1
00:00:01,397 --> 00:00:04,802
Vou mostrar a vocês
informações importantes.
2
00:00:04,806 --> 00:00:07,665
O total de pontos
que cada um alcançou
3
00:00:07,669 --> 00:00:09,741
por suas ações na Terra.
4
00:00:10,672 --> 00:00:12,099
PONTUAÇÃO DA VIZINHANÇA
5
00:00:12,103 --> 00:00:14,767
Seu total foi muito louco,
Eleanor.
6
00:00:15,225 --> 00:00:18,713
Desculpe, "Eleanor Louca"
era meu apelido na faculdade.
7
00:00:18,717 --> 00:00:20,707
Eu vi esses pontos
sem querer
8
00:00:20,711 --> 00:00:22,862
quando Michael consertava
o sumidouro.
9
00:00:22,866 --> 00:00:24,448
Isso me deu uma ideia.
10
00:00:24,452 --> 00:00:27,227
Aplicaremos a fórmula
às ações da Eleanor aqui,
11
00:00:27,231 --> 00:00:29,967
no Lugar Bom,
e se pontuar o bastante,
12
00:00:29,971 --> 00:00:31,888
podemos pedir
a permanência dela.
13
00:00:31,892 --> 00:00:33,531
- Isso daria certo?
- Não sei,
14
00:00:33,535 --> 00:00:37,048
nunca precisei provar
que alguém deveria ficar.
15
00:00:37,052 --> 00:00:40,785
Mas o juiz chegará logo
e essa é nossa melhor chance.
16
00:00:40,789 --> 00:00:43,833
A média de pontos
dos nossos moradores
17
00:00:43,837 --> 00:00:46,015
é de 1,2 milhões.
18
00:00:46,021 --> 00:00:49,009
No momento, baseado
em suas ações na Terra,
19
00:00:49,018 --> 00:00:52,524
você tem
4008 pontos negativos.
20
00:00:52,528 --> 00:00:54,858
Não é excelente...
21
00:00:55,192 --> 00:00:58,791
Mas farei coisas legais
para cada babaca deste lugar,
22
00:00:58,795 --> 00:01:03,299
até poder esfregar meus pontos
em suas caras convencidas.
23
00:01:03,445 --> 00:01:05,199
Acabou de perder 5 pontos.
24
00:01:06,595 --> 00:01:08,895
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
25
00:01:08,901 --> 00:01:11,201
Vinni | BCastro | Rani
ACampos | BLuk
26
00:01:11,292 --> 00:01:13,547
CAPÍTULO 11
27
00:01:13,591 --> 00:01:16,185
Olá! Oi, como vão?
28
00:01:17,539 --> 00:01:20,978
Deve haver algo melhor
do que segurar porta e acenar.
29
00:01:20,982 --> 00:01:24,475
Não tem como os recepcionistas
do Walmart estarem todos aqui.
30
00:01:24,512 --> 00:01:25,913
Wal... mart?
31
00:01:25,917 --> 00:01:28,884
É aonde pessoas normais vão.
Você não conhece.
32
00:01:28,888 --> 00:01:31,899
Sei que isso é chato,
mas são 3 pontos por pessoa,
33
00:01:31,903 --> 00:01:36,211
e se fizer isso por todos,
serão quase 1000 pontos.
34
00:01:36,215 --> 00:01:39,715
Além disso, as coisas
que mais pontuam são inviáveis.
35
00:01:39,719 --> 00:01:42,660
Você não poderia "sacrificar
sua vida pelos outros"
36
00:01:42,697 --> 00:01:45,214
nem "mudar a consciência
da nação".
37
00:01:45,967 --> 00:01:48,399
Eu fiz as duas coisas.
Muito divertido.
38
00:01:48,403 --> 00:01:49,916
Tenha um ótimo dia.
39
00:01:50,891 --> 00:01:52,551
Isso não faz sentido.
40
00:01:52,902 --> 00:01:54,930
O pontuador
não está subindo
41
00:01:54,934 --> 00:01:57,376
e todos estão me olhando
com desprezo.
42
00:01:57,702 --> 00:02:01,001
Eleanor,
todo mundo odeia você.
43
00:02:01,067 --> 00:02:03,647
- Vá se morder.
- Não, isso é bom!
44
00:02:03,651 --> 00:02:06,808
Agora que sabemos,
podemos fazer algo a respeito.
45
00:02:06,812 --> 00:02:09,691
Sou especialista
em mediação de conflitos,
46
00:02:09,695 --> 00:02:12,587
como quando minhas amigas
Spice Girls brigaram
47
00:02:12,591 --> 00:02:15,258
com meu outro amigo,
Arcebispo Desmond Tutu.
48
00:02:16,402 --> 00:02:20,231
Não sei do que gosto mais
na nossa rotina de ovos cozidos.
