1
00:00:00,297 --> 00:00:03,702
Vou mostrar a vocês
informações importantes.
2
00:00:03,706 --> 00:00:06,565
O total de pontos
que cada um alcançou
3
00:00:06,569 --> 00:00:08,641
por suas ações na Terra.
4
00:00:09,572 --> 00:00:10,999
PONTUAÇÃO DA VIZINHANÇA
5
00:00:11,003 --> 00:00:13,667
Seu total foi muito louco,
Eleanor.
6
00:00:14,125 --> 00:00:17,613
Desculpe, "Eleanor Louca"
era meu apelido na faculdade.
7
00:00:17,617 --> 00:00:19,607
Eu vi esses pontos
sem querer
8
00:00:19,611 --> 00:00:21,762
quando Michael consertava
o sumidouro.
9
00:00:21,766 --> 00:00:23,348
Isso me deu uma ideia.
10
00:00:23,352 --> 00:00:26,127
Aplicaremos a fórmula
às ações da Eleanor aqui,
11
00:00:26,131 --> 00:00:28,867
no Lugar Bom,
e se pontuar o bastante,
12
00:00:28,871 --> 00:00:30,788
podemos pedir
a permanência dela.
13
00:00:30,792 --> 00:00:32,431
- Isso daria certo?
- Não sei,
14
00:00:32,435 --> 00:00:35,948
nunca precisei provar
que alguém deveria ficar.
15
00:00:35,952 --> 00:00:39,685
Mas o juiz chegará logo
e essa é nossa melhor chance.
16
00:00:39,689 --> 00:00:42,733
A média de pontos
dos nossos moradores
17
00:00:42,737 --> 00:00:44,915
é de 1,2 milhões.
18
00:00:44,921 --> 00:00:47,909
No momento, baseado
em suas ações na Terra,
19
00:00:47,918 --> 00:00:51,424
você tem
4008 pontos negativos.
20
00:00:51,428 --> 00:00:53,758
Não é excelente...
21
00:00:54,092 --> 00:00:57,691
Mas farei coisas legais
para cada babaca deste lugar,
22
00:00:57,695 --> 00:01:02,199
até poder esfregar meus pontos
em suas caras convencidas.
23
00:01:02,345 --> 00:01:04,099
Acabou de perder 5 pontos.
24
00:01:05,495 --> 00:01:07,795
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
25
00:01:07,801 --> 00:01:10,101
Vinni | BCastro | Rani
ACampos | BLuk
26
00:01:10,192 --> 00:01:12,447
CAPÍTULO 11
27
00:01:12,491 --> 00:01:15,085
Olá! Oi, como vão?
28
00:01:16,439 --> 00:01:19,878
Deve haver algo melhor
do que segurar porta e acenar.
29
00:01:19,882 --> 00:01:23,375
Não tem como os recepcionistas
do Walmart estarem todos aqui.
30
00:01:23,412 --> 00:01:24,813
Wal... mart?
31
00:01:24,817 --> 00:01:27,784
É aonde pessoas normais vão.
Você não conhece.
32
00:01:27,788 --> 00:01:30,799
Sei que isso é chato,
mas são 3 pontos por pessoa,
33
00:01:30,803 --> 00:01:35,111
e se fizer isso por todos,
serão quase 1000 pontos.
34
00:01:35,115 --> 00:01:38,615
Além disso, as coisas
que mais pontuam são inviáveis.
35
00:01:38,619 --> 00:01:41,560
Você não poderia "sacrificar
sua vida pelos outros"
36
00:01:41,597 --> 00:01:44,114
nem "mudar a consciência
da nação".
37
00:01:44,867 --> 00:01:47,299
Eu fiz as duas coisas.
Muito divertido.
38
00:01:47,303 --> 00:01:48,816
Tenha um ótimo dia.
39
00:01:49,791 --> 00:01:51,451
Isso não faz sentido.
40
00:01:51,802 --> 00:01:53,830
O pontuador
não está subindo
41
00:01:53,834 --> 00:01:56,276
e todos estão me olhando
com desprezo.
42
00:01:56,602 --> 00:01:59,901
Eleanor,
todo mundo odeia você.
43
00:01:59,967 --> 00:02:02,547
- Vá se morder.
- Não, isso é bom!
44
00:02:02,551 --> 00:02:05,708
Agora que sabemos,
podemos fazer algo a respeito.
45
00:02:05,712 --> 00:02:08,591
Sou especialista
em mediação de conflitos,
46
00:02:08,595 --> 00:02:11,487
como quando minhas amigas
Spice Girls brigaram
47
00:02:11,491 --> 00:02:14,158
com meu outro amigo,
Arcebispo Desmond Tutu.
48
00:02:15,302 --> 00:02:19,131
Não sei do que gosto mais
na nossa rotina de ovos cozidos.
