1 00:00:00,297 --> 00:00:03,702 Vou mostrar a vocês informações importantes. 2 00:00:03,706 --> 00:00:06,565 O total de pontos que cada um alcançou 3 00:00:06,569 --> 00:00:08,641 por suas ações na Terra. 4 00:00:09,572 --> 00:00:10,999 PONTUAÇÃO DA VIZINHANÇA 5 00:00:11,003 --> 00:00:13,667 Seu total foi muito louco, Eleanor. 6 00:00:14,125 --> 00:00:17,613 Desculpe, "Eleanor Louca" era meu apelido na faculdade. 7 00:00:17,617 --> 00:00:19,607 Eu vi esses pontos sem querer 8 00:00:19,611 --> 00:00:21,762 quando Michael consertava o sumidouro. 9 00:00:21,766 --> 00:00:23,348 Isso me deu uma ideia. 10 00:00:23,352 --> 00:00:26,127 Aplicaremos a fórmula às ações da Eleanor aqui, 11 00:00:26,131 --> 00:00:28,867 no Lugar Bom, e se pontuar o bastante, 12 00:00:28,871 --> 00:00:30,788 podemos pedir a permanência dela. 13 00:00:30,792 --> 00:00:32,431 - Isso daria certo? - Não sei, 14 00:00:32,435 --> 00:00:35,948 nunca precisei provar que alguém deveria ficar. 15 00:00:35,952 --> 00:00:39,685 Mas o juiz chegará logo e essa é nossa melhor chance. 16 00:00:39,689 --> 00:00:42,733 A média de pontos dos nossos moradores 17 00:00:42,737 --> 00:00:44,915 é de 1,2 milhões. 18 00:00:44,921 --> 00:00:47,909 No momento, baseado em suas ações na Terra, 19 00:00:47,918 --> 00:00:51,424 você tem 4008 pontos negativos. 20 00:00:51,428 --> 00:00:53,758 Não é excelente... 21 00:00:54,092 --> 00:00:57,691 Mas farei coisas legais para cada babaca deste lugar, 22 00:00:57,695 --> 00:01:02,199 até poder esfregar meus pontos em suas caras convencidas. 23 00:01:02,345 --> 00:01:04,099 Acabou de perder 5 pontos. 24 00:01:05,495 --> 00:01:07,795 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 25 00:01:07,801 --> 00:01:10,101 Vinni | BCastro | Rani ACampos | BLuk 26 00:01:10,192 --> 00:01:12,447 CAPÍTULO 11 27 00:01:12,491 --> 00:01:15,085 Olá! Oi, como vão? 28 00:01:16,439 --> 00:01:19,878 Deve haver algo melhor do que segurar porta e acenar. 29 00:01:19,882 --> 00:01:23,375 Não tem como os recepcionistas do Walmart estarem todos aqui. 30 00:01:23,412 --> 00:01:24,813 Wal... mart? 31 00:01:24,817 --> 00:01:27,784 É aonde pessoas normais vão. Você não conhece. 32 00:01:27,788 --> 00:01:30,799 Sei que isso é chato, mas são 3 pontos por pessoa, 33 00:01:30,803 --> 00:01:35,111 e se fizer isso por todos, serão quase 1000 pontos. 34 00:01:35,115 --> 00:01:38,615 Além disso, as coisas que mais pontuam são inviáveis. 35 00:01:38,619 --> 00:01:41,560 Você não poderia "sacrificar sua vida pelos outros" 36 00:01:41,597 --> 00:01:44,114 nem "mudar a consciência da nação". 37 00:01:44,867 --> 00:01:47,299 Eu fiz as duas coisas. Muito divertido. 38 00:01:47,303 --> 00:01:48,816 Tenha um ótimo dia. 39 00:01:49,791 --> 00:01:51,451 Isso não faz sentido. 40 00:01:51,802 --> 00:01:53,830 O pontuador não está subindo 41 00:01:53,834 --> 00:01:56,276 e todos estão me olhando com desprezo. 42 00:01:56,602 --> 00:01:59,901 Eleanor, todo mundo odeia você. 43 00:01:59,967 --> 00:02:02,547 - Vá se morder. - Não, isso é bom! 44 00:02:02,551 --> 00:02:05,708 Agora que sabemos, podemos fazer algo a respeito. 45 00:02:05,712 --> 00:02:08,591 Sou especialista em mediação de conflitos, 46 00:02:08,595 --> 00:02:11,487 como quando minhas amigas Spice Girls brigaram 47 00:02:11,491 --> 00:02:14,158 com meu outro amigo, Arcebispo Desmond Tutu. 48 00:02:15,302 --> 00:02:19,131 Não sei do que gosto mais na nossa rotina de ovos cozidos. 