1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX
2
00:00:12,595 --> 00:00:15,807
Tilraun númer 803 í nýja verkefninu mínu.
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
Nú er komið að því. Ég finn það á mér.
4
00:00:17,809 --> 00:00:18,935
Ég er tilbúinn.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,022
Og nú byrjum við.
6
00:00:42,125 --> 00:00:44,294
"Sykurpúðakisan er inni"?
7
00:00:44,377 --> 00:00:47,130
Samdi ég þetta? Merkingarlaust.
8
00:00:47,213 --> 00:00:49,758
- Janet.
- Sælinú. Hvernig ganga lagasmíðarnar?
9
00:00:49,841 --> 00:00:53,803
Ég er alveg týndur
og ræð ekki við asnalega E-hljóminn.
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,473
Viltu töfragítar
sem spilar alla hljómana fyrir þig?
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,893
Það er algengasta ósk karla
yfir fimmtugu sem ég hef fengið hér.
12
00:00:59,976 --> 00:01:02,437
Nei, aðalmálið er að læra að gera svona
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,189
án þess að nota eftirlífstöfra.
14
00:01:05,065 --> 00:01:07,817
Kannski hafa hann tiltækan.
Ég veit það ekki. Skiptir engu.
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,153
Við ættum að fara. Við verðum sein.
16
00:01:11,529 --> 00:01:12,572
Hvert fer tíminn?
17
00:01:18,328 --> 00:01:22,457
Þegar allt kemur til alls nær þetta aftur
til setningar úr bók Mays prófessors:
18
00:01:22,540 --> 00:01:27,212
"Dauðleiki veitir lífum okkar merkingu
og siðferði leiðbeinir um þá merkingu."
19
00:01:27,295 --> 00:01:29,047
Bíddu, það sem ég held að standi er:
20
00:01:29,130 --> 00:01:32,300
"Dauðleikinn veitir merkingu
inn í viðburðina í lífum okkar."
21
00:01:33,426 --> 00:01:34,886
Skoðaðu sjálfan þig.
22
00:01:34,969 --> 00:01:36,387
Ég held að Chidi Anagonye,
23
00:01:36,471 --> 00:01:38,932
sem bókstaflega hannaði eftirlífið,
viti um hvað hann er að tala.
24
00:01:39,015 --> 00:01:41,851
Ég er nokkuð viss um að þetta sé rétt
því þetta er mín bók.
25
00:01:42,352 --> 00:01:46,105
Já, May prófessor, líklega rétt hjá þér
hvað þú skrifaðir.
26
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
Hann ætti samt að skoða sjálfan sig.
27
00:01:48,233 --> 00:01:50,568
Við sjáumst aftur hérna í næstu viku.
28
00:01:50,652 --> 00:01:53,196
Hieronymi prófessor
mun fara yfir klípuna með vagninn.
29
00:01:53,279 --> 00:01:55,907
Komið með ábreiður. Þetta verður sóðalegt.
30
00:01:55,990 --> 00:01:57,117
Ertu tilbúinn, Chidi?
31
00:02:02,956 --> 00:02:05,458
Sæll, Jeff. Safnið hefur stækkað.
32
00:02:05,542 --> 00:02:08,461
Vissulega. Ég á núna 322 froskahluti.
33
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
Þrjú hundruð tuttugu og þrjá.
Ég var að fá enn einn!
34
00:02:11,923 --> 00:02:14,634
Aldrei er þessi
ekki spenntur yfir froskum.
35
00:02:14,717 --> 00:02:15,927
Hann veit hvað honum líkar.
36
00:02:17,470 --> 00:02:21,474
Þessi fundur Aðalráðs eftirlífsmála
er settur.
37
00:02:21,558 --> 00:02:25,520
Höfum þetta stutt. Ég var að byrja
að horfa aftur á The Leftovers.
38
00:02:25,603 --> 00:02:28,940
Í hreinskilni, þegar ég komst að því
að Carrie Coon fékk aldrei tilnefningu
39
00:02:29,023 --> 00:02:31,651
eyddi ég næstum 2% mannkyns.
40
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Michael, nýjustu upplýsingar.
41
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Þetta gengur nokkuð vel.
42
00:02:34,946 --> 00:02:37,574
Nýr hópur af manneskjum
var að komast í gegnum prófin.
43
00:02:37,657 --> 00:02:40,952
Á meðal eftirtektarverðra sem komust inn
voru Roberto Clemente,
44
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Zora Neale Hurston,
heilagur Tómas af Akvínó...
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
- Já!
- Áttundu aldar Sufi-dulspekiskáldið
46
00:02:46,040 --> 00:02:49,711
Hazrat Bibi Rabia Basri og Clara Peller.
47
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
Hún var "Hvar er kjötið?" konan.
48
00:02:52,172 --> 00:02:54,132
"Hvar er kjötið?" konan komst inn.
49
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Það er skemmtilegt.
50
00:02:55,967 --> 00:03:00,263
Í hreinskilni er stærsti vandi okkar
að það vantar fleiri arkítekta og leikara.
51
00:03:00,346 --> 00:03:04,517
Því miður eru yngri djöflaleikarar
ekki trúir grein sinni.
52
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
Þeir halda að þeir geti bara
byrjað að leika.
53
00:03:06,853 --> 00:03:09,981
Þeir verða að læra
að leikur felst í viðbrögðum.
54
00:03:10,064 --> 00:03:12,567
Og viðbrögð eru for-viðbrögð.
55
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
En forviðbrögð? Nú, það er bara að vera.
56
00:03:16,070 --> 00:03:18,865
Slakaðu aðeins á klónni, Daniel Day-Lewis.
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,033
Shawn? Hvað ert þú með?
58
00:03:20,116 --> 00:03:22,869
Ég ætla að segja fyrst
að þetta kerfi er ömurlegt
59
00:03:22,952 --> 00:03:24,120
og Michael er ömurlegur
60
00:03:24,203 --> 00:03:25,997
og við ættum að henda þessu öllu í ruslið
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,166
og fara aftur yfir í eins og við vorum
þegar öll voru kvalin.
62
00:03:28,249 --> 00:03:32,712
Það eru enn hindranir í veginum,
en kerfið er gott og það virkar.
63
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Svona nú, viðurkenndu það.
64
00:03:34,714 --> 00:03:37,550
Ég mun aldrei... nokkurn tímann...
65
00:03:37,634 --> 00:03:43,806
nokkurn tímann...
66
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
nokkurn tímann...
67
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
nokkurn tímann viðurkenna það.
68
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Ég veit, vinur. Ég veit.
69
00:03:59,280 --> 00:04:01,407
LOKAKAFLINN
70
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
AÐ LIÐNUM 2.242 BEARIMYUM
71
00:04:05,745 --> 00:04:08,414
- Hvað er klukkan?
- Ég veit það ekki.
72
00:04:09,249 --> 00:04:10,166
Í alvöru?
73
00:04:10,833 --> 00:04:11,751
Já.
74
00:04:12,293 --> 00:04:14,254
Á einum tímapunkti,
fyrir hundruðum Bearimyum síðan
75
00:04:14,337 --> 00:04:16,256
slökkti ég á getu minni
til að vita hvað tímanum líður
76
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
hvar sem er í alheiminum
þegar við tvö erum saman.
77
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
Mér líkar að vita það ekki.
78
00:04:23,263 --> 00:04:24,389
Hún er 10:42.
79
00:04:24,472 --> 00:04:27,267
Fyrirgefðu, það var undarlegt
að segja upphátt að ég viti ekki.
80
00:04:27,892 --> 00:04:30,812
Mér líður undarlega
þegar ég veit eitthvað.
81
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Þú og ég erum mjög ólík.
82
00:04:33,898 --> 00:04:36,401
Ég þarf að hitta pabba.
Ætla að reyna einu sinni enn.
83
00:04:36,484 --> 00:04:38,528
- Gangi þér vel.
- Takk.
84
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Ég er að fara á taugum.
85
00:04:41,489 --> 00:04:44,742
Þú nærð þessu, gaur.
Ein tilraun enn til að klára.
86
00:04:44,826 --> 00:04:46,953
Ég elska þig og trúi á þig.
87
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Takk, pabbi.
88
00:04:50,498 --> 00:04:52,375
Nú byrja ég.
89
00:04:52,458 --> 00:04:55,962
Bortles ætlar að kasta... já!
90
00:04:56,045 --> 00:04:58,047
MENDOZA TEKST ÞAÐ!!!
91
00:04:58,131 --> 00:04:59,799
- Mér tókst það!
- Þér tókst það!
92
00:04:59,882 --> 00:05:02,427
Það tók þig yfir 433.000 tilraunir,
93
00:05:02,510 --> 00:05:05,680
en þú varst að spila
fullkominn Madden-leik!
94
00:05:05,763 --> 00:05:06,764
Þér tókst það!
95
00:05:06,848 --> 00:05:08,308
FULLKOMINN LEIKUR
96
00:05:08,391 --> 00:05:10,685
Minn maður.
97
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Mér tókst það.
98
00:05:18,985 --> 00:05:19,944
Gott og vel.
99
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
- Janet?
- Sælinú.
100
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
Sæl, Janet. Ég útbjó kvöldverð.
101
00:05:23,948 --> 00:05:26,701
Þú útbýrð alltaf fyrir mig svo núna
langaði mig að gera hann.
102
00:05:26,784 --> 00:05:28,953
Í alvöru talað þá tókst mér ekki vel til.
103
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
Þetta er spaghetti.
104
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Ég veit að það lítur undarlega út,
105
00:05:32,457 --> 00:05:36,252
en ég tók einn bita
og það er reyndar nokkuð vont.
106
00:05:36,961 --> 00:05:40,715
Ég lagði líka niður gaffla og hnífa
eins og kóngar og drottningar gera.
107
00:05:40,798 --> 00:05:42,633
Nálægt diskunum.
108
00:05:42,717 --> 00:05:43,760
Líka...
109
00:05:46,679 --> 00:05:47,680
Ó, maður.
110
00:05:49,474 --> 00:05:50,433
Já.
111
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
Jæja...
112
00:05:53,561 --> 00:05:55,646
Ég þarf að tala við alla.
113
00:05:56,564 --> 00:05:58,441
Ætti ég að biðja þau um að koma hingað?
114
00:05:58,524 --> 00:05:59,817
Nei, ég...
115
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
Ég var með betri hugmynd.
116
00:06:05,198 --> 00:06:06,741
- Sæl, þið tvö.
- Halló.
117
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Skemmtilegt að hittast hérna!
118
00:06:09,786 --> 00:06:12,497
Þú endurbyggðir það
eins og það leit út áður.
119
00:06:12,580 --> 00:06:15,374
Hvað kveikti þetta, J-Dawg?
Ertu æstur í frosna jógúrt?
120
00:06:15,458 --> 00:06:16,292
Nei.
121
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
Ég er með tilkynningu.