49
00:02:19,135 --> 00:02:21,328
Dos ovos ou da rotina.
50
00:02:21,999 --> 00:02:26,008
Na verdade, hoje tem
uma surpresinha no seu ovo.
51
00:02:32,014 --> 00:02:34,536
"Eu amo você." Que fofo.
52
00:02:34,948 --> 00:02:37,171
Também amo você, ovo.
53
00:02:37,902 --> 00:02:41,658
Não, não, Chidi...
fui eu quem disse isso.
54
00:02:41,884 --> 00:02:43,387
Eu amo você.
55
00:02:49,632 --> 00:02:53,411
Bem, isso é... algo.
56
00:02:53,415 --> 00:02:56,184
Você passou por muita coisa
e agora eu faço isso,
57
00:02:56,188 --> 00:02:59,111
mas eu só...
precisava dizer o que sinto.
58
00:02:59,301 --> 00:03:00,713
Eu amo você.
59
00:03:00,717 --> 00:03:02,576
- Não precisa responder.
- Ótimo.
60
00:03:02,580 --> 00:03:06,283
Em algum momento
você vai responder, não vai?
61
00:03:06,287 --> 00:03:07,756
Não tenha pressa.
62
00:03:08,855 --> 00:03:10,779
Quer falar sobre ovos
novamente?
63
00:03:17,840 --> 00:03:19,269
Isso não está certo.
64
00:03:19,273 --> 00:03:21,905
Sinto muito,
eu nunca beijei.
65
00:03:21,909 --> 00:03:24,215
Uma língua basta?
Posso usar mais línguas.
66
00:03:24,219 --> 00:03:25,857
Não é isso.
67
00:03:25,968 --> 00:03:28,798
Estamos casados,
mas não contamos ao seu pai.
68
00:03:28,802 --> 00:03:30,902
Mais uma vez,
Michael não é meu pai,
69
00:03:30,906 --> 00:03:33,823
e não podemos contar.
Se ele souber que nos casamos,
70
00:03:33,827 --> 00:03:36,150
saberá que você não é
alma gêmea de Tahani
71
00:03:36,154 --> 00:03:39,416
e que você se chama Jason,
não Jianyu.
72
00:03:39,581 --> 00:03:41,677
Ele mandaria você
para o Lugar Ruim.
73
00:03:42,020 --> 00:03:44,412
- Não quero perdê-la, garota.
- Garota, não.
74
00:03:44,416 --> 00:03:47,584
Cansei de viver uma mentira.
Temos que assumir.
75
00:03:47,588 --> 00:03:51,723
Odeio me esconder.
Quero ter a vida que merecemos.
76
00:03:54,763 --> 00:03:56,330
Pillboi,
vamos pensar grande.
77
00:03:56,334 --> 00:03:59,005
- Sabe que eu amo Jacksonville.
- J-town.
78
00:03:59,802 --> 00:04:03,252
É uma das melhores
cidades pantaneiras da Flórida,
79
00:04:03,256 --> 00:04:05,812
mas para fazermos sucesso
como DJs,
80
00:04:05,816 --> 00:04:07,545
devemos ir para Miami.
81
00:04:07,687 --> 00:04:11,850
Miami é caro.
Não temos essa grana, B.
82
00:04:11,855 --> 00:04:13,863
Eu tinha US$ 10.
83
00:04:13,885 --> 00:04:17,316
Gastei US$ 8 neste burrito
e US$ 2 em guacamole.
84
00:04:17,326 --> 00:04:18,980
Sei o que devemos fazer.
85
00:04:19,900 --> 00:04:21,990
Vamos roubar
este restaurante.
86
00:04:21,993 --> 00:04:24,762
Ótima ideia!
E se formos pegos?
87
00:04:24,765 --> 00:04:28,955
A gente se casa para não
testemunharem contra nós.
88
00:04:28,958 --> 00:04:30,358
Massa!
89
00:04:31,900 --> 00:04:35,580
- Estou com diarreia, já volto.
- Eu também, vamos correr.
90
00:04:36,402 --> 00:04:37,875
Melhores amigos!
91
00:04:38,100 --> 00:04:41,445
Agradeço por participarem
do grupo para a Eleanor Falsa.
92
00:04:41,450 --> 00:04:43,590
Vejam isso como um fórum
para falarem
93
00:04:43,593 --> 00:04:46,410
qualquer queixa que têm
contra ela.
94
00:04:46,415 --> 00:04:48,950
Eu estava voando
no segundo dia
95
00:04:49,012 --> 00:04:52,513
e quando causou a chuva de lixo,
passei perto de um peru podre
96
00:04:52,515 --> 00:04:54,118
- e ele explodiu.
- Meu Deus.
97
00:04:54,120 --> 00:04:57,069
Um monte de osso ficou agarrado
no meu cabelo
98
00:04:57,071 --> 00:04:59,398
e a pele do peru ficou
toda na minha pele.