49 00:02:19,135 --> 00:02:21,328 Dos ovos ou da rotina. 50 00:02:21,999 --> 00:02:26,008 Na verdade, hoje tem uma surpresinha no seu ovo. 51 00:02:32,014 --> 00:02:34,536 "Eu amo você." Que fofo. 52 00:02:34,948 --> 00:02:37,171 Também amo você, ovo. 53 00:02:37,902 --> 00:02:41,658 Não, não, Chidi... fui eu quem disse isso. 54 00:02:41,884 --> 00:02:43,387 Eu amo você. 55 00:02:49,632 --> 00:02:53,411 Bem, isso é... algo. 56 00:02:53,415 --> 00:02:56,184 Você passou por muita coisa e agora eu faço isso, 57 00:02:56,188 --> 00:02:59,111 mas eu só... precisava dizer o que sinto. 58 00:02:59,301 --> 00:03:00,713 Eu amo você. 59 00:03:00,717 --> 00:03:02,576 - Não precisa responder. - Ótimo. 60 00:03:02,580 --> 00:03:06,283 Em algum momento você vai responder, não vai? 61 00:03:06,287 --> 00:03:07,756 Não tenha pressa. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,779 Quer falar sobre ovos novamente? 63 00:03:17,840 --> 00:03:19,269 Isso não está certo. 64 00:03:19,273 --> 00:03:21,905 Sinto muito, eu nunca beijei. 65 00:03:21,909 --> 00:03:24,215 Uma língua basta? Posso usar mais línguas. 66 00:03:24,219 --> 00:03:25,857 Não é isso. 67 00:03:25,968 --> 00:03:28,798 Estamos casados, mas não contamos ao seu pai. 68 00:03:28,802 --> 00:03:30,902 Mais uma vez, Michael não é meu pai, 69 00:03:30,906 --> 00:03:33,823 e não podemos contar. Se ele souber que nos casamos, 70 00:03:33,827 --> 00:03:36,150 saberá que você não é alma gêmea de Tahani 71 00:03:36,154 --> 00:03:39,416 e que você se chama Jason, não Jianyu. 72 00:03:39,581 --> 00:03:41,677 Ele mandaria você para o Lugar Ruim. 73 00:03:42,020 --> 00:03:44,412 - Não quero perdê-la, garota. - Garota, não. 74 00:03:44,416 --> 00:03:47,584 Cansei de viver uma mentira. Temos que assumir. 75 00:03:47,588 --> 00:03:51,723 Odeio me esconder. Quero ter a vida que merecemos. 76 00:03:54,763 --> 00:03:56,330 Pillboi, vamos pensar grande. 77 00:03:56,334 --> 00:03:59,005 - Sabe que eu amo Jacksonville. - J-town. 78 00:03:59,802 --> 00:04:03,252 É uma das melhores cidades pantaneiras da Flórida, 79 00:04:03,256 --> 00:04:05,812 mas para fazermos sucesso como DJs, 80 00:04:05,816 --> 00:04:07,545 devemos ir para Miami. 81 00:04:07,687 --> 00:04:11,850 Miami é caro. Não temos essa grana, B. 82 00:04:11,855 --> 00:04:13,863 Eu tinha US$ 10. 83 00:04:13,885 --> 00:04:17,316 Gastei US$ 8 neste burrito e US$ 2 em guacamole. 84 00:04:17,326 --> 00:04:18,980 Sei o que devemos fazer. 85 00:04:19,900 --> 00:04:21,990 Vamos roubar este restaurante. 86 00:04:21,993 --> 00:04:24,762 Ótima ideia! E se formos pegos? 87 00:04:24,765 --> 00:04:28,955 A gente se casa para não testemunharem contra nós. 88 00:04:28,958 --> 00:04:30,358 Massa! 89 00:04:31,900 --> 00:04:35,580 - Estou com diarreia, já volto. - Eu também, vamos correr. 90 00:04:36,402 --> 00:04:37,875 Melhores amigos! 91 00:04:38,100 --> 00:04:41,445 Agradeço por participarem do grupo para a Eleanor Falsa. 92 00:04:41,450 --> 00:04:43,590 Vejam isso como um fórum para falarem 93 00:04:43,593 --> 00:04:46,410 qualquer queixa que têm contra ela. 94 00:04:46,415 --> 00:04:48,950 Eu estava voando no segundo dia 95 00:04:49,012 --> 00:04:52,513 e quando causou a chuva de lixo, passei perto de um peru podre 96 00:04:52,515 --> 00:04:54,118 - e ele explodiu. - Meu Deus. 97 00:04:54,120 --> 00:04:57,069 Um monte de osso ficou agarrado no meu cabelo 98 00:04:57,071 --> 00:04:59,398 e a pele do peru ficou toda na minha pele. 99 00:04:59,400 --> 00:05:02,625 Não soube diferenciar a minha pele da dele. 100 00:05:03,132 --> 00:05:07,025 Se a faz se sentir melhor, sua pele está maravilhosa. 