122
00:06:19,962 --> 00:06:21,255
Ég er að fara.
123
00:06:21,339 --> 00:06:22,632
Fer í gegnum dyrnar.
124
00:06:25,009 --> 00:06:25,843
Ertu viss?
125
00:06:26,719 --> 00:06:28,387
Já, ég er það.
126
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Það er tímabært.
127
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
Okkur fannst best
128
00:06:31,432 --> 00:06:33,851
að safna öllum saman
í eins konar kveðjupartí.
129
00:06:33,935 --> 00:06:36,687
Við ætlum að borða og drekka
og það verður dansað...
130
00:06:37,271 --> 00:06:38,106
Gaman.
131
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Jæja, vinir, þið eruð döpur.
132
00:06:42,527 --> 00:06:45,822
Ég sé það því þið eruð með sama svip
og kennarinn minn
133
00:06:45,905 --> 00:06:47,532
þegar ég rétti upp hönd í tíma.
134
00:06:47,615 --> 00:06:50,034
En verum hamingjusöm.
Ég ætla að spila tónlist.
135
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
Það verður raftónlist í allt kvöld. Komið.
136
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Komið.
137
00:06:55,164 --> 00:06:57,041
Nú er ég niðurdregin út af tvennu.
138
00:07:05,341 --> 00:07:06,259
Sæll, Doug.
139
00:07:06,342 --> 00:07:07,552
- Hæ.
- Skemmtirðu þér?
140
00:07:07,635 --> 00:07:09,137
Ég hef borðað svo mikið af kjúklingi.
141
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Líklega gott að þú valdir
ungan líkama þinn.
142
00:07:11,472 --> 00:07:12,431
Já.
143
00:07:16,060 --> 00:07:17,103
Hvernig hefurðu það?
144
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Ég hef það fínt, Michael.
145
00:07:20,857 --> 00:07:21,691
Hvernig hefur þú það?
146
00:07:21,774 --> 00:07:22,608
Nú...
147
00:07:23,609 --> 00:07:24,694
Ég er dapur.
148
00:07:24,777 --> 00:07:28,489
Og ég veit að þú ert sú þróaðasta
í alheiminum,
149
00:07:28,573 --> 00:07:32,743
en mér finnst ég verða að segja þér
að þú megir líka vera döpur.
150
00:07:32,827 --> 00:07:33,953
Ég veit.
151
00:07:34,495 --> 00:07:39,542
Ég er það, en ég veit líka að þetta
er rétti tíminn fyrir hann að fara.
152
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
Það er í alvöru í lagi með mig.
Alveg satt.
153
00:07:41,878 --> 00:07:43,463
Viltu koma og tala við mig
ef þú ert það ekki?
154
00:07:44,213 --> 00:07:45,089
Alltaf.
155
00:07:45,840 --> 00:07:47,592
Hvernig hafið þið það í kvöld?
156
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
Gott og vel, vinir,
við erum með dálítið sérstakt.
157
00:07:51,179 --> 00:07:53,681
Gamli danshópurinn minn er hérna!
158
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Eruð þið tilbúin að taka á því
í síðasta skiptið?
159
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
Þetta var sérstakt.
160
00:08:49,570 --> 00:08:51,656
Ég mun aldrei gleyma þessu kvöldi...
161
00:08:52,240 --> 00:08:55,159
fyrr en ég geng í gegnum dyrnar
og leysist upp út í alheiminn.
162
00:08:55,243 --> 00:08:56,494
Má ég spyrja þig að einu, vinur?
163
00:08:57,578 --> 00:09:00,414
Hvernig... vissirðu það?
164
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
Það var ekki eins og ég hefði
heyrt í bjöllu eða neinu slíku.
165
00:09:05,002 --> 00:09:09,131
Það kom bara allt í einu yfir mig ró,
166
00:09:09,215 --> 00:09:15,137
eins og loftið í lungum mínum
væri það sama og utan við líkamann.
167
00:09:15,721 --> 00:09:16,806
Það var friðsælt.
168
00:09:17,557 --> 00:09:21,269
Kannist þið við þegar maður telur
að jalapeño-bátur sé of heitur,
169
00:09:21,352 --> 00:09:25,022
en svo bítur maður samt í hann
og hitastigið er fullkomið?
170
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
Ótrúlegt en satt, ég þekki þá tilfinningu.
Hún er æðisleg.
171
00:09:28,859 --> 00:09:29,902
Einmitt.
172
00:09:31,904 --> 00:09:33,614
Má ég spyrja ykkur ráða varðandi dálítið?
173
00:09:34,991 --> 00:09:37,368
Ég er hræddur um að Janet muni gleyma mér.
174
00:09:37,451 --> 00:09:40,913
Ég er alveg sáttur við
að hún verði ástfangin af öðrum.
175
00:09:40,997 --> 00:09:45,126
Ef Jason Momoa eða
Lara Croft, Tomb Raider, komast inn
176
00:09:45,209 --> 00:09:47,628
og Janet segir: "Það er í gangi!"
177
00:09:47,712 --> 00:09:48,671
Allt í góðu.
178
00:09:48,754 --> 00:09:51,841
En það væri dapurlegt ef hún gleymdi mér.
179
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
Svo ég útbjó þetta handa henni.
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,013
Hvernig líst ykkur á?
181
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Þetta er yndislegt.
182
00:09:59,849 --> 00:10:04,437
En hún mun ekki gleyma þér.
Hún bókstaflega getur það ekki.
183
00:10:04,520 --> 00:10:06,063
Hún man allt sem hefur
nokkurn tímann gerst.
184
00:10:06,856 --> 00:10:11,402
Jafnvel þótt hún gæti gleymt einhverjum
held ég að hún gleymi þér ekki.
185
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Takk.
186
00:10:14,155 --> 00:10:16,741
Þegar ég átti Jason var ég 18 ára.
187
00:10:16,824 --> 00:10:20,536
Á margan hátt ól Jason mig upp
eins mikið og ég hann.
188
00:10:20,620 --> 00:10:23,956
Takk fyrir að vera frábær pabbi, sonur!
189
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
Ég elska þig, pabbi!
190
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
Jason er sá allra sannasti.
191
00:10:28,836 --> 00:10:31,922
Ekkert okkar er raunverulegt lengur.
192
00:10:32,006 --> 00:10:34,467
Við erum öll bara draugurinn Kasper
eða hvaðeina.
193
00:10:34,550 --> 00:10:37,011
Sem er fyndið því við Jason
erum ekki einu sinni hvítir.
194
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
Af hverju eru allir draugar hvítir?
195
00:10:39,764 --> 00:10:42,308
Ó, maður, eru draugar rasistar?
196
00:10:42,391 --> 00:10:45,269
Það sem ég er að reyna að segja:
"Ég elska þig, gaur.
197
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Þú ert hetjan mín.
198
00:10:47,980 --> 00:10:48,856
Þú ert besti vinur minn.
199
00:10:49,482 --> 00:10:51,233
Og þú ert Minshew-vörðurinn minn."
200
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Þú mátt sitja á þessum bekk
eins lengi og þú vilt.
201
00:11:27,728 --> 00:11:29,438
Þegar þú ert tilbúinn
gengur þú bara í gegn.
202
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
Ég elska þig, Janet.
203
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Ég elska þig líka, Jason.
204
00:11:40,616 --> 00:11:43,411
Vonandi áttu góða rest af eilífðinni.
205
00:11:44,578 --> 00:11:45,621
Ég útbjó dálítið handa þér.
206
00:11:48,374 --> 00:11:49,667
Ég týndi því, maður.
207
00:11:49,750 --> 00:11:51,710
- Það er í lagi.
- Nei, það er ekki í lagi.
208
00:11:51,794 --> 00:11:53,963
Ég útbjó svolítið flott handa þér
svo þú myndir eftir mér
209
00:11:54,046 --> 00:11:55,506
jafnvel þegar þú ert gift Aquaman.
210
00:11:56,090 --> 00:11:58,884
Og ég týndi því í skóginum.
211
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
- Líklega át töfraíkorni það.
- Jason, það er allt í lagi.
212
00:12:02,638 --> 00:12:04,014
Ég mun aldrei gleyma þér.
213
00:12:04,557 --> 00:12:07,059
Fyrir mér verður þú reyndar
ekki í alvöru farinn.
214
00:12:07,768 --> 00:12:10,229
Ég upplifi ekki tíma á sama hátt og þú.
215
00:12:11,063 --> 00:12:14,024
Ég lifi eiginlega í öllum tímum samtímis.
216
00:12:15,484 --> 00:12:16,652
Ég veit hvað þú átt við.
217
00:12:17,194 --> 00:12:20,990
Einu sinni reykti ég salvíu
og sá fortíðina og framtíðina samtímis.
218
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
Síðan reyndi ég að bursta tennurnar
með kettinum mínum.
219
00:12:25,953 --> 00:12:31,083
Fyrir mér er það að muna eftir
augnablikum með þér það sama og lifa þau.
220
00:12:32,877 --> 00:12:36,755
Ertu til í að muna bara ánægjutímana
og gleyma því slæma?
221
00:12:37,798 --> 00:12:39,383
Það var ekkert slæmt.
222
00:12:40,593 --> 00:12:42,052
Þetta var allt gott.
223
00:13:05,159 --> 00:13:08,078
323,6 JEREMY BEARIMYUM SÍÐAR
224
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
Þessir spindlar eru gullfallegir.
225
00:13:11,415 --> 00:13:15,127
Og tengingin er næstum
eins og vöðvauppbygging.
226
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
Eikin sagði mér eiginlega lögunina
áður en ég fór að nota hefilinn.
227
00:13:19,006 --> 00:13:20,674
Þessi undirhalli er frábært bragð.
228
00:13:20,758 --> 00:13:24,094
Það lætur hann virðast léttari
þó enn sé nóg eftir til að vinna með.
229
00:13:24,178 --> 00:13:26,680
Þetta er bara danska línan breytt.
230
00:13:26,764 --> 00:13:28,015
En þú gerðir þetta að þínu eigin.
231
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
Þetta er einhver besti stóll
sem ég hef séð.
232
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
Ég get ekki kennt þér neitt meira.
233
00:13:32,520 --> 00:13:33,354
Húrra!
234
00:13:34,188 --> 00:13:35,356
Þakka þér fyrir.
235
00:13:37,650 --> 00:13:39,151
- Janet.
- Sælinú.
236
00:13:39,235 --> 00:13:40,528
Kallaðu fram listann fyrir mig.
237
00:13:41,111 --> 00:13:42,821
Til hamingju.
238
00:13:43,322 --> 00:13:45,407
Ég lauk reyndar við að
malbika innkeyrsluna aftur í gær.
239
00:13:45,491 --> 00:13:47,034
Strikaðu það líka út.
240
00:13:48,244 --> 00:13:49,787
Áður en þú byrjar á næsta verkefni,
241
00:13:49,870 --> 00:13:52,957
þetta sem þú baðst mig
að segja þér þegar það gerðist?
