1
00:00:00,362 --> 00:00:02,499
The Good Place 1x01
"Everything is Fine"
2
00:00:02,579 --> 00:00:05,929
Traduzione: blucobalto, Screepie,
Maeveen, lavendersblue
3
00:00:06,569 --> 00:00:09,669
Traduzione: Angel812, MoneyPenny,
mono_cromo, Sbrex
4
00:00:10,079 --> 00:00:13,684
Benvenuti!
Va tutto bene.
5
00:00:14,854 --> 00:00:17,226
Revisione: Manuta
6
00:00:18,194 --> 00:00:19,468
Eleanor,
7
00:00:19,498 --> 00:00:20,548
entra pure.
8
00:00:22,055 --> 00:00:23,144
Ciao, Eleanor.
9
00:00:23,174 --> 00:00:24,240
Sono Michael.
10
00:00:25,024 --> 00:00:26,210
Come stai oggi?
11
00:00:26,240 --> 00:00:28,840
Sto benissimo.
Grazie per averlo chiesto.
12
00:00:28,901 --> 00:00:30,501
Oh, avrei una domanda.
13
00:00:30,945 --> 00:00:33,745
Dove mi trovo? Chi sei
e cosa sta succedendo?
14
00:00:34,277 --> 00:00:35,523
Giusto. Allora,
15
00:00:35,553 --> 00:00:37,403
tu, Eleanor Shellstrop,
16
00:00:37,672 --> 00:00:38,599
sei morta.
17
00:00:38,629 --> 00:00:40,223
La tua vita sulla terra e' finita.
18
00:00:40,253 --> 00:00:44,536
Adesso sei nella fase successiva
della tua esistenza nell'universo.
19
00:00:46,828 --> 00:00:47,878
Figo.
20
00:00:48,616 --> 00:00:49,666
Figo.
21
00:00:49,705 --> 00:00:52,004
- Avrei delle domande.
- Non c'e' problema.
22
00:00:52,034 --> 00:00:53,334
Come sono morta?
23
00:00:53,543 --> 00:00:55,711
- Non mi ricordo.
- Si'.
24
00:00:55,741 --> 00:01:00,741
In caso di morte traumatica o imbarazzante,
cancelliamo la memoria per permettere un...
25
00:01:01,095 --> 00:01:02,645
passaggio tranquillo.
26
00:01:02,859 --> 00:01:04,609
Sicura di volerlo sapere?
27
00:01:04,910 --> 00:01:08,103
D'accordo. Allora, eri nel
parcheggio di un generi alimentari.
28
00:01:08,133 --> 00:01:10,394
Hai fatto cadere una bottiglia
di qualcosa chiamato...
29
00:01:10,424 --> 00:01:13,499
"Margarita Ragazza Sola Dose Singola".
30
00:01:13,529 --> 00:01:17,962
Quando ti sei abbassata per raccoglierla,
una lunga colonna di carrelli della spesa,
31
00:01:17,992 --> 00:01:20,680
che stava per essere spostata
nell'apposita area dei carrelli,
32
00:01:20,710 --> 00:01:22,898
ha iniziato a spostarsi verso di te e...
33
00:01:22,928 --> 00:01:24,478
ti e' finita addosso.
34
00:01:25,517 --> 00:01:28,116
- Ecco come sono morta.
- No, scusa, c'e' dell'altro.
35
00:01:28,146 --> 00:01:30,967
Sei riuscita ad aggrapparti ai carrelli,
36
00:01:30,997 --> 00:01:34,970
ma sei stata trascinata in mezzo alla
strada dove sei stata investita e uccisa
37
00:01:35,000 --> 00:01:38,550
da un camion pubblicitario
che reclamizzava...
38
00:01:38,917 --> 00:01:42,567
un farmaco per la disfunzione
erettile chiamato "Tantodurolan".
39
00:01:43,031 --> 00:01:46,414
Come se non bastasse, la prima ambulanza
ad arrivare era guidata dal tuo ex.
40
00:01:46,444 --> 00:01:48,844
- Ok, ho capito, grazie.
- Ok, scusa.
41
00:01:49,786 --> 00:01:51,536
Quindi chi aveva ragione?
42
00:01:51,927 --> 00:01:53,150
Intendo riguardo a...
43
00:01:53,180 --> 00:01:54,245
tutto questo.
44
00:01:54,275 --> 00:01:57,177
Ok, allora, diciamo che gli
indu' avevano un po' ragione.
45
00:01:57,207 --> 00:01:58,869
Un po' anche i musulmani.
46
00:01:58,899 --> 00:02:01,378
Ebrei, cristiani, buddisti...
47
00:02:01,408 --> 00:02:04,458
Ogni religione ha capito
circa il cinque percento.
48
00:02:04,723 --> 00:02:06,155
Tranne Doug Forcett.
49
00:02:06,185 --> 00:02:07,685
Chi e' Doug Forcett?
50
00:02:07,723 --> 00:02:09,027
Beh, Doug era un...
51
00:02:09,057 --> 00:02:12,709
tossico che viveva a Calgary
negli anni Settanta.
52
00:02:12,739 --> 00:02:17,320
Una notte, si e' strafatto di allucinogeni
e il suo migliore amico Randy gli ha detto:
53
00:02:17,350 --> 00:02:20,600
"Ehi, secondo te cosa ci
succede quando moriamo?" E...
54
00:02:20,674 --> 00:02:23,468
Doug si e' lanciato in
questo lunghissimo monologo
55
00:02:23,498 --> 00:02:26,219
ed e' arrivato a capire il 92 percento.
56
00:02:26,386 --> 00:02:28,660
Insomma, non credevamo
alle nostre orecchie.
57
00:02:28,690 --> 00:02:30,490
Ecco, e' lui. Proprio la'.
58
00:02:30,740 --> 00:02:32,537
E' piuttosto famoso da queste parti.
59
00:02:32,567 --> 00:02:34,115
Sono fortunato ad avere la sua foto.
60
00:02:34,145 --> 00:02:35,121
Allora,
61
00:02:35,151 --> 00:02:36,775
forse e' la domanda piu' importante,
62
00:02:36,805 --> 00:02:37,805
sono...
63
00:02:38,095 --> 00:02:39,545
Cioe', questo e'...
64
00:02:41,774 --> 00:02:42,774
o...
65
00:02:43,973 --> 00:02:45,795
Beh, non si tratta...
66
00:02:46,133 --> 00:02:49,157
dell'idea di Paradiso o
Inferno con cui sei cresciuta.
67
00:02:49,670 --> 00:02:51,320
Ma in linea di massima...
68
00:02:51,782 --> 00:02:54,627
nell'aldila', c'e' un Posto Buono
69
00:02:54,657 --> 00:02:56,107
e un Posto Cattivo.
70
00:02:57,780 --> 00:02:59,280
Sei nel Posto Buono.
71
00:03:00,261 --> 00:03:01,911
Va tutto bene, Eleanor.
72
00:03:01,975 --> 00:03:03,465
Sei nel Posto Buono.
73
00:03:03,495 --> 00:03:04,932
Beh, e' una bella cosa.
74
00:03:04,962 --> 00:03:06,162
Certo che si'.
75
00:03:07,029 --> 00:03:08,929
Ok, facciamo un giro, ti va?
76
00:03:11,194 --> 00:03:13,094
Oh, non e' che ho una borsa?
77
00:03:13,124 --> 00:03:15,411
No, giusto, sono morta, ok.
78
00:03:15,594 --> 00:03:20,545
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
79
00:03:20,829 --> 00:03:22,256
Ecco come funziona.
80
00:03:22,296 --> 00:03:25,296
Il Posto Buono e' diviso
in diversi quartieri.
81
00:03:25,536 --> 00:03:29,749
In ogni quartiere ci sono esattamente
322 persone che sono state...
82
00:03:29,779 --> 00:03:32,825
perfettamente selezionate
per combinarsi in un...
83
00:03:32,855 --> 00:03:35,239
perfetto equilibrio di gioiosa armonia.
84
00:03:35,269 --> 00:03:37,221
I quartieri sono tutti uguali?
85
00:03:37,251 --> 00:03:38,797
No, ogni quartiere e' unico.
86
00:03:38,827 --> 00:03:41,955
Alcuni hanno un clima caldo,
altri freddo. Alcuni sono citta',
87
00:03:41,985 --> 00:03:44,235
altri sono campagne. Ma in tutti...
88
00:03:44,656 --> 00:03:46,146
ogni filo d'erba,
89
00:03:46,176 --> 00:03:47,573
ogni coccinella,
90
00:03:47,603 --> 00:03:48,953
ogni dettaglio...
91
00:03:48,478 --> 00:03:49,837
{\an8}Miglior Yogurt Di Posto Buono
92
00:03:49,137 --> 00:03:52,987
e' stato precisamente progettato
e calibrato per i suoi residenti.
93
00:03:50,826 --> 00:03:52,224
{\an8}ORIZZONTI DI YOGURT
94
00:03:53,046 --> 00:03:55,146
Ci sono un sacco di yougurterie.
95
00:03:55,646 --> 00:03:56,646
Gia'.
96
00:03:56,676 --> 00:03:58,903
Le abbiamo messe in tutti i quartieri.
97
00:03:58,933 --> 00:04:00,493
La gente ama il frozen yogurt.
98
00:04:00,523 --> 00:04:01,873
Non so che dirti.
99
00:04:03,117 --> 00:04:05,415
Avrai ancora un milione
di domande, lo so.
100
00:04:05,445 --> 00:04:06,495
Ma per ora,
101
00:04:06,786 --> 00:04:09,786
meglio prendere posto.
Il film sta per cominciare.
102
00:04:15,462 --> 00:04:17,942
{\an8}IL POSTO BUONO
ORIENTAMENTO: GIORNO UNO
103
00:04:16,790 --> 00:04:18,177
Salve a tutti.
104
00:04:18,207 --> 00:04:19,373
E benvenuti...
105
00:04:19,403 --> 00:04:22,221
al vostro primo giorno nell'aldila'.
106
00:04:22,615 --> 00:04:23,772
Voi tutti siete,
107
00:04:23,802 --> 00:04:25,065
in poche parole,
108
00:04:25,095 --> 00:04:26,595
brave persone, ma...
109
00:04:26,904 --> 00:04:29,904
come facciamo noi a saperlo?
Come ne siamo sicuri?
110
00:04:29,934 --> 00:04:32,213
{\an8}BUONI CONTRO CATTIVI
111
00:04:30,522 --> 00:04:32,138
{\an6}LA SPIEGAZIONE
112
00:04:30,683 --> 00:04:32,451
Nel tempo che avete
trascorso sulla terra,
113
00:04:32,481 --> 00:04:34,481
tutte le vostre azioni avevano
114
00:04:34,755 --> 00:04:36,955
valore positivo o valore negativo,
115
00:04:37,292 --> 00:04:40,895
in base a quanta bonta' o
cattiveria quell'azione...
116
00:04:40,925 --> 00:04:42,214
ha immesso nell'universo.