101 00:05:07,151 --> 00:05:09,700 Meu café foi destruído pelo sapo gigante, 102 00:05:09,703 --> 00:05:12,613 depois o reabri, mas ele caiu no sumidouro. 103 00:05:12,850 --> 00:05:15,049 Que nem eu, caí no sumidouro também. 104 00:05:15,051 --> 00:05:19,310 Quem mais acha que ela só fez coisas ruins desde que chegaram? 105 00:05:20,030 --> 00:05:23,348 Excelente. Vou olhar uma coisinha com Eleanor, 106 00:05:23,350 --> 00:05:25,990 então curtam a limonada e os biscoitos. 107 00:05:27,400 --> 00:05:30,445 O problema deles comigo sou eu mesma. 108 00:05:30,450 --> 00:05:32,255 É, parece que sim. 109 00:05:32,260 --> 00:05:35,008 A última vez que se alegraram foi na minha festa. 110 00:05:35,900 --> 00:05:37,940 Temos que fazer essa festa de novo. 111 00:05:38,135 --> 00:05:39,810 Levá-los de volta àquela noite, 112 00:05:39,813 --> 00:05:43,379 antes de eu afetar a vizinhança e dar-lhes um novo começo. 113 00:05:43,381 --> 00:05:45,205 Claro. 114 00:05:45,208 --> 00:05:47,330 Temos que fazer uma festa perfeita, 115 00:05:47,332 --> 00:05:49,875 ou será torturada por demônios para sempre. 116 00:05:49,878 --> 00:05:52,970 Essa será a quarta festa mais importante que já dei. 117 00:05:55,015 --> 00:05:56,560 Janet, aí está você. 118 00:05:56,563 --> 00:05:59,710 Alguns residentes estão reclamando que não responde... 119 00:06:00,480 --> 00:06:04,055 Desculpe, mas o que aconteceu? Isso é uma... aliança? 120 00:06:04,060 --> 00:06:06,755 Sim. Estou casada. 121 00:06:08,165 --> 00:06:11,034 - Com quem? - Desculpe, o protocolo proíbe 122 00:06:11,036 --> 00:06:15,257 que eu diga qualquer informação de qualquer residente. 123 00:06:16,205 --> 00:06:19,850 É aquela pessoa? Jianyu, o cara em pé ali 124 00:06:19,852 --> 00:06:22,365 que também está usando uma aliança? 125 00:06:22,950 --> 00:06:26,422 Pai... precisamos conversar. 126 00:06:30,555 --> 00:06:32,675 Só quero ver se entendi direito. 127 00:06:33,150 --> 00:06:36,030 Jianyu não é um monge taiwanês, 128 00:06:36,033 --> 00:06:39,917 mas sim alguém chamado Jason Mendoza, 129 00:06:39,919 --> 00:06:43,132 um DJ fracassado de Jacksonville, Flórida. 130 00:06:43,134 --> 00:06:47,025 Eu não era um DJ fracassado. Eu estava no pré-sucesso. 131 00:06:47,031 --> 00:06:49,803 E vocês dois estão casados. 132 00:06:49,839 --> 00:06:52,346 Exatamente, amigão. Nós nos amamos. 133 00:06:52,355 --> 00:06:55,917 Ela é a rainha da batida... do meu coração. 134 00:06:55,990 --> 00:07:00,098 E Jason é próximo de mim. Ele me pediu em casamento 135 00:07:00,100 --> 00:07:04,825 e não há nada no meu protocolo que me proíba disso. 136 00:07:04,830 --> 00:07:07,185 - Então concordei. - Também amo você, amor. 137 00:07:11,427 --> 00:07:12,827 Janet. 138 00:07:13,350 --> 00:07:15,222 Por favor, diga como aconteceu. 139 00:07:15,224 --> 00:07:18,229 Não sei. Como sabe, sempre que sou atualizada, 140 00:07:18,231 --> 00:07:20,195 ganho mais sabedoria e habilidade. 141 00:07:20,197 --> 00:07:22,698 Acredito que, quando fui reinicializada, 142 00:07:22,700 --> 00:07:26,648 criei laços com Jason de um jeito como nunca antes. 143 00:07:26,650 --> 00:07:29,605 Parece que ganhei um novo significado de amor. 144 00:07:29,608 --> 00:07:32,200 Também aprendi a fazer isso. 145 00:07:34,780 --> 00:07:37,312 Falo com você depois. Vá para o vazio. 