242
00:13:53,499 --> 00:13:54,583
Það gerðist.
243
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
Þau eru komin í gegnum kerfið
svo þau verða aðeins öðruvísi, ekki satt?
244
00:14:01,257 --> 00:14:02,841
Myndi maður vona.
245
00:14:02,925 --> 00:14:04,927
Ég hef aldrei borðað hádegisverð
með mömmu og pabba.
246
00:14:05,010 --> 00:14:07,346
Ég hef bara staðið þögul
aftan við stólana þeirra
247
00:14:07,429 --> 00:14:09,557
á meðan þau borðuðu humarhala
með Oscar de la Renta.
248
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Ég er hérna.
249
00:14:11,850 --> 00:14:12,977
Við komumst saman í gegnum þetta.
250
00:14:14,228 --> 00:14:15,437
Nú byrjum við.
251
00:14:18,524 --> 00:14:22,194
- Móðir, faðir, velkomin í...
- Elskurnar mínar!
252
00:14:22,278 --> 00:14:23,612
Elskurnar mínar.
253
00:14:24,196 --> 00:14:25,698
Litlu stelpurnar mínar!
254
00:14:25,781 --> 00:14:28,701
Við elskum ykkur báðar svo mikið!
255
00:14:28,784 --> 00:14:30,744
Mjög mikið!
256
00:14:30,828 --> 00:14:33,330
Við þurfum að tala um ótal hluti.
257
00:14:33,414 --> 00:14:36,041
En fyrst, okkur þykir það leitt.
258
00:14:36,125 --> 00:14:39,253
Okkur þykir það óendanlega leitt.
259
00:14:42,381 --> 00:14:45,426
- Hvert í hoppandi.
- Ég veit, einmitt?
260
00:15:05,112 --> 00:15:08,616
Í milljónasta sinn hafa þau
sent okkur bangsa og blóm.
261
00:15:08,699 --> 00:15:11,702
Maður skyldi ætla að þau skilji
að við getum fengið þetta sjálfar.
262
00:15:14,079 --> 00:15:16,373
- Þetta er yndislegt.
- Takk.
263
00:15:16,457 --> 00:15:19,251
Veistu, ég hélt
að ég myndi aldrei segja þetta,
264
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
en mér er farið að leiðast smá
265
00:15:20,920 --> 00:15:23,339
að heyra mömmu og pabba segja
hve mikið þau elska okkur.
266
00:15:24,840 --> 00:15:25,799
Já.
267
00:15:27,426 --> 00:15:28,928
Er það ekki eitthvað?
268
00:15:33,390 --> 00:15:36,769
Þetta kemur kannski engu ykkar
á óvart, en...
269
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
Ég er tilbúin að fara.
270
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
Skrambinn. Ég vissi það.
271
00:15:42,232 --> 00:15:44,068
- Kláraðir þú allt á listanum?
- Já.
272
00:15:44,735 --> 00:15:48,113
Ég lærði að setja upp baðkar,
fljúga þyrlu, aftengja sprengju,
273
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
slá fullkomið bakhandarhögg.
274
00:15:50,741 --> 00:15:54,453
Síðasta markmiðið var að verja
góðum degi með foreldrum mínum
275
00:15:54,536 --> 00:15:56,664
og nú skipta þeir þúsundum.
276
00:15:57,414 --> 00:15:58,582
Mér finnst ég fullkomnuð.
277
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Viltu að ég undirbúi
kveðjupartí fyrir þig?
278
00:16:00,876 --> 00:16:03,045
Engin þörf á því. Ég er búin að því sjálf.
279
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
Ég hef eldað allan matinn,
blandað alla drykkina,
280
00:16:05,172 --> 00:16:07,883
smíðað öll húsgögnin,
endurmálað alla veggina
281
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
og þjálfað öll dýrin.
282
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
Kampavín?
283
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Já.
284
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Þakka þér, panda.
285
00:16:12,846 --> 00:16:15,307
Ég er líka búin að kveðja
allt annað fólk í lífi mínu.
286
00:16:15,391 --> 00:16:16,976
Systur mína, foreldra mína...
287
00:16:17,059 --> 00:16:19,520
Bey og Jay, sem tóku þessu illa.
288
00:16:20,479 --> 00:16:22,856
Í kvöld eru það bara við.
289
00:16:31,115 --> 00:16:35,869
Leiðinlegt að segja það,
en rísottóið þitt var dálítið klístrað.
290
00:16:35,953 --> 00:16:38,372
- Var það?
- Nei, fjandinn, það var meiriháttar.
291
00:16:38,455 --> 00:16:42,626
Bara að reyna að finna leið til að fá þig
til að vera nokkrum Bearimyum lengur.
292
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Má ég segja þér dálítið?
293
00:16:45,796 --> 00:16:47,006
Þú ert fyrirmyndin mín.
294
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
Láttu ekki svona.
295
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Mér er alvara.
296
00:16:50,009 --> 00:16:54,513
Hér áður varstu mest spennandi manneskja
sem ég hafði hitt,
297
00:16:54,596 --> 00:16:56,557
og nú geturðu bókstaflega gert allt.
298
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Ef það er satt, er það vegna þess
að þú varst mér hvatning.
299
00:16:59,977 --> 00:17:02,896
Ég dáist svo mikið að þér.
300
00:17:02,980 --> 00:17:06,942
Styrk þínum, þrautseigju, sjálfstrausti,
að ekki sé minnst á...
301
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
að þú ert hrikalega vel vaxin.
302
00:17:10,487 --> 00:17:11,822
Varst þú að snúa þessu yfir á mig?
303
00:17:13,782 --> 00:17:15,451
Ég get ekki kennt þér neitt fleira.
304
00:17:16,452 --> 00:17:18,120
- Janet.
- Sælinú.
305
00:17:18,203 --> 00:17:20,080
Eitt markmið enn til að bæta á listann.
306
00:17:20,831 --> 00:17:22,082
Og strikaðu það nú út.
307
00:17:25,919 --> 00:17:28,172
Ég veit að við höfum kvaðst nú þegar.
Ég er ekki hérna.
308
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Ég varð bara að hitta þig einu sinni enn
309
00:17:29,465 --> 00:17:31,508
því ég svaf hjá Alexander mikla.
310
00:17:32,092 --> 00:17:34,386
Og það var meira
eins og Alexander þokkalegi.
311
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
Jæja, ég elska þig, bless að eilífu.
312
00:17:36,722 --> 00:17:38,015
- Bless, elskan!
- Bless.
313
00:17:38,724 --> 00:17:40,976
Ég dáist að breidd þekkingar þinnar.
314
00:17:41,060 --> 00:17:43,353
Ég get bara eitt, verið arkítekt.
315
00:17:43,437 --> 00:17:47,691
Ég hef varið síðastliðnum 500 Bearimyum
í að reyna að læra á gítar.
316
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
Og ég var að ná tökum á
"Hey There Delilah."
317
00:17:50,569 --> 00:17:52,738
Ekki gera lítið úr þér, Michael.
318
00:17:52,821 --> 00:17:56,283
Þú ert mesti arkítekt sem til er.
319
00:17:56,366 --> 00:18:00,120
- Og ég ætti að vita það...
- Frank Gehry er guðfaðir minn.
320
00:18:00,996 --> 00:18:02,831
Allt í góðu. Ég átti þetta skilið.
321
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
Tahani, ég mun sakna þín, elskan.
322
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
Bíddu.
323
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Mig langar ekki að fara.
324
00:18:10,923 --> 00:18:13,592
Frábært. Vertu þá áfram.
325
00:18:13,675 --> 00:18:16,386
Nýtt partí, öll. Verupartí.
326
00:18:16,470 --> 00:18:18,514
Nei, mig langar heldur ekki að vera.
327
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
Ég er búin hérna,
en mig langar ekki þangað.
328
00:18:21,975 --> 00:18:23,560
Þetta eru einu kostirnir.
329
00:18:23,644 --> 00:18:25,229
Nei, þeir eru það ekki.
330
00:18:25,979 --> 00:18:28,899
Mig langar að læra að gera
það sem þú gerir, Michael.
331
00:18:28,982 --> 00:18:31,068
Mig langar að vera arkítekt,
hanna eftirlíf.
332
00:18:31,652 --> 00:18:35,489
Tahani, þú ert dásamleg manneskja,
en þú ert manneskja.
333
00:18:35,572 --> 00:18:37,366
- Það er ómögulegt.
- Vitleysa.
334
00:18:37,449 --> 00:18:40,160
Ég get lært eins og ég lærði allt hitt.
335
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
Ég hef varið mestum hluta ævinnar
í að þykjast hjálpa fólki.
336
00:18:43,497 --> 00:18:45,666
Ef ég væri arkítekt
gæti ég gert það í alvöru.
337
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
Leyfðu mér í það minnsta að prófa.
338
00:18:48,877 --> 00:18:51,213
Ekki láta mig tala við yfirmann þinn.
339
00:18:53,757 --> 00:18:55,259
Mín stelpa!
340
00:18:55,968 --> 00:18:56,844
Heyrðu, Jeff.
341
00:18:57,678 --> 00:18:59,888
Þetta er að fara úr böndunum hjá þér.
342
00:18:59,972 --> 00:19:04,685
Já. Ég dýrka samt froska
svo þetta er æðislegt.
343
00:19:04,768 --> 00:19:06,937
Ég kom með einn handa þér.
344
00:19:07,020 --> 00:19:09,231
Takk, Tahani. Hentu honum bara í hrúguna.
345
00:19:09,773 --> 00:19:13,527
Bíddu. Má þá aldrei segja konu að brosa?
346
00:19:14,278 --> 00:19:16,989
Hvað ef hún er í alvöru fallegri
þegar hún brosir?
347
00:19:17,072 --> 00:19:18,198
Er ég þá ekki að hjálpa henni?
348
00:19:18,866 --> 00:19:23,203
Glenn, Beadie,
þetta er nýi lærlingurinn ykkar, Tahani.
349
00:19:23,287 --> 00:19:25,289
Tahani! Það er svo flott.
350
00:19:25,372 --> 00:19:28,458
Ég hef ekki hitt þig
síðan ég sprakk í slím.
351
00:19:28,542 --> 00:19:30,377
Fór nokkuð af mér á þig?
352
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
Já, en það slím er löngu gleymt.
353
00:19:34,298 --> 00:19:36,800
Jæja, mig langar til að læra allt.
354
00:19:36,884 --> 00:19:39,887
Ég mun byrja á botninum og vinna mig upp.
355
00:19:39,970 --> 00:19:42,681
Langar eitthvert ykkar í bolla af andefni?
356
00:19:42,764 --> 00:19:44,892
Já, ég vil mitt
með mjólkursnauðum fiseindum.
357
00:19:44,975 --> 00:19:45,893
Kemur rétt bráðum.