117
00:04:42,244 --> 00:04:44,587
Ogni panino che avete mangiato,
118
00:04:43,193 --> 00:04:46,221
{\an8}MANGIARE UN PANINO +1.04
119
00:04:44,617 --> 00:04:48,638
ogni volta che avete comprato un giornale,
ogni singola cosa che avete fatto
120
00:04:45,098 --> 00:04:47,138
{\an9}COMPRARE UNA RIVISTA SCANDALISTICA -0,75
121
00:04:47,394 --> 00:04:49,016
{\an6}ABBRACCIARE UN AMICO TRISTE +4.66
USARE "FACEBOOKARE" COME VERBO - 5.55
122
00:04:48,724 --> 00:04:50,161
{\an8}SALVARE LA VITA A UN BAMBINO +320.63
123
00:04:48,757 --> 00:04:50,465
{\an7}AVVELENARE UN FIUME -3993.35
124
00:04:49,049 --> 00:04:51,634
ha un effetto che si
ripercuote nel tempo
125
00:04:50,801 --> 00:04:52,549
{\an7}RICORDARE IL COMPLEANNO DELLA SORELLA
ESSERE COMMISSARIO DELLA LEGA DI FOOTBALL
126
00:04:51,984 --> 00:04:55,142
e in ultima analisi, ha creato una
certa quantita' di bonta' o cattiveria.
127
00:04:52,060 --> 00:04:53,694
{\an5}PURIFICARE L'ACQUA DEI VILLAGGI
DIRE A UNA DONNA DI SORRIDERE
128
00:04:53,811 --> 00:04:55,507
{\an9}FINE DELLA SCHIAVITU' +814305.41
129
00:04:53,856 --> 00:04:55,444
{\an5}ROVINARE L'OPERA COMPORTANDOSI
ROZZAMENTE-90.87
130
00:04:55,604 --> 00:04:58,665
Sapete che certa gente si immette nella
corsia d'emergenza se c'e' traffico?
131
00:04:58,695 --> 00:05:02,195
E pensano: "Ah, chissene frega.
Non sta guardando nessuno."
132
00:05:03,077 --> 00:05:04,411
Noi stavamo guardando.
133
00:05:04,441 --> 00:05:05,441
Sorpresa.
134
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Comunque,
135
00:05:07,557 --> 00:05:09,641
quando il vostro tempo
sulla terra finisce,
136
00:05:09,671 --> 00:05:12,719
calcoliamo il valore
totale della vostra vita
137
00:05:12,749 --> 00:05:15,799
usando il nostro sistema di
misura perfettamente accurato.
138
00:05:15,829 --> 00:05:18,726
Solo le persone con il
punteggio piu' alto,
139
00:05:18,756 --> 00:05:20,306
il meglio del meglio,
140
00:05:20,336 --> 00:05:22,576
riesce ad arrivare qui, nel Posto Buono.
141
00:05:22,606 --> 00:05:25,306
Volete sapere che ne
e' di tutti gli altri?
142
00:05:25,556 --> 00:05:26,706
Non preoccupatevene.
143
00:05:26,736 --> 00:05:30,954
Il punto e' che siete qui perche'
avete condotto una vita al massimo
144
00:05:28,593 --> 00:05:32,176
{\an6}AIUTATO UN PAGURO A TROVARE
UNA NUOVA CONCHIGLIA
145
00:05:28,593 --> 00:05:32,176
{\an7}RIABILITAZIONE PITBULL MALTRATTATO
146
00:05:30,984 --> 00:05:32,416
delle vostre possibilita'.
147
00:05:32,446 --> 00:05:34,458
E non sarete soli.
148
00:05:34,676 --> 00:05:37,326
Anche la vostra vera
anima gemella e' qui.
149
00:05:37,786 --> 00:05:40,239
Esatto. Le anime gemelle esistono.
150
00:05:40,456 --> 00:05:41,826
Una delle persone...
151
00:05:41,856 --> 00:05:44,835
del vostro quartiere e' la
vostra vera anima gemella
152
00:05:44,865 --> 00:05:47,601
e passerete insieme tutta l'eternita'.
153
00:05:48,845 --> 00:05:51,435
Dunque, benvenuti nella
felicita' eterna.
154
00:05:51,465 --> 00:05:53,403
Benvenuti nel Posto Buono.
155
00:05:53,756 --> 00:05:54,945
Sponsorizzato da:
156
00:05:54,975 --> 00:05:57,316
le lontre che si tengono
la mano nel sonno.
157
00:05:57,346 --> 00:06:01,706
Pensate alla sensazione che provate vedendo
la foto di lontre che si tengono per mano.
158
00:06:01,736 --> 00:06:03,705
Ecco, e' quella che proverete...
159
00:06:03,735 --> 00:06:04,835
ogni giorno.
160
00:06:07,696 --> 00:06:11,146
Chi e' finito nel Posto Cattivo?
Qualcuno di sconvolgente?
161
00:06:11,646 --> 00:06:12,746
Beh, Mozart,
162
00:06:12,776 --> 00:06:14,499
Picasso, Elvis...
163
00:06:14,585 --> 00:06:16,935
in pratica ogni artista mai esistito.
164
00:06:17,145 --> 00:06:19,176
Tutti i presidenti degli
Stati Uniti tranne Lincoln.
165
00:06:19,206 --> 00:06:21,956
Mi sembra giusto. Che mi dici
di Florence Nightingale?
166
00:06:21,986 --> 00:06:23,876
C'era quasi, ma non ce l'ha fatta.
167
00:06:23,906 --> 00:06:26,235
Cavolo, e' difficile credere che tutti
168
00:06:26,265 --> 00:06:28,816
quei fantastici artisti siano laggiu'.
169
00:06:28,846 --> 00:06:32,125
Come gia' detto, e' un
sistema davvero selettivo.
170
00:06:32,155 --> 00:06:34,155
La maggior parte non ce la fa.
171
00:06:34,236 --> 00:06:38,690
Ma tu, un avvocato che ha salvato molti
innocenti dal braccio della morte,
172
00:06:38,876 --> 00:06:40,476
sei speciale, Eleanor.
173
00:06:41,686 --> 00:06:42,836
Ad ogni modo,
174
00:06:43,666 --> 00:06:45,716
benvenuta nella tua nuova casa.
175
00:06:46,035 --> 00:06:47,635
Oh, e' perfetta, vero?
176
00:06:47,775 --> 00:06:50,159
Sai, nel Posto Buono ognuno
177
00:06:50,286 --> 00:06:54,409
vive in una casa che corrisponde
perfettamente alla propria essenza.
178
00:06:54,925 --> 00:06:55,975
Fantastico.
179
00:06:56,275 --> 00:06:59,225
Immagino quindi sia per questo
che la mia casa, ad esempio,
180
00:06:59,255 --> 00:07:01,406
sia questa adorabile casetta,
181
00:07:01,436 --> 00:07:04,386
mentre c'e' altra gente
che ha case piu' grandi,
182
00:07:04,996 --> 00:07:06,296
come quella li'.
183
00:07:06,845 --> 00:07:07,876
Esatto.
184
00:07:07,906 --> 00:07:10,086
Oh, sono felice tu l'abbia capito.
185
00:07:10,116 --> 00:07:11,176
Come puoi notare,
186
00:07:11,206 --> 00:07:14,405
l'interno e' stato arredato
proprio come piace a te,
187
00:07:14,435 --> 00:07:16,863
in stile islandese primitivo.
188
00:07:18,196 --> 00:07:19,496
E, naturalmente,
189
00:07:20,226 --> 00:07:22,166
ti piacciono i clown, quindi...
190
00:07:22,196 --> 00:07:23,006
Wow.
191
00:07:23,036 --> 00:07:24,686
Eccome se mi piacciono.
192
00:07:24,986 --> 00:07:26,636
Ora ti faccio vedere...
193
00:07:26,776 --> 00:07:28,126
il sistema video.
194
00:07:30,745 --> 00:07:33,545
Puoi rivedere tutto cio' che
e' successo nella tua vita
195
00:07:33,575 --> 00:07:35,225
dal tuo punto di vista.
196
00:07:34,852 --> 00:07:35,667
{\an9}UCRAINA
197
00:07:34,852 --> 00:07:35,667
{\an5}RICORDI
198
00:07:34,852 --> 00:07:35,667
{\an7}LAVORO
199
00:07:34,852 --> 00:07:35,667
{\an4}FAMIGLIA
200
00:07:35,906 --> 00:07:36,907
Ecco qua.
201
00:07:37,026 --> 00:07:40,166
La tua missione per i diritti
umanitari in Ucraina.
202
00:07:40,196 --> 00:07:45,096
Insomma, hai ricevuto una marea di punti per
questa. Ti ha fatto scalare la classifica.
203
00:07:46,365 --> 00:07:47,765
Chidi, accomodati.
204
00:07:48,866 --> 00:07:49,866
Eleanor?
205
00:07:50,345 --> 00:07:52,403
Mi chiamo Chidi Anagonye,
206
00:07:52,796 --> 00:07:54,962
sei la mia anima gemella.
207
00:07:57,176 --> 00:07:59,204
Figo. Vieni qui, amico.
208
00:07:59,895 --> 00:08:02,690
Se volete scusarmi,
ho altre persone di cui occuparmi.
209
00:08:03,416 --> 00:08:05,065
Di dove sei, Chidi?
210
00:08:05,095 --> 00:08:08,576
Beh, sono nato in Nigeria
e cresciuto in Senegal,
211
00:08:08,606 --> 00:08:13,118
ma per lavoro sono stato un po' ovunque,
Australia, Hong Kong, Parigi.
212
00:08:13,886 --> 00:08:15,286
Che mi dici di te?
213
00:08:15,765 --> 00:08:17,815
Beh, ecco, sono nata a Phoenix,
214
00:08:17,906 --> 00:08:18,956
in Arizona.
215
00:08:19,316 --> 00:08:22,095
Sono andata a scuola
a Tempe, in Arizona.
216
00:08:22,125 --> 00:08:25,387
Poi sono tornata a Phoenix, in Arizona.
217
00:08:27,496 --> 00:08:29,696
Parli la mia lingua perfettamente.
218
00:08:30,735 --> 00:08:32,816
A dire il vero sto parlando in francese,
219
00:08:32,846 --> 00:08:36,886
ma qui tutto cio' che dici viene tradotto
nella lingua comprensibile agli altri.
220
00:08:36,916 --> 00:08:38,875
- E' una cosa pazzesca.
- Caspita.
221
00:08:38,905 --> 00:08:40,986
Ora vorrei dire una cosa.
222
00:08:41,016 --> 00:08:42,016
Va bene.
223
00:08:42,335 --> 00:08:43,335
Eleanor,
224
00:08:43,576 --> 00:08:45,706
ho passato tutta la vita
225
00:08:45,736 --> 00:08:49,006
alla ricerca delle verita'
fondamentali sull'universo.
226
00:08:49,036 --> 00:08:51,325
E ora possiamo apprenderle per davvero,
227
00:08:51,355 --> 00:08:53,665
insieme, come anime gemelle.
228
00:08:55,185 --> 00:08:56,735
E' cosi' emozionante.
229
00:08:58,286 --> 00:08:59,286
Chidi...
230
00:08:59,676 --> 00:09:02,425
starai sempre dalla mia parte,
qualunque cosa accada, vero?
231
00:09:02,455 --> 00:09:03,755
Certo che si'.
232
00:09:03,785 --> 00:09:06,171
Promettimelo. Di' "Prometto...
233
00:09:06,365 --> 00:09:09,336
che non ti tradiro' mai,
per nessuna ragione".
234
00:09:09,545 --> 00:09:10,976
Eleanor, ti giuro...
235
00:09:11,006 --> 00:09:12,393
che non diro'...
236
00:09:12,726 --> 00:09:13,896
e non faro' mai
237
00:09:13,926 --> 00:09:14,926
nulla...