146 00:07:37,365 --> 00:07:39,453 - Certo. - Não, Janet, volte! 147 00:07:39,455 --> 00:07:40,855 - Olá. - Vá. 148 00:07:40,859 --> 00:07:42,310 - Claro. - Não! 149 00:07:42,341 --> 00:07:43,922 - Pare com isso! - Eu? 150 00:07:43,930 --> 00:07:45,334 - Vá! - Tchau. 151 00:07:45,340 --> 00:07:47,201 - Janet, volte. - Eu amo você. 152 00:07:47,205 --> 00:07:48,605 Também amo você. 153 00:07:50,300 --> 00:07:52,445 Esse é o Sachveer, 154 00:07:52,450 --> 00:07:55,808 e o problema dele comigo é... 155 00:07:55,815 --> 00:07:57,925 Uma das girafas tentou assediá-lo. 156 00:07:58,719 --> 00:08:00,790 Vai ser difícil ficar séria hoje. 157 00:08:01,000 --> 00:08:03,340 Posso pedir seu conselho em algo? 158 00:08:03,542 --> 00:08:04,942 Tem certeza, cara? 159 00:08:04,950 --> 00:08:07,370 Não tem ninguém melhor para aconselhar você? 160 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 Tipo, literalmente, qualquer outra pessoa? 161 00:08:09,840 --> 00:08:13,370 É um assunto delicado e você me conhece muito bem. 162 00:08:13,419 --> 00:08:14,821 Então, é o seguinte... 163 00:08:14,840 --> 00:08:17,274 A Eleanor Verdadeira disse que me ama. 164 00:08:17,505 --> 00:08:21,640 - Se deu bem. Ela é ótima. - Eu não sei o que fazer. 165 00:08:21,680 --> 00:08:25,580 Somos almas gêmeas, então eu provavelmente a amo, 166 00:08:25,616 --> 00:08:28,840 mas, novamente, como sei se tenho a motivação correta? 167 00:08:28,880 --> 00:08:30,750 Talvez eu ache que devo amá-la, 168 00:08:30,790 --> 00:08:33,470 mas dizer que a amo pelo motivo errado é inútil. 169 00:08:33,500 --> 00:08:35,485 Você tende a problematizar demais. 170 00:08:35,638 --> 00:08:39,590 Desligue seus pensamentos e diga que a ama. 171 00:08:39,804 --> 00:08:42,970 - Realmente acha isso mesmo? - Se fosse alguém que pegou 172 00:08:43,000 --> 00:08:45,910 no jogo do Diamondback, no escuro atrás do banheiro, 173 00:08:45,940 --> 00:08:47,500 hipoteticamente falando, 174 00:08:47,540 --> 00:08:52,149 diria para continuar refletindo, mas ela é sua alma gêmea. 175 00:08:52,220 --> 00:08:54,150 Aprovada pelo universo. 176 00:08:55,051 --> 00:08:57,133 Diga a ela que também a ama. 177 00:08:57,753 --> 00:09:01,503 - Sua pontuação subiu 20 pontos. - Sim, dou ótimos conselhos. 178 00:09:01,797 --> 00:09:04,900 Talvez finalmente me escute e pare de usar esses óculos. 179 00:09:04,940 --> 00:09:08,640 Estamos no pós-vida, bobinho. Visão boa. 180 00:09:11,522 --> 00:09:12,923 Tudo bem. 181 00:09:12,958 --> 00:09:14,602 Acho que entendi tudo. 182 00:09:15,160 --> 00:09:18,970 Tem um verdadeiro Jianyu, um monge taiwanês, 183 00:09:19,000 --> 00:09:21,300 que fez juramento de silêncio aos 8 anos. 184 00:09:21,491 --> 00:09:23,545 Mas... há três meses, 185 00:09:23,586 --> 00:09:25,970 entrou em um profundo estado de meditação 186 00:09:26,001 --> 00:09:28,240 e foi dado como morto. 187 00:09:28,280 --> 00:09:31,250 E quando vocês morreram, no mesmo instante, 188 00:09:31,313 --> 00:09:33,211 nosso sistema confundiu vocês. 189 00:09:33,516 --> 00:09:37,050 Talvez seja porque vocês possuem o mesmo QI. 190 00:09:37,080 --> 00:09:39,130 - Legal. - Não, nada legal. 191 00:09:39,170 --> 00:09:41,599 Ele parou de aprender aos 7 anos. 192 00:09:41,990 --> 00:09:43,399 Então... 193 00:09:43,509 --> 00:09:46,700 Esse é um tipo de teste rápido e decisivo. 