49
00:02:20,235 --> 00:02:22,428
Dos ovos ou da rotina.
50
00:02:23,099 --> 00:02:27,108
Na verdade, hoje tem
uma surpresinha no seu ovo.
51
00:02:33,114 --> 00:02:35,636
"Eu amo você." Que fofo.
52
00:02:36,048 --> 00:02:38,271
Também amo você, ovo.
53
00:02:39,002 --> 00:02:42,758
Não, não, Chidi...
fui eu quem disse isso.
54
00:02:42,984 --> 00:02:44,487
Eu amo você.
55
00:02:50,732 --> 00:02:54,511
Bem, isso é... algo.
56
00:02:54,515 --> 00:02:57,284
Você passou por muita coisa
e agora eu faço isso,
57
00:02:57,288 --> 00:03:00,211
mas eu só...
precisava dizer o que sinto.
58
00:03:00,401 --> 00:03:01,813
Eu amo você.
59
00:03:01,817 --> 00:03:03,676
- Não precisa responder.
- Ótimo.
60
00:03:03,680 --> 00:03:07,383
Em algum momento
você vai responder, não vai?
61
00:03:07,387 --> 00:03:08,856
Não tenha pressa.
62
00:03:09,955 --> 00:03:11,879
Quer falar sobre ovos
novamente?
63
00:03:18,940 --> 00:03:20,369
Isso não está certo.
64
00:03:20,373 --> 00:03:23,005
Sinto muito,
eu nunca beijei.
65
00:03:23,009 --> 00:03:25,315
Uma língua basta?
Posso usar mais línguas.
66
00:03:25,319 --> 00:03:26,957
Não é isso.
67
00:03:27,068 --> 00:03:29,898
Estamos casados,
mas não contamos ao seu pai.
68
00:03:29,902 --> 00:03:32,002
Mais uma vez,
Michael não é meu pai,
69
00:03:32,006 --> 00:03:34,923
e não podemos contar.
Se ele souber que nos casamos,
70
00:03:34,927 --> 00:03:37,250
saberá que você não é
alma gêmea de Tahani
71
00:03:37,254 --> 00:03:40,516
e que você se chama Jason,
não Jianyu.
72
00:03:40,681 --> 00:03:42,777
Ele mandaria você
para o Lugar Ruim.
73
00:03:43,120 --> 00:03:45,512
- Não quero perdê-la, garota.
- Garota, não.
74
00:03:45,516 --> 00:03:48,684
Cansei de viver uma mentira.
Temos que assumir.
75
00:03:48,688 --> 00:03:52,823
Odeio me esconder.
Quero ter a vida que merecemos.
76
00:03:55,863 --> 00:03:57,430
Pillboi,
vamos pensar grande.
77
00:03:57,434 --> 00:04:00,105
- Sabe que eu amo Jacksonville.
- J-town.
78
00:04:00,902 --> 00:04:04,352
É uma das melhores
cidades pantaneiras da Flórida,
79
00:04:04,356 --> 00:04:06,912
mas para fazermos sucesso
como DJs,
80
00:04:06,916 --> 00:04:08,645
devemos ir para Miami.
81
00:04:08,787 --> 00:04:12,950
Miami é caro.
Não temos essa grana, B.
82
00:04:12,955 --> 00:04:14,963
Eu tinha US$ 10.
83
00:04:14,985 --> 00:04:18,416
Gastei US$ 8 neste burrito
e US$ 2 em guacamole.
84
00:04:18,426 --> 00:04:20,080
Sei o que devemos fazer.
85
00:04:21,000 --> 00:04:23,090
Vamos roubar
este restaurante.
86
00:04:23,093 --> 00:04:25,862
Ótima ideia!
E se formos pegos?
87
00:04:25,865 --> 00:04:30,055
A gente se casa para não
testemunharem contra nós.
88
00:04:30,058 --> 00:04:31,458
Massa!
89
00:04:33,000 --> 00:04:36,680
- Estou com diarreia, já volto.
- Eu também, vamos correr.
90
00:04:37,502 --> 00:04:38,975
Melhores amigos!
91
00:04:39,200 --> 00:04:42,545
Agradeço por participarem
do grupo para a Eleanor Falsa.
92
00:04:42,550 --> 00:04:44,690
Vejam isso como um fórum
para falarem
93
00:04:44,693 --> 00:04:47,510
qualquer queixa que têm
contra ela.
94
00:04:47,515 --> 00:04:50,050
Eu estava voando
no segundo dia
95
00:04:50,112 --> 00:04:53,613
e quando causou a chuva de lixo,
passei perto de um peru podre
96
00:04:53,615 --> 00:04:55,218
- e ele explodiu.
- Meu Deus.
97
00:04:55,220 --> 00:04:58,169
Um monte de osso ficou agarrado
no meu cabelo
98
00:04:58,171 --> 00:05:00,498
e a pele do peru ficou
toda na minha pele.