238
00:09:15,025 --> 00:09:16,825
che possa arrecarti danno.
239
00:09:17,175 --> 00:09:18,146
Bene,
240
00:09:18,176 --> 00:09:20,765
perche' quelli non sono i miei
ricordi. Non ero un avvocato,
241
00:09:20,795 --> 00:09:23,595
non sono mai stata in
Ucraina e odio i clown.
242
00:09:24,365 --> 00:09:26,265
Dev'esserci stato un errore.
243
00:09:27,245 --> 00:09:29,206
Non dovrei essere qui.
244
00:09:33,536 --> 00:09:34,463
Aspetta, cosa?
245
00:09:45,115 --> 00:09:47,146
- Sei sicura di non essere tu?
- Si', amico,
246
00:09:47,176 --> 00:09:50,005
sono abbastanza certa di non essere
un avvocato del braccio della morte
247
00:09:50,035 --> 00:09:53,496
che colleziona dipinti
di clown e salva orfani.
248
00:09:53,526 --> 00:09:55,676
Hanno azzeccato soltanto il nome.
249
00:09:55,746 --> 00:09:58,846
Insomma, qualcuno ha fatto
una "cassata" madornale.
250
00:09:59,356 --> 00:10:01,456
Qualcuno ha fatto una "cassata".
251
00:10:01,926 --> 00:10:05,045
- Perche' non posso dire "casso"?
- Qui non si possono dire parolacce.
252
00:10:05,075 --> 00:10:08,075
Credo che alla gente del quartiere diano
fastidio, quindi non sono permesse.
253
00:10:08,105 --> 00:10:12,008
- Che "sbronzata".
- Se non sei questa persona, allora...
254
00:10:12,276 --> 00:10:14,126
chi sei? Che lavoro facevi?
255
00:10:14,546 --> 00:10:15,546
Ero...
256
00:10:16,465 --> 00:10:17,465
nelle...
257
00:10:17,605 --> 00:10:18,493
vendite.
258
00:10:18,676 --> 00:10:21,935
Allora, vendiamo due prodotti
NasaPRO e NasaPRO Argento.
259
00:10:21,965 --> 00:10:23,195
Li vendiamo agli anziani.
260
00:10:23,225 --> 00:10:27,404
Legalmente non puoi chiamarli
farmaci perche' tecnicamente...
261
00:10:27,777 --> 00:10:30,436
non funzionano e non sono altro che...
262
00:10:30,915 --> 00:10:33,826
- gessetti, cio' che ti chiediamo di fare...
- Volete che menta ai vecchi
263
00:10:33,856 --> 00:10:36,605
e che li spaventi per fargli comprare
dei farmaci finti. Ho capito, amico.
264
00:10:36,635 --> 00:10:37,887
Qual e' la mia scrivania?
265
00:10:38,339 --> 00:10:42,802
Quindi il tuo lavoro consisteva
nel truffare gli anziani.
266
00:10:42,832 --> 00:10:44,507
Anzi, no, gli anziani...
267
00:10:44,537 --> 00:10:46,648
- e gli ammalati.
- Guarda che ero molto brava.
268
00:10:46,678 --> 00:10:49,118
Ho ottenuto il record di vendite
per cinque anni di fila.
269
00:10:49,148 --> 00:10:53,148
Ancora peggio, allora. Voglio dire,
capisci che e' ancora peggio, no?
270
00:10:55,634 --> 00:10:56,634
Magari...
271
00:10:57,487 --> 00:11:00,129
e' solo un test.
Se tu andassi da Michael
272
00:11:00,159 --> 00:11:02,849
e gli dicessi la verita',
supereresti il test.
273
00:11:02,879 --> 00:11:04,728
- E potresti rimanere qui.
- Assolutamente no.
274
00:11:04,758 --> 00:11:09,425
- Non voglio finire nel Posto Cattivo.
- Magari non e' cosi' cattivo come sembra.
275
00:11:09,455 --> 00:11:11,558
Cerchiamo di informarci
prima di giudicare.
276
00:11:11,588 --> 00:11:14,985
- Chiediamo a Janet. Ehi, Janet?
- Salve, ragazzi. Come posso aiutarvi?
277
00:11:15,015 --> 00:11:16,799
Ma che "casso". E tu chi sei?
278
00:11:16,829 --> 00:11:20,486
Sono Janet. Sono la responsabile
informazioni del Posto Buono.
279
00:11:20,516 --> 00:11:22,968
E' tipo una banca dati che cammina.
280
00:11:22,998 --> 00:11:27,799
Puoi chiederle quello che vuoi, da com'e'
nato l'Universo agli eventi storici...
281
00:11:27,829 --> 00:11:31,045
C'era un tipo che nel 2002
viveva ad Avondale, in Arizona.
282
00:11:31,075 --> 00:11:32,825
Si chiama Kevin Paltonic.
283
00:11:33,304 --> 00:11:34,755
- Per caso e' gay?
- No.
284
00:11:34,785 --> 00:11:35,785
Sul serio?
285
00:11:37,406 --> 00:11:39,890
- Allora non voleva fare sesso solo con me.
- Esattamente.
286
00:11:39,920 --> 00:11:42,495
- Non importa, non mi piaceva nemmeno tanto.
- Invece ti piaceva molto.
287
00:11:42,525 --> 00:11:44,532
- Ok, Janet, ho una domanda per te.
- Ok.
288
00:11:44,562 --> 00:11:47,347
Com'e' veramente il Posto Cattivo?
289
00:11:47,377 --> 00:11:51,692
Oh, mi dispiace, ma e' l'unico argomento
di cui non mi e' permesso parlarvi.
290
00:11:51,722 --> 00:11:55,783
Posso solamente farvi ascoltare uno spezzone
audio di quello che sta succedendo li'...
291
00:11:55,813 --> 00:11:57,363
- proprio ora.
- Ok.
292
00:12:00,548 --> 00:12:03,188
Quell'orso ha due bocche!
293
00:12:04,475 --> 00:12:06,575
Non sembra poi cosi' bello.
294
00:12:09,027 --> 00:12:11,818
Perche' hanno tutti delle
case enormi, tranne me?
295
00:12:11,848 --> 00:12:13,199
Ok, ci serve un piano.
296
00:12:13,229 --> 00:12:15,974
Cerchiamo di non dare nell'occhio,
sperando che non si accorgano dell'errore.
297
00:12:16,004 --> 00:12:17,726
Mi dispiace, ma non posso aiutarti.
298
00:12:17,756 --> 00:12:22,495
Non mi piace mentire e, allo stesso tempo,
non me la sento di suggerire a te di farlo.
299
00:12:22,525 --> 00:12:25,213
Ma dai, ti sto solo chiedendo
di non fare la spia.
300
00:12:25,243 --> 00:12:27,710
Avrai pur detto qualche
piccola bugia nella tua vita.
301
00:12:27,740 --> 00:12:31,905
- Cioe', che lavoro facevi?
- Ero professore di filosofia morale.
302
00:12:32,158 --> 00:12:33,911
Figlio di "sottana"!
303
00:12:34,680 --> 00:12:36,415
Mi sta venendo mal di stomaco.
304
00:12:36,445 --> 00:12:39,665
Vivo in un perfetto mondo utopico
e mi viene mal di stomaco?
305
00:12:39,695 --> 00:12:43,187
E' terribile. Mi spiace, ma devo
raccontare la verita' a Michael.
306
00:12:43,217 --> 00:12:45,154
Cos'e' che dovete raccontarmi?
307
00:12:45,184 --> 00:12:46,384
Ciao, Michael!
308
00:12:46,618 --> 00:12:48,546
Che combinate di bello?
309
00:12:48,576 --> 00:12:52,318
Eleanor e Chidi, vorrei
presentarvi Tahani e Jianyu.
310
00:12:52,348 --> 00:12:53,798
Sono anime gemelle...
311
00:12:53,828 --> 00:12:55,628
e i vostri vicini di casa.
312
00:12:55,816 --> 00:12:59,776
E' un piacere. Ci tengo a
dirti che adoro la tua casa.
313
00:12:59,806 --> 00:13:01,152
E' cosi'...
314
00:13:01,414 --> 00:13:04,637
piccina e tenera.
Sembra una casa delle bambole.
315
00:13:04,667 --> 00:13:08,192
Perfetta per una famiglia di topolini
o per un cagnolino alla moda.
316
00:13:08,222 --> 00:13:09,905
Ne vado pazza. E' davvero cosi'...
317
00:13:09,935 --> 00:13:11,812
piccolina e adorabile.
318
00:13:12,220 --> 00:13:13,785
Proprio come te.
319
00:13:15,691 --> 00:13:17,121
Mi hai toccato il naso.
320
00:13:17,151 --> 00:13:19,051
- Gia'.
- Molto divertente.
321
00:13:19,081 --> 00:13:21,998
Tahani e Jianyu hanno organizzato una
festa di benvenuto per stasera...
322
00:13:22,028 --> 00:13:24,648
e hanno invitato l'intero quartiere.
323
00:13:25,092 --> 00:13:28,929
Adoro organizzare feste.
Mi piace tantissimo, vero, Jianyu?
324
00:13:30,058 --> 00:13:31,595
Oh, si', comunque...
325
00:13:31,625 --> 00:13:34,405
Jianyu e' un monaco buddhista,
come potete immaginare.
326
00:13:34,435 --> 00:13:37,237
E deve rispettare rigorosamente
il voto del silenzio.
327
00:13:37,267 --> 00:13:39,927
Quindi, quando sorride o annuisce...
328
00:13:39,957 --> 00:13:43,270
e' il suo modo personale
di fare salti di gioia.
329
00:13:43,300 --> 00:13:44,850
Non e' cosi', tesoro?
330
00:13:46,372 --> 00:13:47,610
Ci vediamo stasera.
331
00:13:47,640 --> 00:13:49,440
- Non vedo l'ora.
- Gia'.
332
00:13:53,077 --> 00:13:54,727
Non ci posso credere...
333
00:13:58,197 --> 00:14:00,797
Questa stanza e' piu'
grande di casa mia.
334
00:14:01,071 --> 00:14:02,071
Ok,
335
00:14:02,523 --> 00:14:05,143
vienimi incontro.
Dimmi almeno una cosa buona...
336
00:14:05,173 --> 00:14:06,773
che hai fatto in vita.
337
00:14:07,018 --> 00:14:10,141
Anche solo un gesto di generosita'
autentica, uno solo...
338
00:14:10,171 --> 00:14:12,971
Giusto per sentirmi
giustificato ad aiutarti.
339
00:14:16,026 --> 00:14:19,364
Accontentiamoci, dimmi qualcosa di
te che non sia buono o cattivo.
340
00:14:19,394 --> 00:14:23,594
Non so, raccontami cos'hai fatto il
giorno prima di morire. Cosa ricordi?
341
00:14:24,654 --> 00:14:26,680
Salve! Ha un momento per
parlare di ecologia?
342
00:14:26,710 --> 00:14:29,310
E tu hai un momento
per baciarmi il culo?
343
00:14:29,626 --> 00:14:33,247
- Non ha centrato il cestino.
- Raccoglilo, se ti eccita tanto l'ecologia.
344
00:14:33,968 --> 00:14:36,118
Non ricordo nulla in particolare.
345
00:14:36,672 --> 00:14:40,420
Ascolta, non saro' stata una santa,
ma non ho nemmeno ucciso qualcuno.