99
00:04:59,400 --> 00:05:02,625
Não soube diferenciar
a minha pele da dele.
100
00:05:03,132 --> 00:05:07,025
Se a faz se sentir melhor,
sua pele está maravilhosa.
101
00:05:07,151 --> 00:05:09,700
Meu café foi destruído
pelo sapo gigante,
102
00:05:09,703 --> 00:05:12,613
depois o reabri,
mas ele caiu no sumidouro.
103
00:05:12,850 --> 00:05:15,049
Que nem eu,
caí no sumidouro também.
104
00:05:15,051 --> 00:05:19,310
Quem mais acha que ela só fez
coisas ruins desde que chegaram?
105
00:05:20,030 --> 00:05:23,348
Excelente. Vou olhar
uma coisinha com Eleanor,
106
00:05:23,350 --> 00:05:25,990
então curtam
a limonada e os biscoitos.
107
00:05:27,400 --> 00:05:30,445
O problema deles comigo
sou eu mesma.
108
00:05:30,450 --> 00:05:32,255
É, parece que sim.
109
00:05:32,260 --> 00:05:35,008
A última vez que se alegraram
foi na minha festa.
110
00:05:35,900 --> 00:05:37,940
Temos que fazer
essa festa de novo.
111
00:05:38,135 --> 00:05:39,810
Levá-los
de volta àquela noite,
112
00:05:39,813 --> 00:05:43,379
antes de eu afetar a vizinhança
e dar-lhes um novo começo.
113
00:05:43,381 --> 00:05:45,205
Claro.
114
00:05:45,208 --> 00:05:47,330
Temos que fazer
uma festa perfeita,
115
00:05:47,332 --> 00:05:49,875
ou será torturada
por demônios para sempre.
116
00:05:49,878 --> 00:05:52,970
Essa será a quarta festa
mais importante que já dei.
117
00:05:55,015 --> 00:05:56,560
Janet, aí está você.
118
00:05:56,563 --> 00:05:59,710
Alguns residentes estão
reclamando que não responde...
119
00:06:00,480 --> 00:06:04,055
Desculpe, mas o que aconteceu?
Isso é uma... aliança?
120
00:06:04,060 --> 00:06:06,755
Sim. Estou casada.
121
00:06:08,165 --> 00:06:11,034
- Com quem?
- Desculpe, o protocolo proíbe
122
00:06:11,036 --> 00:06:15,257
que eu diga qualquer informação
de qualquer residente.
123
00:06:16,205 --> 00:06:19,850
É aquela pessoa?
Jianyu, o cara em pé ali
124
00:06:19,852 --> 00:06:22,365
que também está usando
uma aliança?
125
00:06:22,950 --> 00:06:26,422
Pai...
precisamos conversar.
126
00:06:30,555 --> 00:06:32,675
Só quero ver
se entendi direito.
127
00:06:33,150 --> 00:06:36,030
Jianyu não é
um monge taiwanês,
128
00:06:36,033 --> 00:06:39,917
mas sim alguém chamado
Jason Mendoza,
129
00:06:39,919 --> 00:06:43,132
um DJ fracassado
de Jacksonville, Flórida.
130
00:06:43,134 --> 00:06:47,025
Eu não era um DJ fracassado.
Eu estava no pré-sucesso.
131
00:06:47,031 --> 00:06:49,803
E vocês dois estão casados.
132
00:06:49,839 --> 00:06:52,346
Exatamente, amigão.
Nós nos amamos.
133
00:06:52,355 --> 00:06:55,917
Ela é a rainha da batida...
do meu coração.
134
00:06:55,990 --> 00:07:00,098
E Jason é próximo de mim.
Ele me pediu em casamento
135
00:07:00,100 --> 00:07:04,825
e não há nada no meu protocolo
que me proíba disso.
136
00:07:04,830 --> 00:07:07,185
- Então concordei.
- Também amo você, amor.
137
00:07:11,427 --> 00:07:12,827
Janet.
138
00:07:13,350 --> 00:07:15,222
Por favor,
diga como aconteceu.
139
00:07:15,224 --> 00:07:18,229
Não sei. Como sabe,
sempre que sou atualizada,
140
00:07:18,231 --> 00:07:20,195
ganho mais sabedoria
e habilidade.
141
00:07:20,197 --> 00:07:22,698
Acredito que,
quando fui reinicializada,
142
00:07:22,700 --> 00:07:26,648
criei laços com Jason
de um jeito como nunca antes.
143
00:07:26,650 --> 00:07:29,605
Parece que ganhei
um novo significado de amor.
144
00:07:29,608 --> 00:07:32,200
Também aprendi
a fazer isso.
145
00:07:34,780 --> 00:07:37,312
Falo com você depois.