358
00:19:49,271 --> 00:19:53,609
Þakka þér, Michael, fyrir allt.
359
00:19:53,692 --> 00:19:54,610
Ekkert að þakka.
360
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
Ég kom með smá
"fyrsti vinnudagur" gjöf handa þér.
361
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
Þegar þú ert orðin merkileg hérna
362
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
vona ég að þér sé sama
þótt ég monti mig af að þekkja þig.
363
00:20:06,622 --> 00:20:10,375
Að kasta fram nöfnum er gamaldags,
Michael, en gerðu það sem þú þarft.
364
00:20:17,758 --> 00:20:20,886
661,7 JEREMY BEARIMYUM SÍÐAR
365
00:20:20,969 --> 00:20:25,390
"Að finna út skilmála siðferðilegrar
réttlætingar er endalaust verkefni."
366
00:20:26,808 --> 00:20:28,018
Mér tókst það.
367
00:20:28,101 --> 00:20:31,647
Það tók mig bara 2.000 Bearimy,
en ég kláraði loksins bókina.
368
00:20:32,439 --> 00:20:36,526
Auli! Að lesa þig var óendanlegt verkefni,
en ég kláraði það!
369
00:20:36,610 --> 00:20:39,238
- Til hamingju, elskan.
- Takk. Hvað ertu að lesa?
370
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
Da Vinci lykilinn.
371
00:20:40,697 --> 00:20:43,075
- Í alvöru?
- Eftir þúsund mannsaldra
372
00:20:43,158 --> 00:20:46,286
við lestur á erfiðustu ritverkum í heimi
hef ég öðlast nýja ástríðu,
373
00:20:47,079 --> 00:20:48,330
lesa ruslbókmenntir!
374
00:20:48,413 --> 00:20:51,208
Heldurðu að ég hefði orðið
góður táknfræðingur...
375
00:20:51,833 --> 00:20:53,794
- ef það væri alvöru starf?
- Já, það held ég.
376
00:20:53,877 --> 00:20:56,296
Þú ert sætur. Komdu, við verðum
að fara að borða.
377
00:20:57,381 --> 00:20:59,967
Ég trúi ekki að hún hafi
útbúið þessa pítsu.
378
00:21:00,050 --> 00:21:01,468
Þegar ég hitti Tahani fyrst á jörðinni
379
00:21:01,551 --> 00:21:03,679
var hún að reyna að troða skartgripum
í sjálfsala.
380
00:21:04,846 --> 00:21:08,558
Ef hún er arkítekt
ætti hún að hanna mína hugmynd.
381
00:21:09,268 --> 00:21:11,812
Karókíherbergi sem er líka ljósabekkur.
382
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Já.
383
00:21:12,980 --> 00:21:15,983
Og því meira sem þú leggur þig fram
við sönginn, því brúnni verður þú.
384
00:21:16,066 --> 00:21:20,904
Ég er svo glöð að kerfið hafi ekki
algjörlega breytt ykkur tveimur vinglunum.
385
00:21:21,947 --> 00:21:24,324
Í eftirrétt verðum við að fá tíramísú.
386
00:21:24,408 --> 00:21:28,453
Maður minn, Chidi Anagonye
að taka ákvarðanir eins og ekkert sé.
387
00:21:28,537 --> 00:21:31,915
Bjóst aldrei við að lifa til að sjá það.
Gerði það líklega ekki.
388
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
Það er rétt, því við erum öll dauð.
389
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Þetta var svo gaman.
390
00:21:41,508 --> 00:21:44,052
Já, alltaf gaman að hitta þau.
391
00:21:44,136 --> 00:21:46,179
Alltaf þegar við gerum það er það gaman.
392
00:21:46,263 --> 00:21:49,099
Ég fékk mér kaffi með mömmu um daginn
og hún bað að heilsa.
393
00:21:49,182 --> 00:21:52,894
En hún lærði loksins
hvernig bera á fram nafn mömmu þinnar,
394
00:21:53,603 --> 00:21:54,479
sem er gott.
395
00:21:55,230 --> 00:21:58,066
Já. Þær grínuðust með það
þegar við hittum þær síðast.
396
00:21:58,692 --> 00:22:01,528
- Manstu?
- Ó, einmitt. Já.
397
00:22:03,822 --> 00:22:04,740
Shakespeare fór í gegnum dyrnar.
398
00:22:04,823 --> 00:22:05,949
- Í alvöru?
- Já.
399
00:22:06,616 --> 00:22:08,994
- Allir eru að tala um það.
- Það er líklega fyrir bestu.
400
00:22:09,077 --> 00:22:12,664
Síðustu 4.000 leikritin voru ekki eins góð
og þau sem hann skrifaði á jörðinni.
401
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Sástu Ofviðrið tvö: Nú blæs hann aftur?
402
00:22:23,008 --> 00:22:24,176
Væri þér sama þótt við færum heim?
403
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Ég er þreyttur.
404
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
Auðvitað. Fínt.
405
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
Ég ætla að gera mig kláran í háttinn.
406
00:22:38,398 --> 00:22:41,318
Flott, ég ætla að fara í smá gönguferð.
Sjáumst eftir smá.
407
00:22:41,401 --> 00:22:42,277
Fínt.
408
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
- Gaur!
- Hæ. Fullkomið.
409
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
Er þetta góður texti?
410
00:22:57,417 --> 00:22:58,794
Nei, hættu. Þetta er hræðilegt.
411
00:22:58,877 --> 00:23:01,838
Og við eigum í vanda.
Ég held að Chidi ætli að fara.
412
00:23:01,922 --> 00:23:02,756
Í alvöru?
413
00:23:04,091 --> 00:23:05,675
Sagðist hann vera tilbúinn?
414
00:23:05,759 --> 00:23:09,554
Hann sagði það ekki nákvæmlega,
en hann nálgast. Ég finn það.
415
00:23:09,638 --> 00:23:13,141
Ég þarf að hrista upp í hlutunum,
kveikja neista.
416
00:23:13,934 --> 00:23:15,894
- Janet?
- Sælinú.
417
00:23:15,977 --> 00:23:19,022
Sæl. Ég held að Chidi sé næstum tilbúinn
að fara í gegnum dyrnar
418
00:23:19,106 --> 00:23:20,107
og ég þarf að halda honum hérna,
419
00:23:20,190 --> 00:23:24,111
svo getur þú útbúið rúm
í laginu eins og risastór áherslupenni,
420
00:23:24,194 --> 00:23:27,364
og kynþokkafulla, æta úskriftarskikkju?
421
00:23:27,447 --> 00:23:30,075
Nei, ég held að þetta
kalli á eitthvað andlegt.
422
00:23:30,158 --> 00:23:32,369
En ef ég geri þetta rétt
mun minn maður tala við Guð,
423
00:23:32,452 --> 00:23:34,162
skilurðu hvað ég á við?
Bíddu, hvað áttu við?
424
00:23:34,246 --> 00:23:37,165
Fyrirgefðu mér, Eleanor,
en ef Chidi er tilbúinn að fara...
425
00:23:37,249 --> 00:23:38,834
er tímabært að hann fari.
426
00:23:38,917 --> 00:23:40,710
Hann hefur samt ekki sagt það enn.
427
00:23:40,794 --> 00:23:42,629
Við erum í klassísku gráu Chidi-svæði.
428
00:23:42,712 --> 00:23:45,799
Þú þarft að minna hann á
hvað er frábært við þennan stað.
429
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Manstu hvert hann fór með okkur
fyrst þegar við vorum öll saman?
430
00:23:50,595 --> 00:23:52,848
Frábær hugmynd. Já!
Janet, settu upp umhverfið.
431
00:23:52,931 --> 00:23:56,393
Gott og vel. Viltu fá það uppsett
í sinni upphaflegu dýrðarmynd?
432
00:23:56,476 --> 00:23:58,937
Nei. Í fyrsta skipti sem hann fór
var hann í háskóla.
433
00:23:59,020 --> 00:24:02,983
Láttu það vera alveg eins og þann dag
þegar hann varð ástfanginn af því.
434
00:24:03,692 --> 00:24:06,403
Pakkaðu niður ætu skikkjunni líka.
Það gæti gert útslagið.
435
00:24:07,320 --> 00:24:08,738
Þetta er allt klárt.
436
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Heyrðu, hvað heldurðu?
Óvænt ferðalag, komdu.
437
00:24:14,077 --> 00:24:16,663
- Óvænt ferðalag? Núna?
- Já.
438
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
Sérstakt óvænt ferðalag,
bara við tvö. Komum.
439
00:24:19,332 --> 00:24:21,209
Má ég skipta um föt fyrst?
440
00:24:21,293 --> 00:24:23,044
Láttu dyrnar gera það. Komdu!
441
00:24:23,128 --> 00:24:24,671
- Koma svo!
- Allt í lagi.
442
00:24:33,638 --> 00:24:35,891
Jahérna, Eleanor.
443
00:24:35,974 --> 00:24:38,435
Er það ekki?
Við höfum ekki komið hingað svo lengi.
444
00:24:38,518 --> 00:24:42,731
Aþena. Þessi borg
heillar mig í hvert skipti.
445
00:24:43,356 --> 00:24:46,359
Talaðu út, vinur. Segðu mér allt
sem þú veist um þennan stað.
446
00:24:46,443 --> 00:24:47,694
Því það skal viðurkennast
447
00:24:47,777 --> 00:24:49,404
að ég hlustaði ekki
fyrst þegar þú sagðir mér það.
448
00:24:50,363 --> 00:24:51,865
Nú, ég á við...
449
00:24:51,948 --> 00:24:53,116
Þetta er Akrópólis.
450
00:24:53,700 --> 00:24:55,744
Og þetta er Pnyx.
451
00:24:55,827 --> 00:24:58,455
Þúsundir Aþenubúa komu saman hér
452
00:24:58,538 --> 00:25:01,833
og hlustuðu á fólk ræða um borgina
og lög hennar
453
00:25:01,917 --> 00:25:04,044
af sviðinu þarna.
454
00:25:04,127 --> 00:25:06,213
Bókstaflega hérna hófst lýðræðið.
455
00:25:06,296 --> 00:25:07,589
Það er allt gott og blessað,
456
00:25:07,672 --> 00:25:10,759
en eins og þú veist kannski
er ég dálítil heimspekistelpa.
457
00:25:11,843 --> 00:25:13,762
Hvar héldu helstu spekingarnir sig?
458
00:25:14,846 --> 00:25:18,225
Sókrates, Aristóteles, Platon, Díógenes...
459
00:25:18,308 --> 00:25:21,728
Þeir komu allir saman hérna í Agora.
460
00:25:21,811 --> 00:25:24,648
Þetta var eins og Avengers,
en fyrir ofurhugsuði.
461
00:25:25,649 --> 00:25:28,526
Svona nú, þú fórst með mig hingað.