346
00:14:40,450 --> 00:14:41,904
Non ero nemmeno una piromane.
347
00:14:41,934 --> 00:14:45,073
Non ho mai trovato un portafogli fuori da
un ristorante, pensando di restituirlo
348
00:14:45,103 --> 00:14:49,515
per poi scoprire che era di uno straniero e
decidere di prendere i soldi e lasciarlo li'.
349
00:14:49,545 --> 00:14:52,576
Questo racconto dettagliato mi fa
pensare che tu l'abbia fatto davvero.
350
00:14:52,606 --> 00:14:54,947
Sto solo cercando di dire...
351
00:14:54,977 --> 00:14:57,400
che queste persone potranno
anche essere "buone",
352
00:14:57,430 --> 00:15:00,380
ma possiamo davvero
considerarle migliori di me?
353
00:15:00,934 --> 00:15:04,574
Beh, ho passato meta' della mia vita in Corea
del Nord, per difendere i diritti delle donne
354
00:15:04,604 --> 00:15:07,581
e l'altra meta' in Arabia Saudita
per difendere i diritti dei gay.
355
00:15:07,611 --> 00:15:10,099
Cosi' abbiamo pensato, "Se l'ONU
non bonifichera' quel campo minato,
356
00:15:10,129 --> 00:15:11,183
lo faremo noi."
357
00:15:11,213 --> 00:15:13,935
Abbiamo dissotterrato piu' di
un centinaio di mine inesplose
358
00:15:13,965 --> 00:15:15,712
nell'area circostante l'orfanotrofio.
359
00:15:15,742 --> 00:15:18,928
E poi mi disse: "Non puoi donarmi
entrambi i tuoi reni, morirai".
360
00:15:18,958 --> 00:15:20,643
E io gli risposi: "Ma tu vivrai".
361
00:15:20,673 --> 00:15:24,164
Ci eravamo conosciuti sull'autobus dieci
minuti prima, ma sembrava una brava persona.
362
00:15:24,194 --> 00:15:26,605
Lasciamo perdere.
Vado a rifornirmi al bar.
363
00:15:30,305 --> 00:15:32,155
Vi ringrazio, vi ringrazio.
364
00:15:32,529 --> 00:15:36,079
Come tutti sapete, sono io
l'architetto di questo quartiere.
365
00:15:36,307 --> 00:15:38,157
Ma quello che non sapete...
366
00:15:38,635 --> 00:15:41,135
Perbacco, beh, non dovrei dirvelo, ma...
367
00:15:41,474 --> 00:15:42,774
Oh, che diamine!
368
00:15:43,251 --> 00:15:47,041
Questo e' il primo quartiere
che ho progettato da solo.
369
00:15:47,139 --> 00:15:50,472
Il mio apprendistato durava
da piu' di 200 anni...
370
00:15:50,765 --> 00:15:55,065
e finalmente il mio capo mi ha concesso
il mio primo incarico in solitaria.
371
00:15:56,520 --> 00:15:57,720
Proprio cosi'!
372
00:15:58,959 --> 00:16:01,618
Ehi, ehi, ehi, fermati
un attimo, cervellona.
373
00:16:01,648 --> 00:16:03,923
- Prendo qualche altro gamberetto.
- Ok, vacci piano.
374
00:16:03,953 --> 00:16:07,232
- Che c'e'? Sono per tutti gli invitati, no?
- Ecco, appunto.
375
00:16:07,262 --> 00:16:10,162
E voi tutti meritate
davvero un mondo perfetto,
376
00:16:10,456 --> 00:16:13,209
perche' ognuno di voi qui presente,
377
00:16:13,941 --> 00:16:15,491
e' una brava persona.
378
00:16:15,840 --> 00:16:18,233
Questo e' quanto,
passo la parola a te, Tahani.
379
00:16:18,263 --> 00:16:21,237
Bravo, Michael, bravo!
380
00:16:21,267 --> 00:16:25,690
Volevo solo dirvi che, se a qualcuno
andasse una partita a tennis stasera,
381
00:16:25,720 --> 00:16:29,294
abbiamo 36 campi da
tennis regolamentari.
382
00:16:29,324 --> 00:16:31,124
Meraviglioso! Alla salute!
383
00:16:32,553 --> 00:16:35,521
Che "trota" altezzosa che e' Tahani.
384
00:16:35,551 --> 00:16:36,835
- Ok, ok, ok.
- Vero?
385
00:16:36,865 --> 00:16:40,637
E poi dove ha preso quell'accento inglese?
Nessuno ha un accento particolare.
386
00:16:40,667 --> 00:16:42,689
Ha scelto di proposito
di avere quell'accento.
387
00:16:42,719 --> 00:16:45,117
"Oh, salve a tutti!"
388
00:16:45,443 --> 00:16:49,754
"Sono una bellissima e gigante giraffa
uscita da un cartone animato."
389
00:16:49,784 --> 00:16:53,261
Ok, penso sia arrivato il
momento di tornare a casa.
390
00:16:53,575 --> 00:16:55,542
Aspetta, aspetta, aspetta,
devo correre di sopra
391
00:16:55,572 --> 00:16:57,936
e rubare alla svelta
qualcosa di prezioso.
392
00:16:57,966 --> 00:16:59,216
Non puoi farlo.
393
00:17:00,704 --> 00:17:02,938
Non farlo, no. Ele... Eleanor, Eleanor.
394
00:17:04,428 --> 00:17:06,578
Salve, casa inquietante che odio!
395
00:17:07,419 --> 00:17:09,419
Salve, innumerevoli pagliacci!
396
00:17:11,046 --> 00:17:13,396
Perche' non hanno messo le scale qui?
397
00:17:16,193 --> 00:17:18,547
Ma quant'e' strana questa casa?
398
00:17:21,470 --> 00:17:24,420
Ti sei imbottita il
reggiseno di gamberetti?
399
00:17:24,688 --> 00:17:25,688
No.
400
00:17:26,923 --> 00:17:29,846
Si'. Ma chi se ne frega,
siamo in Paradiso.
401
00:17:30,006 --> 00:17:32,606
Sicuramente avranno
crostacei a volonta'.
402
00:17:32,934 --> 00:17:35,184
Quella Tahani e' proprio un'idiota.
403
00:17:35,599 --> 00:17:38,593
Ehi, almeno posso ancora dire "idiota".
404
00:17:39,242 --> 00:17:40,792
E' proprio un'idiota.
405
00:17:41,495 --> 00:17:43,245
Ti ho trovato il pigiama.
406
00:17:45,117 --> 00:17:46,617
Chidi. Chidi. Chidi.
407
00:17:47,643 --> 00:17:50,643
Mi dispiace che ti sia
capitato tutto questo...
408
00:17:51,909 --> 00:17:54,109
- Nessun problema.
- Non e' vero.
409
00:17:55,512 --> 00:17:58,362
Pensi che a qualcuno
interessi che sono morta?
410
00:17:58,435 --> 00:17:59,885
Forse a qualcuno...
411
00:17:59,939 --> 00:18:01,189
Non ne ho idea.
412
00:18:01,363 --> 00:18:02,713
Ero figlia unica,
413
00:18:03,113 --> 00:18:05,121
i miei hanno divorziato
quando ero piccola.
414
00:18:05,151 --> 00:18:08,501
Erano entrambi pessime persone,
quindi mi sa che sono...
415
00:18:09,317 --> 00:18:10,717
nel Posto Cattivo.
416
00:18:11,247 --> 00:18:13,997
Forse sono destinati a
torturarsi a vicenda.
417
00:18:15,081 --> 00:18:16,281
Funzionerebbe.
418
00:18:17,266 --> 00:18:20,366
Scommetto che tu invece
manchi a un sacco di gente,
419
00:18:20,937 --> 00:18:22,937
perche' sei una brava persona.
420
00:18:23,924 --> 00:18:26,259
Sei una brava persona, Chidi...
421
00:18:27,009 --> 00:18:28,495
Anaconda.
422
00:18:30,033 --> 00:18:32,369
- Anagonye.
- Aganocomonga.
423
00:18:32,768 --> 00:18:34,266
- Anagonye.
- Aga...
424
00:18:34,296 --> 00:18:35,490
- Ridillo.
- Anagonye.
425
00:18:35,520 --> 00:18:38,465
- No, di' quello che hai detto prima.
- Sempre lo stesso, Anagonye.
426
00:18:38,495 --> 00:18:40,871
- L'hai cambiato.
- Non l'ho cambiato, e' il mio nome.
427
00:18:40,901 --> 00:18:41,951
Argrugande.
428
00:18:41,981 --> 00:18:43,181
Ariana Grande.
429
00:18:43,550 --> 00:18:45,550
E' una persona. Ce l'ho fatta.
430
00:18:46,648 --> 00:18:47,698
Buonanotte.
431
00:18:49,740 --> 00:18:50,790
Buonanotte.
432
00:18:58,963 --> 00:19:00,431
Davvero inquietante.
433
00:19:11,851 --> 00:19:13,301
Questo non va bene.
434
00:19:26,187 --> 00:19:27,566
Oh, "casso".
435
00:19:40,591 --> 00:19:41,591
Michael.
436
00:19:41,780 --> 00:19:45,050
E' normale che ci sia quella
terrificante coccinella gigantesca?
437
00:19:45,080 --> 00:19:47,130
Ah, beh, bella domanda, Tahani.
438
00:19:47,711 --> 00:19:49,361
No. No, non e' normale.
439
00:19:49,518 --> 00:19:52,623
Non ho idea del perche' cio' stia
succedendo, ne' di come controllarlo.
440
00:19:52,653 --> 00:19:54,403
Quindi dovremmo scappare?
441
00:19:54,992 --> 00:19:55,992
Si'.
442
00:19:57,065 --> 00:19:58,065
Va bene.
443
00:20:16,972 --> 00:20:18,360
Chidi! Chidi!
444
00:20:18,594 --> 00:20:19,954
Che sta succedendo?
445
00:20:19,984 --> 00:20:21,725
Perche' ci sono animali giganti ovunque?
446
00:20:21,755 --> 00:20:24,455
Senti anche tu la canzone
di Ariana Grande?
447
00:20:24,623 --> 00:20:27,323
Perche' tutti sono
vestiti di giallo e blu?
448
00:20:27,994 --> 00:20:29,044
A parte te.
449
00:20:30,053 --> 00:20:31,953
Solo tu sei vestita normale.
450
00:20:32,038 --> 00:20:35,088
Eleanor, tutto questo sta
accadendo per colpa tua.
451
00:20:35,980 --> 00:20:37,540
Ah, porca "trota".
452
00:20:41,069 --> 00:20:44,094
Ok, ok. Non siamo certi
che sia colpa mia.
453
00:20:44,124 --> 00:20:47,124
Eleanor, questo posto e' un
perfetto orologio svizzero
454
00:20:47,154 --> 00:20:48,949
e tu sei un bastone tra le ruote.
455
00:20:48,979 --> 00:20:52,372
Anzi, sei un martello che
sta polverizzando le ruote.
456
00:20:52,402 --> 00:20:55,308
Oh, calmati. Qui nessuno
e' perfetto, ok?
457
00:20:55,338 --> 00:20:59,621
Tahani e' troppo altezzosa e
c'e' anche qualche... Beh...
458
00:21:00,099 --> 00:21:02,017
- qualche cicciobomba.
- Oh, ma dai!
