, ildblekksprut. 783 00:45:07,287 --> 00:45:09,164 Hallo, sølvrev. 784 00:45:10,249 --> 00:45:13,085 Eleanor! Du verden! 785 00:45:13,168 --> 00:45:14,795 Du må være sikker på dette. 786 00:45:14,878 --> 00:45:17,673 Du skal leve der nede i... 787 00:45:17,756 --> 00:45:20,008 ...en viss tid, du vil dø, virkelig, 788 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 du får en det-hinsidige-test, blir dømt basert på hva du gjorde, alt sammen. 789 00:45:23,595 --> 00:45:25,973 Det tror vi, iallfall. 790 00:45:26,056 --> 00:45:29,059 Mens du er der nede, kan systemet blir forandret. 791 00:45:29,143 --> 00:45:31,812 Shawn kan utføre et kupp. Noen kan designe et nytt system. 792 00:45:31,895 --> 00:45:35,566 Du vet ikke hva som vil skje med deg. 793 00:45:36,483 --> 00:45:38,318 Det er det som gjør det spesielt. 794 00:45:38,402 --> 00:45:42,990 Jeg vet ikke helt hva som vil skje når jeg dør. 795 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Finnes ikke noe mer menneskelig enn det. 796 00:45:47,077 --> 00:45:49,830 Ut over å tekste folk at du er fem minutter unna 797 00:45:49,913 --> 00:45:51,623 når du ikke har forlatt huset. 798 00:45:54,543 --> 00:45:58,046 Takk, Eleanor. 799 00:46:01,049 --> 00:46:02,551 Bare hyggelig. 800 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 - Hei, Mike. Hvor skal du i dag? - Til jorda, faktisk. 801 00:46:10,893 --> 00:46:13,270 En stund siden. Her er returklikkeren. 802 00:46:13,353 --> 00:46:15,647 Trengs ikke. Énveistur. 803 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Ok. 804 00:46:21,320 --> 00:46:22,154 Lykke til. 805 00:46:22,237 --> 00:46:23,822 Takk. 806 00:46:23,906 --> 00:46:25,240 Jeg har noe til deg. 807 00:46:31,288 --> 00:46:32,122 Han er ekte! 808 00:46:33,499 --> 00:46:35,167 Den er ekte. En ekte frosk! 809 00:46:35,250 --> 00:46:36,627 Ja, den er det. 810 00:46:38,670 --> 00:46:39,588 Takk. 811 00:46:39,671 --> 00:46:43,175 Vet du hva? Jeg har det perfekte navnet til ham... 812 00:46:45,260 --> 00:46:46,512 Herr Rastløse bein. 813 00:46:48,805 --> 00:46:49,765 Jeg trodde du skulle... 814 00:46:50,807 --> 00:46:51,892 Samme det. 815 00:46:53,852 --> 00:46:55,229 Hallo, herr Rastløse bein. 816 00:46:55,896 --> 00:47:01,068 Her er sertifikatet og trygdekortet ditt. 817 00:47:01,151 --> 00:47:02,486 Jeg har opprettet en bankkonto for deg. 818 00:47:02,569 --> 00:47:04,488 Det er nok penger der til at du slipper å sulte, 819 00:47:04,571 --> 00:47:06,865 men ikke nok til at du kan bli en selvgod idiot. 820 00:47:08,200 --> 00:47:09,076 Takk, Janet. 821 00:47:09,159 --> 00:47:11,203 Bestill en legetime når du kommer ned. 822 00:47:11,286 --> 00:47:14,081 Ikke noe salt mat. Du må holde blodtrykket nede. 823 00:47:14,164 --> 00:47:15,791 Du har blod nå. 824 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 Det går fint. 825 00:47:19,211 --> 00:47:21,046 Jeg vet det. Jeg er bare bekymret. 826 00:47:25,175 --> 00:47:26,677 Vi ses igjen. 827 00:47:27,970 --> 00:47:29,429 Vi ses når jeg kommer tilbake. 828 00:47:31,890 --> 00:47:32,933 Ok. 829 00:47:39,356 --> 00:47:43,110 Hvis du leier en bil, ikke betal for forsikring. Det er svindel. 830 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 Jøss, så varmt det er. 831 00:47:57,124 --> 00:47:59,376 Men det er en tørr hete. 832 00:48:03,755 --> 00:48:07,884 Som jeg nevnte tidligere, kan du sitte på denne benken så lenge du vil. 833 00:48:09,011 --> 00:48:11,430 Og når du er klar, går du bare gjennom. 834 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Vil du sitte litt med meg? 835 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Margarita? 836 00:48:21,231 --> 00:48:22,065 Alltid. 837 00:48:27,863 --> 00:48:33,327 De tre beste øyeblikkene av ditt ikke-liv sammen med oss. 838 00:48:33,910 --> 00:48:38,040 At du fortalte oss at vi burde prøve å hjelpe andre folk på jorda. 