1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,807 Mit nye projekts forsøg 803. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,726 Det vil fungere nu. 4 00:00:17,809 --> 00:00:18,935 Jeg er klar. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,022 Og vi begynder... 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 "Skumfiduskatten er derinde"? 7 00:00:44,377 --> 00:00:47,130 Har jeg skrevet det? Tåbeligt. 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,758 - Janet. - Hejsa. Går det fremad med sangen? 9 00:00:49,841 --> 00:00:53,803 Jeg er helt blank. Og E-akkorden driller. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,473 Hvad med en magisk guitar, der selv spiller? 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,893 Det er det mest populære ønske for mænd over 50 her. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,437 Nej, pointen er jo at lære det 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,189 uden brug af magi. 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,817 Men vi bør måske ikke se helt bort fra den... 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 Vi bør også komme af sted. Tiden går. 16 00:01:11,529 --> 00:01:12,572 Den går så hurtigt. 17 00:01:18,328 --> 00:01:22,457 Og det går tilbage til teksten i professor Mays bog: 18 00:01:22,540 --> 00:01:27,212 "Dødelighed giver livet mening, mens moralitet er navigation af meningen." 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,047 Jeg tror snarere, det er: 20 00:01:29,130 --> 00:01:32,300 "Moralitet giver os meningen for livets begivenheder." 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,886 Tror du selv på det? 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 Chidi Anagonye, 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,932 som har designet det hinsidige, ved, hvad han taler om. 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,851 Jeg er nu ret sikker, da det er min bog. 25 00:01:42,352 --> 00:01:46,105 Ja, professor May, du har sikkert ret angående din bog. 26 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 Jeg synes stadig, det er forkert. 27 00:01:48,233 --> 00:01:50,568 Godt. Vi ses igen i næste uge 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 til professor Hieronymis sporvognsproblem. 29 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 Husk regnslag. Det bliver vildt. 30 00:01:55,990 --> 00:01:57,117 Er du klar, Chidi? 31 00:02:02,956 --> 00:02:05,458 Hej, Jeff. Din samling er blevet større. 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Jeps. Jeg har tre hundrede og toogtyve frøting. 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,672 323! Jeg fik lige én mere! 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,634 Han bliver aldrig træt af frøer. 35 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 Han ved, hvad han elsker. 36 00:02:17,470 --> 00:02:21,474 Rådet for det hinsidige er begyndt. 37 00:02:21,558 --> 00:02:25,520 Vi må skynde os. Jeg er lige begyndt på The Leftovers igen. 38 00:02:25,603 --> 00:02:28,940 Jeg fandt ud af, at Carrie Coon aldrig blev nomineret 39 00:02:29,023 --> 00:02:31,651 og gik næsten amok på menneskerne. 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,528 Michael, opdatering. 41 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Det går ret godt. 42 00:02:34,946 --> 00:02:37,574 En ny gruppe mennesker har bestået. 43 00:02:37,657 --> 00:02:40,952 Nogle af de kendte var Roberto Clemente, 44 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Zora Neale Hurston, Saint Thomas Aquinas... 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 - Sådan! - Sufipoeten fra det 8. århundrede 46 00:02:46,040 --> 00:02:49,711 Hazrat Bibi Rabia Basri og Clara Peller. 47 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 Det var hende med "Where's the Beef?" 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,132 Hun kom ind. 49 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Godt nok. 50 00:02:55,967 --> 00:03:00,263 Vores største problem er mangel på arkitekter og skuespillere. 51 00:03:00,346 --> 00:03:04,517 De yngre dæmonskuespillere gider ikke dedikere sig. 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 De tror, de har naturtalent. 53 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 De må lære, at skuespil er at reagere. 54 00:03:10,064 --> 00:03:12,567 Og reaktioner bør ske på forhånd. 55 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Derfor må man leve i det. 56 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 Tøv lige en kende, Daniel Day-Lewis. 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Shawn, hvad siger du? 58 00:03:20,116 --> 00:03:22,869 Lad mig starte med at sige, at systemet stinker, 59 00:03:22,952 --> 00:03:24,120 og Michael stinker, 60 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 og vi bør skrotte det hele 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 og gå tilbage til tortur. 62 00:03:28,249 --> 00:03:32,712 Det er mindre problemer, men systemet fungerer godt. 63 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Indrøm det. 64 00:03:34,714 --> 00:03:37,550 Det vil jeg aldrig... Aldrig... 65 00:03:37,634 --> 00:03:43,806 ...aldrig, aldrig, aldrig... 66 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 ...aldrig, aldrig... 67 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 ...aldrig indrømme. 68 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 Det ved jeg godt, min ven. 69 00:03:59,280 --> 00:04:01,407 DET ENDELIGE KAPITEL 70 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 2242 JEREMY BEARIMY SENERE 71 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 - Hvad er klokken? - Det ved jeg ikke. 72 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 Mener du det? 73 00:04:10,833 --> 00:04:11,751 Ja. 74 00:04:12,293 --> 00:04:14,254 For mange Bearimy siden 75 00:04:14,337 --> 00:04:16,256 slukkede jeg for min evne til at kende tiden, 76 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 når du og jeg er sammen. 77 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 Det uvisse er dejligt. 78 00:04:23,263 --> 00:04:24,389 Klokken er 10.42. 79 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 Det var mærkeligt at sige, jeg ikke vidste noget. 80 00:04:27,892 --> 00:04:30,812 Jeg har det mærkeligt, når jeg ved noget. 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Vi er meget forskellige. 82 00:04:33,898 --> 00:04:36,401 Jeg skal møde min far. Jeg vil prøve igen. 83 00:04:36,484 --> 00:04:38,528 - Lykke til. - Tak. 84 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Jeg er vildt nervøs. 85 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Du kan godt. Et sidste spil for at sejre. 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,953 Jeg elsker og tror på dig. 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Tak, far. 88 00:04:50,498 --> 00:04:52,375 Godt. Jeg prøver. 89 00:04:52,458 --> 00:04:55,962 Bortles kaster... Ja! 90 00:04:56,045 --> 00:04:58,047 MENDOZA GØR DET!!! 91 00:04:58,131 --> 00:04:59,799 - Jeg gjorde det! - Ja! 92 00:04:59,882 --> 00:05:02,427 Det tog mere end 433.000 forsøg, 93 00:05:02,510 --> 00:05:05,680 men du har nu spillet et perfekt spil Madden! 94 00:05:05,763 --> 00:05:06,764 Du gjorde det! 95 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 PERFEKT SPIL 96 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 Han er min dreng! 97 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Jeg gjorde det. 98 00:05:18,985 --> 00:05:19,944 Okay. 99 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 - Janet? - Hejsa. 100 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 Hej. Jeg har lavet middag. 101 00:05:23,948 --> 00:05:26,701 Du plejer altid at lave det, så nu ville jeg. 102 00:05:26,784 --> 00:05:28,953 Men det gik ikke så godt. 103 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 Det her er spaghetti. 