459
00:21:02,047 --> 00:21:06,079
Non per giudicare, ma solo per dire
che non sono l'unica ad avere difetti.
460
00:21:06,109 --> 00:21:08,485
Quindi non possiamo essere
certi che la colpa sia mia.
461
00:21:08,515 --> 00:21:12,150
Ti sei presa tutti i gamberetti e ora
ci sono gamberetti volanti in giro.
462
00:21:12,180 --> 00:21:15,271
Hai detto che Tahani era una giraffa
e ora ci sono giraffe ovunque.
463
00:21:15,301 --> 00:21:17,466
Ok, pare ci siano molte ragioni
per cui la colpa sia mia.
464
00:21:17,496 --> 00:21:20,596
Ma dai, ammettilo Eleanor,
non dovresti essere qui.
465
00:21:22,623 --> 00:21:24,904
Beh, allora questo sistema fa schifo.
466
00:21:24,934 --> 00:21:27,890
Sul serio? A uno su un
milione tocca il Paradiso,
467
00:21:27,920 --> 00:21:31,003
mentre il resto e' condannato a
un'eternita' di sofferenza? Andiamo.
468
00:21:31,033 --> 00:21:34,883
Cioe', non saro' stata un cavolo
di Gandhi, ma non ero cosi' male.
469
00:21:35,081 --> 00:21:36,962
Ero una persona...
470
00:21:37,018 --> 00:21:38,115
nella media.
471
00:21:38,145 --> 00:21:41,266
Dovrei poter trascorrere l'eternita'
in un posto nella media.
472
00:21:41,296 --> 00:21:42,642
Come Cincinnati.
473
00:21:42,672 --> 00:21:44,743
Chiunque non sia stato buono,
ma nemmeno terribile,
474
00:21:44,773 --> 00:21:46,990
dovrebbe passare
l'eternita' a Cincinnati.
475
00:21:47,020 --> 00:21:49,403
Guarda, a quanto pare non
e' cosi' che funziona.
476
00:21:49,433 --> 00:21:50,793
Mi dispiace, Eleanor,
477
00:21:50,823 --> 00:21:52,850
ma nessuno puo' farci niente.
478
00:21:55,191 --> 00:21:56,341
A meno che...
479
00:21:56,981 --> 00:21:59,882
non ci sia qualcosa che
possiamo fare. A meno che...
480
00:21:59,912 --> 00:22:01,312
non mi insegni tu.
481
00:22:02,161 --> 00:22:03,204
Insegnarti cosa?
482
00:22:03,234 --> 00:22:04,584
Come essere buoni.
483
00:22:04,614 --> 00:22:06,049
Era il tuo lavoro, no?
484
00:22:06,079 --> 00:22:07,857
Un professore di etica?
485
00:22:08,166 --> 00:22:10,496
Nessuno si e' accorto del problema,
quando sono arrivata.
486
00:22:10,526 --> 00:22:15,076
Si e' incasinato tutto solo dopo che ho
fatto la "sbronza" con tutti alla festa.
487
00:22:15,615 --> 00:22:17,296
Lo sai che voglio dire "sbronza",
488
00:22:17,326 --> 00:22:19,689
- non "sbronza", vero?
- L'ho intuito, si'.
489
00:22:19,719 --> 00:22:21,569
Ok, dammi una possibilita'.
490
00:22:21,848 --> 00:22:23,848
Aiutami a guadagnare il mio posto qui.
491
00:22:23,878 --> 00:22:26,928
Lascia che sia la tua cavia
da laboratorio morale.
492
00:22:27,192 --> 00:22:28,237
Ehi, gente.
493
00:22:28,267 --> 00:22:30,373
Riunione del quartiere
di emergenza. Adesso.
494
00:22:30,403 --> 00:22:32,113
Arriviamo subito, Michael!
495
00:22:32,143 --> 00:22:35,237
Se esco di qui vestita in
questo modo, sono fregata.
496
00:22:35,267 --> 00:22:37,891
La mia anima e' nelle
tue mani, anima gemella.
497
00:22:37,921 --> 00:22:39,271
Allora, che dici?
498
00:22:43,510 --> 00:22:44,710
Mal di pancia.
499
00:22:45,447 --> 00:22:49,666
The Good Place 1x02
"Flying"
500
00:22:49,880 --> 00:22:51,969
Non ho la minima idea di che fare.
501
00:22:51,999 --> 00:22:53,379
E' un vero casino.
502
00:22:53,409 --> 00:22:57,378
Dal punto di vista morale,
e' una putrida e disgustosa scodella
503
00:22:57,408 --> 00:22:59,625
- di brodaglia etica.
- Ok, che ne dici
504
00:22:59,655 --> 00:23:01,305
di darci una calmata...
505
00:23:01,395 --> 00:23:03,232
andare alla riunione cittadina
506
00:23:03,262 --> 00:23:04,803
e parlarne piu' tardi?
507
00:23:04,833 --> 00:23:06,011
- C...
- Ottimo. Ehi.
508
00:23:06,041 --> 00:23:08,831
Come faccio a far comparire
quell'assistente?
509
00:23:08,861 --> 00:23:10,961
Pronto? Signora della reception?
510
00:23:11,276 --> 00:23:13,714
- Magico robot schiavizzato?
- Chiedo scusa, Janet?
511
00:23:13,744 --> 00:23:14,744
Eccomi.
512
00:23:15,674 --> 00:23:17,023
Ancora non ci sono abituata.
513
00:23:17,053 --> 00:23:18,553
Janet, mi servono...
514
00:23:19,091 --> 00:23:20,268
Domanda lampo.
515
00:23:20,298 --> 00:23:23,558
C'e' qualcuno che ha accesso
alla nostra cronologia o e' tipo
516
00:23:23,588 --> 00:23:27,600
una modalita' in incognito come per
stalkerare un figo dal computer dell'ufficio?
517
00:23:27,630 --> 00:23:29,503
E' privata al cento percento.
518
00:23:29,533 --> 00:23:31,394
Nessuno puo' chiedermi cosa hai cercato,
519
00:23:31,424 --> 00:23:35,074
incluso Michael. Ora, che genere
di pornografia stai cercando?
520
00:23:35,166 --> 00:23:37,274
No. No, no, niente porno. Mi...
521
00:23:37,304 --> 00:23:38,522
Mi servono dei vestiti.
522
00:23:38,552 --> 00:23:41,189
Come quelli che avete tu
e Chidi, con le righe.
523
00:23:41,219 --> 00:23:42,219
Ecco qui.
524
00:23:44,525 --> 00:23:45,675
Gente, gente.
525
00:23:45,896 --> 00:23:48,184
Avvicinatevi, per favore.
Grazie, grazie.
526
00:23:48,214 --> 00:23:51,614
Chiaramente c'e' qualcosa che
non va in questo quartiere.
527
00:23:51,883 --> 00:23:53,583
Non sappiamo cosa sia...
528
00:23:54,079 --> 00:23:55,187
quanto durera'
529
00:23:55,217 --> 00:23:56,650
e cosa l'ha causato.
530
00:23:56,680 --> 00:23:59,981
- Cos'e' che sappiamo, Janet?
- Sappiamo dove e' successo.
531
00:24:00,011 --> 00:24:01,681
- Qui.
- Esatto. Grazie, Janet.
532
00:24:01,711 --> 00:24:03,543
Il caos ha avuto inizio qui.
533
00:24:03,573 --> 00:24:06,104
Vedete, e' questo il problema
con questi sistemi perfetti.
534
00:24:06,134 --> 00:24:08,384
Una piccola falla puo' portare a...
535
00:24:09,008 --> 00:24:10,608
beh, puo' portare a...
536
00:24:10,656 --> 00:24:12,656
quello che e' successo a Gary.
537
00:24:13,133 --> 00:24:14,133
Ehi, Gary.
538
00:24:14,330 --> 00:24:15,780
Non mollare, amico.
539
00:24:16,755 --> 00:24:18,564
Le mie ascelle perdono acqua.
540
00:24:18,594 --> 00:24:19,990
- Come si chiama?
- Sudore.
541
00:24:20,020 --> 00:24:22,507
Giusto, giusto. Ancora non mi sono
abituato ad avere un corpo umano.
542
00:24:22,537 --> 00:24:23,826
E cosa ci fai col sudore?
543
00:24:23,856 --> 00:24:25,385
Lo lecchi via, esatto?
544
00:24:25,415 --> 00:24:27,175
No, lo tamponi con un fazzoletto.
545
00:24:27,205 --> 00:24:28,255
Oh, giusto.
546
00:24:29,303 --> 00:24:31,153
E poi lecchi il fazzoletto?
547
00:24:31,196 --> 00:24:33,096
Cosi' e' ancora piu' strano.
548
00:24:33,743 --> 00:24:34,743
Michael.
549
00:24:35,134 --> 00:24:36,134
Guarda.
550
00:24:36,312 --> 00:24:37,839
E' un buon segno.
551
00:24:37,869 --> 00:24:40,118
Potrebbe voler dire che sta per finire.
552
00:24:40,148 --> 00:24:42,279
Oh, grazie a Dio, che sollievo.
553
00:24:42,649 --> 00:24:46,922
Era la prima volta che non seguissi la
moda e non mi e' piaciuto per niente.
554
00:24:46,952 --> 00:24:49,268
Ok, credo sia arrivato il momento
555
00:24:49,298 --> 00:24:51,398
di farmi diventare buona, socio.
556
00:24:51,600 --> 00:24:55,695
Come si procede? Devo prendere qualche
pillola o e' qualcosa da fumare?
557
00:24:55,725 --> 00:24:57,097
Dova hai trovato la lavagna?
558
00:24:57,127 --> 00:25:00,508
Questo e' il Posto Buono, puoi avere
tutto quello che vuoi, quando vuoi.
559
00:25:00,538 --> 00:25:02,438
E tu hai scelto una lavagna?
560
00:25:02,729 --> 00:25:03,729
Che leggi?
561
00:25:04,211 --> 00:25:06,685
"La Metafisica dei
Costumi" di Immanuel Kant.
562
00:25:06,715 --> 00:25:11,365
E' un trattato sui prerequisiti estetici
della ricettivita' della mente al dovere.
563
00:25:12,015 --> 00:25:13,511
E' un libro su come essere buoni.
564
00:25:13,541 --> 00:25:15,987
Oh, fantastico.
Quindi hai deciso di aiutarmi.
565
00:25:16,017 --> 00:25:18,785
Non lo so. Ci sono un
miliardo di domande.
566
00:25:18,878 --> 00:25:21,860
C'e' un imperativo morale
che mi detta di aiutarti?
567
00:25:19,606 --> 00:25:21,465
{\an8}DOMANDE
- Imperativo MORALE ad Aiutare?
568
00:25:21,890 --> 00:25:24,223
Ho un obbligo maggiore
verso la comunita'?
569
00:25:23,936 --> 00:25:28,532
{\an8}- Potenziale Danno Maggiore alla Comunita'?
- Possibile test per me/lei/altri?
570
00:25:24,253 --> 00:25:27,305
Stai rubando il posto a qualcun altro?
Qualcuno che si merita di essere qui.
571
00:25:27,335 --> 00:25:28,857
Oh, per quanto riguarda questa,
572
00:25:28,887 --> 00:25:32,213
credo davvero, in tutta onesta',
che sono solo stata messa qui per sbaglio.