Þú vissir hvað myndi gerast.
462
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
Nei, ég elska að þú sért
svona hamingjusamur.
463
00:25:30,820 --> 00:25:32,239
Heyrðu, ég ætla að spyrja þig að einu.
464
00:25:32,322 --> 00:25:36,368
Er furðulegt þegar ég sé Grikki til forna
fyrir mér séu þeir rosalega flottir?
465
00:25:36,451 --> 00:25:39,871
Fyrir mér er Aristóteles í raun
John Stamos með skegg.
466
00:25:39,955 --> 00:25:42,874
- Þannig sé ég hann líka.
- Gott, sama blaðsíða.
467
00:26:02,018 --> 00:26:04,354
Hvað heitir þetta aftur? "Kouluvri"?
468
00:26:04,437 --> 00:26:07,774
Koulouri. Ég lifði á þessum
þegar ég var hérna.
469
00:26:07,857 --> 00:26:10,694
Mig langar til að sjá ungan
Chidi Anagonye fyrir mér hérna,
470
00:26:10,777 --> 00:26:14,489
lesandi, pælandi í hlutum, fá sér Koulouri
471
00:26:14,572 --> 00:26:17,993
ef hann náði að skilja
dygðasiðfræði Aristótelesar.
472
00:26:18,076 --> 00:26:21,204
Þetta... er nákvæmt.
473
00:26:21,288 --> 00:26:25,375
Þetta er nákvæm mynd af mér tvítugum.
474
00:26:27,460 --> 00:26:30,297
Þetta var svo sérstakt. Þakka þér fyrir.
475
00:26:30,964 --> 00:26:31,923
Ættum við að halda heim?
476
00:26:33,091 --> 00:26:36,553
Nei, því við erum ekki búin enn.
477
00:26:36,636 --> 00:26:39,306
Það er enn sérstakari ferð. Janet.
478
00:26:39,389 --> 00:26:41,599
Sælinú. Nýtur þú ferðarinnar, Chidi?
479
00:26:41,683 --> 00:26:44,227
Já, við gerum það, en henni er ekki lokið.
480
00:26:44,811 --> 00:26:48,356
Við erum tilbúin að halda
á áfangastað númer tvö, manstu?
481
00:26:48,440 --> 00:26:50,191
Já, auðvitað.
482
00:26:50,275 --> 00:26:51,693
Stefnið í þessa átt.
483
00:26:57,198 --> 00:26:58,366
Maður minn.
484
00:27:00,285 --> 00:27:03,997
- París.
- Já, París. Augljóslega.
485
00:27:04,706 --> 00:27:09,085
Uppáhaldsborgin mín.
Og þú valdir jafnvel besta veðrið.
486
00:27:09,169 --> 00:27:13,298
Skýjað og svalt.
Fullkomið til að vera inni og lesa.
487
00:27:13,381 --> 00:27:15,383
Varstu að gefa þetta í skyn?
488
00:27:15,467 --> 00:27:18,053
Ég var að hugsa um Six Flags,
en þetta er mun betra.
489
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Ég kom á þetta kaffihús daglega
þegar ég bjó hérna.
490
00:27:22,390 --> 00:27:24,434
Ég reyndi að sitja
í nýju sæti í hvert skipti
491
00:27:24,517 --> 00:27:27,854
svo ég gæti að lokum sagt að ég hafi setið
492
00:27:27,937 --> 00:27:30,857
í nákvæmlega sama sæti
og Jean-Paul Sartre,
493
00:27:30,940 --> 00:27:36,071
Simone de Beauvoir og Richard Wright,
Brecht, James Baldwin...
494
00:27:36,154 --> 00:27:39,532
Jæja, við höfum allan heimsins tíma núna.
495
00:27:40,033 --> 00:27:42,327
Skelltu rassinum í sæti
sem sagan hefur vermt.
496
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
Eleanor, ég veit hvað þú ert að gera.
497
00:27:48,083 --> 00:27:51,211
Að vera besta eilífa
kærasta sögunnar? Sek.
498
00:27:52,128 --> 00:27:53,421
Förum í göngutúr.
499
00:27:55,673 --> 00:27:59,761
Eleanor, svona er þetta.
500
00:27:59,844 --> 00:28:02,013
Ég elska þig...
501
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
- algjörlega og endanlega...
- Fjandinn.
502
00:28:05,100 --> 00:28:06,059
En ég verð að fara.
503
00:28:06,726 --> 00:28:08,311
En þú þarft það samt ekki.
504
00:28:08,395 --> 00:28:11,314
Þú verður ekki að fara.
Þú verður ekki að fara frá mér.
505
00:28:11,398 --> 00:28:16,277
Ég vil ekki fara frá þér.
Ég er bara... tilbúinn að fara.
506
00:28:16,361 --> 00:28:18,988
Ég er með sömu tilfinningu og hin lýstu,
507
00:28:19,072 --> 00:28:21,199
eins konar ró í sál minni.
508
00:28:21,282 --> 00:28:23,368
En... þú varst að fá hana.
509
00:28:23,451 --> 00:28:25,620
Hvað ef þessir heimskingjar
biðu ekki nógu lengi
510
00:28:25,703 --> 00:28:27,163
og tilfinningin dofnar
511
00:28:27,247 --> 00:28:29,916
og þú þarft að verja
öðrum milljarði af Bearimyum
512
00:28:29,999 --> 00:28:33,128
í gervieftirlífs-Evrópu
með flottu kærustunni þinni?
513
00:28:33,211 --> 00:28:34,337
Ég var ekki að fá hana.
514
00:28:35,171 --> 00:28:36,714
Ég hef haft hana lengi.
515
00:28:37,966 --> 00:28:40,343
Manstu daginn
sem við vorum með foreldrum okkar?
516
00:28:41,136 --> 00:28:42,971
Mamma kyssti þig bless...
517
00:28:43,638 --> 00:28:47,851
og setti varalit á kinnina á þér
og mamma þín nuddaði hann af.
518
00:28:49,060 --> 00:28:51,813
Ég veit ekki af hverju
það var punkturinn, en...
519
00:28:53,148 --> 00:28:54,315
það gerðist.
520
00:28:55,567 --> 00:28:57,777
Mig langaði ekki að segja þér það því...
521
00:28:59,195 --> 00:29:02,198
- Því...
- Nei, maður, þetta getur ekki... verið.
522
00:29:02,907 --> 00:29:04,868
Því Jason er farinn,
523
00:29:04,951 --> 00:29:08,455
Tahani er að gera sitt
og ég er ekki tilbúin að fara.
524
00:29:08,538 --> 00:29:11,458
Svo ef þú ferð er ég ein hérna.
525
00:29:11,541 --> 00:29:13,126
Ég var ein allt mitt líf...
526
00:29:14,377 --> 00:29:16,880
og ég sagði við sjálfa mig
að mér líkaði það, en það var ekki svo.
527
00:29:18,423 --> 00:29:20,216
Mér líkar að vera með þér.
528
00:29:24,053 --> 00:29:25,263
Gott og vel. Ég fer ekki.
529
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
- Í alvöru?
- Já, ég fer ekki.
530
00:29:29,684 --> 00:29:31,895
Það er enn nóg að gera.
531
00:29:32,896 --> 00:29:33,813
Ég skal vera áfram.
532
00:29:36,524 --> 00:29:38,401
Hver eru klár í Six Flags?
533
00:29:39,068 --> 00:29:41,571
Við þurfum ekkert. Við náðum þessu.
Hann ætlar að vera áfram.
534
00:29:46,284 --> 00:29:50,497
Hvað langar þig að gera?
Breytast í fugla og fljúga að Notre Dame?
535
00:29:51,039 --> 00:29:52,499
Standa á toppi Eiffel-turnsins
536
00:29:52,582 --> 00:29:55,210
og kasta vatnsblöðrum
á ímyndaða ferðamenn?
537
00:29:55,752 --> 00:29:56,628
Hvað sem þig langar.
538
00:29:57,253 --> 00:30:01,090
Við skulum fríska upp á okkur,
borða kvöldverð á fínum stað,
539
00:30:01,174 --> 00:30:02,717
panta milljón dala flösku af víni,
540
00:30:02,801 --> 00:30:05,386
jafnvel þótt það bragðist eins
og ódýra heimska vínið,
541
00:30:05,470 --> 00:30:07,430
sitja í herbergi í Georges Cinq
542
00:30:07,514 --> 00:30:10,683
og horfa á Real Housewives of...
hvaða borg sem þættirnir gerast í núna.
543
00:30:11,893 --> 00:30:12,852
Dýrka það.
544
00:30:13,478 --> 00:30:16,314
Ég ætla að ganga um gamla hverfið mitt.
Sjá hvar ég bjó.
545
00:30:16,397 --> 00:30:18,858
- Hittumst á veitingastaðnum?
- Já.
546
00:30:18,942 --> 00:30:19,984
Allt í lagi.
547
00:30:48,555 --> 00:30:50,932
Skoðum hvað er á matseðlinum.
548
00:30:52,392 --> 00:30:55,311
"Bókstaflega allt
sem þú gætir mögulega ímyndað þér."
549
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
Um hvað ertu að hugsa?
550
00:30:58,356 --> 00:31:03,027
"Að finna út skilmála siðferðilegrar
réttlætingar er endalaust verkefni."
551
00:31:03,611 --> 00:31:06,197
Ég var að hugsa um það. Þessa setningu.
552
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Langar þig að borða
þessa setningu í kvöldverð?
553
00:31:07,824 --> 00:31:10,285
Getum við borðað orð?
Því ég spurði Janet og...
554
00:31:10,368 --> 00:31:14,205
Nei, þetta er lokasetningin
í bók Scanlons, manstu?
555
00:31:15,248 --> 00:31:17,292
Öll bókin fjallar um
hvernig við finnum reglur
556
00:31:17,375 --> 00:31:21,129
sem annað fólk getur ekki hafnað
og svo endar hann á að segja
557
00:31:21,212 --> 00:31:25,884
að leitin að því hvernig finna á
þessar reglur muni vara að eilífu.
558
00:31:26,634 --> 00:31:30,388
Ég lagði til reglu
um að Chidi ætti ekki að fá að fara
559
00:31:31,264 --> 00:31:33,182
því það myndi gera Eleanor dapra.
560
00:31:33,850 --> 00:31:35,351
Og ég gæti gert þetta að eilífu.
561
00:31:35,852 --> 00:31:38,521
Fleygt þér um alheiminn
og sýnt þér flotta hluti
562
00:31:39,439 --> 00:31:44,736
og ég myndi samt aldrei finna
réttlætingu fyrir að fá þig til að vera...
563
00:31:46,738 --> 00:31:49,032
því þetta er sjálfselsk regla.
564
00:31:50,575 --> 00:31:54,454
Ég skulda þér að leyfa þér að fara.