99
00:05:00,500 --> 00:05:03,725
Não soube diferenciar
a minha pele da dele.
100
00:05:04,232 --> 00:05:08,125
Se a faz se sentir melhor,
sua pele está maravilhosa.
101
00:05:08,251 --> 00:05:10,800
Meu café foi destruído
pelo sapo gigante,
102
00:05:10,803 --> 00:05:13,713
depois o reabri,
mas ele caiu no sumidouro.
103
00:05:13,950 --> 00:05:16,149
Que nem eu,
caí no sumidouro também.
104
00:05:16,151 --> 00:05:20,410
Quem mais acha que ela só fez
coisas ruins desde que chegaram?
105
00:05:21,130 --> 00:05:24,448
Excelente. Vou olhar
uma coisinha com Eleanor,
106
00:05:24,450 --> 00:05:27,090
então curtam
a limonada e os biscoitos.
107
00:05:28,500 --> 00:05:31,545
O problema deles comigo
sou eu mesma.
108
00:05:31,550 --> 00:05:33,355
É, parece que sim.
109
00:05:33,360 --> 00:05:36,108
A última vez que se alegraram
foi na minha festa.
110
00:05:37,000 --> 00:05:39,040
Temos que fazer
essa festa de novo.
111
00:05:39,235 --> 00:05:40,910
Levá-los
de volta àquela noite,
112
00:05:40,913 --> 00:05:44,479
antes de eu afetar a vizinhança
e dar-lhes um novo começo.
113
00:05:44,481 --> 00:05:46,305
Claro.
114
00:05:46,308 --> 00:05:48,430
Temos que fazer
uma festa perfeita,
115
00:05:48,432 --> 00:05:50,975
ou será torturada
por demônios para sempre.
116
00:05:50,978 --> 00:05:54,070
Essa será a quarta festa
mais importante que já dei.
117
00:05:56,115 --> 00:05:57,660
Janet, aí está você.
118
00:05:57,663 --> 00:06:00,810
Alguns residentes estão
reclamando que não responde...
119
00:06:01,580 --> 00:06:05,155
Desculpe, mas o que aconteceu?
Isso é uma... aliança?
120
00:06:05,160 --> 00:06:07,855
Sim. Estou casada.
121
00:06:09,265 --> 00:06:12,134
- Com quem?
- Desculpe, o protocolo proíbe
122
00:06:12,136 --> 00:06:16,357
que eu diga qualquer informação
de qualquer residente.
123
00:06:17,305 --> 00:06:20,950
É aquela pessoa?
Jianyu, o cara em pé ali
124
00:06:20,952 --> 00:06:23,465
que também está usando
uma aliança?
125
00:06:24,050 --> 00:06:27,522
Pai...
precisamos conversar.
126
00:06:31,755 --> 00:06:33,875
Só quero ver
se entendi direito.
127
00:06:34,350 --> 00:06:37,230
Jianyu não é
um monge taiwanês,
128
00:06:37,233 --> 00:06:41,117
mas sim alguém chamado
Jason Mendoza,
129
00:06:41,119 --> 00:06:44,332
um DJ fracassado
de Jacksonville, Flórida.
130
00:06:44,334 --> 00:06:48,225
Eu não era um DJ fracassado.
Eu estava no pré-sucesso.
131
00:06:48,231 --> 00:06:51,003
E vocês dois estão casados.
132
00:06:51,039 --> 00:06:53,546
Exatamente, amigão.
Nós nos amamos.
133
00:06:53,555 --> 00:06:57,117
Ela é a rainha da batida...
do meu coração.
134
00:06:57,190 --> 00:07:01,298
E Jason é próximo de mim.
Ele me pediu em casamento
135
00:07:01,300 --> 00:07:06,025
e não há nada no meu protocolo
que me proíba disso.
136
00:07:06,030 --> 00:07:08,385
- Então concordei.
- Também amo você, amor.
137
00:07:12,627 --> 00:07:14,027
Janet.
138
00:07:14,550 --> 00:07:16,422
Por favor,
diga como aconteceu.
139
00:07:16,424 --> 00:07:19,429
Não sei. Como sabe,
sempre que sou atualizada,
140
00:07:19,431 --> 00:07:21,395
ganho mais sabedoria
e habilidade.
141
00:07:21,397 --> 00:07:23,898
Acredito que,
quando fui reinicializada,
142
00:07:23,900 --> 00:07:27,848
criei laços com Jason
de um jeito como nunca antes.
143
00:07:27,850 --> 00:07:30,805
Parece que ganhei
um novo significado de amor.
144
00:07:30,808 --> 00:07:33,400
Também aprendi
a fazer isso.
145
00:07:35,980 --> 00:07:38,512
Falo com você depois.