194 00:09:46,740 --> 00:09:51,687 O teste determinará se você foi fundamentalmente bom ou ruim. 195 00:09:51,725 --> 00:09:54,954 Número 1, já comeu um crime grave? 196 00:09:55,009 --> 00:09:58,820 Sim, explodi a lancha de um cara depois que ele me processou. 197 00:09:59,010 --> 00:10:02,345 Já roubei a prótese da perna de uma senhora em um desafio. 198 00:10:04,074 --> 00:10:06,670 Já teve uma placa de carro personalizada? 199 00:10:06,700 --> 00:10:08,620 Claro, mano. "EU AMO BUNDAS" 200 00:10:09,653 --> 00:10:12,100 Já pagou para ouvir músicas 201 00:10:12,140 --> 00:10:16,200 da banda californiana de rock Red Hot Chili Peppers? 202 00:10:16,240 --> 00:10:19,797 Os Chilis? Já fui, tipo, em 50 shows deles. 203 00:10:19,820 --> 00:10:22,657 Já fui preso tentando roubar o baixo do Flea. 204 00:10:24,319 --> 00:10:27,767 Outro crime grave que cometi. Eu deveria ter falado antes. 205 00:10:27,810 --> 00:10:32,070 É impressão minha, ou estou arrasando no teste? 206 00:10:32,090 --> 00:10:33,599 Isso não é nada bom. 207 00:10:34,302 --> 00:10:36,340 Isso é ruim, muito ruim. 208 00:10:36,670 --> 00:10:39,580 Achei que estava resolvido quando encontrei Eleanor, 209 00:10:39,600 --> 00:10:42,900 Mas, de alguma forma, você é... muito pior. 210 00:10:42,940 --> 00:10:44,359 Não, não me toque... 211 00:10:47,778 --> 00:10:51,430 - Como isso ainda funciona? - Vai dar tudo certo, amigão. 212 00:10:51,480 --> 00:10:52,981 Eu prometo. 213 00:10:54,292 --> 00:10:55,700 Eu não sei, B. 214 00:10:55,740 --> 00:10:58,670 - E se não der certo? - Nós pensamos em tudo. 215 00:10:58,700 --> 00:11:02,890 Exceto álibi e a rota de fuga, mas na hora a gente dá um jeito. 216 00:11:02,920 --> 00:11:05,720 - Não precisa pensar muito. - Estou pirando aqui. 217 00:11:05,740 --> 00:11:09,620 Pillboi, estamos juntos nessa. Esse plano é infalível. 218 00:11:09,640 --> 00:11:13,226 Quanto acabarmos, finalmente teremos a vida que merecemos. 219 00:11:20,023 --> 00:11:21,500 DiGiorno! 220 00:11:21,536 --> 00:11:26,270 Sou um instalador de cofres e vim instalar seu cofre. 221 00:11:26,299 --> 00:11:29,850 Diga onde fica o dinheiro da guacamole 222 00:11:29,890 --> 00:11:33,086 e eu vou instalar o cofre no... 223 00:11:33,140 --> 00:11:35,594 Como se fala? No "lugar"? 224 00:11:37,820 --> 00:11:40,198 Oi, então, estamos sendo assaltados. 225 00:11:41,519 --> 00:11:43,250 J., vão nos pegar, cara. 226 00:11:43,286 --> 00:11:46,400 Chapéu de bola de golfe e bigode bem feio. 227 00:11:46,445 --> 00:11:50,899 Precisamos nos casar agora. Eu aceito, para toda eternidade. 228 00:11:50,920 --> 00:11:52,322 Eu aceito! 229 00:11:53,422 --> 00:11:57,740 Eleanor, para uma iniciante, você fez uma festa adorável. 230 00:11:57,777 --> 00:12:00,877 Obrigada, mas não está dando certo. 231 00:12:00,925 --> 00:12:02,834 Nem mais um pontinho. 232 00:12:03,165 --> 00:12:04,764 Que borra. 233 00:12:04,866 --> 00:12:07,479 Veja! Michael está aqui. Ele pode ajudar. 234 00:12:07,485 --> 00:12:11,693 Michael, você nos daria a honra de algumas palavras? 235 00:12:11,714 --> 00:12:14,024 Não sei se é uma boa hora. 236 00:12:14,037 --> 00:12:17,761 Por favor, eles vão ouvir você. É só me elogiar um pouco. 237 00:12:17,771 --> 00:12:21,402 Sou incrível, uma campeã, praticamente sua musa. 238 00:12:23,169 --> 00:12:27,065 Atenção, todos! Michael irá se pronunciar. 239 00:12:27,352 --> 00:12:29,882 Olá. Que bom ver todos aqui... 240 00:12:30,500 --> 00:12:34,695 se divertindo com seus diversos segredos. 