Vá para o vazio.
146
00:07:37,365 --> 00:07:39,453
- Certo.
- Não, Janet, volte!
147
00:07:39,455 --> 00:07:40,855
- Olá.
- Vá.
148
00:07:40,859 --> 00:07:42,310
- Claro.
- Não!
149
00:07:42,341 --> 00:07:43,922
- Pare com isso!
- Eu?
150
00:07:43,930 --> 00:07:45,334
- Vá!
- Tchau.
151
00:07:45,340 --> 00:07:47,201
- Janet, volte.
- Eu amo você.
152
00:07:47,205 --> 00:07:48,605
Também amo você.
153
00:07:50,300 --> 00:07:52,445
Esse é o Sachveer,
154
00:07:52,450 --> 00:07:55,808
e o problema dele
comigo é...
155
00:07:55,815 --> 00:07:57,925
Uma das girafas tentou
assediá-lo.
156
00:07:58,719 --> 00:08:00,790
Vai ser difícil
ficar séria hoje.
157
00:08:01,000 --> 00:08:03,340
Posso pedir
seu conselho em algo?
158
00:08:03,542 --> 00:08:04,942
Tem certeza, cara?
159
00:08:04,950 --> 00:08:07,370
Não tem ninguém melhor
para aconselhar você?
160
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
Tipo, literalmente,
qualquer outra pessoa?
161
00:08:09,840 --> 00:08:13,370
É um assunto delicado
e você me conhece muito bem.
162
00:08:13,419 --> 00:08:14,821
Então, é o seguinte...
163
00:08:14,840 --> 00:08:17,274
A Eleanor Verdadeira
disse que me ama.
164
00:08:17,505 --> 00:08:21,640
- Se deu bem. Ela é ótima.
- Eu não sei o que fazer.
165
00:08:21,680 --> 00:08:25,580
Somos almas gêmeas,
então eu provavelmente a amo,
166
00:08:25,616 --> 00:08:28,840
mas, novamente, como sei
se tenho a motivação correta?
167
00:08:28,880 --> 00:08:30,750
Talvez eu ache
que devo amá-la,
168
00:08:30,790 --> 00:08:33,470
mas dizer que a amo
pelo motivo errado é inútil.
169
00:08:33,500 --> 00:08:35,485
Você tende
a problematizar demais.
170
00:08:35,638 --> 00:08:39,590
Desligue seus pensamentos
e diga que a ama.
171
00:08:39,804 --> 00:08:42,970
- Realmente acha isso mesmo?
- Se fosse alguém que pegou
172
00:08:43,000 --> 00:08:45,910
no jogo do Diamondback,
no escuro atrás do banheiro,
173
00:08:45,940 --> 00:08:47,500
hipoteticamente falando,
174
00:08:47,540 --> 00:08:52,149
diria para continuar refletindo,
mas ela é sua alma gêmea.
175
00:08:52,220 --> 00:08:54,150
Aprovada pelo universo.
176
00:08:55,051 --> 00:08:57,133
Diga a ela
que também a ama.
177
00:08:57,753 --> 00:09:01,503
- Sua pontuação subiu 20 pontos.
- Sim, dou ótimos conselhos.
178
00:09:01,797 --> 00:09:04,900
Talvez finalmente me escute
e pare de usar esses óculos.
179
00:09:04,940 --> 00:09:08,640
Estamos no pós-vida, bobinho.
Visão boa.
180
00:09:11,522 --> 00:09:12,923
Tudo bem.
181
00:09:12,958 --> 00:09:14,602
Acho que entendi tudo.
182
00:09:15,160 --> 00:09:18,970
Tem um verdadeiro Jianyu,
um monge taiwanês,
183
00:09:19,000 --> 00:09:21,300
que fez juramento
de silêncio aos 8 anos.
184
00:09:21,491 --> 00:09:23,545
Mas... há três meses,
185
00:09:23,586 --> 00:09:25,970
entrou em um profundo
estado de meditação
186
00:09:26,001 --> 00:09:28,240
e foi dado como morto.
187
00:09:28,280 --> 00:09:31,250
E quando vocês morreram,
no mesmo instante,
188
00:09:31,313 --> 00:09:33,211
nosso sistema
confundiu vocês.
189
00:09:33,516 --> 00:09:37,050
Talvez seja porque
vocês possuem o mesmo QI.
190
00:09:37,080 --> 00:09:39,130
- Legal.
- Não, nada legal.
191
00:09:39,170 --> 00:09:41,599
Ele parou de aprender
aos 7 anos.
192
00:09:41,990 --> 00:09:43,399
Então...
193
00:09:43,509 --> 00:09:46,700
Esse é um tipo de teste
rápido e decisivo.
194
00:09:46,740 --> 00:09:51,687
O teste determinará se você foi
fundamentalmente bom ou ruim.