Vá para o vazio.
146
00:07:38,565 --> 00:07:40,653
- Certo.
- Não, Janet, volte!
147
00:07:40,655 --> 00:07:42,055
- Olá.
- Vá.
148
00:07:42,059 --> 00:07:43,510
- Claro.
- Não!
149
00:07:43,541 --> 00:07:45,122
- Pare com isso!
- Eu?
150
00:07:45,130 --> 00:07:46,534
- Vá!
- Tchau.
151
00:07:46,540 --> 00:07:48,401
- Janet, volte.
- Eu amo você.
152
00:07:48,405 --> 00:07:49,805
Também amo você.
153
00:07:51,500 --> 00:07:53,645
Esse é o Sachveer,
154
00:07:53,650 --> 00:07:57,008
e o problema dele
comigo é...
155
00:07:57,015 --> 00:07:59,125
Uma das girafas tentou
assediá-lo.
156
00:07:59,919 --> 00:08:01,990
Vai ser difícil
ficar séria hoje.
157
00:08:02,200 --> 00:08:04,540
Posso pedir
seu conselho em algo?
158
00:08:04,742 --> 00:08:06,142
Tem certeza, cara?
159
00:08:06,150 --> 00:08:08,570
Não tem ninguém melhor
para aconselhar você?
160
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
Tipo, literalmente,
qualquer outra pessoa?
161
00:08:11,040 --> 00:08:14,570
É um assunto delicado
e você me conhece muito bem.
162
00:08:14,619 --> 00:08:16,021
Então, é o seguinte...
163
00:08:16,040 --> 00:08:18,474
A Eleanor Verdadeira
disse que me ama.
164
00:08:18,705 --> 00:08:22,840
- Se deu bem. Ela é ótima.
- Eu não sei o que fazer.
165
00:08:22,880 --> 00:08:26,780
Somos almas gêmeas,
então eu provavelmente a amo,
166
00:08:26,816 --> 00:08:30,040
mas, novamente, como sei
se tenho a motivação correta?
167
00:08:30,080 --> 00:08:31,950
Talvez eu ache
que devo amá-la,
168
00:08:31,990 --> 00:08:34,670
mas dizer que a amo
pelo motivo errado é inútil.
169
00:08:34,700 --> 00:08:36,685
Você tende
a problematizar demais.
170
00:08:36,838 --> 00:08:40,790
Desligue seus pensamentos
e diga que a ama.
171
00:08:41,004 --> 00:08:44,170
- Realmente acha isso mesmo?
- Se fosse alguém que pegou
172
00:08:44,200 --> 00:08:47,110
no jogo do Diamondback,
no escuro atrás do banheiro,
173
00:08:47,140 --> 00:08:48,700
hipoteticamente falando,
174
00:08:48,740 --> 00:08:53,349
diria para continuar refletindo,
mas ela é sua alma gêmea.
175
00:08:53,420 --> 00:08:55,350
Aprovada pelo universo.
176
00:08:56,251 --> 00:08:58,333
Diga a ela
que também a ama.
177
00:08:58,953 --> 00:09:02,703
- Sua pontuação subiu 20 pontos.
- Sim, dou ótimos conselhos.
178
00:09:02,997 --> 00:09:06,100
Talvez finalmente me escute
e pare de usar esses óculos.
179
00:09:06,140 --> 00:09:09,840
Estamos no pós-vida, bobinho.
Visão boa.
180
00:09:12,722 --> 00:09:14,123
Tudo bem.
181
00:09:14,158 --> 00:09:15,802
Acho que entendi tudo.
182
00:09:16,360 --> 00:09:20,170
Tem um verdadeiro Jianyu,
um monge taiwanês,
183
00:09:20,200 --> 00:09:22,500
que fez juramento
de silêncio aos 8 anos.
184
00:09:22,691 --> 00:09:24,745
Mas... há três meses,
185
00:09:24,786 --> 00:09:27,170
entrou em um profundo
estado de meditação
186
00:09:27,201 --> 00:09:29,440
e foi dado como morto.
187
00:09:29,480 --> 00:09:32,450
E quando vocês morreram,
no mesmo instante,
188
00:09:32,513 --> 00:09:34,411
nosso sistema
confundiu vocês.
189
00:09:34,716 --> 00:09:38,250
Talvez seja porque
vocês possuem o mesmo QI.
190
00:09:38,280 --> 00:09:40,330
- Legal.
- Não, nada legal.
191
00:09:40,370 --> 00:09:42,799
Ele parou de aprender
aos 7 anos.
192
00:09:43,190 --> 00:09:44,599
Então...
193
00:09:44,709 --> 00:09:47,900
Esse é um tipo de teste
rápido e decisivo.
194
00:09:47,940 --> 00:09:52,887
O teste determinará se você foi
fundamentalmente bom ou ruim.