241 00:12:35,602 --> 00:12:38,864 Quem sabe quantos de vocês são mesmo quem diz que são? 242 00:12:38,901 --> 00:12:42,178 Não dá para saber sem descobrir à força, não é? 243 00:12:42,221 --> 00:12:45,528 Beleza. Cuidem-se. 244 00:12:47,012 --> 00:12:49,953 Belas palavras. 245 00:12:49,973 --> 00:12:53,796 Agora vamos receber nossa convidada especial. 246 00:12:53,809 --> 00:12:56,501 Ela é gentil, humilde, 247 00:12:56,535 --> 00:12:59,580 o Walmart dos amigos. 248 00:12:59,605 --> 00:13:01,257 Usei o termo corretamente? 249 00:13:01,758 --> 00:13:03,665 Eleanor Shellstrop! 250 00:13:05,475 --> 00:13:07,950 Olá, pessoal. Sou Eleanor. 251 00:13:08,459 --> 00:13:11,661 A original, sem modificações. 252 00:13:11,975 --> 00:13:15,412 Sei que muitas coisas ruins aconteceram por minha culpa, 253 00:13:15,427 --> 00:13:18,473 mas nunca quis magoar nenhum de vocês. 254 00:13:18,507 --> 00:13:22,794 Se causei algum mal, eu sinto muito. 255 00:13:22,823 --> 00:13:26,944 Bacana, Eleanor, mas caí no peru do mesmo jeito. 256 00:13:26,950 --> 00:13:30,067 - E eu caí no sumidouro. - E meu cachorro foi para o Sol. 257 00:13:30,088 --> 00:13:33,455 O que você poderia dizer para compensar suas ações? 258 00:13:34,926 --> 00:13:36,563 Pinguém é nerfeito. 259 00:13:42,824 --> 00:13:45,923 "Pinguém é nerfeito"? Que engraçado! 260 00:13:45,948 --> 00:13:49,520 É "ninguém é perfeito" com as letras trocadas. 261 00:13:49,549 --> 00:13:52,091 - Muito engraçado. - Nerfeito! 262 00:13:56,630 --> 00:13:58,846 Eleanor, ótimo trabalho hoje. 263 00:13:58,857 --> 00:14:02,422 Olhou o pontuador? Preciso de uma boa notícia. 264 00:14:05,313 --> 00:14:09,755 - Qual é! - O pesadelo continua. 265 00:14:10,601 --> 00:14:12,882 O pesadelo continua. 266 00:14:13,046 --> 00:14:14,989 Como não deu certo? 267 00:14:17,508 --> 00:14:20,902 Não há como aumentar minha pontuação 268 00:14:20,918 --> 00:14:25,470 porque tudo que faço é por mim mesma. 269 00:14:25,475 --> 00:14:28,806 - Não entendi. - Minha motivação é inválida. 270 00:14:28,898 --> 00:14:32,811 Mesmo fazendo coisas boas, só faço para ganhar algo, 271 00:14:32,822 --> 00:14:34,698 como a permissão para ficar aqui. 272 00:14:34,700 --> 00:14:39,091 Não há nenhum valor moral. Não vale nada! 273 00:14:40,562 --> 00:14:42,513 Baralho. 274 00:14:43,185 --> 00:14:44,785 Sei o que preciso fazer. 275 00:14:46,689 --> 00:14:51,683 Os pedidos de desculpas estão quase prontos. 276 00:14:51,694 --> 00:14:55,624 Preciso que os entreguem a todos junto com essas camisetas. 277 00:14:55,925 --> 00:14:57,325 PINGUÉM É NERFEITO 278 00:14:57,352 --> 00:15:01,425 Elas são mesmo engraçadíssimas, mas como irão ajudar? 279 00:15:01,433 --> 00:15:02,833 Confiem em mim. 280 00:15:03,352 --> 00:15:04,939 Conseguirei os pontos. 281 00:15:10,857 --> 00:15:13,115 Bom dia, pai. Onde estava? 282 00:15:13,159 --> 00:15:16,069 Andando por aí, contemplando meu fracasso, 283 00:15:16,534 --> 00:15:20,105 torcendo pelo doce gosto da extinção eterna. 284 00:15:20,116 --> 00:15:21,516 Legal. 285 00:15:22,840 --> 00:15:25,029 Por que não quer que eu veja Janet? 286 00:15:25,035 --> 00:15:28,830 Sou legal. Só quero dar a ela a vida que ela merece. 287 00:15:28,846 --> 00:15:31,874 Janet não foi feita para vida humana 288 00:15:32,277 --> 00:15:35,260 e não acho que você possa sustentar alguém. 289 00:15:35,777 --> 00:15:38,082 Você sequer se lembra como morreu? 290 00:15:38,141 --> 00:15:41,464 Não... Está tudo meio confuso. 