565
00:32:16,225 --> 00:32:18,603
Ég var aldrei góð í því að vera döpur,
566
00:32:18,686 --> 00:32:22,231
að hluta af því að mamma sagði mér
beint út að vera það ekki.
567
00:32:23,775 --> 00:32:25,944
En þetta er dapurlegt, maður.
568
00:32:27,445 --> 00:32:28,863
Ertu með tilvitnun í John Locke
569
00:32:28,947 --> 00:32:32,241
eða visku frá Kant
sem þú getur hent í mig?
570
00:32:32,325 --> 00:32:36,329
Þeir voru meira einbeittir
í reglum og reglufestu.
571
00:32:37,330 --> 00:32:41,626
Hvað andleg málefni varðar
þarftu að leita í austur.
572
00:32:41,709 --> 00:32:43,878
Ég tek við hverju sem þú hefur.
Láttu vaða.
573
00:32:47,215 --> 00:32:51,094
Sjáðu fyrir þér öldu... í hafinu.
574
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
Þú getur horft á hana, mælt hana,
hæð hennar,
575
00:32:55,223 --> 00:33:01,562
hvernig sólarljósið beinist
þegar það fer í gegn og hún er þarna,
576
00:33:01,646 --> 00:33:04,482
þú sérð hana
og þú veist hvað þetta er, alda.
577
00:33:05,650 --> 00:33:10,363
Og svo lendir hún á ströndinni...
og er horfin.
578
00:33:12,407 --> 00:33:16,369
En vatnið er enn þarna.
579
00:33:18,579 --> 00:33:24,627
Aldan var bara
önnur birtingarmynd vatnsins
580
00:33:24,711 --> 00:33:26,170
í smástund.
581
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
Þetta er ein hugmynd um dauðann,
fyrir búddista.
582
00:33:32,969 --> 00:33:36,389
Aldan snýr aftur til hafsins...
583
00:33:39,600 --> 00:33:41,144
þaðan sem hún kom
584
00:33:42,937 --> 00:33:44,814
og þar sem henni er ætlað að vera.
585
00:33:47,108 --> 00:33:49,277
- Ekki slæmt, búddistar.
- Ekki slæmt.
586
00:33:52,447 --> 00:33:54,073
Ekkert af þessu er slæmt.
587
00:34:02,832 --> 00:34:04,792
Ég þarf að fá þig
til að gera mér einn lokagreiða.
588
00:34:07,003 --> 00:34:09,338
Kveddu mig núna.
589
00:34:09,422 --> 00:34:11,382
Farðu svo áður en ég vakna.
590
00:35:01,015 --> 00:35:03,893
Þú mátt sitja á þessum bekk
eins lengi og þú vilt
591
00:35:03,976 --> 00:35:07,772
og þegar þú ert tilbúinn
gengur þú bara í gegn.
592
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
Ég er tilbúinn.
593
00:35:30,044 --> 00:35:31,295
Maður! Þú ert komin aftur.
594
00:35:32,296 --> 00:35:33,131
Jason?
595
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
Já!
596
00:35:34,132 --> 00:35:36,676
Hvað... en hvernig... af hverju...
597
00:35:37,385 --> 00:35:39,053
Skondin saga.
598
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
Manstu að ég útbjó dálítið handa þér
599
00:35:41,264 --> 00:35:43,182
og ég hélt að ég hefði týnt því
því það var ekki í vasa mínum.
600
00:35:43,266 --> 00:35:45,434
Kom í ljós að það var í hinum vasanum.
601
00:35:46,018 --> 00:35:47,854
Þegar ég fann það varst þú farin.
602
00:35:47,937 --> 00:35:49,981
Ég ætlaði að skilja það eftir handa þér
en hafði áhyggjur
603
00:35:50,064 --> 00:35:54,986
af að það yrði étið af töfraíkornanum
svo ég ákvað að bíða eftir þér.
604
00:35:55,069 --> 00:35:59,824
Öðru hverju komu aðrar Janetur,
en ég vissi að það varst ekki þú.
605
00:35:59,907 --> 00:36:02,785
Jason, það eru um 1.000 Bearimy liðin.
606
00:36:02,869 --> 00:36:05,371
Ég veit. En mig langaði
að hitta þig aftur.
607
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Það var reyndar mjög auðvelt að bíða.
608
00:36:08,332 --> 00:36:12,628
Ég sat bara þögull og lét hugann reika...
609
00:36:13,671 --> 00:36:17,758
hugsaði um þig og óendanleika alheimsins.
610
00:36:18,342 --> 00:36:19,594
Eiginlega eins og munkur.
611
00:36:19,677 --> 00:36:21,053
Hvað áttu við?
612
00:36:29,312 --> 00:36:30,897
Lítur vel út, ekki stelpa.
613
00:36:35,610 --> 00:36:36,819
Chidi, bíddu.
614
00:36:42,450 --> 00:36:44,035
3,22
JEREMY BEARIMYUM SÍÐAR
615
00:36:44,118 --> 00:36:48,497
Hæjó! Tími til að sleppa sér
því ég kom með kleinuhringi!
616
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Enginn hér?
617
00:36:49,540 --> 00:36:51,500
Árans. Þetta átti að vekja mikinn hlátur.
618
00:36:51,584 --> 00:36:54,128
Hæ, ljúfur. Fékkstu ekki skilaboðin?
619
00:36:54,212 --> 00:36:56,172
Nei. Af hverju, var fundinum aflýst?
620
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
Já, að eilífu. Við leystum upp ráðið.
621
00:36:59,926 --> 00:37:01,427
- Ha?
- Við þörfnuðumst þess ekki lengur.
622
00:37:01,510 --> 00:37:03,471
Kerfið þitt virkar fullkomlega.
623
00:37:03,554 --> 00:37:06,224
Milljónir af manneskjum
ná prófinu, skilurðu.
624
00:37:06,307 --> 00:37:08,935
Vicky er rosaleg í þjálfuninni.
Svo þetta gengur vel.
625
00:37:09,018 --> 00:37:11,062
Jæja, þú... allt í lagi, bíddu.
626
00:37:11,145 --> 00:37:14,815
Hvernig getum við verið viss um
að þetta sé rétta kerfið?
627
00:37:14,899 --> 00:37:16,651
Í hreinskilni held ég
að Shawn hafi haft rétt fyrir sér.
628
00:37:16,734 --> 00:37:18,986
Þetta er allt ömurlegt
og við ættum að byrja frá byrjun.
629
00:37:19,070 --> 00:37:22,782
Slakaðu á, kvíðakastari.
Léttu þessu af þér.
630
00:37:22,865 --> 00:37:27,620
Njóttu þín. Veistu hvað ég
uppgötvaði nýlega? Hlaðvörp.
631
00:37:27,703 --> 00:37:31,374
Það eru til milljónir
og þau halda bara áfram að koma.
632
00:37:31,457 --> 00:37:36,003
Farðu nú frá! Ég þarf að hlusta
á nýjan þátt um hvernig skeldýr læra.
633
00:37:37,088 --> 00:37:38,673
Ansi spennt.
634
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Ég elska þig.
635
00:37:53,145 --> 00:37:54,605
Og þú þarft ekki að svara
636
00:37:54,689 --> 00:37:57,400
því ég veit að þú átt
í erfiðleikum með að tjá tilfinningar...
637
00:37:57,483 --> 00:37:58,901
Ég elska þig líka.
638
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
Bank, bank.
639
00:38:04,865 --> 00:38:05,783
Hæ, hvað er að frétta?
640
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
Má ég tala við þig í smástund?
641
00:38:07,868 --> 00:38:10,579
Já, af hverju ekki. Heyrðu, Derek?
642
00:38:10,663 --> 00:38:13,457
Já, Mindy?
Hvað getur Derek gert fyrir þig?
643
00:38:13,541 --> 00:38:17,295
Eleanor og ég ætlum að tala saman
svo far þú inn í neðrahvolfið þitt.
644
00:38:17,378 --> 00:38:18,504
Er þetta Derek?
645
00:38:18,587 --> 00:38:22,967
Mindy hefur endurræst Derek
meira en 151 milljón sinum.
646
00:38:23,050 --> 00:38:25,553
Derek er núna bæði stakur punktur í rými
647
00:38:25,636 --> 00:38:28,306
og samt innheldur Derek líka sjálft rýmið.
648
00:38:28,389 --> 00:38:31,142
Orsakaflétta Dereks er án víddar.
649
00:38:31,225 --> 00:38:33,102
Andartak sköpunar Dereks
650
00:38:33,185 --> 00:38:35,438
og að lokum hitadauði alheimsins
651
00:38:35,521 --> 00:38:38,107
eru nú órjúfanlega það sama.
652
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
Þú ert svo pirrandi!
653
00:38:43,654 --> 00:38:44,655
Viltu bjór?
654
00:38:44,739 --> 00:38:47,074
Verðu dögunum þínum svona,
655
00:38:47,158 --> 00:38:50,786
ráfandi um, leitandi að því
sem fullkomnar þig?
656
00:38:50,870 --> 00:38:51,787
Nokkurn veginn.
657
00:38:51,871 --> 00:38:54,874
Ég hélt að það tengdist foreldrum mínum
eða vinum.
658
00:38:54,957 --> 00:38:57,710
En nú held ég
að það gæti verið eitthvað annað.
659
00:38:57,793 --> 00:38:59,003
Ég held að það gæti verið þú.
660
00:38:59,587 --> 00:39:01,172
Ég held að lokaverkefni mitt
661
00:39:01,255 --> 00:39:04,925
gæti verið að sannfæra þig um
að fara í gegnum kerfið. Taka prófið.
662
00:39:06,427 --> 00:39:07,553
Þegar ég hitti þig fyrst
663
00:39:07,636 --> 00:39:11,932
hugsaði ég...
"Jæja, þarna er gella sem ég skil."
664
00:39:12,016 --> 00:39:15,561
Einfari, algjörlega sjálfstæð,
veit hvað hún vill.
665
00:39:15,644 --> 00:39:17,438
- Kókaín og sjálfsfróun.
- Kókaín og sjálfsfróun.
666
00:39:17,521 --> 00:39:21,484
Einmitt. En ég held reyndar
að þú sért útgáfa af mér
667
00:39:21,567 --> 00:39:23,319
ef ég hefði aldrei kynnst vinum mínum.
668
00:39:23,402 --> 00:39:27,948
Þú ert versta tilfellið af því
sem ég hefði getað orðið. Ekki illa meint.
669
00:39:28,032 --> 00:39:32,328
Ekki illa tekið. Málið er, Eleanor,
að ég er sátt við það sem ég er.
670
00:39:32,411 --> 00:39:34,747
Ég held að þú sért það ekki.
671
00:39:34,830 --> 00:39:37,124
Eða í það minnsta gætirðu orðið betri.
672
00:39:37,208 --> 00:39:40,419
Ef við erum svona líkar
þá skaltu trúa mér,
673
00:39:40,503 --> 00:39:42,797
það bíður þín meiri hamingja
674
00:39:42,880 --> 00:39:44,965
ef þú tengist öðru fólki.