104 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Det ser lidt mærkeligt ud, 105 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 men jeg tog en bid, og det smager skidt. 106 00:05:36,961 --> 00:05:40,715 Jeg har lagt bestikket, ligesom konger og dronninger gør. 107 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 Tæt på tallerkenen. 108 00:05:42,717 --> 00:05:43,760 Og... 109 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 Nedtur... 110 00:05:49,474 --> 00:05:50,433 Ja... 111 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 Så... 112 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 Jeg vil tale med dem alle. 113 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 Skal jeg få dem herhen? 114 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Nej... 115 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 Jeg har en bedre idé. 116 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 - Hej med jer. - Hej. 117 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Sjovt, at vi mødes her! 118 00:06:09,786 --> 00:06:12,497 Og du har fået det til at ligne sig selv. 119 00:06:12,580 --> 00:06:15,374 Hvorfor det, Jason? Har du trang til frossen yoghurt? 120 00:06:15,458 --> 00:06:16,292 Nej. 121 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Jeg har en bekendtgørelse. 122 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 Jeg forlader jer. 123 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 Jeg går gennem døren. 124 00:06:25,009 --> 00:06:25,843 Er du sikker? 125 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 Ja. 126 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Tiden er inde. 127 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Vi mente, det var bedst 128 00:06:31,432 --> 00:06:33,851 at samle os alle til en farvelfest. 129 00:06:33,935 --> 00:06:36,687 Der er mad og drikke, og vi vil danse... 130 00:06:37,271 --> 00:06:38,106 Hyggeligt! 131 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 I virker triste, venner. 132 00:06:42,527 --> 00:06:45,822 Det er nemt at se, da I minder om mine lærere, 133 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 da jeg rakte hånden op. 134 00:06:47,615 --> 00:06:50,034 Men vi skal være glade. Jeg er DJ. 135 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Vi spiller EDM hele natten. Kom. 136 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Kom med. 137 00:06:55,164 --> 00:06:57,041 Nu er jeg trist over to ting. 138 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 Davs. 139 00:07:06,342 --> 00:07:07,552 - Hej. - Hygger du dig? 140 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 Jeg har spist så meget kylling. 141 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Godt, at du valgte en ung krop. 142 00:07:11,472 --> 00:07:12,431 Jeps. 143 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 Hvordan har du det? 144 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Fint, Michael. 145 00:07:20,857 --> 00:07:21,691 Hvad med dig? 146 00:07:21,774 --> 00:07:22,608 Ja... 147 00:07:23,609 --> 00:07:24,694 Jeg er ked af det. 148 00:07:24,777 --> 00:07:28,489 Jeg ved, du er det mest avancerede væsen i universet, 149 00:07:28,573 --> 00:07:32,743 men jeg vil bare fortælle dig, at du godt må være ked af det. 150 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 Det ved jeg godt. 151 00:07:34,495 --> 00:07:39,542 Det er jeg også lidt. Men jeg ved, at tiden er inde for ham. 152 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 Jeg har det fint. 153 00:07:41,878 --> 00:07:43,463 Sig til, hvis det ændrer sig. 154 00:07:44,213 --> 00:07:45,089 Ja. 155 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 Hvordan går det i dag? 156 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Vi har en særlig overraskelse. 157 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 Mit gamle dansehold er her! 158 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 Er I klar til en sidste dans? 159 00:08:48,361 --> 00:08:49,487 Det var vildt. 160 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 Jeg vil aldrig glemme det. 161 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Ikke før jeg går gennem døren og går i opløsning. 162 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 Må jeg spørge dig om noget? 163 00:08:57,578 --> 00:09:00,414 Hvordan ved du, du er klar? 164 00:09:01,040 --> 00:09:04,919 Der var ikke nogen klokke eller noget. 165 00:09:05,002 --> 00:09:09,131 Men jeg følte mig bare så rolig. 166 00:09:09,215 --> 00:09:15,137 Som om luften i mine lunger var ligesom luften herude. 167 00:09:15,721 --> 00:09:16,806 Det var fredfyldt. 168 00:09:17,557 --> 00:09:21,269 Ligesom når man tror, at den bagte jalapeno er for varm, 169 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 men når man spiser den, så har den en perfekt temperatur. 170 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 Den følelse kender jeg godt. Den bedste følelse. 171 00:09:28,859 --> 00:09:29,902 Jeps. 172 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 Må jeg spørge jer om noget? 173 00:09:34,991 --> 00:09:37,368 Jeg er bange for, at Janet glemmer mig. 174 00:09:37,451 --> 00:09:40,913 Hun må gerne forelske sig i en anden. 175 00:09:40,997 --> 00:09:45,126 Hvis Jason Momoa eller Lara Croft fra Tomb Raider kommer, 176 00:09:45,209 --> 00:09:47,628 og Janet siger: "Halløjsa!" 177 00:09:47,712 --> 00:09:48,671 Det er helt fint. 178 00:09:48,754 --> 00:09:51,841 Men hun må ikke glemme mig. 179 00:09:51,924 --> 00:09:53,759 Jeg har lavet den her. 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,013 Hvad synes I? 181 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Den er flot. 182 00:09:59,849 --> 00:10:04,437 Men hun vil ikke glemme dig. Det kan hun ikke. 183 00:10:04,520 --> 00:10:06,063 Hun husker alt, der er sket. 184 00:10:06,856 --> 00:10:11,402 Og selv hvis hun kunne glemme, ville hun ikke glemme dig. 185 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Tak. 186 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 Jeg var 18, da jeg fik Jason. 187 00:10:16,824 --> 00:10:20,536 Og på en måde opfostrede vi hinanden. 188 00:10:20,620 --> 00:10:23,956 Tak, fordi du var en god far, sønnike! 189 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 Jeg elsker dig, far! 190 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 Jason er aldrig falsk. 191 00:10:28,836 --> 00:10:31,922 Ingen af os er egentlig ægte her... 192 00:10:32,006 --> 00:10:34,467 Vi er ligesom Caspers Spøgelse. 193 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 Men Jason og jeg er slet ikke hvide. 194 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 Hvorfor er spøgelser hvide? 195 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 Nedtur. Er spøgelser måske racister? 196 00:10:42,391 --> 00:10:45,269 Jeg vil bare sige: "Jeg elsker dig. 197 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Du er min helt. 198 00:10:47,980 --> 00:10:48,856 Min bedste ven. 199 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 Du er min beskytter til Minshew." 200 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Tag dig god tid på bænken. 201 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 Gå gennem, når du er klar. 202 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 Jeg elsker dig, Janet. 203 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 I lige måde, Jason. 204 00:11:40,616 --> 00:11:43,411 Jeg håber, du får en god evighed. 205 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 Jeg har noget til dig. 206 00:11:48,374 --> 00:11:49,667 Nedtur. Jeg har tabt den. 207 00:11:49,750 --> 00:11:51,710 - Det er fint nok. - Nej. 208 00:11:51,794 --> 00:11:53,963 Den skulle minde dig om mig, 209 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 selvom du gifter dig med Aquaman. 210 00:11:56,090 --> 00:11:58,884 Men jeg har tabt den i skoven. 