291 00:15:41,485 --> 00:15:45,226 Você e seu amigo Pillboi tentaram roubar um restaurante. 292 00:15:45,229 --> 00:15:46,630 Pillboi! 293 00:15:47,027 --> 00:15:48,979 E a polícia chegou. 294 00:15:50,990 --> 00:15:54,928 Então o plano era fingir a instalação de um cofre 295 00:15:54,931 --> 00:15:57,053 com seu amigo escondido dentro dele. 296 00:15:57,071 --> 00:15:59,528 Ele sai, pega o dinheiro do restaurante, 297 00:15:59,562 --> 00:16:02,457 volta para dentro e você vem desinstalar o cofre. 298 00:16:02,532 --> 00:16:05,393 Não discutirei meus direitos à 5ª emenda 299 00:16:05,402 --> 00:16:09,405 - até falar com o advogado. - Claro. 300 00:16:09,506 --> 00:16:13,662 Achamos o plano do seu amigo. Sabemos que ele era o cérebro. 301 00:16:13,677 --> 00:16:15,431 Você é apenas o cúmplice. 302 00:16:15,512 --> 00:16:17,749 Se tiver sorte, pegará condicional. 303 00:16:17,981 --> 00:16:20,582 - Jason vai ser preso? - Não, cara. 304 00:16:20,683 --> 00:16:25,275 Ele morreu. Sufocado no cofre. Não tinha saída de ar. 305 00:16:25,280 --> 00:16:28,525 Ele também se drogou lá dentro, isso não ajudou. 306 00:16:28,530 --> 00:16:30,794 Pelo menos morreu fazendo o que gostava, 307 00:16:30,798 --> 00:16:32,282 se drogando. 308 00:16:32,629 --> 00:16:35,515 Ele nunca vai ter a vida que realmente merecia. 309 00:16:35,520 --> 00:16:37,450 Acho que ele teve o que merecia. 310 00:16:38,368 --> 00:16:42,836 Morri sufocado em um cofre? Sou um idiota. 311 00:16:43,728 --> 00:16:45,891 - Janet? - Olá. 312 00:16:46,910 --> 00:16:50,440 - Janet, precisamos terminar. - Por quê? 313 00:16:50,465 --> 00:16:53,310 - Você é uma garota esperta. - Não sou uma garota. 314 00:16:53,316 --> 00:16:57,980 E seu pai é um anjo. Que família! 315 00:16:57,985 --> 00:17:01,966 Sou um idiota que morreu usando um escafandro em um cofre. 316 00:17:03,631 --> 00:17:07,890 E que só agora está entendendo por que não funcionou. 317 00:17:08,331 --> 00:17:11,996 Deveria namorar alguém melhor. Não mereço você. 318 00:17:12,001 --> 00:17:15,411 Jason, gosto muito de você. 319 00:17:15,772 --> 00:17:20,491 Talvez porque eu não conseguia gostar de nada antes de você. 320 00:17:20,844 --> 00:17:22,577 Eu amo você. 321 00:17:22,645 --> 00:17:26,775 Uma observação interessante, também consigo odiar coisas. 322 00:17:26,780 --> 00:17:29,681 Por enquanto, genocídio e calças legging. 323 00:17:29,686 --> 00:17:31,176 Isso é loucura! 324 00:17:31,521 --> 00:17:35,515 Só dando minha opinião. É doideira. 325 00:17:35,520 --> 00:17:38,515 - Preciso reiniciar Janet. - Por quê? 326 00:17:38,520 --> 00:17:42,340 É a única forma de se livrar dessa falha. 327 00:17:42,345 --> 00:17:46,145 - Quem chamou de falha? - Significa erro, Jason. 328 00:17:46,151 --> 00:17:48,260 - E isso é um erro. - Sério? 329 00:17:48,265 --> 00:17:51,140 É um erro agir imprevisivelmente 330 00:17:51,147 --> 00:17:55,974 e fazer o contrário do que foi programada para fazer? 331 00:17:55,979 --> 00:17:59,345 Sim. Não saiam daí. 332 00:17:59,349 --> 00:18:02,243 Vou matar Janet e já volto. 333 00:18:03,153 --> 00:18:06,610 Olhe pelo lado bom. Quando você reiniciar, 334 00:18:06,615 --> 00:18:09,431 ensinarei a você os sabores de Doritos de novo. 335 00:18:09,559 --> 00:18:12,090 Não. Eu não vou recomeçar. 336 00:18:12,095 --> 00:18:15,031 E se ele me reiniciar e eu não me apaixonar por você? 337 00:18:15,364 --> 00:18:17,398 Temos que sair daqui agora. 