195
00:09:51,725 --> 00:09:54,954
Número 1,
já comeu um crime grave?
196
00:09:55,009 --> 00:09:58,820
Sim, explodi a lancha de um cara
depois que ele me processou.
197
00:09:59,010 --> 00:10:02,345
Já roubei a prótese da perna
de uma senhora em um desafio.
198
00:10:04,074 --> 00:10:06,670
Já teve uma placa de carro
personalizada?
199
00:10:06,700 --> 00:10:08,620
Claro, mano.
"EU AMO BUNDAS"
200
00:10:09,653 --> 00:10:12,100
Já pagou para ouvir músicas
201
00:10:12,140 --> 00:10:16,200
da banda californiana de rock
Red Hot Chili Peppers?
202
00:10:16,240 --> 00:10:19,797
Os Chilis?
Já fui, tipo, em 50 shows deles.
203
00:10:19,820 --> 00:10:22,657
Já fui preso tentando roubar
o baixo do Flea.
204
00:10:24,319 --> 00:10:27,767
Outro crime grave que cometi.
Eu deveria ter falado antes.
205
00:10:27,810 --> 00:10:32,070
É impressão minha,
ou estou arrasando no teste?
206
00:10:32,090 --> 00:10:33,599
Isso não é nada bom.
207
00:10:34,302 --> 00:10:36,340
Isso é ruim, muito ruim.
208
00:10:36,670 --> 00:10:39,580
Achei que estava resolvido
quando encontrei Eleanor,
209
00:10:39,600 --> 00:10:42,900
Mas, de alguma forma,
você é... muito pior.
210
00:10:42,940 --> 00:10:44,359
Não, não me toque...
211
00:10:47,778 --> 00:10:51,430
- Como isso ainda funciona?
- Vai dar tudo certo, amigão.
212
00:10:51,480 --> 00:10:52,981
Eu prometo.
213
00:10:54,292 --> 00:10:55,700
Eu não sei, B.
214
00:10:55,740 --> 00:10:58,670
- E se não der certo?
- Nós pensamos em tudo.
215
00:10:58,700 --> 00:11:02,890
Exceto álibi e a rota de fuga,
mas na hora a gente dá um jeito.
216
00:11:02,920 --> 00:11:05,720
- Não precisa pensar muito.
- Estou pirando aqui.
217
00:11:05,740 --> 00:11:09,620
Pillboi, estamos juntos nessa.
Esse plano é infalível.
218
00:11:09,640 --> 00:11:13,226
Quanto acabarmos, finalmente
teremos a vida que merecemos.
219
00:11:20,023 --> 00:11:21,500
DiGiorno!
220
00:11:21,536 --> 00:11:26,270
Sou um instalador de cofres
e vim instalar seu cofre.
221
00:11:26,299 --> 00:11:29,850
Diga onde fica
o dinheiro da guacamole
222
00:11:29,890 --> 00:11:33,086
e eu vou
instalar o cofre no...
223
00:11:33,140 --> 00:11:35,594
Como se fala? No "lugar"?
224
00:11:37,820 --> 00:11:40,198
Oi, então,
estamos sendo assaltados.
225
00:11:41,519 --> 00:11:43,250
J., vão nos pegar, cara.
226
00:11:43,286 --> 00:11:46,400
Chapéu de bola de golfe
e bigode bem feio.
227
00:11:46,445 --> 00:11:50,899
Precisamos nos casar agora.
Eu aceito, para toda eternidade.
228
00:11:50,920 --> 00:11:52,322
Eu aceito!
229
00:11:53,422 --> 00:11:57,740
Eleanor, para uma iniciante,
você fez uma festa adorável.
230
00:11:57,777 --> 00:12:00,877
Obrigada,
mas não está dando certo.
231
00:12:00,925 --> 00:12:02,834
Nem mais um pontinho.
232
00:12:03,165 --> 00:12:04,764
Que borra.
233
00:12:04,866 --> 00:12:07,479
Veja! Michael está aqui.
Ele pode ajudar.
234
00:12:07,485 --> 00:12:11,693
Michael, você nos daria a honra
de algumas palavras?
235
00:12:11,714 --> 00:12:14,024
Não sei se é uma boa hora.
236
00:12:14,037 --> 00:12:17,761
Por favor, eles vão ouvir você.
É só me elogiar um pouco.
237
00:12:17,771 --> 00:12:21,402
Sou incrível, uma campeã,
praticamente sua musa.
238
00:12:23,169 --> 00:12:27,065
Atenção, todos!
Michael irá se pronunciar.
239
00:12:27,352 --> 00:12:29,882
Olá.
Que bom ver todos aqui...
240
00:12:30,500 --> 00:12:34,695
se divertindo
com seus diversos segredos.
241
00:12:35,602 --> 00:12:38,864
Quem sabe quantos de vocês
são mesmo quem diz que são?
