1 00:00:00,362 --> 00:00:02,499 The Good Place 1x01 "Everything is Fine" 2 00:00:02,579 --> 00:00:05,929 Traduzione: blucobalto, Screepie, Maeveen, lavendersblue 3 00:00:06,569 --> 00:00:09,669 Traduzione: Angel812, MoneyPenny, mono_cromo, Sbrex 4 00:00:10,079 --> 00:00:13,684 Benvenuti! Va tutto bene. 5 00:00:14,854 --> 00:00:17,226 Revisione: Manuta 6 00:00:18,194 --> 00:00:19,468 Eleanor, 7 00:00:19,498 --> 00:00:20,548 entra pure. 8 00:00:22,055 --> 00:00:23,144 Ciao, Eleanor. 9 00:00:23,174 --> 00:00:24,240 Sono Michael. 10 00:00:25,024 --> 00:00:26,210 Come stai oggi? 11 00:00:26,240 --> 00:00:28,840 Sto benissimo. Grazie per averlo chiesto. 12 00:00:28,901 --> 00:00:30,501 Oh, avrei una domanda. 13 00:00:30,945 --> 00:00:33,745 Dove mi trovo? Chi sei e cosa sta succedendo? 14 00:00:34,277 --> 00:00:35,523 Giusto. Allora, 15 00:00:35,553 --> 00:00:37,403 tu, Eleanor Shellstrop, 16 00:00:37,672 --> 00:00:38,599 sei morta. 17 00:00:38,629 --> 00:00:40,223 La tua vita sulla terra e' finita. 18 00:00:40,253 --> 00:00:44,536 Adesso sei nella fase successiva della tua esistenza nell'universo. 19 00:00:46,828 --> 00:00:47,878 Figo. 20 00:00:48,616 --> 00:00:49,666 Figo. 21 00:00:49,705 --> 00:00:52,004 - Avrei delle domande. - Non c'e' problema. 22 00:00:52,034 --> 00:00:53,334 Come sono morta? 23 00:00:53,543 --> 00:00:55,711 - Non mi ricordo. - Si'. 24 00:00:55,741 --> 00:01:00,741 In caso di morte traumatica o imbarazzante, cancelliamo la memoria per permettere un... 25 00:01:01,095 --> 00:01:02,645 passaggio tranquillo. 26 00:01:02,859 --> 00:01:04,609 Sicura di volerlo sapere? 27 00:01:04,910 --> 00:01:08,103 D'accordo. Allora, eri nel parcheggio di un generi alimentari. 28 00:01:08,133 --> 00:01:10,394 Hai fatto cadere una bottiglia di qualcosa chiamato... 29 00:01:10,424 --> 00:01:13,499 "Margarita Ragazza Sola Dose Singola". 30 00:01:13,529 --> 00:01:17,962 Quando ti sei abbassata per raccoglierla, una lunga colonna di carrelli della spesa, 31 00:01:17,992 --> 00:01:20,680 che stava per essere spostata nell'apposita area dei carrelli, 32 00:01:20,710 --> 00:01:22,898 ha iniziato a spostarsi verso di te e... 33 00:01:22,928 --> 00:01:24,478 ti e' finita addosso. 34 00:01:25,517 --> 00:01:28,116 - Ecco come sono morta. - No, scusa, c'e' dell'altro. 35 00:01:28,146 --> 00:01:30,967 Sei riuscita ad aggrapparti ai carrelli, 36 00:01:30,997 --> 00:01:34,970 ma sei stata trascinata in mezzo alla strada dove sei stata investita e uccisa 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,550 da un camion pubblicitario che reclamizzava... 38 00:01:38,917 --> 00:01:42,567 un farmaco per la disfunzione erettile chiamato "Tantodurolan". 39 00:01:43,031 --> 00:01:46,414 Come se non bastasse, la prima ambulanza ad arrivare era guidata dal tuo ex. 40 00:01:46,444 --> 00:01:48,844 - Ok, ho capito, grazie. - Ok, scusa. 41 00:01:49,786 --> 00:01:51,536 Quindi chi aveva ragione? 42 00:01:51,927 --> 00:01:53,150 Intendo riguardo a... 43 00:01:53,180 --> 00:01:54,245 tutto questo. 44 00:01:54,275 --> 00:01:57,177 Ok, allora, diciamo che gli indu' avevano un po' ragione. 45 00:01:57,207 --> 00:01:58,869 Un po' anche i musulmani. 46 00:01:58,899 --> 00:02:01,378 Ebrei, cristiani, buddisti... 47 00:02:01,408 --> 00:02:04,458 Ogni religione ha capito circa il cinque percento. 48 00:02:04,723 --> 00:02:06,155 Tranne Doug Forcett. 49 00:02:06,185 --> 00:02:07,685 Chi e' Doug Forcett? 50 00:02:07,723 --> 00:02:09,027 Beh, Doug era un... 51 00:02:09,057 --> 00:02:12,709 tossico che viveva a Calgary negli anni Settanta. 52 00:02:12,739 --> 00:02:17,320 Una notte, si e' strafatto di allucinogeni e il suo migliore amico Randy gli ha detto: 53 00:02:17,350 --> 00:02:20,600 "Ehi, secondo te cosa ci succede quando moriamo?" E... 54 00:02:20,674 --> 00:02:23,468 Doug si e' lanciato in questo lunghissimo monologo 55 00:02:23,498 --> 00:02:26,219 ed e' arrivato a capire il 92 percento. 56 00:02:26,386 --> 00:02:28,660 Insomma, non credevamo alle nostre orecchie. 57 00:02:28,690 --> 00:02:30,490 Ecco, e' lui. Proprio la'. 58 00:02:30,740 --> 00:02:32,537 E' piuttosto famoso da queste parti. 59 00:02:32,567 --> 00:02:34,115 Sono fortunato ad avere la sua foto. 60 00:02:34,145 --> 00:02:35,121 Allora, 61 00:02:35,151 --> 00:02:36,775 forse e' la domanda piu' importante, 62 00:02:36,805 --> 00:02:37,805 sono... 63 00:02:38,095 --> 00:02:39,545 Cioe', questo e'... 64 00:02:41,774 --> 00:02:42,774 o... 65 00:02:43,973 --> 00:02:45,795 Beh, non si tratta... 66 00:02:46,133 --> 00:02:49,157 dell'idea di Paradiso o Inferno con cui sei cresciuta. 67 00:02:49,670 --> 00:02:51,320 Ma in linea di massima... 68 00:02:51,782 --> 00:02:54,627 nell'aldila', c'e' un Posto Buono 69 00:02:54,657 --> 00:02:56,107 e un Posto Cattivo. 70 00:02:57,780 --> 00:02:59,280 Sei nel Posto Buono. 71 00:03:00,261 --> 00:03:01,911 Va tutto bene, Eleanor. 72 00:03:01,975 --> 00:03:03,465 Sei nel Posto Buono. 73 00:03:03,495 --> 00:03:04,932 Beh, e' una bella cosa. 74 00:03:04,962 --> 00:03:06,162 Certo che si'. 75 00:03:07,029 --> 00:03:08,929 Ok, facciamo un giro, ti va? 76 00:03:11,194 --> 00:03:13,094 Oh, non e' che ho una borsa? 77 00:03:13,124 --> 00:03:15,411 No, giusto, sono morta, ok. 78 00:03:15,594 --> 00:03:20,545 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 79 00:03:20,829 --> 00:03:22,256 Ecco come funziona. 80 00:03:22,296 --> 00:03:25,296 Il Posto Buono e' diviso in diversi quartieri. 81 00:03:25,536 --> 00:03:29,749 In ogni quartiere ci sono esattamente 322 persone che sono state... 82 00:03:29,779 --> 00:03:32,825 perfettamente selezionate per combinarsi in un... 83 00:03:32,855 --> 00:03:35,239 perfetto equilibrio di gioiosa armonia. 84 00:03:35,269 --> 00:03:37,221 I quartieri sono tutti uguali? 85 00:03:37,251 --> 00:03:38,797 No, ogni quartiere e' unico. 86 00:03:38,827 --> 00:03:41,955 Alcuni hanno un clima caldo, altri freddo. Alcuni sono citta', 87 00:03:41,985 --> 00:03:44,235 altri sono campagne. Ma in tutti... 88 00:03:44,656 --> 00:03:46,146 ogni filo d'erba, 89 00:03:46,176 --> 00:03:47,573 ogni coccinella, 90 00:03:47,603 --> 00:03:48,953 ogni dettaglio... 91 00:03:48,478 --> 00:03:49,837 {\an8}Miglior Yogurt Di Posto Buono 92 00:03:49,137 --> 00:03:52,987 e' stato precisamente progettato e calibrato per i suoi residenti. 93 00:03:50,826 --> 00:03:52,224 {\an8}ORIZZONTI DI YOGURT 94 00:03:53,046 --> 00:03:55,146 Ci sono un sacco di yougurterie. 95 00:03:55,646 --> 00:03:56,646 Gia'. 96 00:03:56,676 --> 00:03:58,903 Le abbiamo messe in tutti i quartieri. 97 00:03:58,933 --> 00:04:00,493 La gente ama il frozen yogurt. 98 00:04:00,523 --> 00:04:01,873 Non so che dirti. 99 00:04:03,117 --> 00:04:05,415 Avrai ancora un milione di domande, lo so. 100 00:04:05,445 --> 00:04:06,495 Ma per ora, 101 00:04:06,786 --> 00:04:09,786 meglio prendere posto. Il film sta per cominciare. 102 00:04:15,462 --> 00:04:17,942 {\an8}IL POSTO BUONO ORIENTAMENTO: GIORNO UNO 103 00:04:16,790 --> 00:04:18,177 Salve a tutti. 104 00:04:18,207 --> 00:04:19,373 E benvenuti... 105 00:04:19,403 --> 00:04:22,221 al vostro primo giorno nell'aldila'. 106 00:04:22,615 --> 00:04:23,772 Voi tutti siete, 107 00:04:23,802 --> 00:04:25,065 in poche parole, 108 00:04:25,095 --> 00:04:26,595 brave persone, ma... 109 00:04:26,904 --> 00:04:29,904 come facciamo noi a saperlo? Come ne siamo sicuri? 110 00:04:29,934 --> 00:04:32,213 {\an8}BUONI CONTRO CATTIVI 111 00:04:30,522 --> 00:04:32,138 {\an6}LA SPIEGAZIONE 112 00:04:30,683 --> 00:04:32,451 Nel tempo che avete trascorso sulla terra, 113 00:04:32,481 --> 00:04:34,481 tutte le vostre azioni avevano 114 00:04:34,755 --> 00:04:36,955 valore positivo o valore negativo, 115 00:04:37,292 --> 00:04:40,895 in base a quanta bonta' o cattiveria quell'azione... 116 00:04:40,925 --> 00:04:42,214 ha immesso nell'universo. 117 00:04:42,244 --> 00:04:44,587 Ogni panino che avete mangiato, 118 00:04:43,193 --> 00:04:46,221 {\an8}MANGIARE UN PANINO +1.04 119 00:04:44,617 --> 00:04:48,638 ogni volta che avete comprato un giornale, ogni singola cosa che avete fatto 120 00:04:45,098 --> 00:04:47,138 {\an9}COMPRARE UNA RIVISTA SCANDALISTICA -0,75 121 00:04:47,394 --> 00:04:49,016 {\an6}ABBRACCIARE UN AMICO TRISTE +4.66 USARE "FACEBOOKARE" COME VERBO - 5.55 122 00:04:48,724 --> 00:04:50,161 {\an8}SALVARE LA VITA A UN BAMBINO +320.63 123 00:04:48,757 --> 00:04:50,465 {\an7}AVVELENARE UN FIUME -3993.35 124 00:04:49,049 --> 00:04:51,634 ha un effetto che si ripercuote nel tempo 125 00:04:50,801 --> 00:04:52,549 {\an7}RICORDARE IL COMPLEANNO DELLA SORELLA ESSERE COMMISSARIO DELLA LEGA DI FOOTBALL 126 00:04:51,984 --> 00:04:55,142 e in ultima analisi, ha creato una certa quantita' di bonta' o cattiveria. 