195
00:09:52,925 --> 00:09:56,154
Número 1,
já comeu um crime grave?
196
00:09:56,209 --> 00:10:00,020
Sim, explodi a lancha de um cara
depois que ele me processou.
197
00:10:00,210 --> 00:10:03,545
Já roubei a prótese da perna
de uma senhora em um desafio.
198
00:10:05,274 --> 00:10:07,870
Já teve uma placa de carro
personalizada?
199
00:10:07,900 --> 00:10:09,820
Claro, mano.
"EU AMO BUNDAS"
200
00:10:10,853 --> 00:10:13,300
Já pagou para ouvir músicas
201
00:10:13,340 --> 00:10:17,400
da banda californiana de rock
Red Hot Chili Peppers?
202
00:10:17,440 --> 00:10:20,997
Os Chilis?
Já fui, tipo, em 50 shows deles.
203
00:10:21,020 --> 00:10:23,857
Já fui preso tentando roubar
o baixo do Flea.
204
00:10:25,519 --> 00:10:28,967
Outro crime grave que cometi.
Eu deveria ter falado antes.
205
00:10:29,010 --> 00:10:33,270
É impressão minha,
ou estou arrasando no teste?
206
00:10:33,290 --> 00:10:34,799
Isso não é nada bom.
207
00:10:35,502 --> 00:10:37,540
Isso é ruim, muito ruim.
208
00:10:37,870 --> 00:10:40,780
Achei que estava resolvido
quando encontrei Eleanor,
209
00:10:40,800 --> 00:10:44,100
Mas, de alguma forma,
você é... muito pior.
210
00:10:44,140 --> 00:10:45,559
Não, não me toque...
211
00:10:48,978 --> 00:10:52,630
- Como isso ainda funciona?
- Vai dar tudo certo, amigão.
212
00:10:52,680 --> 00:10:54,181
Eu prometo.
213
00:10:55,492 --> 00:10:56,900
Eu não sei, B.
214
00:10:56,940 --> 00:10:59,870
- E se não der certo?
- Nós pensamos em tudo.
215
00:10:59,900 --> 00:11:04,090
Exceto álibi e a rota de fuga,
mas na hora a gente dá um jeito.
216
00:11:04,120 --> 00:11:06,920
- Não precisa pensar muito.
- Estou pirando aqui.
217
00:11:06,940 --> 00:11:10,820
Pillboi, estamos juntos nessa.
Esse plano é infalível.
218
00:11:10,840 --> 00:11:14,426
Quanto acabarmos, finalmente
teremos a vida que merecemos.
219
00:11:21,223 --> 00:11:22,700
DiGiorno!
220
00:11:22,736 --> 00:11:27,470
Sou um instalador de cofres
e vim instalar seu cofre.
221
00:11:27,499 --> 00:11:31,050
Diga onde fica
o dinheiro da guacamole
222
00:11:31,090 --> 00:11:34,286
e eu vou
instalar o cofre no...
223
00:11:34,340 --> 00:11:36,794
Como se fala? No "lugar"?
224
00:11:39,020 --> 00:11:41,398
Oi, então,
estamos sendo assaltados.
225
00:11:42,719 --> 00:11:44,450
J., vão nos pegar, cara.
226
00:11:44,486 --> 00:11:47,600
Chapéu de bola de golfe
e bigode bem feio.
227
00:11:47,645 --> 00:11:52,099
Precisamos nos casar agora.
Eu aceito, para toda eternidade.
228
00:11:52,120 --> 00:11:53,522
Eu aceito!
229
00:11:54,622 --> 00:11:58,940
Eleanor, para uma iniciante,
você fez uma festa adorável.
230
00:11:58,977 --> 00:12:02,077
Obrigada,
mas não está dando certo.
231
00:12:02,125 --> 00:12:04,034
Nem mais um pontinho.
232
00:12:04,365 --> 00:12:05,964
Que borra.
233
00:12:06,066 --> 00:12:08,679
Veja! Michael está aqui.
Ele pode ajudar.
234
00:12:08,685 --> 00:12:12,893
Michael, você nos daria a honra
de algumas palavras?
235
00:12:12,914 --> 00:12:15,224
Não sei se é uma boa hora.
236
00:12:15,237 --> 00:12:18,961
Por favor, eles vão ouvir você.
É só me elogiar um pouco.
237
00:12:18,971 --> 00:12:22,602
Sou incrível, uma campeã,
praticamente sua musa.
238
00:12:24,369 --> 00:12:28,265
Atenção, todos!
Michael irá se pronunciar.
239
00:12:28,552 --> 00:12:31,082
Olá.
Que bom ver todos aqui...
240
00:12:31,700 --> 00:12:35,895
se divertindo
com seus diversos segredos.
241
00:12:36,802 --> 00:12:40,064
Quem sabe quantos de vocês
são mesmo quem diz que são?