242
00:12:38,901 --> 00:12:42,178
Não dá para saber
sem descobrir à força, não é?
243
00:12:42,221 --> 00:12:45,528
Beleza. Cuidem-se.
244
00:12:47,012 --> 00:12:49,953
Belas palavras.
245
00:12:49,973 --> 00:12:53,796
Agora vamos receber
nossa convidada especial.
246
00:12:53,809 --> 00:12:56,501
Ela é gentil, humilde,
247
00:12:56,535 --> 00:12:59,580
o Walmart dos amigos.
248
00:12:59,605 --> 00:13:01,257
Usei o termo corretamente?
249
00:13:01,758 --> 00:13:03,665
Eleanor Shellstrop!
250
00:13:05,475 --> 00:13:07,950
Olá, pessoal. Sou Eleanor.
251
00:13:08,459 --> 00:13:11,661
A original,
sem modificações.
252
00:13:11,975 --> 00:13:15,412
Sei que muitas coisas ruins
aconteceram por minha culpa,
253
00:13:15,427 --> 00:13:18,473
mas nunca quis magoar
nenhum de vocês.
254
00:13:18,507 --> 00:13:22,794
Se causei algum mal,
eu sinto muito.
255
00:13:22,823 --> 00:13:26,944
Bacana, Eleanor,
mas caí no peru do mesmo jeito.
256
00:13:26,950 --> 00:13:30,067
- E eu caí no sumidouro.
- E meu cachorro foi para o Sol.
257
00:13:30,088 --> 00:13:33,455
O que você poderia dizer
para compensar suas ações?
258
00:13:34,926 --> 00:13:36,563
Pinguém é nerfeito.
259
00:13:42,824 --> 00:13:45,923
"Pinguém é nerfeito"?
Que engraçado!
260
00:13:45,948 --> 00:13:49,520
É "ninguém é perfeito"
com as letras trocadas.
261
00:13:49,549 --> 00:13:52,091
- Muito engraçado.
- Nerfeito!
262
00:13:56,630 --> 00:13:58,846
Eleanor,
ótimo trabalho hoje.
263
00:13:58,857 --> 00:14:02,422
Olhou o pontuador?
Preciso de uma boa notícia.
264
00:14:05,313 --> 00:14:09,755
- Qual é!
- O pesadelo continua.
265
00:14:10,601 --> 00:14:12,882
O pesadelo continua.
266
00:14:13,046 --> 00:14:14,989
Como não deu certo?
267
00:14:17,508 --> 00:14:20,902
Não há como aumentar
minha pontuação
268
00:14:20,918 --> 00:14:25,470
porque tudo que faço
é por mim mesma.
269
00:14:25,475 --> 00:14:28,806
- Não entendi.
- Minha motivação é inválida.
270
00:14:28,898 --> 00:14:32,811
Mesmo fazendo coisas boas,
só faço para ganhar algo,
271
00:14:32,822 --> 00:14:34,698
como a permissão
para ficar aqui.
272
00:14:34,700 --> 00:14:39,091
Não há nenhum valor moral.
Não vale nada!
273
00:14:40,562 --> 00:14:42,513
Baralho.
274
00:14:43,185 --> 00:14:44,785
Sei o que preciso fazer.
275
00:14:46,689 --> 00:14:51,683
Os pedidos de desculpas
estão quase prontos.
276
00:14:51,694 --> 00:14:55,624
Preciso que os entreguem a todos
junto com essas camisetas.
277
00:14:55,925 --> 00:14:57,325
PINGUÉM É NERFEITO
278
00:14:57,352 --> 00:15:01,425
Elas são mesmo engraçadíssimas,
mas como irão ajudar?
279
00:15:01,433 --> 00:15:02,833
Confiem em mim.
280
00:15:03,352 --> 00:15:04,939
Conseguirei os pontos.
281
00:15:10,857 --> 00:15:13,115
Bom dia, pai. Onde estava?
282
00:15:13,159 --> 00:15:16,069
Andando por aí,
contemplando meu fracasso,
283
00:15:16,534 --> 00:15:20,105
torcendo pelo doce gosto
da extinção eterna.
284
00:15:20,116 --> 00:15:21,516
Legal.
285
00:15:22,840 --> 00:15:25,029
Por que não quer
que eu veja Janet?
286
00:15:25,035 --> 00:15:28,830
Sou legal. Só quero dar a ela
a vida que ela merece.
287
00:15:28,846 --> 00:15:31,874
Janet não foi feita
para vida humana
288
00:15:32,277 --> 00:15:35,260
e não acho
que você possa sustentar alguém.
289
00:15:35,777 --> 00:15:38,082
Você sequer se lembra
como morreu?
290
00:15:38,141 --> 00:15:41,464
Não...
Está tudo meio confuso.