211 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 - Den er nok spist af et magisk egern. - Bare rolig. 212 00:12:02,638 --> 00:12:04,014 Jeg glemmer dig aldrig. 213 00:12:04,557 --> 00:12:07,059 For mig vil du slet ikke være væk. 214 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 Jeg oplever ikke tid, ligesom du gør. 215 00:12:11,063 --> 00:12:14,024 Jeg lever i al tid på samme tid. 216 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Jeg ved, hvad du mener. 217 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 Jeg røg engang salvie og så fortiden og fremtiden på samme tid. 218 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 Og så børstede jeg tænder med en kat. 219 00:12:25,953 --> 00:12:31,083 Når jeg husker på vores øjeblikke, så genoplever jeg dem. 220 00:12:32,877 --> 00:12:36,755 Kan du fokusere på gode øjeblikke og glemme de dårlige? 221 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 Der er ingen dårlige. 222 00:12:40,593 --> 00:12:42,052 Det hele var godt. 223 00:13:05,159 --> 00:13:08,078 323,6 JEREMY BEARIMY SENERE 224 00:13:09,455 --> 00:13:11,332 Akslerne er flotte. 225 00:13:11,415 --> 00:13:15,127 Det føles næsten som et muskulatur. 226 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 Træet fortalte mig formen, før jeg begyndte med bugthøvlen. 227 00:13:19,006 --> 00:13:20,674 Fasen her er rigtig god. 228 00:13:20,758 --> 00:13:24,094 Den føles lettere, mens man stadig kan arbejde. 229 00:13:24,178 --> 00:13:26,680 Jeg har bare ændret på dansk design. 230 00:13:26,764 --> 00:13:28,015 Og lavede det til dit eget. 231 00:13:28,098 --> 00:13:30,309 Stolen kan ikke blive bedre. 232 00:13:30,392 --> 00:13:31,977 Jeg kan ikke lære dig mere. 233 00:13:32,520 --> 00:13:33,354 Glimrende! 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,356 Tak. 235 00:13:37,650 --> 00:13:39,151 - Janet. - Hejsa. 236 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 Vis mig listen, tak. 237 00:13:41,111 --> 00:13:42,821 Tillykke. 238 00:13:43,322 --> 00:13:45,407 Jeg har faktisk lavet min indkørsel. 239 00:13:45,491 --> 00:13:47,034 Kryds den af. 240 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 Før dit næste projekt, 241 00:13:49,870 --> 00:13:52,957 bedte du mig om at sige noget, hvis det var sket. 242 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 Det er sket nu. 243 00:13:56,669 --> 00:14:01,173 De har jo været gennem systemet, så de må have ændret sig. 244 00:14:01,257 --> 00:14:02,841 Det må man håbe. 245 00:14:02,925 --> 00:14:04,927 Jeg har aldrig før spist med mor og far. 246 00:14:05,010 --> 00:14:07,346 Jeg stod altid bag dem, 247 00:14:07,429 --> 00:14:09,557 mens de spiste hummer med Oscar de la Renta. 248 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Jeg er lige her. 249 00:14:11,850 --> 00:14:12,977 Vi gør det sammen. 250 00:14:14,228 --> 00:14:15,437 De er her. 251 00:14:18,524 --> 00:14:22,194 - Mor og far. Velkommen... - Mine elskede! 252 00:14:22,278 --> 00:14:23,612 Mine elskede... 253 00:14:24,196 --> 00:14:25,698 Mine piger! 254 00:14:25,781 --> 00:14:28,701 Vi elsker jer så meget! 255 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 Virkelig meget! 256 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 Vi har så meget at tale om. 257 00:14:33,414 --> 00:14:36,041 Men først må vi undskylde. 258 00:14:36,125 --> 00:14:39,253 Vi vil undskylde for evigt og altid. 259 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 - Hold da op. - Ja tak. 260 00:14:55,686 --> 00:14:57,938 ALENE HJEMME 261 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 De sender os konstant bamser og blomster. 262 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 De burde forstå, at vi selv kan få dem om nødvendigt. 263 00:15:14,079 --> 00:15:16,373 - Flot maleri. - Tak. 264 00:15:16,457 --> 00:15:19,251 Tænk, at jeg siger det her, 265 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 men det keder mig lidt, 266 00:15:20,920 --> 00:15:23,339 når mor og far siger, at de elsker os. 267 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Ja... 268 00:15:27,426 --> 00:15:28,928 Det var pudsigt. 269 00:15:33,390 --> 00:15:36,769 Det overrasker jer måske ikke, men... 270 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 ...jeg er klar. 271 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 Pokkers. Jeg vidste det. 272 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 - Har du gjort alt på din liste? - Ja. 273 00:15:44,735 --> 00:15:48,113 Jeg lærte at installere badekar, flyve helikopter, desarmere bomber 274 00:15:48,781 --> 00:15:50,658 og spille tennis. 275 00:15:50,741 --> 00:15:54,453 Mit sidste mål var at hygge mig med mine forældre. 276 00:15:54,536 --> 00:15:56,664 Og det har jeg gjort tusindvis af gange. 277 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 Jeg føler mig fuldendt. 278 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Skal jeg forberede en afskedsfest? 279 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 Nej, jeg har forberedt den. 280 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 Jeg har lavet mad og drinks. 281 00:16:05,172 --> 00:16:07,883 Jeg har lavet møblerne og væggene 282 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 og trænet alle dyrene. 283 00:16:09,510 --> 00:16:10,469 Champagne? 284 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Ja. 285 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Tak, panda. 286 00:16:12,846 --> 00:16:15,307 Jeg har sagt farvel til alle andre. 287 00:16:15,391 --> 00:16:16,976 Min søster, mine forældre. 288 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 Bey og Jay, der tog det hårdt. 289 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 I aften er det kun os. 290 00:16:31,115 --> 00:16:35,869 Din risotto var altså lidt klistret. 291 00:16:35,953 --> 00:16:38,372 - Var den? - Nej, den var perfekt. 292 00:16:38,455 --> 00:16:42,626 Jeg vil bare gerne have dig her lidt længere. 293 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Lad mig fortælle dig noget. 294 00:16:45,796 --> 00:16:47,006 Du er min rollemodel. 295 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Hold nu op. 296 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Jeg mener det. 297 00:16:50,009 --> 00:16:54,513 Jeg havde aldrig mødt nogen bedre end dig, 298 00:16:54,596 --> 00:16:56,557 og nu kan du alt. 299 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Ja, fordi du inspirerede mig. 300 00:16:59,977 --> 00:17:02,896 Jeg beundrer dig så meget. 301 00:17:02,980 --> 00:17:06,942 Din styrke, din sejhed, dit selvværd og... 302 00:17:07,693 --> 00:17:09,611 ...din flotte krop. 303 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 Det var min replik. 304 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 Nu har du lært alt. 305 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 - Janet. - Hejsa. 306 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 Et nyt punkt til listen. 307 00:17:20,831 --> 00:17:22,082 Og kryds det af. 308 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 Jeg ved, vi har sagt farvel. 309 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Men du skulle bare vide, 310 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 at jeg var sammen med Alexander den Store. 311 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 Han er Alexander den Normale. 312 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 Nå, men jeg elsker dig. Farvel for altid. 313 00:17:36,722 --> 00:17:38,015 Farvel, søde. 314 00:17:38,724 --> 00:17:40,976 Du har et enormt spænd af viden. 315 00:17:41,060 --> 00:17:43,353 Jeg kan kun være arkitekt. 316 00:17:43,437 --> 00:17:47,691 Jeg brugte 500 Bearimy på at lære at spille guitar. 317 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Og jeg har kun lært "Hey There Delilah". 318 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 Undervurder ikke dig selv. 319 00:17:52,821 --> 00:17:56,283 Du er den største arkitekt nogensinde. 