573
00:25:32,243 --> 00:25:34,438
Perche' Michael mi ha
chiamato Eleanor Shellstrop,
574
00:25:34,468 --> 00:25:36,342
quindi sa che sono io.
575
00:25:36,372 --> 00:25:38,022
Sbaglia solo sul mio...
576
00:25:38,637 --> 00:25:39,637
livello...
577
00:25:39,932 --> 00:25:41,972
generale di qualita'.
Ti prego, aiutami, amico.
578
00:25:42,002 --> 00:25:44,443
Ti assicuro che ne valgo la pena.
579
00:25:44,846 --> 00:25:47,385
Dimmi una sola cosa che sai di me.
580
00:25:47,896 --> 00:25:52,142
Voglio dire, abbiamo passato insieme l'intera
giornata, ti ricorderai pur qualcosa.
581
00:25:52,172 --> 00:25:54,188
Qual e' la mia nazione d'origine?
582
00:25:54,218 --> 00:25:56,218
Suona razzista se dico Africa?
583
00:25:56,448 --> 00:25:58,977
Si'. E comunque,
l'Africa non e' una nazione.
584
00:25:59,007 --> 00:26:00,202
Sono del Senegal.
585
00:26:00,232 --> 00:26:03,167
Ho fratelli o sorelle?
Quale college ho frequentato?
586
00:26:03,197 --> 00:26:05,541
Domanda trabocchetto. Non ci sei andato.
587
00:26:05,571 --> 00:26:08,747
Ero letteralmente un
professore del college.
588
00:26:08,777 --> 00:26:11,379
Possibile che non ricordi nemmeno
una singola cosa su di me?
589
00:26:11,409 --> 00:26:13,762
Amico, qui sono successe
delle cose assurde.
590
00:26:13,792 --> 00:26:16,685
- Neanche tu sai niente di me.
- Sei nata a Phoenix,
591
00:26:16,715 --> 00:26:19,731
hai frequentato la scuola a Tempe,
sei figlia unica, il tuo programma preferito
592
00:26:19,761 --> 00:26:23,599
e' qualcosa chiamato "The Real Housewives
of Atlanta" e il tuo, diciamo, libro...
593
00:26:23,629 --> 00:26:26,779
preferito e' il profilo
Instagram di Kendall Jenner.
594
00:26:27,474 --> 00:26:30,766
- Come fai a sapere tutto questa roba?
- Perche' tu non fai altro
595
00:26:30,796 --> 00:26:32,904
che parlare di te stessa.
596
00:26:32,934 --> 00:26:36,334
Non ho mai incontrato un'altra
persona cosi' egocentrica.
597
00:26:36,475 --> 00:26:39,166
Dovresti vedere il profilo
Instagram di Kendall Jenner.
598
00:26:39,196 --> 00:26:42,646
Ok, e' questa la mia paura, Eleanor.
Sei troppo egoista...
599
00:26:42,797 --> 00:26:44,747
per essere una brava persona.
600
00:26:44,811 --> 00:26:47,221
- Beh, non e' vero.
- Da quale Paese vengo?
601
00:26:47,251 --> 00:26:49,052
Sen...
602
00:26:49,082 --> 00:26:50,484
sodyne.
603
00:26:50,591 --> 00:26:52,492
Quella e' una marca di dentifrici.
604
00:26:52,522 --> 00:26:54,472
L'unica cosa che ti preoccupa
605
00:26:54,760 --> 00:26:56,260
e' la tua felicita'.
606
00:26:56,290 --> 00:26:57,520
EGOISTA
607
00:26:57,550 --> 00:26:59,350
E' quello il tuo problema.
608
00:27:02,833 --> 00:27:04,234
Ok, nomi nel cappello.
609
00:27:04,264 --> 00:27:07,097
E' tempo di estrarre l'autista di turno.
610
00:27:07,349 --> 00:27:09,093
E il perdente e'...
611
00:27:10,709 --> 00:27:11,709
Betsy.
612
00:27:12,126 --> 00:27:15,168
Aspetta, tu non vieni mai scelta e
sei sempre quella che estrae i nomi.
613
00:27:15,198 --> 00:27:16,848
- Fammelo vedere.
- Non c'e' bisogno.
614
00:27:16,878 --> 00:27:20,678
Tutti credono al 100 percento nella
mia integrita', vero ragazzi?
615
00:27:20,966 --> 00:27:21,966
Dammelo.
616
00:27:23,185 --> 00:27:24,535
Per la cronaca...
617
00:27:25,408 --> 00:27:26,752
l'ho fatto per principio,
618
00:27:26,782 --> 00:27:28,615
perche' c'era davvero
scritto il tuo nome.
619
00:27:28,645 --> 00:27:31,945
Se controllo gli altri posso
arrivarci ad eliminazione.
620
00:27:39,192 --> 00:27:40,942
Va bene, gente, iniziamo.
621
00:27:41,063 --> 00:27:42,763
Le cose si sono calmate.
622
00:27:43,978 --> 00:27:45,852
Siamo pronti per continuare, si spera.
623
00:27:45,882 --> 00:27:48,632
Benvenuti al secondo
giorno di orientamento.
624
00:27:47,860 --> 00:27:49,636
{\an8}ORIENTAMENTO
GIORNO 2
625
00:27:48,888 --> 00:27:53,046
Oggi inizieremo con qualcosa che
tutti hanno sempre voluto fare.
626
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
Volare.
627
00:27:57,563 --> 00:28:00,413
Adesso che siete morti,
godiamoci la vita, no?
628
00:28:00,919 --> 00:28:02,460
Scusami, Michael.
629
00:28:03,464 --> 00:28:07,873
Se posso, stavo pensando che prima,
con tutto il caos che si e' creato,
630
00:28:08,034 --> 00:28:10,990
vaste zone di questo quartiere
sono state distrutte.
631
00:28:11,020 --> 00:28:14,569
Abbiamo pensato che qualcuno potrebbe
offrirsi volontario per ripulire dai detriti.
632
00:28:14,599 --> 00:28:19,030
E' un modo divertente per legare
come una comunita', vero Jianyu?
633
00:28:20,299 --> 00:28:24,627
Oh, scusate, per chi non lo sa, la mia anima
gemella, Jianyu, e' un monaco buddista,
634
00:28:24,657 --> 00:28:27,858
ha fatto un voto di silenzio
che sta ancora osservando...
635
00:28:27,888 --> 00:28:29,738
anche qui, nel Posto Buono.
636
00:28:30,789 --> 00:28:32,828
- Una vera ispirazione.
- Beh, Tahani,
637
00:28:32,858 --> 00:28:34,813
non sarebbe compito tuo ripulire,
638
00:28:34,843 --> 00:28:38,041
ma penso che non sia un
problema, se proprio vuoi.
639
00:28:38,071 --> 00:28:39,451
Allora, evviva.
640
00:28:39,670 --> 00:28:42,070
Abbiamo bisogno di circa 12 volontari.
641
00:28:42,878 --> 00:28:47,628
Non ci credo che queste persone rinuncino
a volare per raccogliere della spazzatura.
642
00:28:48,135 --> 00:28:49,685
Divertitevi, sfigati.
643
00:28:49,904 --> 00:28:53,054
Io volero' tra le nuvole
come un "casso" di uccello.
644
00:28:53,409 --> 00:28:56,909
- Io e Eleanor vorremmo aiutare.
- Oh, evviva, evviva, si'.
645
00:28:56,958 --> 00:28:59,119
- Amico.
- Vuoi dimostrare di non essere egoista?
646
00:28:59,149 --> 00:29:01,994
Ecco la prova perfetta:
c'e' una cosa divertente che vuoi fare
647
00:29:02,024 --> 00:29:05,311
e una meno divertente che la
gente fa per il bene comune.
648
00:29:05,341 --> 00:29:06,491
Quale scegli?
649
00:29:08,566 --> 00:29:09,566
Divertiti.
650
00:29:20,076 --> 00:29:21,326
Ehi tu, lassu'.
651
00:29:21,770 --> 00:29:24,922
Ti stai divertendo o fa
schifo, probabilmente?
652
00:29:24,952 --> 00:29:28,352
Direi che e' come 50 milioni
di orgasmi simultanei...
653
00:29:28,394 --> 00:29:29,394
ma meglio.
654
00:29:29,894 --> 00:29:31,531
Come va la raccolta della spazzatura?
655
00:29:31,561 --> 00:29:33,861
- Piu' o meno uguale.
- Fantastico.
656
00:29:39,303 --> 00:29:42,097
Sai, questo mi ricorda molto
il periodo in Vietnam,
657
00:29:42,127 --> 00:29:44,607
quando raccoglievo le bombe da
mortaio con la mia madrina...
658
00:29:44,637 --> 00:29:48,157
Diana. Non importa di che cosa sia
la principessa, non e' importante.
659
00:29:48,187 --> 00:29:51,886
- Tahani, come sta andando la pulizia?
- A meraviglia, Michael.
660
00:29:51,916 --> 00:29:53,120
E devo dirtelo...
661
00:29:53,150 --> 00:29:57,874
questo quartiere che hai costruito e' un
capolavoro, come non ne ho mai visti.
662
00:29:58,045 --> 00:30:00,321
E sono stata alla riserva di
uccelli privata di Johnny Depp.
663
00:30:00,351 --> 00:30:03,051
Beh, grazie, e' molto
gentile da parte tua.
664
00:30:03,356 --> 00:30:04,556
Ma e' anche...
665
00:30:04,744 --> 00:30:06,032
tutto sbagliato.
666
00:30:06,062 --> 00:30:08,162
Questo quartiere e' un disastro.
667
00:30:08,612 --> 00:30:10,854
Devo aver fatto un errore,
da qualche parte,
668
00:30:10,884 --> 00:30:15,088
che ha portato a questo casino e sono
terrorizzato che succedera' di nuovo.
669
00:30:15,118 --> 00:30:17,618
Sto cercando di mettere un sorriso su...
670
00:30:17,810 --> 00:30:20,860
Beh, su questa faccia che
mi sono costruito, ma...
671
00:30:21,625 --> 00:30:22,821
la verita' e' che...
672
00:30:22,851 --> 00:30:24,306
sono triste.
673
00:30:25,584 --> 00:30:26,684
Devo andare.
674
00:30:26,753 --> 00:30:28,953
Grazie mille per il vostro lavoro.
675
00:30:29,217 --> 00:30:30,217
Oh, no.
676
00:30:30,523 --> 00:30:32,533
Le persone potenti non
reggono bene i fallimenti.
677
00:30:32,563 --> 00:30:35,163
Michael potrebbe avere
un crollo emotivo.
678
00:30:36,608 --> 00:30:37,908
Anima gemella...
679
00:30:38,216 --> 00:30:39,683
pensi a cio' che penso io?
680
00:30:39,713 --> 00:30:41,563
Diciamolo insieme, va bene?
681
00:30:41,788 --> 00:30:43,958
Uno, due, tre.
682
00:30:44,121 --> 00:30:45,675
Dobbiamo aiutare Michael.
683
00:30:45,705 --> 00:30:47,941
Oh, sei proprio un diavoletto astuto.
684
00:30:47,971 --> 00:30:49,821
Mi tieni sulle spine, vero?
685
00:30:50,106 --> 00:30:51,656
Va bene, su, andiamo.
686
00:30:54,804 --> 00:30:57,388
- Ciao, Gunnar. Ciao, Antonio.
- Ciao, Eleanor.
687
00:30:57,418 --> 00:30:59,219
- Non e' fantastico?