242
00:12:40,101 --> 00:12:43,378
Não dá para saber
sem descobrir à força, não é?
243
00:12:43,421 --> 00:12:46,728
Beleza. Cuidem-se.
244
00:12:48,212 --> 00:12:51,153
Belas palavras.
245
00:12:51,173 --> 00:12:54,996
Agora vamos receber
nossa convidada especial.
246
00:12:55,009 --> 00:12:57,701
Ela é gentil, humilde,
247
00:12:57,735 --> 00:13:00,780
o Walmart dos amigos.
248
00:13:00,805 --> 00:13:02,457
Usei o termo corretamente?
249
00:13:02,958 --> 00:13:04,865
Eleanor Shellstrop!
250
00:13:06,675 --> 00:13:09,150
Olá, pessoal. Sou Eleanor.
251
00:13:09,659 --> 00:13:12,861
A original,
sem modificações.
252
00:13:13,175 --> 00:13:16,612
Sei que muitas coisas ruins
aconteceram por minha culpa,
253
00:13:16,627 --> 00:13:19,673
mas nunca quis magoar
nenhum de vocês.
254
00:13:19,707 --> 00:13:23,994
Se causei algum mal,
eu sinto muito.
255
00:13:24,023 --> 00:13:28,144
Bacana, Eleanor,
mas caí no peru do mesmo jeito.
256
00:13:28,150 --> 00:13:31,267
- E eu caí no sumidouro.
- E meu cachorro foi para o Sol.
257
00:13:31,288 --> 00:13:34,655
O que você poderia dizer
para compensar suas ações?
258
00:13:36,126 --> 00:13:37,763
Pinguém é nerfeito.
259
00:13:44,024 --> 00:13:47,123
"Pinguém é nerfeito"?
Que engraçado!
260
00:13:47,148 --> 00:13:50,720
É "ninguém é perfeito"
com as letras trocadas.
261
00:13:50,749 --> 00:13:53,291
- Muito engraçado.
- Nerfeito!
262
00:13:57,830 --> 00:14:00,046
Eleanor,
ótimo trabalho hoje.
263
00:14:00,057 --> 00:14:03,622
Olhou o pontuador?
Preciso de uma boa notícia.
264
00:14:06,513 --> 00:14:10,955
- Qual é!
- O pesadelo continua.
265
00:14:11,801 --> 00:14:14,082
O pesadelo continua.
266
00:14:14,246 --> 00:14:16,189
Como não deu certo?
267
00:14:18,708 --> 00:14:22,102
Não há como aumentar
minha pontuação
268
00:14:22,118 --> 00:14:26,670
porque tudo que faço
é por mim mesma.
269
00:14:26,675 --> 00:14:30,006
- Não entendi.
- Minha motivação é inválida.
270
00:14:30,098 --> 00:14:34,011
Mesmo fazendo coisas boas,
só faço para ganhar algo,
271
00:14:34,022 --> 00:14:35,898
como a permissão
para ficar aqui.
272
00:14:35,900 --> 00:14:40,291
Não há nenhum valor moral.
Não vale nada!
273
00:14:41,762 --> 00:14:43,713
Baralho.
274
00:14:44,385 --> 00:14:45,985
Sei o que preciso fazer.
275
00:14:48,489 --> 00:14:53,483
Os pedidos de desculpas
estão quase prontos.
276
00:14:53,494 --> 00:14:57,424
Preciso que os entreguem a todos
junto com essas camisetas.
277
00:14:57,725 --> 00:14:59,125
PINGUÉM É NERFEITO
278
00:14:59,152 --> 00:15:03,225
Elas são mesmo engraçadíssimas,
mas como irão ajudar?
279
00:15:03,233 --> 00:15:04,633
Confiem em mim.
280
00:15:05,152 --> 00:15:06,739
Conseguirei os pontos.
281
00:15:12,657 --> 00:15:14,915
Bom dia, pai. Onde estava?
282
00:15:14,959 --> 00:15:17,869
Andando por aí,
contemplando meu fracasso,
283
00:15:18,334 --> 00:15:21,905
torcendo pelo doce gosto
da extinção eterna.
284
00:15:21,916 --> 00:15:23,316
Legal.
285
00:15:24,640 --> 00:15:26,829
Por que não quer
que eu veja Janet?
286
00:15:26,835 --> 00:15:30,630
Sou legal. Só quero dar a ela
a vida que ela merece.
287
00:15:30,646 --> 00:15:33,674
Janet não foi feita
para vida humana
288
00:15:34,077 --> 00:15:37,060
e não acho
que você possa sustentar alguém.
289
00:15:37,577 --> 00:15:39,882
Você sequer se lembra
como morreu?
290
00:15:39,941 --> 00:15:43,264
Não...
Está tudo meio confuso.