127 00:04:52,060 --> 00:04:53,694 {\an5}PURIFICARE L'ACQUA DEI VILLAGGI DIRE A UNA DONNA DI SORRIDERE 128 00:04:53,811 --> 00:04:55,507 {\an9}FINE DELLA SCHIAVITU' +814305.41 129 00:04:53,856 --> 00:04:55,444 {\an5}ROVINARE L'OPERA COMPORTANDOSI ROZZAMENTE-90.87 130 00:04:55,604 --> 00:04:58,665 Sapete che certa gente si immette nella corsia d'emergenza se c'e' traffico? 131 00:04:58,695 --> 00:05:02,195 E pensano: "Ah, chissene frega. Non sta guardando nessuno." 132 00:05:03,077 --> 00:05:04,411 Noi stavamo guardando. 133 00:05:04,441 --> 00:05:05,441 Sorpresa. 134 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Comunque, 135 00:05:07,557 --> 00:05:09,641 quando il vostro tempo sulla terra finisce, 136 00:05:09,671 --> 00:05:12,719 calcoliamo il valore totale della vostra vita 137 00:05:12,749 --> 00:05:15,799 usando il nostro sistema di misura perfettamente accurato. 138 00:05:15,829 --> 00:05:18,726 Solo le persone con il punteggio piu' alto, 139 00:05:18,756 --> 00:05:20,306 il meglio del meglio, 140 00:05:20,336 --> 00:05:22,576 riesce ad arrivare qui, nel Posto Buono. 141 00:05:22,606 --> 00:05:25,306 Volete sapere che ne e' di tutti gli altri? 142 00:05:25,556 --> 00:05:26,706 Non preoccupatevene. 143 00:05:26,736 --> 00:05:30,954 Il punto e' che siete qui perche' avete condotto una vita al massimo 144 00:05:28,593 --> 00:05:32,176 {\an6}AIUTATO UN PAGURO A TROVARE UNA NUOVA CONCHIGLIA 145 00:05:28,593 --> 00:05:32,176 {\an7}RIABILITAZIONE PITBULL MALTRATTATO 146 00:05:30,984 --> 00:05:32,416 delle vostre possibilita'. 147 00:05:32,446 --> 00:05:34,458 E non sarete soli. 148 00:05:34,676 --> 00:05:37,326 Anche la vostra vera anima gemella e' qui. 149 00:05:37,786 --> 00:05:40,239 Esatto. Le anime gemelle esistono. 150 00:05:40,456 --> 00:05:41,826 Una delle persone... 151 00:05:41,856 --> 00:05:44,835 del vostro quartiere e' la vostra vera anima gemella 152 00:05:44,865 --> 00:05:47,601 e passerete insieme tutta l'eternita'. 153 00:05:48,845 --> 00:05:51,435 Dunque, benvenuti nella felicita' eterna. 154 00:05:51,465 --> 00:05:53,403 Benvenuti nel Posto Buono. 155 00:05:53,756 --> 00:05:54,945 Sponsorizzato da: 156 00:05:54,975 --> 00:05:57,316 le lontre che si tengono la mano nel sonno. 157 00:05:57,346 --> 00:06:01,706 Pensate alla sensazione che provate vedendo la foto di lontre che si tengono per mano. 158 00:06:01,736 --> 00:06:03,705 Ecco, e' quella che proverete... 159 00:06:03,735 --> 00:06:04,835 ogni giorno. 160 00:06:07,696 --> 00:06:11,146 Chi e' finito nel Posto Cattivo? Qualcuno di sconvolgente? 161 00:06:11,646 --> 00:06:12,746 Beh, Mozart, 162 00:06:12,776 --> 00:06:14,499 Picasso, Elvis... 163 00:06:14,585 --> 00:06:16,935 in pratica ogni artista mai esistito. 164 00:06:17,145 --> 00:06:19,176 Tutti i presidenti degli Stati Uniti tranne Lincoln. 165 00:06:19,206 --> 00:06:21,956 Mi sembra giusto. Che mi dici di Florence Nightingale? 166 00:06:21,986 --> 00:06:23,876 C'era quasi, ma non ce l'ha fatta. 167 00:06:23,906 --> 00:06:26,235 Cavolo, e' difficile credere che tutti 168 00:06:26,265 --> 00:06:28,816 quei fantastici artisti siano laggiu'. 169 00:06:28,846 --> 00:06:32,125 Come gia' detto, e' un sistema davvero selettivo. 170 00:06:32,155 --> 00:06:34,155 La maggior parte non ce la fa. 171 00:06:34,236 --> 00:06:38,690 Ma tu, un avvocato che ha salvato molti innocenti dal braccio della morte, 172 00:06:38,876 --> 00:06:40,476 sei speciale, Eleanor. 173 00:06:41,686 --> 00:06:42,836 Ad ogni modo, 174 00:06:43,666 --> 00:06:45,716 benvenuta nella tua nuova casa. 175 00:06:46,035 --> 00:06:47,635 Oh, e' perfetta, vero? 176 00:06:47,775 --> 00:06:50,159 Sai, nel Posto Buono ognuno 177 00:06:50,286 --> 00:06:54,409 vive in una casa che corrisponde perfettamente alla propria essenza. 178 00:06:54,925 --> 00:06:55,975 Fantastico. 179 00:06:56,275 --> 00:06:59,225 Immagino quindi sia per questo che la mia casa, ad esempio, 180 00:06:59,255 --> 00:07:01,406 sia questa adorabile casetta, 181 00:07:01,436 --> 00:07:04,386 mentre c'e' altra gente che ha case piu' grandi, 182 00:07:04,996 --> 00:07:06,296 come quella li'. 183 00:07:06,845 --> 00:07:07,876 Esatto. 184 00:07:07,906 --> 00:07:10,086 Oh, sono felice tu l'abbia capito. 185 00:07:10,116 --> 00:07:11,176 Come puoi notare, 186 00:07:11,206 --> 00:07:14,405 l'interno e' stato arredato proprio come piace a te, 187 00:07:14,435 --> 00:07:16,863 in stile islandese primitivo. 188 00:07:18,196 --> 00:07:19,496 E, naturalmente, 189 00:07:20,226 --> 00:07:22,166 ti piacciono i clown, quindi... 190 00:07:22,196 --> 00:07:23,006 Wow. 191 00:07:23,036 --> 00:07:24,686 Eccome se mi piacciono. 192 00:07:24,986 --> 00:07:26,636 Ora ti faccio vedere... 193 00:07:26,776 --> 00:07:28,126 il sistema video. 194 00:07:30,745 --> 00:07:33,545 Puoi rivedere tutto cio' che e' successo nella tua vita 195 00:07:33,575 --> 00:07:35,225 dal tuo punto di vista. 196 00:07:34,852 --> 00:07:35,667 {\an9}UCRAINA 197 00:07:34,852 --> 00:07:35,667 {\an5}RICORDI 198 00:07:34,852 --> 00:07:35,667 {\an7}LAVORO 199 00:07:34,852 --> 00:07:35,667 {\an4}FAMIGLIA 200 00:07:35,906 --> 00:07:36,907 Ecco qua. 201 00:07:37,026 --> 00:07:40,166 La tua missione per i diritti umanitari in Ucraina. 202 00:07:40,196 --> 00:07:45,096 Insomma, hai ricevuto una marea di punti per questa. Ti ha fatto scalare la classifica. 203 00:07:46,365 --> 00:07:47,765 Chidi, accomodati. 204 00:07:48,866 --> 00:07:49,866 Eleanor? 205 00:07:50,345 --> 00:07:52,403 Mi chiamo Chidi Anagonye, 206 00:07:52,796 --> 00:07:54,962 sei la mia anima gemella. 207 00:07:57,176 --> 00:07:59,204 Figo. Vieni qui, amico. 208 00:07:59,895 --> 00:08:02,690 Se volete scusarmi, ho altre persone di cui occuparmi. 209 00:08:03,416 --> 00:08:05,065 Di dove sei, Chidi? 210 00:08:05,095 --> 00:08:08,576 Beh, sono nato in Nigeria e cresciuto in Senegal, 211 00:08:08,606 --> 00:08:13,118 ma per lavoro sono stato un po' ovunque, Australia, Hong Kong, Parigi. 212 00:08:13,886 --> 00:08:15,286 Che mi dici di te? 213 00:08:15,765 --> 00:08:17,815 Beh, ecco, sono nata a Phoenix, 214 00:08:17,906 --> 00:08:18,956 in Arizona. 215 00:08:19,316 --> 00:08:22,095 Sono andata a scuola a Tempe, in Arizona. 216 00:08:22,125 --> 00:08:25,387 Poi sono tornata a Phoenix, in Arizona. 217 00:08:27,496 --> 00:08:29,696 Parli la mia lingua perfettamente. 218 00:08:30,735 --> 00:08:32,816 A dire il vero sto parlando in francese, 219 00:08:32,846 --> 00:08:36,886 ma qui tutto cio' che dici viene tradotto nella lingua comprensibile agli altri. 220 00:08:36,916 --> 00:08:38,875 - E' una cosa pazzesca. - Caspita. 221 00:08:38,905 --> 00:08:40,986 Ora vorrei dire una cosa. 222 00:08:41,016 --> 00:08:42,016 Va bene. 223 00:08:42,335 --> 00:08:43,335 Eleanor, 224 00:08:43,576 --> 00:08:45,706 ho passato tutta la vita 225 00:08:45,736 --> 00:08:49,006 alla ricerca delle verita' fondamentali sull'universo. 226 00:08:49,036 --> 00:08:51,325 E ora possiamo apprenderle per davvero, 227 00:08:51,355 --> 00:08:53,665 insieme, come anime gemelle. 228 00:08:55,185 --> 00:08:56,735 E' cosi' emozionante. 229 00:08:58,286 --> 00:08:59,286 Chidi... 230 00:08:59,676 --> 00:09:02,425 starai sempre dalla mia parte, qualunque cosa accada, vero? 231 00:09:02,455 --> 00:09:03,755 Certo che si'. 232 00:09:03,785 --> 00:09:06,171 Promettimelo. Di' "Prometto... 233 00:09:06,365 --> 00:09:09,336 che non ti tradiro' mai, per nessuna ragione". 234 00:09:09,545 --> 00:09:10,976 Eleanor, ti giuro... 235 00:09:11,006 --> 00:09:12,393 che non diro'... 236 00:09:12,726 --> 00:09:13,896 e non faro' mai 237 00:09:13,926 --> 00:09:14,926 nulla... 238 00:09:15,025 --> 00:09:16,825 che possa arrecarti danno. 239 00:09:17,175 --> 00:09:18,146 Bene, 240 00:09:18,176 --> 00:09:20,765 perche' quelli non sono i miei ricordi. Non ero un avvocato, 241 00:09:20,795 --> 00:09:23,595 non sono mai stata in Ucraina e odio i clown. 