675
00:39:45,049 --> 00:39:47,051
Og ég held að þú vitir það.
676
00:39:47,134 --> 00:39:48,928
Þú sagðir mér frá mér og Chidi.
677
00:39:49,011 --> 00:39:51,847
Þú sýndir mér spóluna.
Þú sagðist halda með okkur.
678
00:39:51,931 --> 00:39:53,891
Ég held að þú hafir getuna
til að láta þér annt um aðra.
679
00:39:56,060 --> 00:39:59,563
Ég veit ekki.
Það virðist bara mikil vinna.
680
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
Og ég ef verið ein svo lengi.
681
00:40:02,650 --> 00:40:06,112
Ég get ekki ímyndað mér að leggja
örlög mín í hendurnar á ókunnugum.
682
00:40:06,195 --> 00:40:08,239
Ég bjóst við að þú gætir sagt þetta.
683
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
Sæl, fallega.
684
00:40:11,700 --> 00:40:12,535
Eleanor!
685
00:40:14,161 --> 00:40:18,165
Og Mindy St. Claire!
Detti mér allar dauðar lýs.
686
00:40:18,249 --> 00:40:19,667
Hvað dregur ykkur dömurnar hingað?
687
00:40:19,750 --> 00:40:23,587
Ég er að reyna að sannfæra Mindy
um að fara inn í kerfið.
688
00:40:23,671 --> 00:40:27,383
Hún hefur áhyggjur af
hver gæti hannað prófið hennar.
689
00:40:27,466 --> 00:40:28,968
Segið ekki meira. Ég fer í málið.
690
00:40:29,051 --> 00:40:31,762
Í alvöru? Ertu komin með leyfi
eða eitthvað?
691
00:40:31,846 --> 00:40:34,598
Ekki enn, en það er ekki langt í það,
ekki satt, Shawn?
692
00:40:34,682 --> 00:40:39,478
Ég held að þið munuð sjá hana
fá leyfið fljótlega.
693
00:40:40,354 --> 00:40:44,316
Hljómaði þetta illskulega?
Meinti það ekki þannig. Þetta var einlægt.
694
00:40:44,400 --> 00:40:45,526
Gamall vani.
695
00:40:45,609 --> 00:40:48,779
Ég held að þið munuð sjá hana
fá leyfið fljót...
696
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Þegiðu, Glenn!
697
00:40:49,780 --> 00:40:53,742
Frábært. Snúðu aftur að gamla lífinu,
slakaðu á með svífandi höfði Dereks.
698
00:40:53,826 --> 00:40:56,245
Þegar Tahani fær leyfið
geturðu farið inn í kerfið.
699
00:40:56,328 --> 00:40:57,913
Tahani hannar prófið þitt. Samþykkt?
700
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
Af hverju ekki? Eitthvað nýtt.
701
00:41:02,376 --> 00:41:05,671
Takk fyrir að vera ekki sama um mig.
702
00:41:05,754 --> 00:41:10,634
Mér er alveg sama um sjálfa mig svo
það er gott að einhverjum sé ekki sama.
703
00:41:11,886 --> 00:41:14,346
Ég er glöð að ég myndaði ykkur í samförum.
704
00:41:15,097 --> 00:41:16,098
Ég líka.
705
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
Þú mátt sitja á þessum bekk
eins lengi og þú vilt.
706
00:41:24,064 --> 00:41:26,317
Þegar þú ert tilbúin
gengur þú bara í gegn.
707
00:41:27,234 --> 00:41:29,570
Gott, því ég er algjörlega tilbúin.
708
00:41:31,197 --> 00:41:32,448
Ég er tilbúin.
709
00:41:34,825 --> 00:41:35,659
Ég er ekki tilbúin.
710
00:41:36,243 --> 00:41:38,037
Fjárinn, Janet. Hvað í fjarkanum?
711
00:41:38,120 --> 00:41:40,623
Ég ætti að vera tilbúin, en er það ekki.
712
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
En ég er það.
713
00:41:43,709 --> 00:41:46,754
- Michael, hvað ertu að gera?
- Ég ætla í gegnum dyrnar.
714
00:41:46,837 --> 00:41:51,842
Hér er ekkert eftir fyrir mig að gera.
Mér finnst ég fullkomnaður.
715
00:41:51,926 --> 00:41:54,011
Ég er ekki viss um
að þú hugsir þetta til enda.
716
00:41:54,094 --> 00:41:54,929
Jú, ég geri það.
717
00:41:55,012 --> 00:41:56,680
Ró hefur komið yfir mig...
718
00:41:58,390 --> 00:41:59,225
Bless.
719
00:42:06,524 --> 00:42:08,275
Fer ég öfuga leið í gegn?
720
00:42:08,359 --> 00:42:10,069
Bíddu, bara einn...
721
00:42:10,152 --> 00:42:11,987
Miðað við útlitið er það líklega...
722
00:42:13,364 --> 00:42:14,532
Michael, hvað ertu að gera?
723
00:42:14,615 --> 00:42:19,119
Ég er að skila veru minni yfir til
fjandans efnisins í fjandans alheiminum.
724
00:42:19,703 --> 00:42:21,163
Já. Gott og vel.
725
00:42:21,247 --> 00:42:24,708
Nú kemur það. Þetta virkar núna.
726
00:42:24,792 --> 00:42:28,963
Það virkar. Ég er að fara. Bless!
727
00:42:30,798 --> 00:42:33,592
Það virkar ekki
því þið eruð að horfa. Hættið að horfa!
728
00:42:33,676 --> 00:42:35,636
Michael, þessar dyr eru ekki fyrir þig.
729
00:42:35,719 --> 00:42:38,764
Af hverju ekki? Ég fann þær upp.
730
00:42:38,847 --> 00:42:40,015
Þetta er ömurlegt!
731
00:42:40,099 --> 00:42:43,143
Þið fáið að halda áfram,
en ég fastur hér að eilífu?
732
00:42:43,227 --> 00:42:44,103
Hvernig er það sanngjarnt?
733
00:42:44,728 --> 00:42:45,563
Ég náði því!
734
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
Eleanor, komdu hingað...
735
00:42:48,399 --> 00:42:51,193
Þú ferð í gegn og svindlar mér inn.
Við getum platað.
736
00:42:51,277 --> 00:42:52,111
- Nei.
- Michael.
737
00:42:52,903 --> 00:42:53,737
Michael, nei!
738
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
Michael! Allt í lagi, komdu með mér.
739
00:42:58,117 --> 00:42:59,618
Eldsmokkfiskar eru þungir!
740
00:42:59,702 --> 00:43:00,828
- Já.
- Fyrirgefðu.
741
00:43:01,412 --> 00:43:03,956
Nýtt fólk kemur stöðugt inn.
742
00:43:04,039 --> 00:43:07,209
Tahani er enn til staðar.
Gætir unnið með henni,
743
00:43:07,293 --> 00:43:10,004
- hannað eftirlífshverfi.
- Ég er búinn að því, manstu?
744
00:43:10,087 --> 00:43:14,258
Varði 50 Bearimyum í að búa til
ný hverfi fyrir nýja íbúa.
745
00:43:14,341 --> 00:43:17,678
Þegar maður hefur hannað hið endanlega
er það eiginlega spennufall.
746
00:43:18,262 --> 00:43:22,266
Ég dýrkaði að vera hérna,
en Jason er farinn, Chidi er farinn.
747
00:43:22,349 --> 00:43:25,311
Jafnvel Doug Forcett fór í gegnum dyrnar.
748
00:43:25,394 --> 00:43:28,981
Það var líklega fyrir bestu.
Hann skemmti sér svo mikið hérna.
749
00:43:29,064 --> 00:43:31,859
Ætli ég verði ekki hér að eilífu,
sniglast um,
750
00:43:31,942 --> 00:43:35,321
geri hversdagslega hluti
eins og dapur, gamall eftirlaunaþegi.
751
00:43:35,404 --> 00:43:38,365
Ég læt Janet útbúa byggingavöruverslun
752
00:43:38,449 --> 00:43:41,619
svo ég geti keypt sexkant
sem ég þarf ekki.
753
00:43:43,078 --> 00:43:44,038
Fáránlegt!
754
00:43:44,121 --> 00:43:47,625
Það er álit mitt á áætlun þinni,
mér finnst hún fáránleg!
755
00:43:47,708 --> 00:43:51,045
Mér finnst þetta frábær áætlun
og innst inni finnst þér það líka.
756
00:43:51,128 --> 00:43:53,255
- Hún gefur slæmt fordæmi.
- Elskan!
757
00:43:53,339 --> 00:43:57,134
Enginn annar mun vilja fá
að gera þetta. Og ef einhver spyr
758
00:43:57,217 --> 00:44:00,262
segirðu bara: "Ekkert mál,
bjargaðu öllum sálum alheimsins
759
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
og þá er það samþykkt."
760
00:44:01,263 --> 00:44:02,723
Og hugsaðu þetta þannig,
761
00:44:02,806 --> 00:44:08,979
að ef þú gerir þetta þarftu aldrei
að heyra frá neinu okkar aftur.
762
00:44:11,023 --> 00:44:13,484
Það er freistandi
því þið eruð öll pirrandi.
763
00:44:13,567 --> 00:44:17,071
Þið björguðuð alheiminum
og allt það, en tónninn...
764
00:44:17,154 --> 00:44:18,155
Það er tónninn hjá þér.
765
00:44:18,238 --> 00:44:19,281
Ég veit.
766
00:44:20,866 --> 00:44:23,786
Michael, komdu inn.
767
00:44:31,543 --> 00:44:33,712
Allt jarðardótið mitt!
768
00:44:35,923 --> 00:44:38,092
Gamla keilukúlan mín.
769
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
Hæ, bréfaklemmur.
770
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
Hver er kveikjan að öllu þessu?
771
00:44:43,138 --> 00:44:45,099
Það tók mig tíma að átta mig á því.
772
00:44:45,182 --> 00:44:49,770
En þegar þú fórst fram og aftur
í gegnum dyrnar þá fattaði ég það.
773
00:44:49,853 --> 00:44:54,108
Þú öðlast aldrei frið
fyrr en þú færð það eina sem þig langar í.
774
00:44:57,152 --> 00:45:00,447
Á ég... Á ég að verða...
775
00:45:00,531 --> 00:45:02,116
Alvöru drengur, Gosi.
776
00:45:02,199 --> 00:45:04,952
Dómarinn veitti mér vald
til að gera þig að alvöru manneskju.
777
00:45:05,536 --> 00:45:07,204
Bless, eldsmokkfiskur.
778
00:45:07,287 --> 00:45:09,164
Sæll, silfurrefur.
779
00:45:10,249 --> 00:45:13,085
Eleanor! Drottinn minn!