320 00:17:56,366 --> 00:18:00,120 - Og jeg ved det... - For Frank Gehry er min gudfar. 321 00:18:00,996 --> 00:18:02,831 Ja, det fortjente jeg vist. 322 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 Jeg vil savne dig, Tahani. 323 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 Vent. 324 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Jeg vil ikke af sted. 325 00:18:10,923 --> 00:18:13,592 Godt. Bliv her. 326 00:18:13,675 --> 00:18:16,386 Ny fest! Vi fejrer, at vi bliver. 327 00:18:16,470 --> 00:18:18,514 Jeg vil heller ikke blive. 328 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 Jeg er færdig her, men jeg vil ikke derhen. 329 00:18:21,975 --> 00:18:23,560 Du kan ikke andet. 330 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 Forkert. 331 00:18:25,979 --> 00:18:28,899 Jeg vil lære dit fag, Michael. 332 00:18:28,982 --> 00:18:31,068 Jeg vil være arkitekt for det hinsidige. 333 00:18:31,652 --> 00:18:35,489 Tahani, du er en skøn person, men stadig en person. 334 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 - Umuligt. - Pjat. 335 00:18:37,449 --> 00:18:40,160 Jeg kan lære det som alt andet. 336 00:18:40,244 --> 00:18:43,413 Jeg har altid foregivet at hjælpe andre. 337 00:18:43,497 --> 00:18:45,666 Som arkitekt kan jeg gøre det igen. 338 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Lad mig prøve. 339 00:18:48,877 --> 00:18:51,213 Behøver jeg tale med din chef? 340 00:18:53,757 --> 00:18:55,259 Sådan, tøs! 341 00:18:55,968 --> 00:18:56,844 Hej, Jeff. 342 00:18:57,678 --> 00:18:59,888 Her er søreme trangt. 343 00:18:59,972 --> 00:19:04,685 Men jeg elsker frøer, så det er skønt. 344 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 Jeg har en til dig her. 345 00:19:07,020 --> 00:19:09,231 Tak, Tahani. Læg den på bunken. 346 00:19:09,773 --> 00:19:13,527 Vent lige. Må man ikke sige, at en kvinde bør smile? 347 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 Men måske er hun pænere, når hun smiler? 348 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 Hjælper jeg hende ikke? 349 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 Glenn, Beadie. Jeres nye praktikant, Tahani. 350 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 Tahani! Dejligt! 351 00:19:25,372 --> 00:19:28,458 Jeg har ikke set dig, siden jeg eksploderede. 352 00:19:28,542 --> 00:19:30,377 Ramte jeg dig? 353 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 Ja, men det er vasket væk nu. 354 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 Jeg vil gerne lære det hele. 355 00:19:36,884 --> 00:19:39,887 Jeg begynder fra bunden og arbejder mig op. 356 00:19:39,970 --> 00:19:42,681 Hvem har lyst til en kop antistof? 357 00:19:42,764 --> 00:19:44,892 Med mælkefri neutrinoer, tak. 358 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 Javel. 359 00:19:49,271 --> 00:19:53,609 Tak for alt, Michael. 360 00:19:53,692 --> 00:19:54,610 Selv tak. 361 00:19:55,861 --> 00:19:58,906 Jeg har en gave til dig. Din første arbejdsdag. 362 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 Når du bliver en stor kanon, 363 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 så fortæller jeg alle, at jeg kender dig. 364 00:20:06,622 --> 00:20:10,375 Det er kikset at blære sig med den slags, men gør, som du vil. 365 00:20:17,758 --> 00:20:20,886 661,7 JEREMY BEARIMY SENERE 366 00:20:20,969 --> 00:20:25,390 "Betingelserne for etisk retfærdiggørelse er en endeløs opgave." 367 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 Jeg gjorde det. 368 00:20:28,101 --> 00:20:31,647 Det tog 2.000 Bearimy, men jeg har endelig læst bogen. 369 00:20:32,439 --> 00:20:36,526 Sådan! Det var en endeløs opgave at læse dig, men det lykkedes! 370 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 - Godt klaret, skat. - Tak. Hvad læser du? 371 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 Da Vinci-mysteriet. 372 00:20:40,697 --> 00:20:43,075 - Nå? - Efter tusind menneskealdre 373 00:20:43,158 --> 00:20:46,286 med det sværeste læsestof i verden har jeg en ny lidenskab: 374 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 At læse bras! 375 00:20:48,413 --> 00:20:51,208 Ville jeg have været en god symbolog... 376 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 - ...hvis det var et ægte job? - Ja. 377 00:20:53,877 --> 00:20:56,296 Du er sød. Kom, vi skal til middag. 378 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 Har hun virkelig lavet den pizza? 379 00:21:00,050 --> 00:21:01,468 Da jeg først mødte Tahani, 380 00:21:01,551 --> 00:21:03,679 prøvede hun at betale med juveler. 381 00:21:04,846 --> 00:21:08,558 Hvis hun er arkitekt, så bør hun lave mine idéer. 382 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 En karaoke, der også er et solarie. 383 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Ja! 384 00:21:12,980 --> 00:21:15,983 Jo mere man synger, jo mere solbrændt bliver man. 385 00:21:16,066 --> 00:21:20,904 Jeg er glad for, at systemet ikke har ændret på jer to tosser. 386 00:21:21,947 --> 00:21:24,324 Og desserten er tiramisu. 387 00:21:24,408 --> 00:21:28,453 En Chidi Anagonye, der kan træffe valg. 388 00:21:28,537 --> 00:21:31,915 Tænk, at jeg levede længe nok til at se det. Nå, nej. 389 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 For vi er alle døde! 390 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Det var sjovt. 391 00:21:41,508 --> 00:21:44,052 Det er altid sjovt med dem. 392 00:21:44,136 --> 00:21:46,179 Det er sjovt hver gang. 393 00:21:46,263 --> 00:21:49,099 Jeg drak kaffe med min mor. Jeg skulle hilse. 394 00:21:49,182 --> 00:21:52,894 Hun har også lært at udtale din mors navn. 395 00:21:53,603 --> 00:21:54,479 Det er godt. 396 00:21:55,230 --> 00:21:58,066 Ja, det lavede de sjov med sidste gang. 397 00:21:58,692 --> 00:22:01,528 - Husker du? - Nå, ja. 398 00:22:03,822 --> 00:22:04,740 Shakespeare brugte døren. 399 00:22:04,823 --> 00:22:05,949 - Gjorde han? - Ja. 400 00:22:06,616 --> 00:22:08,994 - Alle taler om det. - Det er nok bedst. 401 00:22:09,077 --> 00:22:12,664 Hans sidste 4.000 forestillinger var ikke så gode som på Jorden. 402 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Så du Stormen 2: Nu blæser det igen? 403 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 Kan vi gå hjem? 404 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Jeg er træt. 405 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Ja, klart. 406 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 Jeg gør mig klar. 407 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 Fint. Jeg går lige en tur. Vi ses. 408 00:22:41,401 --> 00:22:42,277 Okay. 409 00:22:48,950 --> 00:22:51,078 - Hej! - Hejsa. Perfekt. 410 00:22:51,161 --> 00:22:52,454 Lyder det her godt? 411 00:22:57,417 --> 00:22:58,794 Nej, det er skrækkeligt. 412 00:22:58,877 --> 00:23:01,838 Vi har et problem. Jeg tror, Chidi tager af sted. 413 00:23:01,922 --> 00:23:02,756 Nå? 414 00:23:04,091 --> 00:23:05,675 Er han klar? 415 00:23:05,759 --> 00:23:09,554 Han har ikke sagt noget, men jeg kan mærke det. 416 00:23:09,638 --> 00:23:13,141 Jeg må få gang i tingene. Jeg må sætte noget i gang. 417 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 - Janet? - Hejsa. 418 00:23:15,977 --> 00:23:19,022 Chidi er måske snart klar til døren, 419 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 men jeg vil beholde ham her. 420 00:23:20,190 --> 00:23:24,111 Kan du lave en seng formet som en stor highlighter 421 00:23:24,194 --> 00:23:27,364 og en fræk, spiselig dimissionkåbe? 422 00:23:27,447 --> 00:23:30,075 Nej, vi har brug for noget spirituelt. 423 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 Gør jeg det her, vil han råbe efter Gud. 424 00:23:32,452 --> 00:23:34,162 Forstår du? Vent, hvad mener du? 425 00:23:34,246 --> 00:23:37,165 Beklager, Eleanor. Hvis Chidi er klar... 426 00:23:37,249 --> 00:23:38,834 ...så er det hans tid. 427 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 Han har ikke sagt noget. 