291
00:15:43,285 --> 00:15:47,026
Você e seu amigo Pillboi
tentaram roubar um restaurante.
292
00:15:47,029 --> 00:15:48,430
Pillboi!
293
00:15:48,827 --> 00:15:50,779
E a polícia chegou.
294
00:15:52,790 --> 00:15:56,728
Então o plano era fingir
a instalação de um cofre
295
00:15:56,731 --> 00:15:58,853
com seu amigo escondido
dentro dele.
296
00:15:58,871 --> 00:16:01,328
Ele sai,
pega o dinheiro do restaurante,
297
00:16:01,362 --> 00:16:04,257
volta para dentro
e você vem desinstalar o cofre.
298
00:16:04,332 --> 00:16:07,193
Não discutirei meus direitos
à 5ª emenda
299
00:16:07,202 --> 00:16:11,205
- até falar com o advogado.
- Claro.
300
00:16:11,306 --> 00:16:15,462
Achamos o plano do seu amigo.
Sabemos que ele era o cérebro.
301
00:16:15,477 --> 00:16:17,231
Você é apenas o cúmplice.
302
00:16:17,312 --> 00:16:19,549
Se tiver sorte,
pegará condicional.
303
00:16:19,781 --> 00:16:22,382
- Jason vai ser preso?
- Não, cara.
304
00:16:22,483 --> 00:16:27,075
Ele morreu. Sufocado no cofre.
Não tinha saída de ar.
305
00:16:27,080 --> 00:16:30,325
Ele também se drogou lá dentro,
isso não ajudou.
306
00:16:30,330 --> 00:16:32,594
Pelo menos morreu
fazendo o que gostava,
307
00:16:32,598 --> 00:16:34,082
se drogando.
308
00:16:34,429 --> 00:16:37,315
Ele nunca vai ter a vida
que realmente merecia.
309
00:16:37,320 --> 00:16:39,250
Acho que ele teve
o que merecia.
310
00:16:40,168 --> 00:16:44,636
Morri sufocado em um cofre?
Sou um idiota.
311
00:16:45,528 --> 00:16:47,691
- Janet?
- Olá.
312
00:16:48,710 --> 00:16:52,240
- Janet, precisamos terminar.
- Por quê?
313
00:16:52,265 --> 00:16:55,110
- Você é uma garota esperta.
- Não sou uma garota.
314
00:16:55,116 --> 00:16:59,780
E seu pai é um anjo.
Que família!
315
00:16:59,785 --> 00:17:03,766
Sou um idiota que morreu usando
um escafandro em um cofre.
316
00:17:05,431 --> 00:17:09,690
E que só agora está entendendo
por que não funcionou.
317
00:17:10,131 --> 00:17:13,796
Deveria namorar alguém melhor.
Não mereço você.
318
00:17:13,801 --> 00:17:17,211
Jason, gosto muito de você.
319
00:17:17,572 --> 00:17:22,291
Talvez porque eu não conseguia
gostar de nada antes de você.
320
00:17:22,644 --> 00:17:24,377
Eu amo você.
321
00:17:24,445 --> 00:17:28,575
Uma observação interessante,
também consigo odiar coisas.
322
00:17:28,580 --> 00:17:31,481
Por enquanto,
genocídio e calças legging.
323
00:17:31,486 --> 00:17:32,976
Isso é loucura!
324
00:17:33,321 --> 00:17:37,315
Só dando minha opinião.
É doideira.
325
00:17:37,320 --> 00:17:40,315
- Preciso reiniciar Janet.
- Por quê?
326
00:17:40,320 --> 00:17:44,140
É a única forma
de se livrar dessa falha.
327
00:17:44,145 --> 00:17:47,945
- Quem chamou de falha?
- Significa erro, Jason.
328
00:17:47,951 --> 00:17:50,060
- E isso é um erro.
- Sério?
329
00:17:50,065 --> 00:17:52,940
É um erro agir
imprevisivelmente
330
00:17:52,947 --> 00:17:57,774
e fazer o contrário do que foi
programada para fazer?
331
00:17:57,779 --> 00:18:01,145
Sim. Não saiam daí.
332
00:18:01,149 --> 00:18:04,043
Vou matar Janet e já volto.
333
00:18:04,953 --> 00:18:08,410
Olhe pelo lado bom.
Quando você reiniciar,
334
00:18:08,415 --> 00:18:11,231
ensinarei a você os sabores
de Doritos de novo.
335
00:18:11,359 --> 00:18:13,890
Não. Eu não vou recomeçar.
336
00:18:13,895 --> 00:18:16,831
E se ele me reiniciar
e eu não me apaixonar por você?
337
00:18:17,164 --> 00:18:19,198
Temos que sair daqui agora.
338
00:18:22,437 --> 00:18:25,321
- Onde acha que ela está?