- Certo,
688
00:30:59,249 --> 00:31:03,930
quando pensavo all'aldila', mi immaginavo
proprio di diventare un'inserviente
689
00:31:03,960 --> 00:31:06,760
- non pagata, che non sa volare.
- Anche noi.
690
00:31:07,917 --> 00:31:09,445
Siete cosi' divertenti.
691
00:31:09,475 --> 00:31:13,506
Instancabilmente divertenti. Mi chiedo
"quando smetteranno di essere divertenti?"
692
00:31:13,536 --> 00:31:15,186
e la risposta e' "mai".
693
00:31:15,386 --> 00:31:16,836
Non smetterete mai.
694
00:31:19,415 --> 00:31:23,044
Beh, ho avuto una giornata
abbastanza piena di altruismo.
695
00:31:23,074 --> 00:31:26,880
Mi sono fatta dei nuovi amici,
la mia area e' quasi pulita,
696
00:31:26,910 --> 00:31:29,860
quindi mi aiuterai a capire
come rimanere, vero?
697
00:31:29,890 --> 00:31:31,821
E' una domanda difficile questa.
698
00:31:31,851 --> 00:31:35,326
La maggior parte dei grandi filosofi
direbbe che aiutarti non ha senso.
699
00:31:35,356 --> 00:31:39,345
Che non puoi provare ad essere buona, non
quando le motivazioni sono cosi' corrotte.
700
00:31:39,375 --> 00:31:42,161
Si', ma cosa ne sa la maggior
parte dei grandi filosofi.
701
00:31:42,191 --> 00:31:46,689
D'altro canto, Aristotele pensava che
si puo' migliorare la propria morale.
702
00:31:46,719 --> 00:31:50,023
Lo paragonava a suonare il flauto.
Piu' ti eserciti, piu' migliori.
703
00:31:50,053 --> 00:31:52,553
Aristotele, bravo il mio ragazzo.
704
00:31:52,583 --> 00:31:56,025
Era il migliore. Cioe', la maggior parte
delle persone dice che fosse il migliore.
705
00:31:56,055 --> 00:31:59,047
Quindi mi sembra proprio
che tu sia a bordo...
706
00:31:59,239 --> 00:32:00,745
del treno "aiutiamo Eleanor".
707
00:32:00,775 --> 00:32:02,714
Beh, ho ristretto il
campo a due possibilita':
708
00:32:02,744 --> 00:32:03,744
si' e no.
709
00:32:04,485 --> 00:32:06,333
Beh, non preoccuparti.
710
00:32:06,363 --> 00:32:10,255
Quando finisci di mettere la mia vita
nelle tue mani, fammi un fischio.
711
00:32:10,285 --> 00:32:12,197
Io continuero' a fare
cio' che so fare meglio.
712
00:32:12,227 --> 00:32:14,693
Essere super gentile e altruista.
713
00:32:17,317 --> 00:32:19,345
- Ehi, ragazzi.
- Ok, Eleanor, un promemoria.
714
00:32:19,375 --> 00:32:23,019
Siamo passati a un sistema di rotazione
per decidere il guidatore designato
715
00:32:23,049 --> 00:32:24,501
ed e' il tuo turno.
716
00:32:24,684 --> 00:32:25,684
Perfetto.
717
00:32:25,956 --> 00:32:28,886
Ad essere sincera, ho dimenticato che
stessimo adottando questo sistema.
718
00:32:28,916 --> 00:32:31,855
Sono uscita presto dal lavoro
e sono qui da circa un'ora.
719
00:32:31,885 --> 00:32:34,473
E devo dire di essere
gia' alquanto brilla.
720
00:32:34,503 --> 00:32:36,927
- Lo fara' qualcun altro.
- Ottima idea.
721
00:32:36,957 --> 00:32:40,514
Immagino che l'unico posto in cui guidero'
sia attraverso l'enorme scappatoia
722
00:32:40,544 --> 00:32:43,294
che ho scoperto
accidentalmente nel sistema.
723
00:32:51,659 --> 00:32:54,676
Non posso credere che siano stati in grado
di mettere insieme un milione di sapori.
724
00:32:54,706 --> 00:32:57,441
E in qualche modo riesco
a sentirli uno per uno.
725
00:32:57,471 --> 00:32:58,821
E' straordinario.
726
00:32:58,902 --> 00:33:00,702
Io l'ho preso al naturale.
727
00:33:01,278 --> 00:33:03,009
- E' tutto cio' che mi merito.
- No.
728
00:33:03,039 --> 00:33:07,357
Ascolta, apprezzo che tu stia cercando
di tirarmi su', davvero, ma non capisci.
729
00:33:07,387 --> 00:33:11,130
Questo e' stato il primo quartiere
che ho dovuto progettare.
730
00:33:11,160 --> 00:33:14,352
Era la mia occasione per dimostrare
quanto valgo e ora l'ho distrutta.
731
00:33:14,382 --> 00:33:17,644
Sai, a volte i difetti possono creare
qualcosa di ancora piu' magnifico.
732
00:33:17,674 --> 00:33:20,652
- Come Cindy Crawford e la sua statura.
- Oh, Tahani.
733
00:33:20,682 --> 00:33:23,507
Se commettessi un piccolo
errore nel mio progetto,
734
00:33:23,537 --> 00:33:25,615
se ci fosse un singolo
errore nel sistema,
735
00:33:25,645 --> 00:33:28,295
se anche un solo filo
d'erba fosse angolato
736
00:33:28,344 --> 00:33:30,344
una frazione di grado in piu'...
737
00:33:33,314 --> 00:33:35,449
l'intero quartiere ne sarebbe...
738
00:33:35,479 --> 00:33:36,579
compromesso.
739
00:33:37,313 --> 00:33:38,644
Di chi e' questo cane?
740
00:33:38,674 --> 00:33:40,990
Ragazzi, di chi e' questo cane?
741
00:33:42,123 --> 00:33:43,723
Di chi e' questo cane?
742
00:33:43,786 --> 00:33:44,965
Vedete,
743
00:33:44,995 --> 00:33:47,707
questa e' una di quelle
anomalie di cui parlavo.
744
00:33:47,737 --> 00:33:49,437
Bel tentativo, cagnetto.
745
00:34:00,071 --> 00:34:01,471
C'e' mancato poco.
746
00:34:01,703 --> 00:34:02,703
Tazzina?
747
00:34:03,784 --> 00:34:04,784
Ehi,
748
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
hai visto il mio cane?
749
00:34:14,334 --> 00:34:16,904
Non dovrebbero essere buste
della spazzatura magiche?
750
00:34:16,934 --> 00:34:19,489
Ancora cinque minuti,
amanti del volo! Solo cinque minuti!
751
00:34:19,519 --> 00:34:21,019
Oh, cavolo, davvero?
752
00:34:30,125 --> 00:34:33,053
Janet, ho finito le pulizie
e sono pronta a volare.
753
00:34:33,083 --> 00:34:34,900
- Da dove inizio?
- Sali sulla rampa di lancio
754
00:34:34,930 --> 00:34:37,539
e immagina qualcosa che
ti dia una gioia immensa.
755
00:34:37,569 --> 00:34:41,456
Alcuni pensano al proprio matrimonio,
o al luogo preferito per le vacanze.
756
00:34:41,486 --> 00:34:43,886
Gente che vomita sulle montagne russe.
757
00:34:44,027 --> 00:34:46,427
Gente che vomita sulle montagne russe.
758
00:34:48,167 --> 00:34:49,500
Funziona!
759
00:34:49,530 --> 00:34:51,357
Ahi! Ma che "casso"?
760
00:34:54,665 --> 00:34:59,065
Janet, qualche possibilita' che la
tempesta di spazzatura fosse in programma?
761
00:35:00,566 --> 00:35:02,916
Dunque, le cose stanno cosi', Pevita.
762
00:35:03,148 --> 00:35:06,014
Possiamo dire che ho spedito il
tuo cane sul Sole con un calcio.
763
00:35:06,044 --> 00:35:07,685
Ma l'ho riportato indietro.
764
00:35:07,715 --> 00:35:08,824
Sembrerebbe...
765
00:35:09,446 --> 00:35:13,235
- sembrerebbe tutto a posto.
- Tazzina, grazie al cielo stai bene.
766
00:35:13,265 --> 00:35:16,575
Ascoltate gente, questa e' solo
la ricostruzione di un cane.
767
00:35:16,605 --> 00:35:19,832
Non sente alcun tipo di
dolore, gioia o amore.
768
00:35:20,253 --> 00:35:21,703
Tazzina non mi ama?
769
00:35:23,842 --> 00:35:26,646
No, no, no, no, no.
Senz'altro prova amore.
770
00:35:26,926 --> 00:35:28,966
Vuoi per caso un cane che
ti ami un po' di piu'?
771
00:35:28,996 --> 00:35:31,976
Perche' posso rispedirla di nuovo sul Sole
e prenderne un altro in un battibaleno.
772
00:35:32,006 --> 00:35:33,506
- No.
- Oh, cavolo.
773
00:35:33,694 --> 00:35:36,804
- Sto peggiorando le cose.
- Ok, va bene, va tutto bene. Respira.
774
00:35:36,834 --> 00:35:39,154
Respira, stai respirando?
Se non lo stai facendo, beh, fallo.
775
00:35:39,184 --> 00:35:42,178
Perche' e' tutto a posto,
Michael, va tutto bene.
776
00:35:44,058 --> 00:35:45,810
Piovono rifiuti.
777
00:35:45,936 --> 00:35:46,936
Correte.
778
00:35:48,706 --> 00:35:50,856
No, no, correro' da questa parte.
779
00:35:56,485 --> 00:35:59,085
Chidi! Ehi, prima che
tu dica qualcosa...
780
00:36:01,204 --> 00:36:03,588
- No, ok, non devi dire nulla.
- Che cosa hai fatto?
781
00:36:03,618 --> 00:36:04,618
Niente!
782
00:36:04,736 --> 00:36:09,492
E' iniziato a piovere immondizia dal
nulla e senza alcuna ragione apparente.
783
00:36:10,736 --> 00:36:12,283
Ok, va bene, va bene.
784
00:36:12,456 --> 00:36:14,687
La mia busta si e' rotta
e ho mollato i rifiuti
785
00:36:14,717 --> 00:36:16,846
invece di raccoglierli e
gettarli nel cassonetto.
786
00:36:16,876 --> 00:36:18,226
Ma in mia difesa,
787
00:36:18,604 --> 00:36:21,896
restavano solo cinque minuti per poter
andare a volare e io volevo farlo.
788
00:36:21,926 --> 00:36:24,316
Come puoi giustificarti?
Hai preso la decisione sbagliata.
789
00:36:24,346 --> 00:36:27,778
Io ho fatto una scelta sbagliata?
Potevamo letteralmente volare
790
00:36:27,808 --> 00:36:30,463
e tutto cio' che vuoi fare e'
parlare di principi morali?
791
00:36:30,493 --> 00:36:33,266
Voglio dire, sei come la
parte peggiore di Superman.
792
00:36:33,296 --> 00:36:35,885
E' un sollievo.
Posso smettere di discutere.
793
00:36:35,915 --> 00:36:38,837
Tu sei una persona egoista
e non ha senso aiutarti.
794
00:36:38,867 --> 00:36:41,417
- Sei da sola ora.
- Oh, per la miseria.
795
00:36:42,524 --> 00:36:45,455
- Che dici della tempesta di rifiuti, Gunnar?