428 00:23:40,794 --> 00:23:42,629 Vi er i et klassisk Chidi-problem. 429 00:23:42,712 --> 00:23:45,799 Du må minde ham om stedets gode ting. 430 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Husker du stedet, han viste os, da vi alle var her? 431 00:23:50,595 --> 00:23:52,848 Nå, ja! Janet, forbered det. 432 00:23:52,931 --> 00:23:56,393 Skal jeg rejse den igen? 433 00:23:56,476 --> 00:23:58,937 Nej. Hans første gang var i college. 434 00:23:59,020 --> 00:24:02,983 Det skal være præcis som den dag. 435 00:24:03,692 --> 00:24:06,403 Og en spiselig dimissionkåbe. Det kan hjælpe. 436 00:24:07,320 --> 00:24:08,738 Vi er klar. 437 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Hejsa. En overraskelsestur! Kom med. 438 00:24:14,077 --> 00:24:16,663 - En tur? Nu? - Ja. 439 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 En særlig og sjov tur. Kun os to. 440 00:24:19,332 --> 00:24:21,209 Kan jeg skifte tøj? 441 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 Lad døren gøre det. Kom! 442 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 Kom nu! 443 00:24:33,638 --> 00:24:35,891 Hold da op. 444 00:24:35,974 --> 00:24:38,435 Ja, det er lang tid siden. 445 00:24:38,518 --> 00:24:42,731 Athen. Byen forbløffer mig hver gang. 446 00:24:43,356 --> 00:24:46,359 Ud med det. Hvad ved du om stedet? 447 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 Lad mig være ærlig. 448 00:24:47,777 --> 00:24:49,404 Jeg hørte ikke efter forrige gang. 449 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 Ja, det... 450 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 Det er Akropolis. 451 00:24:53,700 --> 00:24:55,744 Det er Pnyx. 452 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Det athenske folk samledes der 453 00:24:58,538 --> 00:25:01,833 og hørte folk diskutere byen og love. 454 00:25:01,917 --> 00:25:04,044 Lige fra scenen der. 455 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 Demokratiet begyndte lige der. 456 00:25:06,296 --> 00:25:07,589 Ja, det er fint nok, 457 00:25:07,672 --> 00:25:10,759 men jeg er jo ret glad for filosofi. 458 00:25:11,843 --> 00:25:13,762 Hvor mødtes de kloge? 459 00:25:14,846 --> 00:25:18,225 Sokrates, Aristoteles, Platon, Diogenes... 460 00:25:18,308 --> 00:25:21,728 De samlede sig her i agoraen. 461 00:25:21,811 --> 00:25:24,648 En slags Avengers for tænkere. 462 00:25:25,649 --> 00:25:28,526 Du tog mig hertil. Du kender mig jo. 463 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 Jeg elsker bare, at du er glad. 464 00:25:30,820 --> 00:25:32,239 Lad mig lige spørge dig: 465 00:25:32,322 --> 00:25:36,368 Er det mærkeligt, at når jeg tænker på de gamle grækere, så er de lækre? 466 00:25:36,451 --> 00:25:39,871 Aristoteles er John Stamos med skæg. 467 00:25:39,955 --> 00:25:42,874 - Sådan ser jeg ham også. - Vi tænker ens. 468 00:26:02,018 --> 00:26:04,354 Hvad hedder de her? "Kouluvri"? 469 00:26:04,437 --> 00:26:07,774 Koulouri. Jeg spiste dem konstant, da jeg boede her. 470 00:26:07,857 --> 00:26:10,694 Jeg forestiller mig en ung Chidi Anagonye, 471 00:26:10,777 --> 00:26:14,489 der nørder med bøger og spiser koulouri, 472 00:26:14,572 --> 00:26:17,993 hvis han opnåede forståelse af dydsetik. 473 00:26:18,076 --> 00:26:21,204 Det... Er ikke helt forkert. 474 00:26:21,288 --> 00:26:25,375 Et godt billede af mig som 20-årig. 475 00:26:27,460 --> 00:26:30,297 Det var dejligt. Tak. 476 00:26:30,964 --> 00:26:31,923 Skal vi tage hjem? 477 00:26:33,091 --> 00:26:36,553 Vi er ikke færdige. 478 00:26:36,636 --> 00:26:39,306 Der er mere. Janet. 479 00:26:39,389 --> 00:26:41,599 Hejsa. Har du en god tur, Chidi? 480 00:26:41,683 --> 00:26:44,227 Ja, men den er ikke slut. 481 00:26:44,811 --> 00:26:48,356 Vi er klar til destination nummer to. Husker du? 482 00:26:48,440 --> 00:26:50,191 Naturligvis. 483 00:26:50,275 --> 00:26:51,693 Denne vej. 484 00:26:57,198 --> 00:26:58,366 Hold da op. 485 00:27:00,285 --> 00:27:03,997 - Paris. - Ja, Paris... 486 00:27:04,706 --> 00:27:09,085 Min yndlingsby. Med det idéelle vejr. 487 00:27:09,169 --> 00:27:13,298 Overskyet og køligt. Perfekt for indendørs læsning. 488 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 Var det ikke det, du mente? 489 00:27:15,467 --> 00:27:18,053 Jeg tænkte på Six Flags, men det her er bedre. 490 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Jeg kom her hver dag i sin tid. 491 00:27:22,390 --> 00:27:24,434 Jeg ville altid sidde forskellige steder, 492 00:27:24,517 --> 00:27:27,854 så jeg uden tvivl sad 493 00:27:27,937 --> 00:27:30,857 samme sted som Jean-Paul Sartre, 494 00:27:30,940 --> 00:27:36,071 Simone de Beauvoir, Richard Wright, Brecht, James Baldwin... 495 00:27:36,154 --> 00:27:39,532 Vi har evig tid nu, skat. 496 00:27:40,033 --> 00:27:42,327 Lad rumpen blive opvarmet af historie. 497 00:27:45,246 --> 00:27:46,956 Jeg ved, hvad du prøver på. 498 00:27:48,083 --> 00:27:51,211 At være den bedste kæreste? Skyldig. 499 00:27:52,128 --> 00:27:53,421 Lad os gå en tur. 500 00:27:55,673 --> 00:27:59,761 Eleanor, hør her. 501 00:27:59,844 --> 00:28:02,013 Jeg elsker dig... 502 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 - ...helt og aldeles. - Pokkers. 503 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Men jeg må af sted. 504 00:28:06,726 --> 00:28:08,311 Det behøver du ikke. 505 00:28:08,395 --> 00:28:11,314 Du behøver ikke forlade mig. 506 00:28:11,398 --> 00:28:16,277 Jeg vil ikke forlade dig. Jeg er bare... Klar. 507 00:28:16,361 --> 00:28:18,988 Jeg har den følelse, som de andre beskrev. 508 00:28:19,072 --> 00:28:21,199 En rolig følelse i sjælen. 509 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 Men du har lige fået følelsen. 510 00:28:23,451 --> 00:28:25,620 Måske ventede de andre ikke, 511 00:28:25,703 --> 00:28:27,163 så følelsen forsvinder, 512 00:28:27,247 --> 00:28:29,916 og du kan bruge en milliard Bearimy 513 00:28:29,999 --> 00:28:33,128 i Europa i det hinsidige med din seje kæreste. 514 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 Den er ikke ny. 515 00:28:35,171 --> 00:28:36,714 Jeg har haft den længe. 516 00:28:37,966 --> 00:28:40,343 Husker du, da vi var sammen med vores forældre? 517 00:28:41,136 --> 00:28:42,971 Min mor kyssede dig farvel... 518 00:28:43,638 --> 00:28:47,851 ...du fik læbestift på kinden, og din mor tørrede det af. 519 00:28:49,060 --> 00:28:51,813 Jeg ved ikke, hvorfor det var nok... 520 00:28:53,148 --> 00:28:54,315 ...men det var det. 521 00:28:55,567 --> 00:28:57,777 Jeg ville ikke sige det... 522 00:28:59,195 --> 00:29:02,198 - ...da... - Det må ikke ske. 523 00:29:02,907 --> 00:29:04,868 Jason er væk. 524 00:29:04,951 --> 00:29:08,455 Tahani har sit projekt. Og jeg er ikke klar. 525 00:29:08,538 --> 00:29:11,458 Hvis du tager af sted, så er jeg alene. 526 00:29:11,541 --> 00:29:13,126 Jeg har altid været alene. 527 00:29:14,377 --> 00:29:16,880 Jeg løj for mig selv og sagde, det var fint. 528 00:29:18,423 --> 00:29:20,216 Men jeg vil være hos dig. 529 00:29:24,053 --> 00:29:25,263 Fint. Jeg bliver. 530 00:29:26,389 --> 00:29:27,974 - Mener du det? - Ja. 531 00:29:29,684 --> 00:29:31,895 Der er stadig mere at gøre. 532 00:29:32,896 --> 00:29:33,813 Jeg bliver. 533 00:29:36,524 --> 00:29:38,401 Hvem er klar til Six Flags? 534 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 Nej, tak. Det lykkedes. Han bliver. 535 00:29:46,284 --> 00:29:50,497 Hvad vil du gøre? Skal vi flyve til Notre Dame som fugle? 536 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 Stå på toppen af Eiffeltårnet 537 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 og smide vandballoner på opdigtede turister? 