291
00:15:41,485 --> 00:15:45,226
Você e seu amigo Pillboi
tentaram roubar um restaurante.
292
00:15:45,229 --> 00:15:46,630
Pillboi!
293
00:15:47,027 --> 00:15:48,979
E a polícia chegou.
294
00:15:50,990 --> 00:15:54,928
Então o plano era fingir
a instalação de um cofre
295
00:15:54,931 --> 00:15:57,053
com seu amigo escondido
dentro dele.
296
00:15:57,071 --> 00:15:59,528
Ele sai,
pega o dinheiro do restaurante,
297
00:15:59,562 --> 00:16:02,457
volta para dentro
e você vem desinstalar o cofre.
298
00:16:02,532 --> 00:16:05,393
Não discutirei meus direitos
à 5ª emenda
299
00:16:05,402 --> 00:16:09,405
- até falar com o advogado.
- Claro.
300
00:16:09,506 --> 00:16:13,662
Achamos o plano do seu amigo.
Sabemos que ele era o cérebro.
301
00:16:13,677 --> 00:16:15,431
Você é apenas o cúmplice.
302
00:16:15,512 --> 00:16:17,749
Se tiver sorte,
pegará condicional.
303
00:16:17,981 --> 00:16:20,582
- Jason vai ser preso?
- Não, cara.
304
00:16:20,683 --> 00:16:25,275
Ele morreu. Sufocado no cofre.
Não tinha saída de ar.
305
00:16:25,280 --> 00:16:28,525
Ele também se drogou lá dentro,
isso não ajudou.
306
00:16:28,530 --> 00:16:30,794
Pelo menos morreu
fazendo o que gostava,
307
00:16:30,798 --> 00:16:32,282
se drogando.
308
00:16:32,629 --> 00:16:35,515
Ele nunca vai ter a vida
que realmente merecia.
309
00:16:35,520 --> 00:16:37,450
Acho que ele teve
o que merecia.
310
00:16:38,368 --> 00:16:42,836
Morri sufocado em um cofre?
Sou um idiota.
311
00:16:43,728 --> 00:16:45,891
- Janet?
- Olá.
312
00:16:46,910 --> 00:16:50,440
- Janet, precisamos terminar.
- Por quê?
313
00:16:50,465 --> 00:16:53,310
- Você é uma garota esperta.
- Não sou uma garota.
314
00:16:53,316 --> 00:16:57,980
E seu pai é um anjo.
Que família!
315
00:16:57,985 --> 00:17:01,966
Sou um idiota que morreu usando
um escafandro em um cofre.
316
00:17:03,631 --> 00:17:07,890
E que só agora está entendendo
por que não funcionou.
317
00:17:08,331 --> 00:17:11,996
Deveria namorar alguém melhor.
Não mereço você.
318
00:17:12,001 --> 00:17:15,411
Jason, gosto muito de você.
319
00:17:15,772 --> 00:17:20,491
Talvez porque eu não conseguia
gostar de nada antes de você.
320
00:17:20,844 --> 00:17:22,577
Eu amo você.
321
00:17:22,645 --> 00:17:26,775
Uma observação interessante,
também consigo odiar coisas.
322
00:17:26,780 --> 00:17:29,681
Por enquanto,
genocídio e calças legging.
323
00:17:29,686 --> 00:17:31,176
Isso é loucura!
324
00:17:31,521 --> 00:17:35,515
Só dando minha opinião.
É doideira.
325
00:17:35,520 --> 00:17:38,515
- Preciso reiniciar Janet.
- Por quê?
326
00:17:38,520 --> 00:17:42,340
É a única forma
de se livrar dessa falha.
327
00:17:42,345 --> 00:17:46,145
- Quem chamou de falha?
- Significa erro, Jason.
328
00:17:46,151 --> 00:17:48,260
- E isso é um erro.
- Sério?
329
00:17:48,265 --> 00:17:51,140
É um erro agir
imprevisivelmente
330
00:17:51,147 --> 00:17:55,974
e fazer o contrário do que foi
programada para fazer?
331
00:17:55,979 --> 00:17:59,345
Sim. Não saiam daí.
332
00:17:59,349 --> 00:18:02,243
Vou matar Janet e já volto.
333
00:18:03,153 --> 00:18:06,610
Olhe pelo lado bom.
Quando você reiniciar,
334
00:18:06,615 --> 00:18:09,431
ensinarei a você os sabores
de Doritos de novo.
335
00:18:09,559 --> 00:18:12,090
Não. Eu não vou recomeçar.
336
00:18:12,095 --> 00:18:15,031
E se ele me reiniciar
e eu não me apaixonar por você?
337
00:18:15,364 --> 00:18:17,398
Temos que sair daqui agora.
338
00:18:20,637 --> 00:18:23,521
- Onde acha que ela está?