338 00:18:20,637 --> 00:18:23,521 - Onde acha que ela está? - Espero que esteja bem. 339 00:18:23,780 --> 00:18:27,597 Quanto mais trabalho no caso, mais acho que ela merece ficar. 340 00:18:29,813 --> 00:18:33,628 Sinto muito se não pude dizer... 341 00:18:34,584 --> 00:18:37,460 o que quer que eu diga, porque eu quero dizer. 342 00:18:37,465 --> 00:18:40,935 - O que está impedindo? - Meu maior medo é ter certeza 343 00:18:40,940 --> 00:18:43,083 que a minha motivação para dizer... 344 00:18:45,161 --> 00:18:46,561 Chidi? 345 00:18:51,100 --> 00:18:53,930 - Como ela de repente... - A motivação dela mudou. 346 00:18:54,137 --> 00:18:56,675 Ela não ganhava os pontos se desculpando 347 00:18:56,680 --> 00:18:59,492 porque estava tentando ganhá-los para ficar aqui. 348 00:18:59,509 --> 00:19:03,287 Mas ela conseguiu o suficiente, então decidiu não ficar. Ela... 349 00:19:03,300 --> 00:19:04,700 Está indo embora! 350 00:19:08,651 --> 00:19:11,801 Olá, Janet. Já ia te ligar 351 00:19:12,189 --> 00:19:14,674 para pedir um trem que me leve ao Lugar Ruim. 352 00:19:14,702 --> 00:19:17,426 - O quê? - Só uma boa pessoa pode ficar 353 00:19:17,440 --> 00:19:20,271 e não me tornarei uma boa pessoa se não for embora. 354 00:19:20,296 --> 00:19:23,126 Aqui não é seu lugar, não é o lugar de Jason, 355 00:19:23,166 --> 00:19:25,900 e agora que penso e sinto, também não é o meu. 356 00:19:25,905 --> 00:19:27,305 Onde quer chegar? 357 00:19:27,310 --> 00:19:31,070 Uma mulher, Mindy St. Clair, vive sozinha em uma zona neutra. 358 00:19:31,074 --> 00:19:33,685 Não é o Lugar Bom e nem o Lugar Ruim. 359 00:19:33,690 --> 00:19:35,181 Um Lugar Médio? 360 00:19:35,311 --> 00:19:38,210 Esse é o meu lugar! Falo isso desde o primeiro dia! 361 00:19:38,214 --> 00:19:42,080 É aonde Jason e eu estamos indo. Quer ir para a casa de Mindy? 362 00:19:42,085 --> 00:19:45,715 Claro! Vamos ver Mindy. Que ótimo! Adoro ela, grande fã! 363 00:19:45,722 --> 00:19:48,128 - Chame o trem! - Lá está ele! 364 00:19:50,193 --> 00:19:51,593 Não chamei aquele trem. 365 00:19:51,601 --> 00:19:55,226 Aquele é o trem de Shawn, o juiz, que veio julgar você. 366 00:19:55,231 --> 00:19:57,261 Pode fazê-lo ir para a casa de Mindy? 367 00:19:57,266 --> 00:20:00,232 - Posso. - Então precisamos ir agora. 368 00:20:00,236 --> 00:20:03,199 Preciso correr em casa e salvar um jogo 369 00:20:03,204 --> 00:20:06,403 porque Blake Bortles tinha 300 jardas no primeiro tempo... 370 00:20:29,719 --> 00:20:31,119 Shawn. 371 00:20:31,818 --> 00:20:34,513 - Michael. - Sinto não o ter recebido. 372 00:20:34,661 --> 00:20:37,971 Precisava cuidar de algo. Mas pode esperar. Pode esperar. 373 00:20:41,597 --> 00:20:43,831 Pronto, hackeei o computador principal. 374 00:20:44,337 --> 00:20:47,175 Mentira. Não posso hackear o computador principal. 375 00:20:47,181 --> 00:20:50,390 - Eu sou o computador principal. - Pode se apressar? 376 00:20:50,555 --> 00:20:53,230 Vim julgar o destino da Eleanor Shellstrop Falsa. 377 00:20:53,235 --> 00:20:54,669 Claro. 378 00:20:54,704 --> 00:20:58,542 Acho que temos um caso sólido sobre a Eleanor Falsa. 379 00:20:58,548 --> 00:21:01,302 Realmente acredito que ela é uma boa pessoa. 380 00:21:01,307 --> 00:21:04,756 Tem certeza? Ela está roubando meu trem. 381 00:21:05,988 --> 00:21:09,290 Sinto muito, Michael. Sinto muito, todo mundo. 382 00:21:13,963 --> 00:21:17,875 Isso não é nada bom para o meu caso. 383 00:21:18,258 --> 00:21:20,285 Legende conosco! www.maniacs.cf