- Piu' pulizie da fare.
796
00:36:45,485 --> 00:36:47,535
E' come un sogno che si avvera.
797
00:36:53,251 --> 00:36:54,396
Stiamo bene.
798
00:36:54,426 --> 00:36:55,884
Non si puo' morire qui.
799
00:36:55,914 --> 00:37:00,464
Andiamo, voglio dire, anche tu devi
ammettere che quei due sono matti da legare.
800
00:37:03,042 --> 00:37:06,164
Non so cosa mi stia succedendo.
Voglio dire, e' mio dovere...
801
00:37:06,194 --> 00:37:09,501
essere calmo e avere il controllo
e invece vado in pezzi.
802
00:37:09,531 --> 00:37:12,783
No, Michael, tu sei un
modello di forza d'animo.
803
00:37:12,813 --> 00:37:14,613
Sei una montagna di forza.
804
00:37:15,315 --> 00:37:17,365
Non sono una montagna di forza.
805
00:37:17,954 --> 00:37:19,304
Sono un canyon...
806
00:37:20,327 --> 00:37:21,577
pieno di cacca.
807
00:37:23,018 --> 00:37:26,378
Jianyu, l'architetto di questo
quartiere si e' appena definito
808
00:37:26,408 --> 00:37:28,803
un canyon pieno di cacca.
809
00:37:29,067 --> 00:37:31,175
Di certo ora vorrai dirci qualcosa,
810
00:37:31,205 --> 00:37:34,705
farci dono di un po' della tua
infinita saggezza, ti prego.
811
00:37:51,917 --> 00:37:52,725
Si'.
812
00:37:52,755 --> 00:37:54,155
Ma certo, capisco.
813
00:37:54,771 --> 00:37:56,521
La forza e' dentro di me,
814
00:37:56,838 --> 00:37:58,288
lo e' sempre stata.
815
00:37:58,848 --> 00:38:01,598
Certo, posso superare
qualsiasi difficolta'.
816
00:38:02,094 --> 00:38:04,294
Oh, grazie Jianyu, grazie davvero.
817
00:38:08,507 --> 00:38:09,657
Sono tornato.
818
00:38:12,958 --> 00:38:14,171
Ce l'hai fatta.
819
00:38:14,201 --> 00:38:16,651
Oh, hai cosi' tante cose da insegnarmi.
820
00:38:16,719 --> 00:38:19,015
Forse dovrei provare anche
io a mantenere il silenzio.
821
00:38:19,045 --> 00:38:19,996
Sul serio.
822
00:38:20,026 --> 00:38:21,259
Ecco, guarda.
823
00:38:24,981 --> 00:38:27,481
E' stato magnifico, davvero purificante.
824
00:38:36,815 --> 00:38:38,265
Stasera solo acqua?
825
00:38:38,572 --> 00:38:41,120
- Devi guidare?
- Gia', e' uno schifo.
826
00:38:41,150 --> 00:38:44,100
Io penso sia figo,
qualcuno lo deve pur fare, no?
827
00:38:44,130 --> 00:38:46,630
E' una bella cosa da fare per gli altri.
828
00:38:46,763 --> 00:38:48,224
Si', cioe'...
829
00:38:48,254 --> 00:38:51,254
volevo dire che e' uno
schifo non poterlo fare...
830
00:38:51,290 --> 00:38:52,390
piu' spesso.
831
00:38:52,585 --> 00:38:54,485
Preferisco guidare che bere,
832
00:38:54,631 --> 00:38:56,031
restare sobri e...
833
00:38:56,335 --> 00:38:59,051
sapere che le mie amiche
torneranno a casa sane e salve.
834
00:38:59,081 --> 00:39:00,931
E' quello che conta per me.
835
00:39:03,849 --> 00:39:06,389
Ragazze, ha una notizia
buona e una cattiva.
836
00:39:06,419 --> 00:39:08,225
Vedete quel figo di un barista?
837
00:39:08,255 --> 00:39:10,705
Gli piaccio e faremo scintille insieme.
838
00:39:10,770 --> 00:39:13,864
La brutta notizia e' che non
posso accompagnarvi a casa, ma...
839
00:39:13,894 --> 00:39:16,787
vi ho chiamato un taxi. Ma...
840
00:39:16,817 --> 00:39:19,261
hanno riconosciuto il mio
numero e non vogliono venire.
841
00:39:19,291 --> 00:39:21,391
Ho vomitato in un sacco di taxi.
842
00:39:21,533 --> 00:39:23,333
Percio'... ve la caverete?
843
00:39:23,992 --> 00:39:26,633
Eleanor, devi prendere una
decisione molto importante.
844
00:39:26,663 --> 00:39:27,889
Se ci pianterai qui,
845
00:39:27,919 --> 00:39:30,599
verrai bandita dalle
bevute del giovedi' sera,
846
00:39:30,629 --> 00:39:31,679
per sempre.
847
00:39:34,644 --> 00:39:35,895
Ok, a me sta bene.
848
00:39:35,925 --> 00:39:38,189
Ci vediamo al lavoro. Pace a tutte.
849
00:39:38,219 --> 00:39:39,569
Ehi, tu, andiamo.
850
00:39:52,669 --> 00:39:53,669
Ehi.
851
00:39:53,806 --> 00:39:55,289
Come sapevi che ero qui?
852
00:39:55,319 --> 00:39:57,169
Ti ho vista dalla finestra.
853
00:39:57,835 --> 00:39:59,185
Sai, io vivo li'.
854
00:39:59,646 --> 00:40:01,896
Anche se non me lo hai mai chiesto.
855
00:40:02,058 --> 00:40:03,408
Che stai facendo?
856
00:40:03,559 --> 00:40:04,559
Io...
857
00:40:04,857 --> 00:40:06,510
sono tornata in tutti i posti
858
00:40:06,540 --> 00:40:09,093
dove ho buttato la spazzatura
prima e ho pulito tutto,
859
00:40:09,123 --> 00:40:11,423
cosi' che non possano risalire a me.
860
00:40:11,690 --> 00:40:12,990
Sembra che tu...
861
00:40:13,516 --> 00:40:15,366
abbia proprio pulito tutto.
862
00:40:15,842 --> 00:40:18,127
Lo stai facendo perche'
ti senti in colpa.
863
00:40:18,157 --> 00:40:20,211
E non provi nemmeno a
farti aiutare da me,
864
00:40:20,241 --> 00:40:22,591
perche' ti ho detto che non lo faro'.
865
00:40:22,932 --> 00:40:25,696
Va bene, hai vinto, mi sentivo
in colpa per lo stupido Gunnar
866
00:40:25,726 --> 00:40:28,520
e l'ancora piu' stupido Antonio
e per tutto il quartiere.
867
00:40:28,550 --> 00:40:31,955
Mi sentivo in colpa per quello che
ho fatto, era una strana sensazione.
868
00:40:31,985 --> 00:40:34,718
Non ci sono abituata
e non mi e' piaciuta.
869
00:40:34,748 --> 00:40:36,624
Sentirsi in colpa per aver sbagliato
870
00:40:36,654 --> 00:40:39,318
non e' proprio lo stesso che
fare qualcosa di giusto, ma...
871
00:40:39,348 --> 00:40:40,498
e' un inizio.
872
00:40:40,806 --> 00:40:43,006
Senti, io credo tu possa cambiare.
873
00:40:43,494 --> 00:40:44,494
E...
874
00:40:44,967 --> 00:40:46,617
ti aiutero' a provarci.
875
00:40:47,831 --> 00:40:50,185
Grande, amico,
giuro che non ti deludero'.
876
00:40:50,215 --> 00:40:50,890
Ciao.
877
00:40:50,920 --> 00:40:53,335
Ho raccolto la spazzatura piu'
puzzolente che ho trovato.
878
00:40:53,365 --> 00:40:56,265
Vuoi ancora che la butti
nella casa di Antonio?
879
00:40:56,882 --> 00:40:58,269
Che cosa?
880
00:40:58,299 --> 00:40:59,299
No.
881
00:40:59,342 --> 00:41:01,150
Non ti ho mai detto di farlo,
882
00:41:01,180 --> 00:41:02,730
sei pazza, amica mia.
883
00:41:02,976 --> 00:41:05,376
Ok, non ti deludero' a partire da ora.
884
00:41:12,178 --> 00:41:13,952
Oh, Eleanor, buongiorno.
885
00:41:14,043 --> 00:41:16,643
Michael, sai qual e' la parte
migliore di questo posto?
886
00:41:16,673 --> 00:41:19,764
Sei riuscito a creare una tazza
da portar via che non sgocciola
887
00:41:19,794 --> 00:41:21,508
dove il bordo tocca il tappo.
888
00:41:21,538 --> 00:41:23,119
Sono felice che tu lo abbia notato.
889
00:41:23,149 --> 00:41:27,229
Ne sono molto fiero, uno dei piu' grossi
problemi che abbia dovuto risolvere.
890
00:41:27,259 --> 00:41:28,259
Eleanor...
891
00:41:28,725 --> 00:41:30,075
so cos'hai fatto.
892
00:41:31,551 --> 00:41:33,951
Hai pulito tutto il quartiere da sola.
893
00:41:35,296 --> 00:41:37,019
Sapevo che eri speciale, ma...
894
00:41:37,049 --> 00:41:38,291
questa ne e' la prova.
895
00:41:38,321 --> 00:41:39,871
Goditi il tuo caffe'.
896
00:41:39,938 --> 00:41:41,288
E anche la tazza.
897
00:41:43,431 --> 00:41:46,036
Va bene, iniziamo la lezione su
come essere una brava persona.
898
00:41:46,066 --> 00:41:48,501
Hai un sacco da imparare per riuscirci.
899
00:41:48,531 --> 00:41:50,706
Dovrai passare ore e ore
900
00:41:50,736 --> 00:41:52,074
a studiare etica
901
00:41:52,104 --> 00:41:53,554
e filosofia morale.
902
00:41:53,974 --> 00:41:55,885
Dovrai anche fare dei compiti,
903
00:41:55,915 --> 00:41:57,853
e anche delle verifiche, ricerche,
904
00:41:57,883 --> 00:42:00,078
sara' davvero super divertente.
905
00:42:00,234 --> 00:42:02,084
Ricordami cosa ci guadagno.
906
00:42:02,285 --> 00:42:04,370
Ti eviterai la dannazione eterna.
907
00:42:04,400 --> 00:42:05,750
Oh, gia'. Giusto.
908
00:42:05,927 --> 00:42:06,927
Ehi,
909
00:42:07,044 --> 00:42:09,094
- ho un regalo per te.
- Cosa?
910
00:42:09,322 --> 00:42:10,322
Senegal.
911
00:42:11,147 --> 00:42:12,550
Non e' un regalo, e' solo...
912
00:42:12,580 --> 00:42:16,080
- buon costume.
- Si', ma l'ho detto "forchettamente" bene.
913
00:42:16,618 --> 00:42:17,618
Ben detto.
914
00:42:17,710 --> 00:42:18,768
IN CAMMINO VERSO IL LINGUAGGIO
Martin Heidegger
915
00:42:28,921 --> 00:42:30,430
NON DOVRESTI ESSERE QUI
916
00:42:36,517 --> 00:42:38,380
Oh, "menta".
917
00:42:36,587 --> 00:42:39,265
{\an8}Traduttori Anonimi
(ww.traduttorianonimi.it)