839 00:48:38,123 --> 00:48:41,001 Det øyeblikket vi alle kom til Det gode stedet. 840 00:48:41,084 --> 00:48:45,756 Så er det likt mellom de åtte millioner gangene Jason og jeg kysset. 841 00:48:45,839 --> 00:48:46,673 Han var flink til å kysse. 842 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 Det var han sikkert. 843 00:48:50,844 --> 00:48:52,137 Lurer på hvordan det går med Michael? 844 00:48:52,846 --> 00:48:56,099 Jeg antar han gjør det samme som alle andre mennesker. 845 00:48:56,183 --> 00:48:58,143 Tre, to, én... 846 00:48:58,226 --> 00:48:59,436 Noen gode dager. 847 00:48:59,519 --> 00:49:01,438 Godt nytt år! 848 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 Noen dårlige dager. 849 00:49:03,440 --> 00:49:05,525 Det går bra med henne. 850 00:49:05,609 --> 00:49:07,903 Denne byen har veldig bra sykehus. 851 00:49:09,321 --> 00:49:10,781 Han har fått noen venner. 852 00:49:10,864 --> 00:49:14,785 Du er en flink gutt, Jason. Så flink gutt. 853 00:49:16,370 --> 00:49:18,080 Noen han ikke kan fordra. 854 00:49:19,247 --> 00:49:21,083 JEG ER I BAREN. ER DU HER? 855 00:49:21,166 --> 00:49:22,417 FEM MINUTTER UNNA! 856 00:49:22,501 --> 00:49:25,587 Han lærer ting på egen hånd. 857 00:49:29,007 --> 00:49:32,177 Og lærer forhåpentligvis å be om hjelp når han trenger det. 858 00:49:32,260 --> 00:49:33,512 LÆR Å SPILLE GITAR ALLE ALDRE 859 00:49:33,595 --> 00:49:35,639 Prøv slik. Fingrene denne veien. 860 00:49:40,477 --> 00:49:44,731 Du aner ikke hvor lenge jeg har prøvd å finne ut av det. 861 00:49:44,815 --> 00:49:48,568 Alle trenger en lærer. Så gjør det igjen. 862 00:49:48,652 --> 00:49:51,947 Han roter det til og prøver igjen, og roter det til igjen, 863 00:49:52,030 --> 00:49:55,909 og så går det galt, og så prøver han å rette det opp. 864 00:49:55,992 --> 00:49:58,370 Det er det alle gjør. 865 00:49:58,453 --> 00:50:00,789 - Skål for Michael. - Skål for Michael. 866 00:50:04,084 --> 00:50:06,169 Hva tror du skjer når folk går ut den døra? 867 00:50:06,753 --> 00:50:09,756 Det er det eneste i universet jeg ikke vet. 868 00:50:09,840 --> 00:50:11,299 Jeg vet heller ikke. 869 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 Bølgen vender tilbake til havet. 870 00:50:15,679 --> 00:50:20,225 Hva havet gjør med vannet etter det, er ikke godt å si. 871 00:50:21,017 --> 00:50:25,605 Men som en veldig vis ikke-robot en gang sa til meg: 872 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 "Lykken ligger i mysteriet." 873 00:50:29,735 --> 00:50:31,987 Er det greit om jeg blir her til du har dratt? 874 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Bare hvis du sier det jeg lærte deg. 875 00:50:36,241 --> 00:50:40,662 Jeg hater å se deg gå ut den siste døra ved eksistensens grense, 876 00:50:40,746 --> 00:50:42,706 men jeg elsker å se deg dra. 877 00:50:42,789 --> 00:50:43,623 Sånn ja. 878 00:51:51,900 --> 00:51:54,945 Hei, denne ble levert hos meg ved en feil. Jeg tror den er din. 879 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Tusen takk. 880 00:51:59,699 --> 00:52:01,201 Jeg tror jeg vet hva dette er. 881 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 Jøss. 882 00:52:05,205 --> 00:52:06,414 COYOTE JOE'S MARKETPLACE REWARD-KORT 883 00:52:06,498 --> 00:52:08,416 GRATULERER - MICHAEL REALMAN VELKOMMEN TIL SPARING! 884 00:52:08,500 --> 00:52:13,255 Se der. Takk. Tusen takk! 885 00:52:13,338 --> 00:52:15,715 Bare hyggelig. Ta det pent. 886 00:52:15,799 --> 00:52:17,008 Her er en bedre. 887 00:52:18,969 --> 00:52:23,640 Jeg sier dette til deg, min venn, med all kjærlighet jeg har i hjertet 888 00:52:23,723 --> 00:52:26,434 og all visdom i universet. 889 00:52:28,395 --> 00:52:29,855 Ta det sleskt. 890 00:52:33,859 --> 00:52:34,693 Greit. 891 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 Tekst: Marius Theil