538 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Hvad end du vil. 539 00:29:57,253 --> 00:30:01,090 Vi frisker os op, spiser middag på en fornem restaurant, 540 00:30:01,174 --> 00:30:02,717 bestiller verdens dyreste vin, 541 00:30:02,801 --> 00:30:05,386 selvom den smager ligesom billig vin. 542 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 Og så kan vi sidde på Four Seasons 543 00:30:07,514 --> 00:30:10,683 og se endnu en tilfældig udgave af The Real Housewives. 544 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 Det lyder godt. 545 00:30:13,478 --> 00:30:16,314 Jeg besøger lige mit gamle nabolag. 546 00:30:16,397 --> 00:30:18,858 - Ses vi på restauranten? - Ja. 547 00:30:18,942 --> 00:30:19,984 Okay. 548 00:30:48,555 --> 00:30:50,932 Hvad har de på menuen? 549 00:30:52,392 --> 00:30:55,311 "Hvad du end kan forestille dig." 550 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 Hvad har du lyst til? 551 00:30:58,356 --> 00:31:03,027 "Betingelserne for etisk retfærdiggørelse er en endeløs opgave." 552 00:31:03,611 --> 00:31:06,197 Den sætning har jeg lyst til. 553 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Vil du spise den sætning? 554 00:31:07,824 --> 00:31:10,285 Kan vi det? Jeg spurgte engang Janet... 555 00:31:10,368 --> 00:31:14,205 Den sidste sætning i Scanlons bog. 556 00:31:15,248 --> 00:31:17,292 Bogen handler om, at vi bør finde regler, 557 00:31:17,375 --> 00:31:21,129 andre folk ikke kan sætte sig imod. Men han slutter med at sige, 558 00:31:21,212 --> 00:31:25,884 at jagten på de regler aldrig vil ende. 559 00:31:26,634 --> 00:31:30,388 Jeg lavede en regel om, at Chidi ikke må rejse herfra, 560 00:31:31,264 --> 00:31:33,182 da Eleanor vil blive trist. 561 00:31:33,850 --> 00:31:35,351 Jeg kan gøre det her for evigt. 562 00:31:35,852 --> 00:31:38,521 Jeg kan vise dig ting i hele universet, 563 00:31:39,439 --> 00:31:44,736 men det vil aldrig retfærdiggøre, at du skal blive... 564 00:31:46,738 --> 00:31:49,032 ...da det er egoistisk. 565 00:31:50,575 --> 00:31:54,454 Du fortjener at få frihed. 566 00:32:16,225 --> 00:32:18,603 Jeg har altid været dårlig til at være trist. 567 00:32:18,686 --> 00:32:22,231 Min mor sagde altid, jeg ikke måtte. 568 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 Men det her er trist. 569 00:32:27,445 --> 00:32:28,863 Har du gyldne ord fra John Locke 570 00:32:28,947 --> 00:32:32,241 eller lidt visdom fra Kant, der kan hjælpe? 571 00:32:32,325 --> 00:32:36,329 De fokuserede mere på regler. 572 00:32:37,330 --> 00:32:41,626 For det spirituelle må man gå til Østen. 573 00:32:41,709 --> 00:32:43,878 Hvad som helst. Kom med det. 574 00:32:47,215 --> 00:32:51,094 Forestil dig en bølge... I havet. 575 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 Man kan se den, måle dens højde, 576 00:32:55,223 --> 00:33:01,562 fornemme sollyset trænge gennem den. 577 00:33:01,646 --> 00:33:04,482 Man ser den. Man ved, det er en bølge. 578 00:33:05,650 --> 00:33:10,363 Og så rammer den kysten og forsvinder. 579 00:33:12,407 --> 00:33:16,369 Men vandet er der stadig. 580 00:33:18,579 --> 00:33:24,627 Bølgen var blot en måde for vandet at eksistere på 581 00:33:24,711 --> 00:33:26,170 i et stykke tid. 582 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 Det er en buddhistisk opfattelse af døden. 583 00:33:32,969 --> 00:33:36,389 Bølgen vender tilbage til havet... 584 00:33:39,600 --> 00:33:41,144 ...hvor den kom fra, 585 00:33:42,937 --> 00:33:44,814 og hvor den hører hjemme. 586 00:33:47,108 --> 00:33:49,277 - Ikke dumt, buddhister. - Slet ikke. 587 00:33:52,447 --> 00:33:54,073 Det er ikke dumt. 588 00:34:02,832 --> 00:34:04,792 Gør mig en sidste tjeneste. 589 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 Sig farvel til mig nu. 590 00:34:09,422 --> 00:34:11,382 Og tag af sted, før jeg vågner. 591 00:35:01,015 --> 00:35:03,893 Tag dig god tid på bænken, 592 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 og gå igennem, når du er klar. 593 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Jeg er klar. 594 00:35:30,044 --> 00:35:31,295 Du er tilbage! 595 00:35:32,296 --> 00:35:33,131 Jason? 596 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 Ja! 597 00:35:34,132 --> 00:35:36,676 Men hvordan... Hvorfor... 598 00:35:37,385 --> 00:35:39,053 Sjov historie. 599 00:35:39,137 --> 00:35:41,180 Husker du, at jeg havde en gave, 600 00:35:41,264 --> 00:35:43,182 som jeg troede, jeg havde tabt? 601 00:35:43,266 --> 00:35:45,434 Den var i min anden lomme! 602 00:35:46,018 --> 00:35:47,854 Du var væk, da jeg fandt den. 603 00:35:47,937 --> 00:35:49,981 Jeg ville have lagt den til dig, 604 00:35:50,064 --> 00:35:54,986 men et magisk egern kunne have spist den, så jeg valgte at vente. 605 00:35:55,069 --> 00:35:59,824 Nogle gange kom der en Janet, men det var ikke dig. 606 00:35:59,907 --> 00:36:02,785 Men der må være gået 1.000 Bearimy. 607 00:36:02,869 --> 00:36:05,371 Ja, men jeg ville se dig igen. 608 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 Det var nemt at vente. 609 00:36:08,332 --> 00:36:12,628 Jeg sad bare i fred og ro. Jeg lod sindet vandre... 610 00:36:13,671 --> 00:36:17,758 ...mens jeg tænkte på dig og universets uendelighed. 611 00:36:18,342 --> 00:36:19,594 Ligesom en munk. 612 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Hvad mener du? 613 00:36:29,312 --> 00:36:30,897 Den klæder dig, ikke-en-pige. 614 00:36:35,610 --> 00:36:36,819 Chidi, vent på mig! 615 00:36:42,450 --> 00:36:44,035 3,22 JEREMY BEARIMY SENERE 616 00:36:44,118 --> 00:36:48,497 Hejsa, folkens! Jeg har donuts med! 617 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Er alle væk? 618 00:36:49,540 --> 00:36:51,500 De ville have været glade. 619 00:36:51,584 --> 00:36:54,128 Hejsa. Har du ikke hørt det? 620 00:36:54,212 --> 00:36:56,172 Nej. Er mødet aflyst? 621 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 For evigt. Vi har opløst rådet. 622 00:36:59,926 --> 00:37:01,427 - Hvad? - Vi behøver det ikke. 623 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Dit system er perfekt. 624 00:37:03,554 --> 00:37:06,224 Millioner af mennesker består prøverne. 625 00:37:06,307 --> 00:37:08,935 Vicky er god til at træne. Det går godt. 626 00:37:09,018 --> 00:37:11,062 Ja, men... Vent. 627 00:37:11,145 --> 00:37:14,815 Hvordan ved vi, at systemet er korrekt? 628 00:37:14,899 --> 00:37:16,651 Shawn havde ret. 629 00:37:16,734 --> 00:37:18,986 Det stinker. Vi må begynde forfra. 630 00:37:19,070 --> 00:37:22,782 Tag det roligt. Slap af. 631 00:37:22,865 --> 00:37:27,620 Nyd livet lidt. Ligesom mig. Jeg har lige opdaget Podcasts. 632 00:37:27,703 --> 00:37:31,374 Der er milliarder, og der kommer nyt hele tiden. 633 00:37:31,457 --> 00:37:36,003 Smut nu med dig. Der er en episode af Radiolab om, hvordan muslinger lærer. 634 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 Det er spændende. 635 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Jeg elsker dig. 636 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 Du behøver ikke svare. 637 00:37:54,689 --> 00:37:57,400 Jeg ved jo, at du har svært ved... 638 00:37:57,483 --> 00:37:58,901 Jeg elsker også dig. 639 00:38:02,071 --> 00:38:03,531 Banke, banke på. 640 00:38:04,865 --> 00:38:05,783 Hvad så? 641 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 Har du tid? 642 00:38:07,868 --> 00:38:10,579 Ja, okay. Derek? 643 00:38:10,663 --> 00:38:13,457 Ja, Mindy? Hvad kan Derek gøre for dig? 644 00:38:13,541 --> 00:38:17,295 Eleanor og jeg må tale sammen, så gå ind i dit rum igen. 645 00:38:17,378 --> 00:38:18,504 Er det Derek? 646 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 Mindy har genstartet Derek over 151 millioner gange. 647 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 Derek er nu både et punkt i rummet 648 00:38:25,636 --> 00:38:28,306 og indeholder samtidig rummet selv. 649 00:38:28,389 --> 00:38:31,142 Dereks nexus er uden dimensioner. 650 00:38:31,225 --> 00:38:33,102 Dereks skabelse 651 00:38:33,185 --> 00:38:35,438 og universets varmedød 652 00:38:35,521 --> 00:38:38,107 hænger nu sammen. 653 00:38:38,816 --> 00:38:40,484 Du er vildt irriterende! 