- Espero que esteja bem.
339
00:18:23,780 --> 00:18:27,597
Quanto mais trabalho no caso,
mais acho que ela merece ficar.
340
00:18:29,813 --> 00:18:33,628
Sinto muito
se não pude dizer...
341
00:18:34,584 --> 00:18:37,460
o que quer que eu diga,
porque eu quero dizer.
342
00:18:37,465 --> 00:18:40,935
- O que está impedindo?
- Meu maior medo é ter certeza
343
00:18:40,940 --> 00:18:43,083
que a minha motivação
para dizer...
344
00:18:45,161 --> 00:18:46,561
Chidi?
345
00:18:51,100 --> 00:18:53,930
- Como ela de repente...
- A motivação dela mudou.
346
00:18:54,137 --> 00:18:56,675
Ela não ganhava
os pontos se desculpando
347
00:18:56,680 --> 00:18:59,492
porque estava tentando
ganhá-los para ficar aqui.
348
00:18:59,509 --> 00:19:03,287
Mas ela conseguiu o suficiente,
então decidiu não ficar. Ela...
349
00:19:03,300 --> 00:19:04,700
Está indo embora!
350
00:19:08,651 --> 00:19:11,801
Olá, Janet. Já ia te ligar
351
00:19:12,189 --> 00:19:14,674
para pedir um trem
que me leve ao Lugar Ruim.
352
00:19:14,702 --> 00:19:17,426
- O quê?
- Só uma boa pessoa pode ficar
353
00:19:17,440 --> 00:19:20,271
e não me tornarei uma boa pessoa
se não for embora.
354
00:19:20,296 --> 00:19:23,126
Aqui não é seu lugar,
não é o lugar de Jason,
355
00:19:23,166 --> 00:19:25,900
e agora que penso e sinto,
também não é o meu.
356
00:19:25,905 --> 00:19:27,305
Onde quer chegar?
357
00:19:27,310 --> 00:19:31,070
Uma mulher, Mindy St. Clair,
vive sozinha em uma zona neutra.
358
00:19:31,074 --> 00:19:33,685
Não é o Lugar Bom
e nem o Lugar Ruim.
359
00:19:33,690 --> 00:19:35,181
Um Lugar Médio?
360
00:19:35,311 --> 00:19:38,210
Esse é o meu lugar!
Falo isso desde o primeiro dia!
361
00:19:38,214 --> 00:19:42,080
É aonde Jason e eu estamos indo.
Quer ir para a casa de Mindy?
362
00:19:42,085 --> 00:19:45,715
Claro! Vamos ver Mindy.
Que ótimo! Adoro ela, grande fã!
363
00:19:45,722 --> 00:19:48,128
- Chame o trem!
- Lá está ele!
364
00:19:50,193 --> 00:19:51,593
Não chamei aquele trem.
365
00:19:51,601 --> 00:19:55,226
Aquele é o trem de Shawn,
o juiz, que veio julgar você.
366
00:19:55,231 --> 00:19:57,261
Pode fazê-lo ir
para a casa de Mindy?
367
00:19:57,266 --> 00:20:00,232
- Posso.
- Então precisamos ir agora.
368
00:20:00,236 --> 00:20:03,199
Preciso correr em casa
e salvar um jogo
369
00:20:03,204 --> 00:20:06,403
porque Blake Bortles tinha
300 jardas no primeiro tempo...
370
00:20:29,719 --> 00:20:31,119
Shawn.
371
00:20:31,818 --> 00:20:34,513
- Michael.
- Sinto não o ter recebido.
372
00:20:34,661 --> 00:20:37,971
Precisava cuidar de algo.
Mas pode esperar. Pode esperar.
373
00:20:41,597 --> 00:20:43,831
Pronto, hackeei
o computador principal.
374
00:20:44,337 --> 00:20:47,175
Mentira. Não posso hackear
o computador principal.
375
00:20:47,181 --> 00:20:50,390
- Eu sou o computador principal.
- Pode se apressar?
376
00:20:50,555 --> 00:20:53,230
Vim julgar o destino
da Eleanor Shellstrop Falsa.
377
00:20:53,235 --> 00:20:54,669
Claro.
378
00:20:54,704 --> 00:20:58,542
Acho que temos um caso sólido
sobre a Eleanor Falsa.
379
00:20:58,548 --> 00:21:01,302
Realmente acredito
que ela é uma boa pessoa.
380
00:21:01,307 --> 00:21:04,756
Tem certeza?
Ela está roubando meu trem.
381
00:21:05,988 --> 00:21:09,290
Sinto muito, Michael.
Sinto muito, todo mundo.
382
00:21:13,963 --> 00:21:17,875
Isso não é nada bom
para o meu caso.
383
00:21:18,258 --> 00:21:20,285
Legende conosco!
www.maniacs.cf