780
00:45:13,168 --> 00:45:14,795
Þú verður að vera viss um þetta.
781
00:45:14,878 --> 00:45:17,673
Þú munt lifa þarna niðri í um...
782
00:45:17,756 --> 00:45:20,008
einhvern tíma, þú deyrð, í alvöru,
783
00:45:20,092 --> 00:45:23,512
síðan ferðu í eftirlífsprófið,
verður dæmdur af verkum þínum, öllu saman.
784
00:45:23,595 --> 00:45:25,973
Við höldum það að minnsta kosti.
785
00:45:26,056 --> 00:45:29,059
Á meðan þú ert þarna niðri
gæti þetta kerfi allt breyst.
786
00:45:29,143 --> 00:45:31,812
Shawn gæti gert uppreisn.
Einhver gæti hannað alveg nýtt kerfi.
787
00:45:31,895 --> 00:45:35,566
Þú munt ekki vita hvað mun koma fyrir þig.
788
00:45:36,483 --> 00:45:38,318
Það er það sem gerir það sérstakt.
789
00:45:38,402 --> 00:45:42,990
Ég mun ekki vita nákvæmlega
hvað gerist eftir að ég dey.
790
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Ekkert er mannlegra en það.
791
00:45:47,077 --> 00:45:49,830
Fyrir utan að senda skilaboð
að það séu fimm mínútur í mann
792
00:45:49,913 --> 00:45:51,623
þegar maður er ekki einu sinni
lagður af stað.
793
00:45:54,543 --> 00:45:58,046
Þakka þér fyrir, Eleanor.
794
00:46:01,049 --> 00:46:02,551
Ekkert að þakka.
795
00:46:06,513 --> 00:46:10,309
- Sæll, Mike. Hvert ætlar þú í dag?
- Til jarðarinnar, reyndar.
796
00:46:10,893 --> 00:46:13,270
Langt um liðið.
Hér er endurkomubúnaðurinn.
797
00:46:13,353 --> 00:46:15,647
Þarf hann ekki. Fer bara aðra leiðina.
798
00:46:18,901 --> 00:46:20,068
Gott og vel.
799
00:46:21,320 --> 00:46:22,154
Gangi þér vel.
800
00:46:22,237 --> 00:46:23,822
Þakka þér fyrir.
801
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
Ég er með dálítið handa þér.
802
00:46:31,288 --> 00:46:32,122
Hann er raunverulegur!
803
00:46:33,499 --> 00:46:35,167
Hann er raunverulegur. Alvöru froskur!
804
00:46:35,250 --> 00:46:36,627
Já, hann er það.
805
00:46:38,670 --> 00:46:39,588
Þakka þér fyrir.
806
00:46:39,671 --> 00:46:43,175
Veistu hvað?
Ég er með fullkomið nafn á hann...
807
00:46:45,260 --> 00:46:46,512
Hr. Hoppfótur.
808
00:46:48,805 --> 00:46:49,765
Ég hélt að þú ætlaðir...
809
00:46:50,807 --> 00:46:51,892
Skiptir engu.
810
00:46:53,852 --> 00:46:55,229
Halló, hr. Hoppfótur.
811
00:46:55,896 --> 00:47:01,068
Hér er ökuskírteinið þitt
og sjúkratryggingakortið.
812
00:47:01,151 --> 00:47:02,486
Ég útbjó bankareikning fyrir þig.
813
00:47:02,569 --> 00:47:04,488
Það er nóg á honum svo þú sveltir ekki,
814
00:47:04,571 --> 00:47:06,865
en ekki svo mikið
að þú verðir að tillitslausum fávita.
815
00:47:08,200 --> 00:47:09,076
Þakka þér fyrir, Janet.
816
00:47:09,159 --> 00:47:11,203
Pantaðu tíma hjá lækni
um leið og þú kemur þangað.
817
00:47:11,286 --> 00:47:14,081
Og engan saltan mat. Þú verður
að halda blóðþrýstingnum niðri.
818
00:47:14,164 --> 00:47:15,791
Núna ertu með blóð.
819
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Ég spjara mig.
820
00:47:19,211 --> 00:47:21,046
Ég veit. Ég hef bara áhyggjur.
821
00:47:25,175 --> 00:47:26,677
Við sjáumst aftur.
822
00:47:27,970 --> 00:47:29,429
Ég hitti þig þegar ég kem aftur.
823
00:47:31,890 --> 00:47:32,933
Gott og vel.
824
00:47:39,356 --> 00:47:43,110
Ef þú leigir bíl, ekki borga tryggingu,
það er svindl.
825
00:47:53,996 --> 00:47:55,372
Það er heitt, maður.
826
00:47:57,124 --> 00:47:59,376
En þetta er þurr hiti.
827
00:48:03,755 --> 00:48:07,884
Eins og ég nefndi áður, máttu sitja
á þessum bekk eins lengi og þú vilt.
828
00:48:09,011 --> 00:48:11,430
Og þegar þú ert tilbúin
gengurðu bara í gegn.
829
00:48:12,931 --> 00:48:14,725
Viltu vera hjá mér í smástund?
830
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Margarítu?
831
00:48:21,231 --> 00:48:22,065
Alltaf.
832
00:48:27,863 --> 00:48:33,327
Topp þrjú augnablikin
í ekki-lífi þínu með okkur.
833
00:48:33,910 --> 00:48:38,040
Þegar þú sagðir okkur að við ættum
að hjálpa öðru fólki á jörðinni.
834
00:48:38,123 --> 00:48:41,001
Þegar við fórum öll inn í Góða staðinn
í alvöru.
835
00:48:41,084 --> 00:48:45,756
Og svo eru átta milljón skipti jöfn
í hvert skipti sem við Jason kysstumst.
836
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
Hann var mjög góður kyssari.
837
00:48:46,757 --> 00:48:48,091
Ég er viss um það.
838
00:48:50,844 --> 00:48:52,137
Hvernig ætli Michael gangi?
839
00:48:52,846 --> 00:48:56,099
Ég geri ráð fyrir að hann geri það sama
og allar aðrar manneskjur.
840
00:48:56,183 --> 00:48:58,143
Þrír, tveir, einn...
841
00:48:58,226 --> 00:48:59,436
Sumir dagar góðir.
842
00:48:59,519 --> 00:49:01,438
Gleðilegt nýtt ár!
843
00:49:01,521 --> 00:49:03,357
Sumir dagar slæmir.
844
00:49:03,440 --> 00:49:05,525
Hún mun spjara sig.
845
00:49:05,609 --> 00:49:07,903
Það eru góð sjúkrahús í borginni.
846
00:49:09,321 --> 00:49:10,781
Hann á nokkra vini.
847
00:49:10,864 --> 00:49:14,785
Þú ert svo góður strákur, Jason.
Svo góður strákur.
848
00:49:16,370 --> 00:49:18,080
Nokkra þolir hann ekki.
849
00:49:19,247 --> 00:49:21,083
ÉG ER Á BARNUM. ERT ÞÚ HÉRNA?
850
00:49:21,166 --> 00:49:22,417
ÞAÐ ERU FIMM MÍNÚTUR Í MIG!
851
00:49:22,501 --> 00:49:25,587
Hann lærir sumt alveg sjálfur.
852
00:49:29,007 --> 00:49:32,177
Og vonandi lærir hann að biðja um hjálp
þegar hann þarf hana.
853
00:49:32,260 --> 00:49:33,512
LÆRÐU Á GÍTAR
FYRIR ALLAN ALDUR
854
00:49:33,595 --> 00:49:35,639
Reyndu svona. Fingurnir í þessa átt.
855
00:49:40,477 --> 00:49:44,731
Þú hefur ekki hugmynd umm
856
00:49:44,815 --> 00:49:48,568
Jæja, allir þurfa kennara.
Gerðu þetta aftur.
857
00:49:48,652 --> 00:49:51,947
Hann klúðrar, hann reynir aftur,
hann klúðrar aftur,
858
00:49:52,030 --> 00:49:55,909
og gerir svo vitlaust,
og svo reynir hann að leiðrétta.
859
00:49:55,992 --> 00:49:58,370
Það er það sem öll gera.
860
00:49:58,453 --> 00:50:00,789
- Fyrir Michael.
- Fyrir Michael.
861
00:50:04,084 --> 00:50:06,169
Hvað heldurðu að gerist
þegar fólk gengur í gegnum dyrnar?
862
00:50:06,753 --> 00:50:09,756
Það er það eina í alheiminum
sem ég veit ekki.
863
00:50:09,840 --> 00:50:11,299
Ég veit það ekki heldur.
864
00:50:12,551 --> 00:50:14,511
Aldan snýr aftur í hafið.
865
00:50:15,679 --> 00:50:20,225
Hvað hafið gerir við vatnið eftir það
eru bara getgátur.
866
00:50:21,017 --> 00:50:25,605
En eins og mjög viturt ekki-vélmenni
sagði mér eitt sinn:
867
00:50:26,189 --> 00:50:27,858
"Hin sanna gleði er í leyndardómnum."
868
00:50:29,735 --> 00:50:31,987
Er þér sama þótt ég verði hér
þar til þú ert farin?
869
00:50:32,696 --> 00:50:34,448
Bara ef þú segir það sem ég kenndi þér.
870
00:50:36,241 --> 00:50:40,662
Ég þoli ekki að horfa á þig ganga
í gegnum lokadyr tilveru þinnar,
871
00:50:40,746 --> 00:50:42,706
en mér líkar að sjá þig fara.
872
00:50:42,789 --> 00:50:43,623
Svona var það.
873
00:51:51,900 --> 00:51:54,945
Heyrðu, þetta var sent í mitt hús
fyrir mistök. Ég held að þú eigir þetta.
874
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Kærar þakkir.
875
00:51:59,699 --> 00:52:01,201
Ég held að ég viti hvað þetta er.
876
00:52:04,120 --> 00:52:05,121
Maður minn.
877
00:52:05,205 --> 00:52:06,414
SPARKORT
COYOTE JOE'S MARKAÐARINS
878
00:52:06,498 --> 00:52:08,416
TIL HAMINGJU - MICHAEL REALMAN
VELKOMINN Í SPARNAÐ!
879
00:52:08,500 --> 00:52:13,255
Að sjá þetta. Þakka þér fyrir.
Þakka þér kærlega fyrir!
880
00:52:13,338 --> 00:52:15,715
Já, ekkert mál. Vertu slakur.
881
00:52:15,799 --> 00:52:17,008
Ég skal gera betur.
882
00:52:18,969 --> 00:52:23,640
Ég segi þetta við þig, vinur minn,
af öllum kærleika hjarta míns,
883
00:52:23,723 --> 00:52:26,434
og allri visku alheimsins.
884
00:52:28,395 --> 00:52:29,855
Vertu sultuslakur.
885
00:52:33,859 --> 00:52:34,693
Allt í lagi.
886
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
Þýðandi: Haraldur Ingólfsson