654 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 En øl? 655 00:38:44,739 --> 00:38:47,074 Bruger du al din tid på 656 00:38:47,158 --> 00:38:50,786 at lede efter ting, der vil fuldende dig? 657 00:38:50,870 --> 00:38:51,787 Jeps. 658 00:38:51,871 --> 00:38:54,874 Jeg kom tættere på mine forældre og venner. 659 00:38:54,957 --> 00:38:57,710 Men det må kræve noget andet. 660 00:38:57,793 --> 00:38:59,003 Jeg tror, det er dig. 661 00:38:59,587 --> 00:39:01,172 Jeg tror, min mission er 662 00:39:01,255 --> 00:39:04,925 at overbevise dig om at gå gennem systemet. 663 00:39:06,427 --> 00:39:07,553 Da jeg mødte dig, 664 00:39:07,636 --> 00:39:11,932 tænkte jeg: "Hun forstår mig." 665 00:39:12,016 --> 00:39:15,561 En ener. En uafhængig person med en trang. 666 00:39:15,644 --> 00:39:17,438 - Kokain og onani. - Ja. 667 00:39:17,521 --> 00:39:21,484 Jeg tror, du er en udgave af mig, 668 00:39:21,567 --> 00:39:23,319 der aldrig havde mine venner. 669 00:39:23,402 --> 00:39:27,948 Du er den værste udgave af mig. Jeg mener det ikke ondt. 670 00:39:28,032 --> 00:39:32,328 Nej, men hør nu her. Jeg er tilfreds her. 671 00:39:32,411 --> 00:39:34,747 Det tror jeg ikke, du er. 672 00:39:34,830 --> 00:39:37,124 Du kan i hvert fald få det bedre. 673 00:39:37,208 --> 00:39:40,419 Hvis vi minder om hinanden, så stol på mig: 674 00:39:40,503 --> 00:39:42,797 Der er mere lykke derude, 675 00:39:42,880 --> 00:39:44,965 hvis du får venner. 676 00:39:45,049 --> 00:39:47,051 Det ved du godt. 677 00:39:47,134 --> 00:39:48,928 Du fortalte mig om Chidi og jeg. 678 00:39:49,011 --> 00:39:51,847 Du viste mig videoen. Du hjalp os. 679 00:39:51,931 --> 00:39:53,891 Du er ikke helt ligeglad. 680 00:39:56,060 --> 00:39:59,563 Det er bare nemmere at være ligeglad. 681 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 Og jeg har været alene i så lang tid. 682 00:40:02,650 --> 00:40:06,112 Jeg kan ikke forestille mig at være afhængig af andre. 683 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Det tænkte jeg nok. 684 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Hej, smukke. 685 00:40:11,700 --> 00:40:12,535 Eleanor! 686 00:40:14,161 --> 00:40:18,165 Og Mindy St. Claire! Du gode gudeperson. 687 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 Hvad laver I her? 688 00:40:19,750 --> 00:40:23,587 Jeg prøver at få Mindy til at være med i systemet. 689 00:40:23,671 --> 00:40:27,383 Hun er bekymret for, hvem der står bag hendes prøve. 690 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 Bare rolig. Den klarer jeg. 691 00:40:29,051 --> 00:40:31,762 Er du autoriseret nu? 692 00:40:31,846 --> 00:40:34,598 Ikke endnu, men måske snart. Shawn? 693 00:40:34,682 --> 00:40:39,478 Tahani bliver meget snart autoriseret. 694 00:40:40,354 --> 00:40:44,316 Lød det ondt? Det var ikke meningen. 695 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 Det er svært at lade være. 696 00:40:45,609 --> 00:40:48,779 Men Tahani bliver meget snart... 697 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Klap i, Glenn! 698 00:40:49,780 --> 00:40:53,742 Godt. Du tager tilbage til dit hjem og slapper af med Derek. 699 00:40:53,826 --> 00:40:56,245 Tahani autoriseres, og du tilmelder dig. 700 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 Tahani designer din prøve. 701 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 Fint nok. Så sker der noget. 702 00:41:02,376 --> 00:41:05,671 Tak, fordi du ikke er ligeglad. 703 00:41:05,754 --> 00:41:10,634 Jeg er ligeglad med mig selv, men det er rart, at andre bekymrer sig. 704 00:41:11,886 --> 00:41:14,346 Det var godt, at jeg filmede jer bolle. 705 00:41:15,097 --> 00:41:16,098 Ja. 706 00:41:21,562 --> 00:41:23,981 Tag dig god tid på bænken. 707 00:41:24,064 --> 00:41:26,317 Gå gennem, når du er klar. 708 00:41:27,234 --> 00:41:29,570 Godt. Jeg er helt klar. 709 00:41:31,197 --> 00:41:32,448 Jeg er klar. 710 00:41:34,825 --> 00:41:35,659 Jeg er ikke klar. 711 00:41:36,243 --> 00:41:38,037 Pokkers. Hvad filan? 712 00:41:38,120 --> 00:41:40,623 Jeg burde være klar, men nej. 713 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Jeg er klar. 714 00:41:43,709 --> 00:41:46,754 - Michael, hvad laver du? - Jeg går gennem døren. 715 00:41:46,837 --> 00:41:51,842 Jeg har intet mere at gøre. Jeg er tilfreds og fuldendt. 716 00:41:51,926 --> 00:41:54,011 Tænker du nu helt klart? 717 00:41:54,094 --> 00:41:54,929 Ja. 718 00:41:55,012 --> 00:41:56,680 Jeg føler mig helt rolig... 719 00:41:58,390 --> 00:41:59,225 Farvel. 720 00:42:06,524 --> 00:42:08,275 Var det den forkerte vej? 721 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Vent. Lad mig prøve... 722 00:42:10,152 --> 00:42:11,987 Det ser fjollet ud, men virker... 723 00:42:13,364 --> 00:42:14,532 Hvad laver du? 724 00:42:14,615 --> 00:42:19,119 Jeg sender min pokkers essens tilbage til universet. 725 00:42:19,703 --> 00:42:21,163 Godt. Sådan. 726 00:42:21,247 --> 00:42:24,708 Ja. Nu virker det. 727 00:42:24,792 --> 00:42:28,963 Det gør det. Jeg forsvinder. Farvel. 728 00:42:30,798 --> 00:42:33,592 Det fungerer ikke, når I kigger. 729 00:42:33,676 --> 00:42:35,636 Døren er ikke beregnet til dig. 730 00:42:35,719 --> 00:42:38,764 Hvorfor ikke? Jeg opfandt den da. 731 00:42:38,847 --> 00:42:40,015 Det er noget juks! 732 00:42:40,099 --> 00:42:43,143 I får lov til at komme videre, mens jeg er fanget. 733 00:42:43,227 --> 00:42:44,103 Er det rimeligt? 734 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Nu ved jeg det! 735 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Eleanor, kom her. 736 00:42:48,399 --> 00:42:51,193 Gå gennem, mens jeg sidder på ryggen. Vi snyder døren. 737 00:42:51,277 --> 00:42:52,111 - Nej. - Michael... 738 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 Nej! 739 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 Michael! Godt. Kom med mig. 740 00:42:58,117 --> 00:42:59,618 Ildsprutter er tunge. 741 00:42:59,702 --> 00:43:00,828 - Ja. - Undskyld. 742 00:43:01,412 --> 00:43:03,956 Nye mennesker består hele tiden. 743 00:43:04,039 --> 00:43:07,209 Tahani er her stadig. Du kan hjælpe hende 744 00:43:07,293 --> 00:43:10,004 - og lave nabolag. - Det har jeg allerede prøvet. 745 00:43:10,087 --> 00:43:14,258 Jeg lavede nye nabolag i 50 Bearimy. 746 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 Efter det ultimative nabolag er det ikke det samme. 747 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 Jeg elskede det her. Men nu er Jason væk. Chidi er væk. 748 00:43:22,349 --> 00:43:25,311 Selv Doug Forcett er gået gennem døren. 749 00:43:25,394 --> 00:43:28,981 Det var nok bedst. Han festede alt for meget her. 750 00:43:29,064 --> 00:43:31,859 Jeg må vel blive her og tøffe rundt, 751 00:43:31,942 --> 00:43:35,321 mens jeg laver kedelige ting som pensionist. 752 00:43:35,404 --> 00:43:38,365 Janet kan lave et byggemarked, 753 00:43:38,449 --> 00:43:41,619 så jeg kan købe unødvendigt værktøj. 754 00:43:43,078 --> 00:43:44,038 Afsindigt vanvid! 755 00:43:44,121 --> 00:43:47,625 Det mener jeg om din plan. Afsindigt vanvid. 756 00:43:47,708 --> 00:43:51,045 Det er en god plan. Og det synes du sikkert også. 757 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 - Den vil skabe præcedens. - Rolig. 758 00:43:53,339 --> 00:43:57,134 Ingen andre vil nogensinde gøre det. Og hvis de spørger, 759 00:43:57,217 --> 00:44:00,262 så bare svar: "Ja, red alle i hele universet, 760 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 og vi har en aftale." 761 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 Og se det sådan her: 762 00:44:02,806 --> 00:44:08,979 Hvis du gør det, så vil du aldrig høre fra os igen. 763 00:44:11,023 --> 00:44:13,484 Det lyder jo godt, for I er irriterende. 764 00:44:13,567 --> 00:44:17,071 Ja, du har reddet universet og alt det, men du taler bare... 765 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Måden, du taler på. 766 00:44:18,238 --> 00:44:19,281 Ja. 767 00:44:20,866 --> 00:44:23,786 Michael, kom ind. 768 00:44:31,543 --> 00:44:33,712 Mine ting fra Jorden! 