242 00:09:24,365 --> 00:09:26,265 Dev'esserci stato un errore. 243 00:09:27,245 --> 00:09:29,206 Non dovrei essere qui. 244 00:09:33,536 --> 00:09:34,463 Aspetta, cosa? 245 00:09:45,115 --> 00:09:47,146 - Sei sicura di non essere tu? - Si', amico, 246 00:09:47,176 --> 00:09:50,005 sono abbastanza certa di non essere un avvocato del braccio della morte 247 00:09:50,035 --> 00:09:53,496 che colleziona dipinti di clown e salva orfani. 248 00:09:53,526 --> 00:09:55,676 Hanno azzeccato soltanto il nome. 249 00:09:55,746 --> 00:09:58,846 Insomma, qualcuno ha fatto una "cassata" madornale. 250 00:09:59,356 --> 00:10:01,456 Qualcuno ha fatto una "cassata". 251 00:10:01,926 --> 00:10:05,045 - Perche' non posso dire "casso"? - Qui non si possono dire parolacce. 252 00:10:05,075 --> 00:10:08,075 Credo che alla gente del quartiere diano fastidio, quindi non sono permesse. 253 00:10:08,105 --> 00:10:12,008 - Che "sbronzata". - Se non sei questa persona, allora... 254 00:10:12,276 --> 00:10:14,126 chi sei? Che lavoro facevi? 255 00:10:14,546 --> 00:10:15,546 Ero... 256 00:10:16,465 --> 00:10:17,465 nelle... 257 00:10:17,605 --> 00:10:18,493 vendite. 258 00:10:18,676 --> 00:10:21,935 Allora, vendiamo due prodotti NasaPRO e NasaPRO Argento. 259 00:10:21,965 --> 00:10:23,195 Li vendiamo agli anziani. 260 00:10:23,225 --> 00:10:27,404 Legalmente non puoi chiamarli farmaci perche' tecnicamente... 261 00:10:27,777 --> 00:10:30,436 non funzionano e non sono altro che... 262 00:10:30,915 --> 00:10:33,826 - gessetti, cio' che ti chiediamo di fare... - Volete che menta ai vecchi 263 00:10:33,856 --> 00:10:36,605 e che li spaventi per fargli comprare dei farmaci finti. Ho capito, amico. 264 00:10:36,635 --> 00:10:37,887 Qual e' la mia scrivania? 265 00:10:38,339 --> 00:10:42,802 Quindi il tuo lavoro consisteva nel truffare gli anziani. 266 00:10:42,832 --> 00:10:44,507 Anzi, no, gli anziani... 267 00:10:44,537 --> 00:10:46,648 - e gli ammalati. - Guarda che ero molto brava. 268 00:10:46,678 --> 00:10:49,118 Ho ottenuto il record di vendite per cinque anni di fila. 269 00:10:49,148 --> 00:10:53,148 Ancora peggio, allora. Voglio dire, capisci che e' ancora peggio, no? 270 00:10:55,634 --> 00:10:56,634 Magari... 271 00:10:57,487 --> 00:11:00,129 e' solo un test. Se tu andassi da Michael 272 00:11:00,159 --> 00:11:02,849 e gli dicessi la verita', supereresti il test. 273 00:11:02,879 --> 00:11:04,728 - E potresti rimanere qui. - Assolutamente no. 274 00:11:04,758 --> 00:11:09,425 - Non voglio finire nel Posto Cattivo. - Magari non e' cosi' cattivo come sembra. 275 00:11:09,455 --> 00:11:11,558 Cerchiamo di informarci prima di giudicare. 276 00:11:11,588 --> 00:11:14,985 - Chiediamo a Janet. Ehi, Janet? - Salve, ragazzi. Come posso aiutarvi? 277 00:11:15,015 --> 00:11:16,799 Ma che "casso". E tu chi sei? 278 00:11:16,829 --> 00:11:20,486 Sono Janet. Sono la responsabile informazioni del Posto Buono. 279 00:11:20,516 --> 00:11:22,968 E' tipo una banca dati che cammina. 280 00:11:22,998 --> 00:11:27,799 Puoi chiederle quello che vuoi, da com'e' nato l'Universo agli eventi storici... 281 00:11:27,829 --> 00:11:31,045 C'era un tipo che nel 2002 viveva ad Avondale, in Arizona. 282 00:11:31,075 --> 00:11:32,825 Si chiama Kevin Paltonic. 283 00:11:33,304 --> 00:11:34,755 - Per caso e' gay? - No. 284 00:11:34,785 --> 00:11:35,785 Sul serio? 285 00:11:37,406 --> 00:11:39,890 - Allora non voleva fare sesso solo con me. - Esattamente. 286 00:11:39,920 --> 00:11:42,495 - Non importa, non mi piaceva nemmeno tanto. - Invece ti piaceva molto. 287 00:11:42,525 --> 00:11:44,532 - Ok, Janet, ho una domanda per te. - Ok. 288 00:11:44,562 --> 00:11:47,347 Com'e' veramente il Posto Cattivo? 289 00:11:47,377 --> 00:11:51,692 Oh, mi dispiace, ma e' l'unico argomento di cui non mi e' permesso parlarvi. 290 00:11:51,722 --> 00:11:55,783 Posso solamente farvi ascoltare uno spezzone audio di quello che sta succedendo li'... 291 00:11:55,813 --> 00:11:57,363 - proprio ora. - Ok. 292 00:12:00,548 --> 00:12:03,188 Quell'orso ha due bocche! 293 00:12:04,475 --> 00:12:06,575 Non sembra poi cosi' bello. 294 00:12:09,027 --> 00:12:11,818 Perche' hanno tutti delle case enormi, tranne me? 295 00:12:11,848 --> 00:12:13,199 Ok, ci serve un piano. 296 00:12:13,229 --> 00:12:15,974 Cerchiamo di non dare nell'occhio, sperando che non si accorgano dell'errore. 297 00:12:16,004 --> 00:12:17,726 Mi dispiace, ma non posso aiutarti. 298 00:12:17,756 --> 00:12:22,495 Non mi piace mentire e, allo stesso tempo, non me la sento di suggerire a te di farlo. 299 00:12:22,525 --> 00:12:25,213 Ma dai, ti sto solo chiedendo di non fare la spia. 300 00:12:25,243 --> 00:12:27,710 Avrai pur detto qualche piccola bugia nella tua vita. 301 00:12:27,740 --> 00:12:31,905 - Cioe', che lavoro facevi? - Ero professore di filosofia morale. 302 00:12:32,158 --> 00:12:33,911 Figlio di "sottana"! 303 00:12:34,680 --> 00:12:36,415 Mi sta venendo mal di stomaco. 304 00:12:36,445 --> 00:12:39,665 Vivo in un perfetto mondo utopico e mi viene mal di stomaco? 305 00:12:39,695 --> 00:12:43,187 E' terribile. Mi spiace, ma devo raccontare la verita' a Michael. 306 00:12:43,217 --> 00:12:45,154 Cos'e' che dovete raccontarmi? 307 00:12:45,184 --> 00:12:46,384 Ciao, Michael! 308 00:12:46,618 --> 00:12:48,546 Che combinate di bello? 309 00:12:48,576 --> 00:12:52,318 Eleanor e Chidi, vorrei presentarvi Tahani e Jianyu. 310 00:12:52,348 --> 00:12:53,798 Sono anime gemelle... 311 00:12:53,828 --> 00:12:55,628 e i vostri vicini di casa. 312 00:12:55,816 --> 00:12:59,776 E' un piacere. Ci tengo a dirti che adoro la tua casa. 313 00:12:59,806 --> 00:13:01,152 E' cosi'... 314 00:13:01,414 --> 00:13:04,637 piccina e tenera. Sembra una casa delle bambole. 315 00:13:04,667 --> 00:13:08,192 Perfetta per una famiglia di topolini o per un cagnolino alla moda. 316 00:13:08,222 --> 00:13:09,905 Ne vado pazza. E' davvero cosi'... 317 00:13:09,935 --> 00:13:11,812 piccolina e adorabile. 318 00:13:12,220 --> 00:13:13,785 Proprio come te. 319 00:13:15,691 --> 00:13:17,121 Mi hai toccato il naso. 320 00:13:17,151 --> 00:13:19,051 - Gia'. - Molto divertente. 321 00:13:19,081 --> 00:13:21,998 Tahani e Jianyu hanno organizzato una festa di benvenuto per stasera... 322 00:13:22,028 --> 00:13:24,648 e hanno invitato l'intero quartiere. 323 00:13:25,092 --> 00:13:28,929 Adoro organizzare feste. Mi piace tantissimo, vero, Jianyu? 324 00:13:30,058 --> 00:13:31,595 Oh, si', comunque... 325 00:13:31,625 --> 00:13:34,405 Jianyu e' un monaco buddhista, come potete immaginare. 326 00:13:34,435 --> 00:13:37,237 E deve rispettare rigorosamente il voto del silenzio. 327 00:13:37,267 --> 00:13:39,927 Quindi, quando sorride o annuisce... 328 00:13:39,957 --> 00:13:43,270 e' il suo modo personale di fare salti di gioia. 329 00:13:43,300 --> 00:13:44,850 Non e' cosi', tesoro? 330 00:13:46,372 --> 00:13:47,610 Ci vediamo stasera. 331 00:13:47,640 --> 00:13:49,440 - Non vedo l'ora. - Gia'. 332 00:13:53,077 --> 00:13:54,727 Non ci posso credere... 333 00:13:58,197 --> 00:14:00,797 Questa stanza e' piu' grande di casa mia. 334 00:14:01,071 --> 00:14:02,071 Ok, 335 00:14:02,523 --> 00:14:05,143 vienimi incontro. Dimmi almeno una cosa buona... 336 00:14:05,173 --> 00:14:06,773 che hai fatto in vita. 337 00:14:07,018 --> 00:14:10,141 Anche solo un gesto di generosita' autentica, uno solo... 338 00:14:10,171 --> 00:14:12,971 Giusto per sentirmi giustificato ad aiutarti. 339 00:14:16,026 --> 00:14:19,364 Accontentiamoci, dimmi qualcosa di te che non sia buono o cattivo. 340 00:14:19,394 --> 00:14:23,594 Non so, raccontami cos'hai fatto il giorno prima di morire. Cosa ricordi? 341 00:14:24,654 --> 00:14:26,680 Salve! Ha un momento per parlare di ecologia? 342 00:14:26,710 --> 00:14:29,310 E tu hai un momento per baciarmi il culo? 343 00:14:29,626 --> 00:14:33,247 - Non ha centrato il cestino. - Raccoglilo, se ti eccita tanto l'ecologia. 344 00:14:33,968 --> 00:14:36,118 Non ricordo nulla in particolare. 345 00:14:36,672 --> 00:14:40,420 Ascolta, non saro' stata una santa, ma non ho nemmeno ucciso qualcuno. 346 00:14:40,450 --> 00:14:41,904 Non ero nemmeno una piromane. 347 00:14:41,934 --> 00:14:45,073 Non ho mai trovato un portafogli fuori da un ristorante, pensando di restituirlo 348 00:14:45,103 --> 00:14:49,515 per poi scoprire che era di uno straniero e decidere di prendere i soldi e lasciarlo li'. 349 00:14:49,545 --> 00:14:52,576 Questo racconto dettagliato mi fa pensare che tu l'abbia fatto davvero. 350 00:14:52,606 --> 00:14:54,947 Sto solo cercando di dire... 351 00:14:54,977 --> 00:14:57,400 che queste persone potranno anche essere "buone", 352 00:14:57,430 --> 00:15:00,380 ma possiamo davvero considerarle migliori di me? 353 00:15:00,934 --> 00:15:04,574 Beh, ho passato meta' della mia vita in Corea del Nord, per difendere i diritti delle donne 354 00:15:04,604 --> 00:15:07,581 e l'altra meta' in Arabia Saudita per difendere i diritti dei gay. 355 00:15:07,611 --> 00:15:10,099 Cosi' abbiamo pensato, "Se l'ONU non bonifichera' quel campo minato, 356 00:15:10,129 --> 00:15:11,183 lo faremo noi." 357 00:15:11,213 --> 00:15:13,935 Abbiamo dissotterrato piu' di un centinaio di mine inesplose 358 00:15:13,965 --> 00:15:15,712 nell'area circostante l'orfanotrofio. 359 00:15:15,742 --> 00:15:18,928 E poi mi disse: "Non puoi donarmi entrambi i tuoi reni, morirai". 360 00:15:18,958 --> 00:15:20,643 E io gli risposi: "Ma tu vivrai". 361 00:15:20,673 --> 00:15:24,164 Ci eravamo conosciuti sull'autobus dieci minuti prima, ma sembrava una brava persona. 362 00:15:24,194 --> 00:15:26,605 Lasciamo perdere. Vado a rifornirmi al bar. 363 00:15:30,305 --> 00:15:32,155 Vi ringrazio, vi ringrazio. 364 00:15:32,529 --> 00:15:36,079 Come tutti sapete, sono io l'architetto di questo quartiere. 365 00:15:36,307 --> 00:15:38,157 Ma quello che non sapete... 366 00:15:38,635 --> 00:15:41,135 Perbacco, beh, non dovrei dirvelo, ma... 367 00:15:41,474 --> 00:15:42,774 Oh, che diamine! 368 00:15:43,251 --> 00:15:47,041 Questo e' il primo quartiere che ho progettato da solo. 369 00:15:47,139 --> 00:15:50,472 Il mio apprendistato durava da piu' di 200 anni... 370 00:15:50,765 --> 00:15:55,065 e finalmente il mio capo mi ha concesso il mio primo incarico in solitaria. 371 00:15:56,520 --> 00:15:57,720 Proprio cosi'! 372 00:15:58,959 --> 00:16:01,618 Ehi, ehi, ehi, fermati un attimo, cervellona. 373 00:16:01,648 --> 00:16:03,923 - Prendo qualche altro gamberetto. - Ok, vacci piano. 374 00:16:03,953 --> 00:16:07,232 - Che c'e'? Sono per tutti gli invitati, no? - Ecco, appunto. 375 00:16:07,262 --> 00:16:10,162 E voi tutti meritate davvero un mondo perfetto, 376 00:16:10,456 --> 00:16:13,209 perche' ognuno di voi qui presente, 377 00:16:13,941 --> 00:16:15,491 e' una brava persona. 378 00:16:15,840 --> 00:16:18,233 Questo e' quanto, passo la parola a te, Tahani. 379 00:16:18,263 --> 00:16:21,237 Bravo, Michael, bravo! 380 00:16:21,267 --> 00:16:25,690 Volevo solo dirvi che, se a qualcuno andasse una partita a tennis stasera, 381 00:16:25,720 --> 00:16:29,294 abbiamo 36 campi da tennis regolamentari. 382 00:16:29,324 --> 00:16:31,124 Meraviglioso! Alla salute! 383 00:16:32,553 --> 00:16:35,521 Che "trota" altezzosa che e' Tahani. 384 00:16:35,551 --> 00:16:36,835 - Ok, ok, ok. - Vero? 385 00:16:36,865 --> 00:16:40,637 E poi dove ha preso quell'accento inglese? Nessuno ha un accento particolare. 386 00:16:40,667 --> 00:16:42,689 Ha scelto di proposito di avere quell'accento. 387 00:16:42,719 --> 00:16:45,117 "Oh, salve a tutti!" 388 00:16:45,443 --> 00:16:49,754 "Sono una bellissima e gigante giraffa uscita da un cartone animato." 389 00:16:49,784 --> 00:16:53,261 Ok, penso sia arrivato il momento di tornare a casa. 390 00:16:53,575 --> 00:16:55,542 Aspetta, aspetta, aspetta, devo correre di sopra 391 00:16:55,572 --> 00:16:57,936 e rubare alla svelta qualcosa di prezioso. 392 00:16:57,966 --> 00:16:59,216 Non puoi farlo. 393 00:17:00,704 --> 00:17:02,938 Non farlo, no. Ele... Eleanor, Eleanor. 394 00:17:04,428 --> 00:17:06,578 Salve, casa inquietante che odio! 395 00:17:07,419 --> 00:17:09,419 Salve, innumerevoli pagliacci! 396 00:17:11,046 --> 00:17:13,396 Perche' non hanno messo le scale qui? 397 00:17:16,193 --> 00:17:18,547 Ma quant'e' strana questa casa? 398 00:17:21,470 --> 00:17:24,420 Ti sei imbottita il reggiseno di gamberetti? 399 00:17:24,688 --> 00:17:25,688 No. 400 00:17:26,923 --> 00:17:29,846 Si'. Ma chi se ne frega, siamo in Paradiso. 401 00:17:30,006 --> 00:17:32,606 Sicuramente avranno crostacei a volonta'. 402 00:17:32,934 --> 00:17:35,184 Quella Tahani e' proprio un'idiota. 403 00:17:35,599 --> 00:17:38,593 Ehi, almeno posso ancora dire "idiota". 404 00:17:39,242 --> 00:17:40,792 E' proprio un'idiota. 405 00:17:41,495 --> 00:17:43,245 Ti ho trovato il pigiama. 406 00:17:45,117 --> 00:17:46,617 Chidi. Chidi. Chidi. 407 00:17:47,643 --> 00:17:50,643 Mi dispiace che ti sia capitato tutto questo... 408 00:17:51,909 --> 00:17:54,109 - Nessun problema. - Non e' vero. 409 00:17:55,512 --> 00:17:58,362 Pensi che a qualcuno interessi che sono morta? 410 00:17:58,435 --> 00:17:59,885 Forse a qualcuno... 411 00:17:59,939 --> 00:18:01,189 Non ne ho idea. 412 00:18:01,363 --> 00:18:02,713 Ero figlia unica, 413 00:18:03,113 --> 00:18:05,121 i miei hanno divorziato quando ero piccola. 414 00:18:05,151 --> 00:18:08,501 Erano entrambi pessime persone, quindi mi sa che sono... 415 00:18:09,317 --> 00:18:10,717 nel Posto Cattivo. 416 00:18:11,247 --> 00:18:13,997 Forse sono destinati a torturarsi a vicenda. 417 00:18:15,081 --> 00:18:16,281 Funzionerebbe. 418 00:18:17,266 --> 00:18:20,366 Scommetto che tu invece manchi a un sacco di gente, 419 00:18:20,937 --> 00:18:22,937 perche' sei una brava persona. 420 00:18:23,924 --> 00:18:26,259 Sei una brava persona, Chidi... 421 00:18:27,009 --> 00:18:28,495 Anaconda. 422 00:18:30,033 --> 00:18:32,369 - Anagonye. - Aganocomonga. 423 00:18:32,768 --> 00:18:34,266 - Anagonye. - Aga... 424 00:18:34,296 --> 00:18:35,490 - Ridillo. - Anagonye. 425 00:18:35,520 --> 00:18:38,465 - No, di' quello che hai detto prima. - Sempre lo stesso, Anagonye. 426 00:18:38,495 --> 00:18:40,871 - L'hai cambiato. - Non l'ho cambiato, e' il mio nome. 427 00:18:40,901 --> 00:18:41,951 Argrugande. 428 00:18:41,981 --> 00:18:43,181 Ariana Grande. 429 00:18:43,550 --> 00:18:45,550 E' una persona. Ce l'ho fatta. 430 00:18:46,648 --> 00:18:47,698 Buonanotte. 431 00:18:49,740 --> 00:18:50,790 Buonanotte. 432 00:18:58,963 --> 00:19:00,431 Davvero inquietante. 433 00:19:11,851 --> 00:19:13,301 Questo non va bene. 434 00:19:26,187 --> 00:19:27,566 Oh, "casso". 435 00:19:40,591 --> 00:19:41,591 Michael. 436 00:19:41,780 --> 00:19:45,050 E' normale che ci sia quella terrificante coccinella gigantesca? 437 00:19:45,080 --> 00:19:47,130 Ah, beh, bella domanda, Tahani. 438 00:19:47,711 --> 00:19:49,361 No. No, non e' normale. 439 00:19:49,518 --> 00:19:52,623 Non ho idea del perche' cio' stia succedendo, ne' di come controllarlo. 440 00:19:52,653 --> 00:19:54,403 Quindi dovremmo scappare? 441 00:19:54,992 --> 00:19:55,992 Si'. 442 00:19:57,065 --> 00:19:58,065 Va bene. 443 00:20:16,972 --> 00:20:18,360 Chidi! Chidi! 444 00:20:18,594 --> 00:20:19,954 Che sta succedendo? 445 00:20:19,984 --> 00:20:21,725 Perche' ci sono animali giganti ovunque? 446 00:20:21,755 --> 00:20:24,455 Senti anche tu la canzone di Ariana Grande? 447 00:20:24,623 --> 00:20:27,323 Perche' tutti sono vestiti di giallo e blu? 448 00:20:27,994 --> 00:20:29,044 A parte te. 449 00:20:30,053 --> 00:20:31,953 Solo tu sei vestita normale. 450 00:20:32,038 --> 00:20:35,088 Eleanor, tutto questo sta accadendo per colpa tua. 451 00:20:35,980 --> 00:20:37,540 Ah, porca "trota". 452 00:20:41,069 --> 00:20:44,094 Ok, ok. Non siamo certi che sia colpa mia. 453 00:20:44,124 --> 00:20:47,124 Eleanor, questo posto e' un perfetto orologio svizzero 454 00:20:47,154 --> 00:20:48,949 e tu sei un bastone tra le ruote. 455 00:20:48,979 --> 00:20:52,372 Anzi, sei un martello che sta polverizzando le ruote. 456 00:20:52,402 --> 00:20:55,308 Oh, calmati. Qui nessuno e' perfetto, ok? 457 00:20:55,338 --> 00:20:59,621 Tahani e' troppo altezzosa e c'e' anche qualche... Beh... 458 00:21:00,099 --> 00:21:02,017 - qualche cicciobomba. - Oh, ma dai! 459 00:21:02,047 --> 00:21:06,079 Non per giudicare, ma solo per dire che non sono l'unica ad avere difetti. 460 00:21:06,109 --> 00:21:08,485 Quindi non possiamo essere certi che la colpa sia mia. 461 00:21:08,515 --> 00:21:12,150 Ti sei presa tutti i gamberetti e ora ci sono gamberetti volanti in giro. 462 00:21:12,180 --> 00:21:15,271 Hai detto che Tahani era una giraffa e ora ci sono giraffe ovunque. 463 00:21:15,301 --> 00:21:17,466 Ok, pare ci siano molte ragioni per cui la colpa sia mia. 464 00:21:17,496 --> 00:21:20,596 Ma dai, ammettilo Eleanor, non dovresti essere qui. 465 00:21:22,623 --> 00:21:24,904 Beh, allora questo sistema fa schifo. 466 00:21:24,934 --> 00:21:27,890 Sul serio? A uno su un milione tocca il Paradiso, 467 00:21:27,920 --> 00:21:31,003 mentre il resto e' condannato a un'eternita' di sofferenza? Andiamo. 468 00:21:31,033 --> 00:21:34,883 Cioe', non saro' stata un cavolo di Gandhi, ma non ero cosi' male. 469 00:21:35,081 --> 00:21:36,962 Ero una persona... 470 00:21:37,018 --> 00:21:38,115 nella media. 471 00:21:38,145 --> 00:21:41,266 Dovrei poter trascorrere l'eternita' in un posto nella media. 472 00:21:41,296 --> 00:21:42,642 Come Cincinnati. 473 00:21:42,672 --> 00:21:44,743 Chiunque non sia stato buono, ma nemmeno terribile, 474 00:21:44,773 --> 00:21:46,990 dovrebbe passare l'eternita' a Cincinnati. 475 00:21:47,020 --> 00:21:49,403 Guarda, a quanto pare non e' cosi' che funziona. 476 00:21:49,433 --> 00:21:50,793 Mi dispiace, Eleanor, 477 00:21:50,823 --> 00:21:52,850 ma nessuno puo' farci niente. 478 00:21:55,191 --> 00:21:56,341 A meno che... 479 00:21:56,981 --> 00:21:59,882 non ci sia qualcosa che possiamo fare. A meno che... 480 00:21:59,912 --> 00:22:01,312 non mi insegni tu. 481 00:22:02,161 --> 00:22:03,204 Insegnarti cosa? 482 00:22:03,234 --> 00:22:04,584 Come essere buoni. 483 00:22:04,614 --> 00:22:06,049 Era il tuo lavoro, no? 484 00:22:06,079 --> 00:22:07,857 Un professore di etica? 485 00:22:08,166 --> 00:22:10,496 Nessuno si e' accorto del problema, quando sono arrivata. 486 00:22:10,526 --> 00:22:15,076 Si e' incasinato tutto solo dopo che ho fatto la "sbronza" con tutti alla festa. 487 00:22:15,615 --> 00:22:17,296 Lo sai che voglio dire "sbronza", 488 00:22:17,326 --> 00:22:19,689 - non "sbronza", vero? - L'ho intuito, si'. 489 00:22:19,719 --> 00:22:21,569 Ok, dammi una possibilita'. 490 00:22:21,848 --> 00:22:23,848 Aiutami a guadagnare il mio posto qui. 491 00:22:23,878 --> 00:22:26,928 Lascia che sia la tua cavia da laboratorio morale. 492 00:22:27,192 --> 00:22:28,237 Ehi, gente. 493 00:22:28,267 --> 00:22:30,373 Riunione del quartiere di emergenza. Adesso. 494 00:22:30,403 --> 00:22:32,113 Arriviamo subito, Michael! 495 00:22:32,143 --> 00:22:35,237 Se esco di qui vestita in questo modo, sono fregata. 496 00:22:35,267 --> 00:22:37,891 La mia anima e' nelle tue mani, anima gemella. 497 00:22:37,921 --> 00:22:39,271 Allora, che dici? 498 00:22:43,510 --> 00:22:44,710 Mal di pancia. 499 00:22:45,447 --> 00:22:49,666 The Good Place 1x02 "Flying" 500 00:22:49,880 --> 00:22:51,969 Non ho la minima idea di che fare. 501 00:22:51,999 --> 00:22:53,379 E' un vero casino. 502 00:22:53,409 --> 00:22:57,378 Dal punto di vista morale, e' una putrida e disgustosa scodella 503 00:22:57,408 --> 00:22:59,625 - di brodaglia etica. - Ok, che ne dici 504 00:22:59,655 --> 00:23:01,305 di darci una calmata... 505 00:23:01,395 --> 00:23:03,232 andare alla riunione cittadina 506 00:23:03,262 --> 00:23:04,803 e parlarne piu' tardi? 507 00:23:04,833 --> 00:23:06,011 - C... - Ottimo. Ehi. 508 00:23:06,041 --> 00:23:08,831 Come faccio a far comparire quell'assistente? 509 00:23:08,861 --> 00:23:10,961 Pronto? Signora della reception? 510 00:23:11,276 --> 00:23:13,714 - Magico robot schiavizzato? - Chiedo scusa, Janet? 511 00:23:13,744 --> 00:23:14,744 Eccomi. 512 00:23:15,674 --> 00:23:17,023 Ancora non ci sono abituata. 513 00:23:17,053 --> 00:23:18,553 Janet, mi servono... 514 00:23:19,091 --> 00:23:20,268 Domanda lampo. 515 00:23:20,298 --> 00:23:23,558 C'e' qualcuno che ha accesso alla nostra cronologia o e' tipo 516 00:23:23,588 --> 00:23:27,600 una modalita' in incognito come per stalkerare un figo dal computer dell'ufficio? 517 00:23:27,630 --> 00:23:29,503 E' privata al cento percento. 518 00:23:29,533 --> 00:23:31,394 Nessuno puo' chiedermi cosa hai cercato, 519 00:23:31,424 --> 00:23:35,074 incluso Michael. Ora, che genere di pornografia stai cercando? 520 00:23:35,166 --> 00:23:37,274 No. No, no, niente porno. Mi... 521 00:23:37,304 --> 00:23:38,522 Mi servono dei vestiti. 522 00:23:38,552 --> 00:23:41,189 Come quelli che avete tu e Chidi, con le righe. 523 00:23:41,219 --> 00:23:42,219 Ecco qui. 524 00:23:44,525 --> 00:23:45,675 Gente, gente. 525 00:23:45,896 --> 00:23:48,184 Avvicinatevi, per favore. Grazie, grazie. 526 00:23:48,214 --> 00:23:51,614 Chiaramente c'e' qualcosa che non va in questo quartiere. 527 00:23:51,883 --> 00:23:53,583 Non sappiamo cosa sia... 528 00:23:54,079 --> 00:23:55,187 quanto durera' 529 00:23:55,217 --> 00:23:56,650 e cosa l'ha causato. 530 00:23:56,680 --> 00:23:59,981 - Cos'e' che sappiamo, Janet? - Sappiamo dove e' successo. 531 00:24:00,011 --> 00:24:01,681 - Qui. - Esatto. Grazie, Janet. 532 00:24:01,711 --> 00:24:03,543 Il caos ha avuto inizio qui. 533 00:24:03,573 --> 00:24:06,104 Vedete, e' questo il problema con questi sistemi perfetti. 534 00:24:06,134 --> 00:24:08,384 Una piccola falla puo' portare a... 535 00:24:09,008 --> 00:24:10,608 beh, puo' portare a... 536 00:24:10,656 --> 00:24:12,656 quello che e' successo a Gary. 537 00:24:13,133 --> 00:24:14,133 Ehi, Gary. 538 00:24:14,330 --> 00:24:15,780 Non mollare, amico. 539 00:24:16,755 --> 00:24:18,564 Le mie ascelle perdono acqua. 540 00:24:18,594 --> 00:24:19,990 - Come si chiama? - Sudore. 541 00:24:20,020 --> 00:24:22,507 Giusto, giusto. Ancora non mi sono abituato ad avere un corpo umano. 542 00:24:22,537 --> 00:24:23,826 E cosa ci fai col sudore? 543 00:24:23,856 --> 00:24:25,385 Lo lecchi via, esatto? 544 00:24:25,415 --> 00:24:27,175 No, lo tamponi con un fazzoletto. 545 00:24:27,205 --> 00:24:28,255 Oh, giusto. 546 00:24:29,303 --> 00:24:31,153 E poi lecchi il fazzoletto? 547 00:24:31,196 --> 00:24:33,096 Cosi' e' ancora piu' strano. 548 00:24:33,743 --> 00:24:34,743 Michael. 549 00:24:35,134 --> 00:24:36,134 Guarda. 550 00:24:36,312 --> 00:24:37,839 E' un buon segno. 551 00:24:37,869 --> 00:24:40,118 Potrebbe voler dire che sta per finire. 552 00:24:40,148 --> 00:24:42,279 Oh, grazie a Dio, che sollievo. 553 00:24:42,649 --> 00:24:46,922 Era la prima volta che non seguissi la moda e non mi e' piaciuto per niente. 554 00:24:46,952 --> 00:24:49,268 Ok, credo sia arrivato il momento 555 00:24:49,298 --> 00:24:51,398 di farmi diventare buona, socio. 556 00:24:51,600 --> 00:24:55,695 Come si procede? Devo prendere qualche pillola o e' qualcosa da fumare? 557 00:24:55,725 --> 00:24:57,097 Dova hai trovato la lavagna? 558 00:24:57,127 --> 00:25:00,508 Questo e' il Posto Buono, puoi avere tutto quello che vuoi, quando vuoi. 559 00:25:00,538 --> 00:25:02,438 E tu hai scelto una lavagna? 560 00:25:02,729 --> 00:25:03,729 Che leggi? 561 00:25:04,211 --> 00:25:06,685 "La Metafisica dei Costumi" di Immanuel Kant. 562 00:25:06,715 --> 00:25:11,365 E' un trattato sui prerequisiti estetici della ricettivita' della mente al dovere. 563 00:25:12,015 --> 00:25:13,511 E' un libro su come essere buoni. 564 00:25:13,541 --> 00:25:15,987 Oh, fantastico. Quindi hai deciso di aiutarmi. 565 00:25:16,017 --> 00:25:18,785 Non lo so. Ci sono un miliardo di domande. 566 00:25:18,878 --> 00:25:21,860 C'e' un imperativo morale che mi detta di aiutarti? 567 00:25:19,606 --> 00:25:21,465 {\an8}DOMANDE - Imperativo MORALE ad Aiutare? 568 00:25:21,890 --> 00:25:24,223 Ho un obbligo maggiore verso la comunita'? 569 00:25:23,936 --> 00:25:28,532 {\an8}- Potenziale Danno Maggiore alla Comunita'? - Possibile test per me/lei/altri? 570 00:25:24,253 --> 00:25:27,305 Stai rubando il posto a qualcun altro? Qualcuno che si merita di essere qui. 571 00:25:27,335 --> 00:25:28,857 Oh, per quanto riguarda questa, 572 00:25:28,887 --> 00:25:32,213 credo davvero, in tutta onesta', che sono solo stata messa qui per sbaglio. 573 00:25:32,243 --> 00:25:34,438 Perche' Michael mi ha chiamato Eleanor Shellstrop, 574 00:25:34,468 --> 00:25:36,342 quindi sa che sono io. 575 00:25:36,372 --> 00:25:38,022 Sbaglia solo sul mio... 576 00:25:38,637 --> 00:25:39,637 livello... 577 00:25:39,932 --> 00:25:41,972 generale di qualita'. Ti prego, aiutami, amico. 578 00:25:42,002 --> 00:25:44,443 Ti assicuro che ne valgo la pena. 579 00:25:44,846 --> 00:25:47,385 Dimmi una sola cosa che sai di me. 580 00:25:47,896 --> 00:25:52,142 Voglio dire, abbiamo passato insieme l'intera giornata, ti ricorderai pur qualcosa. 581 00:25:52,172 --> 00:25:54,188 Qual e' la mia nazione d'origine? 582 00:25:54,218 --> 00:25:56,218 Suona razzista se dico Africa? 583 00:25:56,448 --> 00:25:58,977 Si'. E comunque, l'Africa non e' una nazione. 584 00:25:59,007 --> 00:26:00,202 Sono del Senegal. 585 00:26:00,232 --> 00:26:03,167 Ho fratelli o sorelle? Quale college ho frequentato? 586 00:26:03,197 --> 00:26:05,541 Domanda trabocchetto. Non ci sei andato. 587 00:26:05,571 --> 00:26:08,747 Ero letteralmente un professore del college. 588 00:26:08,777 --> 00:26:11,379 Possibile che non ricordi nemmeno una singola cosa su di me? 589 00:26:11,409 --> 00:26:13,762 Amico, qui sono successe delle cose assurde. 590 00:26:13,792 --> 00:26:16,685 - Neanche tu sai niente di me. - Sei nata a Phoenix, 591 00:26:16,715 --> 00:26:19,731 hai frequentato la scuola a Tempe, sei figlia unica, il tuo programma preferito 592 00:26:19,761 --> 00:26:23,599 e' qualcosa chiamato "The Real Housewives of Atlanta" e il tuo, diciamo, libro... 593 00:26:23,629 --> 00:26:26,779 preferito e' il profilo Instagram di Kendall Jenner. 594 00:26:27,474 --> 00:26:30,766 - Come fai a sapere tutto questa roba? - Perche' tu non fai altro 595 00:26:30,796 --> 00:26:32,904 che parlare di te stessa. 596 00:26:32,934 --> 00:26:36,334 Non ho mai incontrato un'altra persona cosi' egocentrica. 597 00:26:36,475 --> 00:26:39,166 Dovresti vedere il profilo Instagram di Kendall Jenner. 598 00:26:39,196 --> 00:26:42,646 Ok, e' questa la mia paura, Eleanor. Sei troppo egoista... 599 00:26:42,797 --> 00:26:44,747 per essere una brava persona. 600 00:26:44,811 --> 00:26:47,221 - Beh, non e' vero. - Da quale Paese vengo? 601 00:26:47,251 --> 00:26:49,052 Sen... 602 00:26:49,082 --> 00:26:50,484 sodyne. 603 00:26:50,591 --> 00:26:52,492 Quella e' una marca di dentifrici. 604 00:26:52,522 --> 00:26:54,472 L'unica cosa che ti preoccupa 605 00:26:54,760 --> 00:26:56,260 e' la tua felicita'. 606 00:26:56,290 --> 00:26:57,520 EGOISTA 607 00:26:57,550 --> 00:26:59,350 E' quello il tuo problema. 608 00:27:02,833 --> 00:27:04,234 Ok, nomi nel cappello. 609 00:27:04,264 --> 00:27:07,097 E' tempo di estrarre l'autista di turno. 610 00:27:07,349 --> 00:27:09,093 E il perdente e'... 611 00:27:10,709 --> 00:27:11,709 Betsy. 612 00:27:12,126 --> 00:27:15,168 Aspetta, tu non vieni mai scelta e sei sempre quella che estrae i nomi. 613 00:27:15,198 --> 00:27:16,848 - Fammelo vedere. - Non c'e' bisogno. 614 00:27:16,878 --> 00:27:20,678 Tutti credono al 100 percento nella mia integrita', vero ragazzi? 615 00:27:20,966 --> 00:27:21,966 Dammelo. 616 00:27:23,185 --> 00:27:24,535 Per la cronaca... 617 00:27:25,408 --> 00:27:26,752 l'ho fatto per principio, 618 00:27:26,782 --> 00:27:28,615 perche' c'era davvero scritto il tuo nome. 619 00:27:28,645 --> 00:27:31,945 Se controllo gli altri posso arrivarci ad eliminazione. 620 00:27:39,192 --> 00:27:40,942 Va bene, gente, iniziamo. 621 00:27:41,063 --> 00:27:42,763 Le cose si sono calmate. 622 00:27:43,978 --> 00:27:45,852 Siamo pronti per continuare, si spera. 623 00:27:45,882 --> 00:27:48,632 Benvenuti al secondo giorno di orientamento. 624 00:27:47,860 --> 00:27:49,636 {\an8}ORIENTAMENTO GIORNO 2 625 00:27:48,888 --> 00:27:53,046 Oggi inizieremo con qualcosa che tutti hanno sempre voluto fare. 626 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 Volare. 627 00:27:57,563 --> 00:28:00,413 Adesso che siete morti, godiamoci la vita, no? 628 00:28:00,919 --> 00:28:02,460 Scusami, Michael. 629 00:28:03,464 --> 00:28:07,873 Se posso, stavo pensando che prima, con tutto il caos che si e' creato, 630 00:28:08,034 --> 00:28:10,990 vaste zone di questo quartiere sono state distrutte. 631 00:28:11,020 --> 00:28:14,569 Abbiamo pensato che qualcuno potrebbe offrirsi volontario per ripulire dai detriti. 632 00:28:14,599 --> 00:28:19,030 E' un modo divertente per legare come una comunita', vero Jianyu? 633 00:28:20,299 --> 00:28:24,627 Oh, scusate, per chi non lo sa, la mia anima gemella, Jianyu, e' un monaco buddista, 634 00:28:24,657 --> 00:28:27,858 ha fatto un voto di silenzio che sta ancora osservando... 635 00:28:27,888 --> 00:28:29,738 anche qui, nel Posto Buono. 636 00:28:30,789 --> 00:28:32,828 - Una vera ispirazione. - Beh, Tahani, 637 00:28:32,858 --> 00:28:34,813 non sarebbe compito tuo ripulire, 638 00:28:34,843 --> 00:28:38,041 ma penso che non sia un problema, se proprio vuoi. 639 00:28:38,071 --> 00:28:39,451 Allora, evviva. 640 00:28:39,670 --> 00:28:42,070 Abbiamo bisogno di circa 12 volontari. 641 00:28:42,878 --> 00:28:47,628 Non ci credo che queste persone rinuncino a volare per raccogliere della spazzatura. 642 00:28:48,135 --> 00:28:49,685 Divertitevi, sfigati. 643 00:28:49,904 --> 00:28:53,054 Io volero' tra le nuvole come un "casso" di uccello. 644 00:28:53,409 --> 00:28:56,909 - Io e Eleanor vorremmo aiutare. - Oh, evviva, evviva, si'. 645 00:28:56,958 --> 00:28:59,119 - Amico. - Vuoi dimostrare di non essere egoista? 646 00:28:59,149 --> 00:29:01,994 Ecco la prova perfetta: c'e' una cosa divertente che vuoi fare 647 00:29:02,024 --> 00:29:05,311 e una meno divertente che la gente fa per il bene comune. 648 00:29:05,341 --> 00:29:06,491 Quale scegli? 649 00:29:08,566 --> 00:29:09,566 Divertiti. 650 00:29:20,076 --> 00:29:21,326 Ehi tu, lassu'. 651 00:29:21,770 --> 00:29:24,922 Ti stai divertendo o fa schifo, probabilmente? 652 00:29:24,952 --> 00:29:28,352 Direi che e' come 50 milioni di orgasmi simultanei... 653 00:29:28,394 --> 00:29:29,394 ma meglio. 654 00:29:29,894 --> 00:29:31,531 Come va la raccolta della spazzatura? 655 00:29:31,561 --> 00:29:33,861 - Piu' o meno uguale. - Fantastico. 656 00:29:39,303 --> 00:29:42,097 Sai, questo mi ricorda molto il periodo in Vietnam, 657 00:29:42,127 --> 00:29:44,607 quando raccoglievo le bombe da mortaio con la mia madrina... 658 00:29:44,637 --> 00:29:48,157 Diana. Non importa di che cosa sia la principessa, non e' importante. 659 00:29:48,187 --> 00:29:51,886 - Tahani, come sta andando la pulizia? - A meraviglia, Michael. 660 00:29:51,916 --> 00:29:53,120 E devo dirtelo... 661 00:29:53,150 --> 00:29:57,874 questo quartiere che hai costruito e' un capolavoro, come non ne ho mai visti. 662 00:29:58,045 --> 00:30:00,321 E sono stata alla riserva di uccelli privata di Johnny Depp. 663 00:30:00,351 --> 00:30:03,051 Beh, grazie, e' molto gentile da parte tua. 664 00:30:03,356 --> 00:30:04,556 Ma e' anche... 665 00:30:04,744 --> 00:30:06,032 tutto sbagliato. 666 00:30:06,062 --> 00:30:08,162 Questo quartiere e' un disastro. 667 00:30:08,612 --> 00:30:10,854 Devo aver fatto un errore, da qualche parte, 668 00:30:10,884 --> 00:30:15,088 che ha portato a questo casino e sono terrorizzato che succedera' di nuovo. 669 00:30:15,118 --> 00:30:17,618 Sto cercando di mettere un sorriso su... 670 00:30:17,810 --> 00:30:20,860 Beh, su questa faccia che mi sono costruito, ma... 671 00:30:21,625 --> 00:30:22,821 la verita' e' che... 672 00:30:22,851 --> 00:30:24,306 sono triste. 673 00:30:25,584 --> 00:30:26,684 Devo andare. 674 00:30:26,753 --> 00:30:28,953 Grazie mille per il vostro lavoro. 675 00:30:29,217 --> 00:30:30,217 Oh, no. 676 00:30:30,523 --> 00:30:32,533 Le persone potenti non reggono bene i fallimenti. 677 00:30:32,563 --> 00:30:35,163 Michael potrebbe avere un crollo emotivo. 678 00:30:36,608 --> 00:30:37,908 Anima gemella... 679 00:30:38,216 --> 00:30:39,683 pensi a cio' che penso io? 680 00:30:39,713 --> 00:30:41,563 Diciamolo insieme, va bene? 681 00:30:41,788 --> 00:30:43,958 Uno, due, tre. 682 00:30:44,121 --> 00:30:45,675 Dobbiamo aiutare Michael. 683 00:30:45,705 --> 00:30:47,941 Oh, sei proprio un diavoletto astuto. 684 00:30:47,971 --> 00:30:49,821 Mi tieni sulle spine, vero? 685 00:30:50,106 --> 00:30:51,656 Va bene, su, andiamo. 686 00:30:54,804 --> 00:30:57,388 - Ciao, Gunnar. Ciao, Antonio. - Ciao, Eleanor. 687 00:30:57,418 --> 00:30:59,219 - Non e' fantastico? - Certo, 688 00:30:59,249 --> 00:31:03,930 quando pensavo all'aldila', mi immaginavo proprio di diventare un'inserviente 689 00:31:03,960 --> 00:31:06,760 - non pagata, che non sa volare. - Anche noi. 690 00:31:07,917 --> 00:31:09,445 Siete cosi' divertenti. 691 00:31:09,475 --> 00:31:13,506 Instancabilmente divertenti. Mi chiedo "quando smetteranno di essere divertenti?" 692 00:31:13,536 --> 00:31:15,186 e la risposta e' "mai". 693 00:31:15,386 --> 00:31:16,836 Non smetterete mai. 694 00:31:19,415 --> 00:31:23,044 Beh, ho avuto una giornata abbastanza piena di altruismo. 695 00:31:23,074 --> 00:31:26,880 Mi sono fatta dei nuovi amici, la mia area e' quasi pulita, 696 00:31:26,910 --> 00:31:29,860 quindi mi aiuterai a capire come rimanere, vero? 697 00:31:29,890 --> 00:31:31,821 E' una domanda difficile questa. 698 00:31:31,851 --> 00:31:35,326 La maggior parte dei grandi filosofi direbbe che aiutarti non ha senso. 699 00:31:35,356 --> 00:31:39,345 Che non puoi provare ad essere buona, non quando le motivazioni sono cosi' corrotte. 700 00:31:39,375 --> 00:31:42,161 Si', ma cosa ne sa la maggior parte dei grandi filosofi. 701 00:31:42,191 --> 00:31:46,689 D'altro canto, Aristotele pensava che si puo' migliorare la propria morale. 702 00:31:46,719 --> 00:31:50,023 Lo paragonava a suonare il flauto. Piu' ti eserciti, piu' migliori. 703 00:31:50,053 --> 00:31:52,553 Aristotele, bravo il mio ragazzo. 704 00:31:52,583 --> 00:31:56,025 Era il migliore. Cioe', la maggior parte delle persone dice che fosse il migliore. 705 00:31:56,055 --> 00:31:59,047 Quindi mi sembra proprio che tu sia a bordo... 706 00:31:59,239 --> 00:32:00,745 del treno "aiutiamo Eleanor". 707 00:32:00,775 --> 00:32:02,714 Beh, ho ristretto il campo a due possibilita': 708 00:32:02,744 --> 00:32:03,744 si' e no. 709 00:32:04,485 --> 00:32:06,333 Beh, non preoccuparti. 710 00:32:06,363 --> 00:32:10,255 Quando finisci di mettere la mia vita nelle tue mani, fammi un fischio. 711 00:32:10,285 --> 00:32:12,197 Io continuero' a fare cio' che so fare meglio. 712 00:32:12,227 --> 00:32:14,693 Essere super gentile e altruista. 713 00:32:17,317 --> 00:32:19,345 - Ehi, ragazzi. - Ok, Eleanor, un promemoria. 714 00:32:19,375 --> 00:32:23,019 Siamo passati a un sistema di rotazione per decidere il guidatore designato 715 00:32:23,049 --> 00:32:24,501 ed e' il tuo turno. 716 00:32:24,684 --> 00:32:25,684 Perfetto. 717 00:32:25,956 --> 00:32:28,886 Ad essere sincera, ho dimenticato che stessimo adottando questo sistema. 718 00:32:28,916 --> 00:32:31,855 Sono uscita presto dal lavoro e sono qui da circa un'ora. 719 00:32:31,885 --> 00:32:34,473 E devo dire di essere gia' alquanto brilla. 720 00:32:34,503 --> 00:32:36,927 - Lo fara' qualcun altro. - Ottima idea. 721 00:32:36,957 --> 00:32:40,514 Immagino che l'unico posto in cui guidero' sia attraverso l'enorme scappatoia 722 00:32:40,544 --> 00:32:43,294 che ho scoperto accidentalmente nel sistema. 723 00:32:51,659 --> 00:32:54,676 Non posso credere che siano stati in grado di mettere insieme un milione di sapori. 724 00:32:54,706 --> 00:32:57,441 E in qualche modo riesco a sentirli uno per uno. 725 00:32:57,471 --> 00:32:58,821 E' straordinario. 726 00:32:58,902 --> 00:33:00,702 Io l'ho preso al naturale. 727 00:33:01,278 --> 00:33:03,009 - E' tutto cio' che mi merito. - No. 728 00:33:03,039 --> 00:33:07,357 Ascolta, apprezzo che tu stia cercando di tirarmi su', davvero, ma non capisci. 729 00:33:07,387 --> 00:33:11,130 Questo e' stato il primo quartiere che ho dovuto progettare. 730 00:33:11,160 --> 00:33:14,352 Era la mia occasione per dimostrare quanto valgo e ora l'ho distrutta. 731 00:33:14,382 --> 00:33:17,644 Sai, a volte i difetti possono creare qualcosa di ancora piu' magnifico. 732 00:33:17,674 --> 00:33:20,652 - Come Cindy Crawford e la sua statura. - Oh, Tahani. 733 00:33:20,682 --> 00:33:23,507 Se commettessi un piccolo errore nel mio progetto, 734 00:33:23,537 --> 00:33:25,615 se ci fosse un singolo errore nel sistema, 735 00:33:25,645 --> 00:33:28,295 se anche un solo filo d'erba fosse angolato 736 00:33:28,344 --> 00:33:30,344 una frazione di grado in piu'... 737 00:33:33,314 --> 00:33:35,449 l'intero quartiere ne sarebbe... 738 00:33:35,479 --> 00:33:36,579 compromesso. 739 00:33:37,313 --> 00:33:38,644 Di chi e' questo cane? 740 00:33:38,674 --> 00:33:40,990 Ragazzi, di chi e' questo cane? 741 00:33:42,123 --> 00:33:43,723 Di chi e' questo cane? 742 00:33:43,786 --> 00:33:44,965 Vedete, 743 00:33:44,995 --> 00:33:47,707 questa e' una di quelle anomalie di cui parlavo. 744 00:33:47,737 --> 00:33:49,437 Bel tentativo, cagnetto. 745 00:34:00,071 --> 00:34:01,471 C'e' mancato poco. 746 00:34:01,703 --> 00:34:02,703 Tazzina? 747 00:34:03,784 --> 00:34:04,784 Ehi, 748 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 hai visto il mio cane? 749 00:34:14,334 --> 00:34:16,904 Non dovrebbero essere buste della spazzatura magiche? 750 00:34:16,934 --> 00:34:19,489 Ancora cinque minuti, amanti del volo! Solo cinque minuti! 751 00:34:19,519 --> 00:34:21,019 Oh, cavolo, davvero? 752 00:34:30,125 --> 00:34:33,053 Janet, ho finito le pulizie e sono pronta a volare. 753 00:34:33,083 --> 00:34:34,900 - Da dove inizio? - Sali sulla rampa di lancio 754 00:34:34,930 --> 00:34:37,539 e immagina qualcosa che ti dia una gioia immensa. 755 00:34:37,569 --> 00:34:41,456 Alcuni pensano al proprio matrimonio, o al luogo preferito per le vacanze. 756 00:34:41,486 --> 00:34:43,886 Gente che vomita sulle montagne russe. 757 00:34:44,027 --> 00:34:46,427 Gente che vomita sulle montagne russe. 758 00:34:48,167 --> 00:34:49,500 Funziona! 759 00:34:49,530 --> 00:34:51,357 Ahi! Ma che "casso"? 760 00:34:54,665 --> 00:34:59,065 Janet, qualche possibilita' che la tempesta di spazzatura fosse in programma? 761 00:35:00,566 --> 00:35:02,916 Dunque, le cose stanno cosi', Pevita. 762 00:35:03,148 --> 00:35:06,014 Possiamo dire che ho spedito il tuo cane sul Sole con un calcio. 763 00:35:06,044 --> 00:35:07,685 Ma l'ho riportato indietro. 764 00:35:07,715 --> 00:35:08,824 Sembrerebbe... 765 00:35:09,446 --> 00:35:13,235 - sembrerebbe tutto a posto. - Tazzina, grazie al cielo stai bene. 766 00:35:13,265 --> 00:35:16,575 Ascoltate gente, questa e' solo la ricostruzione di un cane. 767 00:35:16,605 --> 00:35:19,832 Non sente alcun tipo di dolore, gioia o amore. 768 00:35:20,253 --> 00:35:21,703 Tazzina non mi ama? 769 00:35:23,842 --> 00:35:26,646 No, no, no, no, no. Senz'altro prova amore. 770 00:35:26,926 --> 00:35:28,966 Vuoi per caso un cane che ti ami un po' di piu'? 771 00:35:28,996 --> 00:35:31,976 Perche' posso rispedirla di nuovo sul Sole e prenderne un altro in un battibaleno. 772 00:35:32,006 --> 00:35:33,506 - No. - Oh, cavolo. 773 00:35:33,694 --> 00:35:36,804 - Sto peggiorando le cose. - Ok, va bene, va tutto bene. Respira. 774 00:35:36,834 --> 00:35:39,154 Respira, stai respirando? Se non lo stai facendo, beh, fallo. 775 00:35:39,184 --> 00:35:42,178 Perche' e' tutto a posto, Michael, va tutto bene. 776 00:35:44,058 --> 00:35:45,810 Piovono rifiuti. 777 00:35:45,936 --> 00:35:46,936 Correte. 778 00:35:48,706 --> 00:35:50,856 No, no, correro' da questa parte. 779 00:35:56,485 --> 00:35:59,085 Chidi! Ehi, prima che tu dica qualcosa... 780 00:36:01,204 --> 00:36:03,588 - No, ok, non devi dire nulla. - Che cosa hai fatto? 781 00:36:03,618 --> 00:36:04,618 Niente! 782 00:36:04,736 --> 00:36:09,492 E' iniziato a piovere immondizia dal nulla e senza alcuna ragione apparente. 783 00:36:10,736 --> 00:36:12,283 Ok, va bene, va bene. 784 00:36:12,456 --> 00:36:14,687 La mia busta si e' rotta e ho mollato i rifiuti 785 00:36:14,717 --> 00:36:16,846 invece di raccoglierli e gettarli nel cassonetto. 786 00:36:16,876 --> 00:36:18,226 Ma in mia difesa, 787 00:36:18,604 --> 00:36:21,896 restavano solo cinque minuti per poter andare a volare e io volevo farlo. 788 00:36:21,926 --> 00:36:24,316 Come puoi giustificarti? Hai preso la decisione sbagliata. 789 00:36:24,346 --> 00:36:27,778 Io ho fatto una scelta sbagliata? Potevamo letteralmente volare 790 00:36:27,808 --> 00:36:30,463 e tutto cio' che vuoi fare e' parlare di principi morali? 791 00:36:30,493 --> 00:36:33,266 Voglio dire, sei come la parte peggiore di Superman. 792 00:36:33,296 --> 00:36:35,885 E' un sollievo. Posso smettere di discutere. 793 00:36:35,915 --> 00:36:38,837 Tu sei una persona egoista e non ha senso aiutarti. 794 00:36:38,867 --> 00:36:41,417 - Sei da sola ora. - Oh, per la miseria. 795 00:36:42,524 --> 00:36:45,455 - Che dici della tempesta di rifiuti, Gunnar? - Piu' pulizie da fare. 796 00:36:45,485 --> 00:36:47,535 E' come un sogno che si avvera. 797 00:36:53,251 --> 00:36:54,396 Stiamo bene. 798 00:36:54,426 --> 00:36:55,884 Non si puo' morire qui. 799 00:36:55,914 --> 00:37:00,464 Andiamo, voglio dire, anche tu devi ammettere che quei due sono matti da legare. 800 00:37:03,042 --> 00:37:06,164 Non so cosa mi stia succedendo. Voglio dire, e' mio dovere... 801 00:37:06,194 --> 00:37:09,501 essere calmo e avere il controllo e invece vado in pezzi. 802 00:37:09,531 --> 00:37:12,783 No, Michael, tu sei un modello di forza d'animo. 803 00:37:12,813 --> 00:37:14,613 Sei una montagna di forza. 804 00:37:15,315 --> 00:37:17,365 Non sono una montagna di forza. 805 00:37:17,954 --> 00:37:19,304 Sono un canyon... 806 00:37:20,327 --> 00:37:21,577 pieno di cacca. 807 00:37:23,018 --> 00:37:26,378 Jianyu, l'architetto di questo quartiere si e' appena definito 808 00:37:26,408 --> 00:37:28,803 un canyon pieno di cacca. 809 00:37:29,067 --> 00:37:31,175 Di certo ora vorrai dirci qualcosa, 810 00:37:31,205 --> 00:37:34,705 farci dono di un po' della tua infinita saggezza, ti prego. 811 00:37:51,917 --> 00:37:52,725 Si'. 812 00:37:52,755 --> 00:37:54,155 Ma certo, capisco. 813 00:37:54,771 --> 00:37:56,521 La forza e' dentro di me, 814 00:37:56,838 --> 00:37:58,288 lo e' sempre stata. 815 00:37:58,848 --> 00:38:01,598 Certo, posso superare qualsiasi difficolta'. 816 00:38:02,094 --> 00:38:04,294 Oh, grazie Jianyu, grazie davvero. 817 00:38:08,507 --> 00:38:09,657 Sono tornato. 818 00:38:12,958 --> 00:38:14,171 Ce l'hai fatta. 819 00:38:14,201 --> 00:38:16,651 Oh, hai cosi' tante cose da insegnarmi. 820 00:38:16,719 --> 00:38:19,015 Forse dovrei provare anche io a mantenere il silenzio. 821 00:38:19,045 --> 00:38:19,996 Sul serio. 822 00:38:20,026 --> 00:38:21,259 Ecco, guarda. 823 00:38:24,981 --> 00:38:27,481 E' stato magnifico, davvero purificante. 824 00:38:36,815 --> 00:38:38,265 Stasera solo acqua? 825 00:38:38,572 --> 00:38:41,120 - Devi guidare? - Gia', e' uno schifo. 826 00:38:41,150 --> 00:38:44,100 Io penso sia figo, qualcuno lo deve pur fare, no? 827 00:38:44,130 --> 00:38:46,630 E' una bella cosa da fare per gli altri. 828 00:38:46,763 --> 00:38:48,224 Si', cioe'... 829 00:38:48,254 --> 00:38:51,254 volevo dire che e' uno schifo non poterlo fare... 830 00:38:51,290 --> 00:38:52,390 piu' spesso. 831 00:38:52,585 --> 00:38:54,485 Preferisco guidare che bere, 832 00:38:54,631 --> 00:38:56,031 restare sobri e... 833 00:38:56,335 --> 00:38:59,051 sapere che le mie amiche torneranno a casa sane e salve. 834 00:38:59,081 --> 00:39:00,931 E' quello che conta per me. 835 00:39:03,849 --> 00:39:06,389 Ragazze, ha una notizia buona e una cattiva. 836 00:39:06,419 --> 00:39:08,225 Vedete quel figo di un barista? 837 00:39:08,255 --> 00:39:10,705 Gli piaccio e faremo scintille insieme. 838 00:39:10,770 --> 00:39:13,864 La brutta notizia e' che non posso accompagnarvi a casa, ma... 839 00:39:13,894 --> 00:39:16,787 vi ho chiamato un taxi. Ma... 840 00:39:16,817 --> 00:39:19,261 hanno riconosciuto il mio numero e non vogliono venire. 841 00:39:19,291 --> 00:39:21,391 Ho vomitato in un sacco di taxi. 842 00:39:21,533 --> 00:39:23,333 Percio'... ve la caverete? 843 00:39:23,992 --> 00:39:26,633 Eleanor, devi prendere una decisione molto importante. 844 00:39:26,663 --> 00:39:27,889 Se ci pianterai qui, 845 00:39:27,919 --> 00:39:30,599 verrai bandita dalle bevute del giovedi' sera, 846 00:39:30,629 --> 00:39:31,679 per sempre. 847 00:39:34,644 --> 00:39:35,895 Ok, a me sta bene. 848 00:39:35,925 --> 00:39:38,189 Ci vediamo al lavoro. Pace a tutte. 849 00:39:38,219 --> 00:39:39,569 Ehi, tu, andiamo. 850 00:39:52,669 --> 00:39:53,669 Ehi. 851 00:39:53,806 --> 00:39:55,289 Come sapevi che ero qui? 852 00:39:55,319 --> 00:39:57,169 Ti ho vista dalla finestra. 853 00:39:57,835 --> 00:39:59,185 Sai, io vivo li'. 854 00:39:59,646 --> 00:40:01,896 Anche se non me lo hai mai chiesto. 855 00:40:02,058 --> 00:40:03,408 Che stai facendo? 856 00:40:03,559 --> 00:40:04,559 Io... 857 00:40:04,857 --> 00:40:06,510 sono tornata in tutti i posti 858 00:40:06,540 --> 00:40:09,093 dove ho buttato la spazzatura prima e ho pulito tutto, 859 00:40:09,123 --> 00:40:11,423 cosi' che non possano risalire a me. 860 00:40:11,690 --> 00:40:12,990 Sembra che tu... 861 00:40:13,516 --> 00:40:15,366 abbia proprio pulito tutto. 862 00:40:15,842 --> 00:40:18,127 Lo stai facendo perche' ti senti in colpa. 863 00:40:18,157 --> 00:40:20,211 E non provi nemmeno a farti aiutare da me, 864 00:40:20,241 --> 00:40:22,591 perche' ti ho detto che non lo faro'. 865 00:40:22,932 --> 00:40:25,696 Va bene, hai vinto, mi sentivo in colpa per lo stupido Gunnar 866 00:40:25,726 --> 00:40:28,520 e l'ancora piu' stupido Antonio e per tutto il quartiere. 867 00:40:28,550 --> 00:40:31,955 Mi sentivo in colpa per quello che ho fatto, era una strana sensazione. 868 00:40:31,985 --> 00:40:34,718 Non ci sono abituata e non mi e' piaciuta. 869 00:40:34,748 --> 00:40:36,624 Sentirsi in colpa per aver sbagliato 870 00:40:36,654 --> 00:40:39,318 non e' proprio lo stesso che fare qualcosa di giusto, ma... 871 00:40:39,348 --> 00:40:40,498 e' un inizio. 872 00:40:40,806 --> 00:40:43,006 Senti, io credo tu possa cambiare. 873 00:40:43,494 --> 00:40:44,494 E... 874 00:40:44,967 --> 00:40:46,617 ti aiutero' a provarci. 875 00:40:47,831 --> 00:40:50,185 Grande, amico, giuro che non ti deludero'. 876 00:40:50,215 --> 00:40:50,890 Ciao. 877 00:40:50,920 --> 00:40:53,335 Ho raccolto la spazzatura piu' puzzolente che ho trovato. 878 00:40:53,365 --> 00:40:56,265 Vuoi ancora che la butti nella casa di Antonio? 879 00:40:56,882 --> 00:40:58,269 Che cosa? 880 00:40:58,299 --> 00:40:59,299 No. 881 00:40:59,342 --> 00:41:01,150 Non ti ho mai detto di farlo, 882 00:41:01,180 --> 00:41:02,730 sei pazza, amica mia. 883 00:41:02,976 --> 00:41:05,376 Ok, non ti deludero' a partire da ora. 884 00:41:12,178 --> 00:41:13,952 Oh, Eleanor, buongiorno. 885 00:41:14,043 --> 00:41:16,643 Michael, sai qual e' la parte migliore di questo posto? 886 00:41:16,673 --> 00:41:19,764 Sei riuscito a creare una tazza da portar via che non sgocciola 887 00:41:19,794 --> 00:41:21,508 dove il bordo tocca il tappo. 888 00:41:21,538 --> 00:41:23,119 Sono felice che tu lo abbia notato. 889 00:41:23,149 --> 00:41:27,229 Ne sono molto fiero, uno dei piu' grossi problemi che abbia dovuto risolvere. 890 00:41:27,259 --> 00:41:28,259 Eleanor... 891 00:41:28,725 --> 00:41:30,075 so cos'hai fatto. 892 00:41:31,551 --> 00:41:33,951 Hai pulito tutto il quartiere da sola. 893 00:41:35,296 --> 00:41:37,019 Sapevo che eri speciale, ma... 894 00:41:37,049 --> 00:41:38,291 questa ne e' la prova. 895 00:41:38,321 --> 00:41:39,871 Goditi il tuo caffe'. 896 00:41:39,938 --> 00:41:41,288 E anche la tazza. 897 00:41:43,431 --> 00:41:46,036 Va bene, iniziamo la lezione su come essere una brava persona. 898 00:41:46,066 --> 00:41:48,501 Hai un sacco da imparare per riuscirci. 899 00:41:48,531 --> 00:41:50,706 Dovrai passare ore e ore 900 00:41:50,736 --> 00:41:52,074 a studiare etica 901 00:41:52,104 --> 00:41:53,554 e filosofia morale. 902 00:41:53,974 --> 00:41:55,885 Dovrai anche fare dei compiti, 903 00:41:55,915 --> 00:41:57,853 e anche delle verifiche, ricerche, 904 00:41:57,883 --> 00:42:00,078 sara' davvero super divertente. 905 00:42:00,234 --> 00:42:02,084 Ricordami cosa ci guadagno. 906 00:42:02,285 --> 00:42:04,370 Ti eviterai la dannazione eterna. 907 00:42:04,400 --> 00:42:05,750 Oh, gia'. Giusto. 908 00:42:05,927 --> 00:42:06,927 Ehi, 909 00:42:07,044 --> 00:42:09,094 - ho un regalo per te. - Cosa? 910 00:42:09,322 --> 00:42:10,322 Senegal. 911 00:42:11,147 --> 00:42:12,550 Non e' un regalo, e' solo... 912 00:42:12,580 --> 00:42:16,080 - buon costume. - Si', ma l'ho detto "forchettamente" bene. 913 00:42:16,618 --> 00:42:17,618 Ben detto. 914 00:42:17,710 --> 00:42:18,768 IN CAMMINO VERSO IL LINGUAGGIO Martin Heidegger 915 00:42:28,921 --> 00:42:30,430 NON DOVRESTI ESSERE QUI 916 00:42:36,517 --> 00:42:38,380 Oh, "menta". 917 00:42:36,587 --> 00:42:39,265 {\an8}Traduttori Anonimi (ww.traduttorianonimi.it)