- Espero que esteja bem.
339
00:18:25,580 --> 00:18:29,397
Quanto mais trabalho no caso,
mais acho que ela merece ficar.
340
00:18:31,613 --> 00:18:35,428
Sinto muito
se não pude dizer...
341
00:18:36,384 --> 00:18:39,260
o que quer que eu diga,
porque eu quero dizer.
342
00:18:39,265 --> 00:18:42,735
- O que está impedindo?
- Meu maior medo é ter certeza
343
00:18:42,740 --> 00:18:44,883
que a minha motivação
para dizer...
344
00:18:46,961 --> 00:18:48,361
Chidi?
345
00:18:52,900 --> 00:18:55,730
- Como ela de repente...
- A motivação dela mudou.
346
00:18:55,937 --> 00:18:58,475
Ela não ganhava
os pontos se desculpando
347
00:18:58,480 --> 00:19:01,292
porque estava tentando
ganhá-los para ficar aqui.
348
00:19:01,309 --> 00:19:05,087
Mas ela conseguiu o suficiente,
então decidiu não ficar. Ela...
349
00:19:05,100 --> 00:19:06,500
Está indo embora!
350
00:19:10,451 --> 00:19:13,601
Olá, Janet. Já ia te ligar
351
00:19:13,989 --> 00:19:16,474
para pedir um trem
que me leve ao Lugar Ruim.
352
00:19:16,502 --> 00:19:19,226
- O quê?
- Só uma boa pessoa pode ficar
353
00:19:19,240 --> 00:19:22,071
e não me tornarei uma boa pessoa
se não for embora.
354
00:19:22,096 --> 00:19:24,926
Aqui não é seu lugar,
não é o lugar de Jason,
355
00:19:24,966 --> 00:19:27,700
e agora que penso e sinto,
também não é o meu.
356
00:19:27,705 --> 00:19:29,105
Onde quer chegar?
357
00:19:29,110 --> 00:19:32,870
Uma mulher, Mindy St. Clair,
vive sozinha em uma zona neutra.
358
00:19:32,874 --> 00:19:35,485
Não é o Lugar Bom
e nem o Lugar Ruim.
359
00:19:35,490 --> 00:19:36,981
Um Lugar Médio?
360
00:19:37,111 --> 00:19:40,010
Esse é o meu lugar!
Falo isso desde o primeiro dia!
361
00:19:40,014 --> 00:19:43,880
É aonde Jason e eu estamos indo.
Quer ir para a casa de Mindy?
362
00:19:43,885 --> 00:19:47,515
Claro! Vamos ver Mindy.
Que ótimo! Adoro ela, grande fã!
363
00:19:47,522 --> 00:19:49,928
- Chame o trem!
- Lá está ele!
364
00:19:51,993 --> 00:19:53,393
Não chamei aquele trem.
365
00:19:53,401 --> 00:19:57,026
Aquele é o trem de Shawn,
o juiz, que veio julgar você.
366
00:19:57,031 --> 00:19:59,061
Pode fazê-lo ir
para a casa de Mindy?
367
00:19:59,066 --> 00:20:02,032
- Posso.
- Então precisamos ir agora.
368
00:20:02,036 --> 00:20:04,999
Preciso correr em casa
e salvar um jogo
369
00:20:05,004 --> 00:20:08,203
porque Blake Bortles tinha
300 jardas no primeiro tempo...
370
00:20:32,219 --> 00:20:33,619
Shawn.
371
00:20:34,318 --> 00:20:37,013
- Michael.
- Sinto não o ter recebido.
372
00:20:37,161 --> 00:20:40,471
Precisava cuidar de algo.
Mas pode esperar. Pode esperar.
373
00:20:44,097 --> 00:20:46,331
Pronto, hackeei
o computador principal.
374
00:20:46,837 --> 00:20:49,675
Mentira. Não posso hackear
o computador principal.
375
00:20:49,681 --> 00:20:52,890
- Eu sou o computador principal.
- Pode se apressar?
376
00:20:53,055 --> 00:20:55,730
Vim julgar o destino
da Eleanor Shellstrop Falsa.
377
00:20:55,735 --> 00:20:57,169
Claro.
378
00:20:57,204 --> 00:21:01,042
Acho que temos um caso sólido
sobre a Eleanor Falsa.
379
00:21:01,048 --> 00:21:03,802
Realmente acredito
que ela é uma boa pessoa.
380
00:21:03,807 --> 00:21:07,256
Tem certeza?
Ela está roubando meu trem.
381
00:21:08,488 --> 00:21:11,790
Sinto muito, Michael.
Sinto muito, todo mundo.
382
00:21:16,463 --> 00:21:20,375
Isso não é nada bom
para o meu caso.
383
00:21:20,758 --> 00:21:22,785
Legende conosco!
www.maniacs.cf