769 00:44:35,923 --> 00:44:38,092 Min gamle bowlingkugle. 770 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 Hej, clips! 771 00:44:41,512 --> 00:44:43,055 Hvad er årsagen? 772 00:44:43,138 --> 00:44:45,099 Jeg måtte tænke i lang tid. 773 00:44:45,182 --> 00:44:49,770 Men da du gik frem og tilbage i døren, slog det mig. 774 00:44:49,853 --> 00:44:54,108 Du får aldrig fred, før du får det, du virkelig ønsker. 775 00:44:57,152 --> 00:45:00,447 Bliver jeg... 776 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 En rigtig dreng, Pinocchio. 777 00:45:02,199 --> 00:45:04,952 Dommeren gav mig evnen til at gøre dig til menneske. 778 00:45:05,536 --> 00:45:07,204 Farvel, ildsprutte. 779 00:45:07,287 --> 00:45:09,164 Goddag, gamle ræv. 780 00:45:10,249 --> 00:45:13,085 Eleanor, du godeste! 781 00:45:13,168 --> 00:45:14,795 Men du skal først være sikker. 782 00:45:14,878 --> 00:45:17,673 Du vil leve på Jorden... 783 00:45:17,756 --> 00:45:20,008 ...i et stykke tid, før du dør. 784 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 Og så vil du blive sat på prøve efter dine handlinger. 785 00:45:23,595 --> 00:45:25,973 Det tror vi da. 786 00:45:26,056 --> 00:45:29,059 Systemet kan ændre sig, mens du er væk. 787 00:45:29,143 --> 00:45:31,812 Shawn overtager det måske. Måske får vi et nyt system. 788 00:45:31,895 --> 00:45:35,566 Vi ved ikke, hvad der vil ske. 789 00:45:36,483 --> 00:45:38,318 Og det gør det særligt. 790 00:45:38,402 --> 00:45:42,990 Jeg vil ikke vide, hvad der vil ske efter min død. 791 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Det er menneskeligt. 792 00:45:47,077 --> 00:45:49,830 Ligesom når man skriver, at man er fem minutter væk, 793 00:45:49,913 --> 00:45:51,623 selvom man stadig er derhjemme. 794 00:45:54,543 --> 00:45:58,046 Tak, Eleanor. 795 00:46:01,049 --> 00:46:02,551 Selv tak. 796 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 - Hej, Mike. Hvor skal du hen? - Til Jorden. 797 00:46:10,893 --> 00:46:13,270 Lang tid siden. Her, så du kan vende tilbage. 798 00:46:13,353 --> 00:46:15,647 Nej. Ingen retur. 799 00:46:18,901 --> 00:46:20,068 Nå... 800 00:46:21,320 --> 00:46:22,154 Held og lykke. 801 00:46:22,237 --> 00:46:23,822 Tak. 802 00:46:23,906 --> 00:46:25,240 Jeg har noget til dig. 803 00:46:31,288 --> 00:46:32,122 Den er ægte! 804 00:46:33,499 --> 00:46:35,167 Det er en ægte frø! 805 00:46:35,250 --> 00:46:36,627 Jeps. 806 00:46:38,670 --> 00:46:39,588 Tak. 807 00:46:39,671 --> 00:46:43,175 Og jeg har det perfekte navn til den... 808 00:46:45,260 --> 00:46:46,512 Hr. Springer. 809 00:46:48,805 --> 00:46:49,765 Jeg troede lige... 810 00:46:50,807 --> 00:46:51,892 Glem det. 811 00:46:53,852 --> 00:46:55,229 Goddag, hr. Springer. 812 00:46:55,896 --> 00:47:01,068 Her er dit kørekort og sygesikringskort. 813 00:47:01,151 --> 00:47:02,486 Jeg har lavet en bankkonto. 814 00:47:02,569 --> 00:47:04,488 Der er penge nok til mad, 815 00:47:04,571 --> 00:47:06,865 men ikke nok til at være en rig idiot. 816 00:47:08,200 --> 00:47:09,076 Tak, Janet. 817 00:47:09,159 --> 00:47:11,203 Gå til lægen, når du ankommer. 818 00:47:11,286 --> 00:47:14,081 Ikke for meget salt. Pas på blodtrykket. 819 00:47:14,164 --> 00:47:15,791 Du har blod nu. 820 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 Jeg klarer mig. 821 00:47:19,211 --> 00:47:21,046 Ja. Jeg er bare bekymret. 822 00:47:25,175 --> 00:47:26,677 Vi vil mødes igen. 823 00:47:27,970 --> 00:47:29,429 Vi ses, når jeg kommer tilbage. 824 00:47:31,890 --> 00:47:32,933 Okay. 825 00:47:39,356 --> 00:47:43,110 Tegn ikke forsikring, hvis du lejer en bil. Det er snyd. 826 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 Her er godt nok varmt. 827 00:47:57,124 --> 00:47:59,376 Men det er en tør varme. 828 00:48:03,755 --> 00:48:07,884 Som jeg sagde før: Tag dig god tid på bænken. 829 00:48:09,011 --> 00:48:11,430 Gå gennem, når du er klar. 830 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Vil du blive her lidt? 831 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Margarita? 832 00:48:21,231 --> 00:48:22,065 Til hver en tid. 833 00:48:27,863 --> 00:48:33,327 Nævn dine tre yndlingsøjeblikke med os. 834 00:48:33,910 --> 00:48:38,040 Da du sagde, vi skulle hjælpe de andre på Jorden. 835 00:48:38,123 --> 00:48:41,001 Da vi kom ind i det rigtige Gode Sted. 836 00:48:41,084 --> 00:48:45,756 Og så kan jeg ikke vælge mellem de otte millioner gange, jeg kyssede Jason. 837 00:48:45,839 --> 00:48:46,673 Han var god til at kysse. 838 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 Det tror jeg gerne. 839 00:48:50,844 --> 00:48:52,137 Hvordan mon Michael har det? 840 00:48:52,846 --> 00:48:56,099 Han har det nok som alle andre mennesker. 841 00:48:56,183 --> 00:48:58,143 Tre, to, en... 842 00:48:58,226 --> 00:48:59,436 Gode dage. 843 00:48:59,519 --> 00:49:01,438 Godt nytår! 844 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 Dårlige dage. 845 00:49:03,440 --> 00:49:05,525 Hun skal nok klare sig. 846 00:49:05,609 --> 00:49:07,903 Her er gode hospitaler. 847 00:49:09,321 --> 00:49:10,781 Han har fået et par venner. 848 00:49:10,864 --> 00:49:14,785 God dreng, Jason. Du er en god dreng. 849 00:49:16,370 --> 00:49:18,080 Der er folk, han hader. 850 00:49:19,247 --> 00:49:21,083 JEG ER I BAREN. KOMMER DU? 851 00:49:21,166 --> 00:49:22,417 JEG ER DER OM FEM MINUTTER! 852 00:49:22,501 --> 00:49:25,587 Han lærer nogle ting helt selv. 853 00:49:29,007 --> 00:49:32,177 Og forhåbentligt lærer han at bede om hjælp. 854 00:49:32,260 --> 00:49:33,512 LÆR AT SPILLE GUITAR ALLE ALDRE 855 00:49:33,595 --> 00:49:35,639 Sådan her. Fingrene her. 856 00:49:40,477 --> 00:49:44,731 Du aner ikke, hvor længe jeg har prøvet. 857 00:49:44,815 --> 00:49:48,568 Alle har brug for en lærer. Gør det igen. 858 00:49:48,652 --> 00:49:51,947 Han laver fejl, prøver igen og begår nye fejl. 859 00:49:52,030 --> 00:49:55,909 Han gør noget forkert og prøver at gøre det godt igen. 860 00:49:55,992 --> 00:49:58,370 Ligesom alle andre. 861 00:49:58,453 --> 00:50:00,789 - Skål for Michael. - Skål. 862 00:50:04,084 --> 00:50:06,169 Hvad sker der mon, når man går igennem? 863 00:50:06,753 --> 00:50:09,756 Det er det eneste, jeg ikke ved. 864 00:50:09,840 --> 00:50:11,299 Jeg ved det heller ikke. 865 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 Bølgen vender tilbage til havet. 866 00:50:15,679 --> 00:50:20,225 Og ingen ved, hvad havet gør med vandet. 867 00:50:21,017 --> 00:50:25,605 Men en meget klog ikke-robot sagde engang: 868 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 "Den sande glæde ligger i mysteriet." 869 00:50:29,735 --> 00:50:31,987 Må jeg blive her, indtil du er væk? 870 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Kun hvis du siger det, jeg lærte dig. 871 00:50:36,241 --> 00:50:40,662 Jeg vil ikke se dig gå gennem eksistensens endelige dør, 872 00:50:40,746 --> 00:50:42,706 men jeg håber, du snart går. 873 00:50:42,789 --> 00:50:43,623 Nemlig. 874 00:51:51,900 --> 00:51:54,945 Hej. Den blev sendt til mig ved en fejl. 875 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 Tak skal du have. 876 00:51:59,699 --> 00:52:01,201 Jeg ved, hvad det er. 877 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 Du milde. 878 00:52:05,205 --> 00:52:06,414 MEDLEMSKORT 879 00:52:06,498 --> 00:52:08,416 TIL MICHAEL ÆGTEMAND - TID TIL AT SPARE 880 00:52:08,500 --> 00:52:13,255 Der kan man bare se. Tusind mange tak! 881 00:52:13,338 --> 00:52:15,715 Det var så lidt. Hyg dig. 882 00:52:15,799 --> 00:52:17,008 Vent lige. 883 00:52:18,969 --> 00:52:23,640 Lad mig med al kærligheden i mit hjerte 884 00:52:23,723 --> 00:52:26,434 og al visdom i universet sige: 885 00:52:28,395 --> 00:52:29,855 Hyg dig, hej. 886 00:52:33,859 --> 00:52:34,693 Okay. 887 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen