1 00:00:00,430 --> 00:00:02,770 There's no escaping it. 2 00:00:03,830 --> 00:00:05,760 The problem... 3 00:00:05,830 --> 00:00:06,990 Is me. 4 00:00:07,030 --> 00:00:09,860 And now... 5 00:00:09,900 --> 00:00:12,830 I have to leave you... Forever. 6 00:00:12,870 --> 00:00:16,500 Michael, you can't be the problem. 7 00:00:16,540 --> 00:00:18,270 Oh, but I am. 8 00:00:18,340 --> 00:00:20,670 You see, architects aren't supposed to live 9 00:00:20,710 --> 00:00:22,940 in the neighborhoods they design, 10 00:00:23,010 --> 00:00:26,750 but I love humans, so I-I wanted to try. 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,920 I see now that was a mistake. 12 00:00:28,950 --> 00:00:31,890 My meddling is the one true constant 13 00:00:31,920 --> 00:00:33,720 in all of our disasters. 14 00:00:33,760 --> 00:00:36,890 I tried to force Jianyu into opening up, 15 00:00:36,930 --> 00:00:40,630 which caused a sinkhole to open up. 16 00:00:40,700 --> 00:00:42,960 I kicked a puppy into the sun, 17 00:00:43,030 --> 00:00:45,700 and garbage rained down. 18 00:00:45,730 --> 00:00:48,900 I grossly underestimated the number of shrimp needed 19 00:00:48,940 --> 00:00:50,570 for the opening-night party, 20 00:00:50,610 --> 00:00:52,940 and what flew through the sky the next day, 21 00:00:52,980 --> 00:00:55,440 taunting me for my failures? 22 00:00:55,480 --> 00:00:57,980 I'm sorry, everyone. I'm truly sorry. 23 00:00:58,050 --> 00:00:59,710 Janet? 24 00:00:59,750 --> 00:01:03,650 Please call a train to escort me into retirement. 25 00:01:03,720 --> 00:01:06,390 You see, the only way in and out of a neighborhood 26 00:01:06,420 --> 00:01:07,650 is by train, 27 00:01:07,720 --> 00:01:10,920 and Janet is the only one who can operate them. 28 00:01:10,960 --> 00:01:13,260 Oh, my dear Janet. 29 00:01:13,300 --> 00:01:14,930 Will you be okay after I leave? 30 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 Yes. 31 00:01:16,070 --> 00:01:18,770 This will not affect me in any way. 32 00:01:18,800 --> 00:01:20,770 Jeez, show some compassion. 33 00:01:20,800 --> 00:01:23,000 Well, I can't feel sad, 34 00:01:23,070 --> 00:01:26,840 but here's my best approximation of human crying. 35 00:01:27,940 --> 00:01:31,610 Baaah! 36 00:01:36,090 --> 00:01:39,850 Oh, Janet, that was beautiful. Yeah. 37 00:01:46,930 --> 00:01:48,430 What did you say to him? 38 00:01:48,460 --> 00:01:49,960 Did you make him do this somehow? 39 00:01:50,000 --> 00:01:52,870 Nope, this was entirely his idea. 40 00:01:52,940 --> 00:01:54,840 Dude, this is good news. 41 00:01:54,870 --> 00:01:56,600 Michael's gonna get a chill retirement, 42 00:01:56,640 --> 00:01:58,470 which, frankly, he desperately needs, 43 00:01:58,510 --> 00:02:00,810 and I can finally relax. 44 00:02:00,840 --> 00:02:02,010 It's forking perfect. 45 00:02:02,040 --> 00:02:04,480 No, it's terrible. Michael's wrong. 46 00:02:04,510 --> 00:02:05,680 He's not the problem. 47 00:02:05,710 --> 00:02:07,650 Well, Michael did bring me here, 48 00:02:07,680 --> 00:02:10,880 which was the mistake that led to all the other problems. 49 00:02:10,950 --> 00:02:14,490 So, in that sense, he is the real problem. 50 00:02:14,520 --> 00:02:16,860 Ha! How do you like them ethics? 51 00:02:16,890 --> 00:02:18,890 I just ethics'd you in the face, Chidi! 52 00:02:18,960 --> 00:02:21,660 It doesn't change the fact that we weren't truthful. 53 00:02:21,700 --> 00:02:23,660 There's an old Chinese proverb-- 54 00:02:23,700 --> 00:02:25,970 "lies are like tigers. 55 00:02:26,000 --> 00:02:27,400 They are bad." 56 00:02:27,470 --> 00:02:29,370 That's it? It's more poetic in mandarin. 57 00:02:29,400 --> 00:02:32,070 Look, Michael is retiring. 58 00:02:32,140 --> 00:02:34,670 He's gonna be on an angel boat somewhere, 59 00:02:34,710 --> 00:02:36,540 smoking moonbeam cigars. 60 00:02:36,580 --> 00:02:38,880 Now, Tahani is throwing him a good-bye party. 61 00:02:38,910 --> 00:02:40,050 Let's go help out. 62 00:02:40,080 --> 00:02:41,480 Sure, that will more than make up 63 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 for the pain and misery and lying. 64 00:02:43,720 --> 00:02:45,090 Yes, now you're getting it. 65 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 Hey, Chidi, just read your article 66 00:02:49,560 --> 00:02:52,060 on logical positivism-- so dry. 67 00:02:52,090 --> 00:02:53,730 Oh, thanks, Henry. 68 00:02:53,760 --> 00:02:55,700 Whoa! New boots. 69 00:02:55,730 --> 00:02:57,700 Oh, yeah, just got 'em. 70 00:02:57,730 --> 00:02:58,900 Saw them in the store, and I was just like, 71 00:02:58,930 --> 00:03:00,530 "whoa!" 72 00:03:00,570 --> 00:03:03,100 Tell the truth-- do you like 'em? 73 00:03:03,170 --> 00:03:05,770 Oh. 74 00:03:05,840 --> 00:03:07,540 Oh, yeah. Not too red? 75 00:03:07,580 --> 00:03:08,910 No. Crystals aren't too much? 76 00:03:08,940 --> 00:03:10,080 Crystals are not too much. 77 00:03:10,110 --> 00:03:11,550 Oh, well, that makes me feel much better 78 00:03:11,580 --> 00:03:12,880 'cause I was really going back and forth 79 00:03:12,920 --> 00:03:14,180 over whether they were worth the money. 80 00:03:14,220 --> 00:03:15,850 They were super expensive. 81 00:03:15,880 --> 00:03:18,020 Yeah, well, they're, uh, amazing. 82 00:03:18,050 --> 00:03:20,550 Those are the coolest boots I've ever seen in my life. 83 00:03:20,590 --> 00:03:22,020 Thanks so much, buddy. 84 00:03:22,060 --> 00:03:23,520 Right. Bye. 85 00:03:25,960 --> 00:03:27,930 My god... 86 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 What have I done? 87 00:03:30,030 --> 00:03:33,030 Tonight needs to be the perfect blend 88 00:03:33,070 --> 00:03:34,970 of celebratory, reverential, 89 00:03:35,040 --> 00:03:38,940 bittersweet, upbeat, fun, and effortless. 90 00:03:38,970 --> 00:03:43,210 This is #tahanitime. 91 00:03:43,250 --> 00:03:44,210 What is all this? 92 00:03:44,250 --> 00:03:45,880 Oh, no, Michael, 93 00:03:45,910 --> 00:03:48,110 you're not supposed to see it till it's all set up. 94 00:03:48,150 --> 00:03:52,720 But, well, welcome to your retirement party. 95 00:03:52,750 --> 00:03:54,720 Look, over there, I've even set up a buffet 96 00:03:54,760 --> 00:03:57,590 of themed desserts, like retire-mint chocolate cake 97 00:03:57,630 --> 00:03:59,430 or, uh, "flan voyage." 98 00:03:59,460 --> 00:04:00,490 Oh, boy. 99 00:04:00,560 --> 00:04:02,000 Oh, and here we have a pinata 100 00:04:02,060 --> 00:04:04,460 shaped like you, which is always fun. 101 00:04:04,500 --> 00:04:05,930 By the way, uh, what's you're favorite color 102 00:04:05,970 --> 00:04:07,130 for the tablecloths? 103 00:04:07,170 --> 00:04:09,940 Well, it's not perceptible by human eyes. 104 00:04:09,970 --> 00:04:11,910 It's called "pleurigloss." 105 00:04:11,940 --> 00:04:13,610 Could you describe it? 106 00:04:13,640 --> 00:04:15,680 It's the color of... 107 00:04:15,740 --> 00:04:17,810 When a soldier comes home from war 108 00:04:17,850 --> 00:04:20,450 and sees his dog for the first time. 109 00:04:20,480 --> 00:04:22,080 Hmm. How about blue? 110 00:04:22,120 --> 00:04:23,450 Tahani, I'm so sorry. 111 00:04:23,490 --> 00:04:25,820 We need to cancel this party immediately. 112 00:04:25,850 --> 00:04:26,950 But why? 113 00:04:26,990 --> 00:04:28,960 For a being like me, 114 00:04:28,990 --> 00:04:30,620 retirement... 115 00:04:30,660 --> 00:04:32,660 Is not something fun. 116 00:04:32,690 --> 00:04:35,630 What is "retirement" for you exactly? 117 00:04:35,660 --> 00:04:37,960 Well, I wasn't gonna share this so as not to upset you, 118 00:04:38,000 --> 00:04:39,170 but it's, a-- 119 00:04:39,200 --> 00:04:41,970 an extreme form of punishment. 120 00:04:42,000 --> 00:04:44,470 We call it "the eternal shriek." 121 00:04:44,510 --> 00:04:46,470 My soul will be disintegrated, 122 00:04:46,510 --> 00:04:48,140 and each molecule will be placed 123 00:04:48,180 --> 00:04:51,040 on the surface of a different burning sun. 124 00:04:51,110 --> 00:04:54,980 And then my--my essence will be scooped out of my body 125 00:04:55,020 --> 00:04:57,950 with a flaming ladle and poured over hot diamonds. 126 00:04:57,990 --> 00:04:59,220 Oh, but the diamonds sound lovely. 127 00:04:59,290 --> 00:05:00,820 They're not... 128 00:05:00,860 --> 00:05:02,160 And then what's left of my body 129 00:05:02,190 --> 00:05:04,890 will be endlessly beaten with a titanium rod, 130 00:05:04,960 --> 00:05:05,890 like a-- 131 00:05:05,960 --> 00:05:07,230 like a pinata. 132 00:05:07,300 --> 00:05:10,660 Yes, except you have the string around my waist, 133 00:05:10,700 --> 00:05:13,670 but instead it will definitely be around my genitals. 134 00:05:13,700 --> 00:05:16,800 What? Oh, Michael, I'm so sorry. 135 00:05:16,840 --> 00:05:18,640 I was just trying to honor you. 136 00:05:18,670 --> 00:05:20,840 Please, allow me to reconceive the event. 137 00:05:20,880 --> 00:05:23,010 Of course. 138 00:05:23,050 --> 00:05:25,250 All right, everyone, we're starting over. 139 00:05:25,310 --> 00:05:28,010 The key word for tonight is just "somber." 140 00:05:28,050 --> 00:05:29,180 Jianyu, my love, we're gonna have to get rid 141 00:05:29,220 --> 00:05:30,680 of all of the party poppers immediately. 142 00:05:30,720 --> 00:05:32,990 No, not by using them. 143 00:05:33,020 --> 00:05:35,660 No, Jianyu. Done. 144 00:05:36,990 --> 00:05:38,690 He's gonna be tortured? 145 00:05:38,730 --> 00:05:41,700 Dang it. I was almost handed a perfect solution 146 00:05:41,730 --> 00:05:44,330 to all my problems without having to work for it at all, 147 00:05:44,370 --> 00:05:45,770 and now it's gone. 148 00:05:45,830 --> 00:05:49,040 Why do bad things always happen to mediocre people 149 00:05:49,070 --> 00:05:50,570 who are lying about their identities? 150 00:05:50,610 --> 00:05:52,040 Okay, you have two options. 151 00:05:52,070 --> 00:05:54,340 You can confess and save Michael, 152 00:05:54,380 --> 00:05:55,940 or you can continue to lie 153 00:05:56,010 --> 00:05:59,010 and condemn him to an eternity of unimaginable pain. 154 00:05:59,050 --> 00:06:00,880 Or option c-- 155 00:06:00,920 --> 00:06:02,350 continue to lie about myself 156 00:06:02,380 --> 00:06:04,220 and find a way to save Michael. 157 00:06:04,250 --> 00:06:07,090 Can we somehow throw Tahani under the bus? 158 00:06:07,120 --> 00:06:08,590 That would be a classic 159 00:06:08,620 --> 00:06:10,260 "two birds with one stone" scenario. 160 00:06:10,290 --> 00:06:11,760 Plus, I'd get her house. 161 00:06:11,790 --> 00:06:13,130 Three birds. 162 00:06:13,200 --> 00:06:16,060 No, there's no way to stop this except confessing. 163 00:06:16,100 --> 00:06:18,200 Any moment now, Michael is going to get on that train, 164 00:06:18,230 --> 00:06:20,070 and we will never see him again, 165 00:06:20,100 --> 00:06:21,740 just like professor Lindeman 166 00:06:21,770 --> 00:06:25,370 after I asked him to reread my 3,600-page manuscript. 167 00:06:25,410 --> 00:06:26,940 He said he was going out for cigarettes, 168 00:06:26,980 --> 00:06:28,980 but then he just left his tenured position 169 00:06:29,040 --> 00:06:30,380 at the Sorbonne. 170 00:06:30,410 --> 00:06:32,050 Great story. Janet? 171 00:06:32,080 --> 00:06:33,110 Hi, there. 172 00:06:33,150 --> 00:06:35,080 Hi. So the only way 173 00:06:35,120 --> 00:06:36,620 out of the neighborhood is a train? 174 00:06:36,650 --> 00:06:38,250 That's correct. I am the only one 175 00:06:38,290 --> 00:06:41,120 who can call the train, and it needs me to operate. 176 00:06:41,160 --> 00:06:42,920 Choo-choo. 177 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 One more question, and, um, this is a little weird, 178 00:06:44,990 --> 00:06:47,060 but can we... 179 00:06:47,100 --> 00:06:49,060 Uh, shut you down? 180 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Yes, great question. 181 00:06:50,130 --> 00:06:51,230 There is a kill switch 182 00:06:51,270 --> 00:06:53,100 in a remote sector of the neighborhood 183 00:06:53,140 --> 00:06:54,300 in the event that I malfunction 184 00:06:54,340 --> 00:06:56,600 and attempt to harm the residents. 185 00:06:56,640 --> 00:06:59,910 If you press it, I will be destroyed. 186 00:06:59,940 --> 00:07:02,110 Anything else? No, that's good, thanks. 187 00:07:02,140 --> 00:07:05,310 Okay. Whoa, you want to kill Janet? 188 00:07:05,350 --> 00:07:07,280 Michael can't retire if he can't leave. 189 00:07:07,320 --> 00:07:09,120 He can't leave if there's no Janet 190 00:07:09,150 --> 00:07:10,850 to run the train. 191 00:07:10,920 --> 00:07:14,020 It's a perfect solution. 192 00:07:14,090 --> 00:07:16,290 Janet, high five, please? 193 00:07:16,320 --> 00:07:18,160 Thanks, babe. 194 00:07:21,530 --> 00:07:24,230 Killing is one of the most famous 195 00:07:24,270 --> 00:07:26,770 moral no-nos. 196 00:07:26,830 --> 00:07:29,740 Janet is a nonhuman object who was sent here to help us, 197 00:07:29,770 --> 00:07:32,500 and the way she can help us is if we kill her. 198 00:07:32,540 --> 00:07:34,510 We're doing one small murder-y thing 199 00:07:34,540 --> 00:07:36,180 for a bigger, better reason. 200 00:07:36,210 --> 00:07:38,540 The ends justify the means. 201 00:07:38,580 --> 00:07:39,710 Do you know who said that? 202 00:07:39,750 --> 00:07:42,610 Was it someone nice and great, like Oprah? 203 00:07:42,680 --> 00:07:44,220 It was Machiavelli... 204 00:07:44,250 --> 00:07:46,690 A very non-Oprah-like figure. 205 00:07:46,720 --> 00:07:48,350 And what happens after we kill her? 206 00:07:48,390 --> 00:07:52,190 We'll have to lie to everyone about what we did, 207 00:07:52,230 --> 00:07:55,560 and lying is always wrong. 208 00:07:59,570 --> 00:08:02,430 Why? Why would I tell Henry that I liked his boots? 209 00:08:02,470 --> 00:08:04,440 I don't like his boots. I hate his boots. 210 00:08:04,470 --> 00:08:05,600 Yes, I know. 211 00:08:05,640 --> 00:08:07,370 You've talked about it for the last two days. 212 00:08:07,410 --> 00:08:10,380 I lied to him. You wrote your thesis on Kant. 213 00:08:10,410 --> 00:08:13,380 He believed that lying is always morally wrong-- 214 00:08:13,410 --> 00:08:14,610 no exceptions. 215 00:08:14,650 --> 00:08:18,420 Yes, well, Kant was a lonely, obsessive hermit 216 00:08:18,450 --> 00:08:19,490 with zero friends. 217 00:08:19,550 --> 00:08:21,390 Sometimes we do thing just to be polite, 218 00:08:21,420 --> 00:08:23,320 but if you really feel that strongly about it, 219 00:08:23,390 --> 00:08:25,160 tell him the truth. 220 00:08:25,230 --> 00:08:26,760 Also, I don't care, 221 00:08:26,790 --> 00:08:29,630 'cause it's the middle of the night. 222 00:08:31,270 --> 00:08:35,430 This is why everyone hates moral philosophy professors. 223 00:08:35,470 --> 00:08:36,740 They do? 224 00:08:36,770 --> 00:08:39,440 Hey, Chidi. 225 00:08:39,470 --> 00:08:41,770 You sit in on my class today? Uh, I did, yeah. 226 00:08:41,810 --> 00:08:44,410 Great lecture, by the way-- so bleak. 227 00:08:44,450 --> 00:08:45,480 Thanks, bud. 228 00:08:45,510 --> 00:08:47,410 It's actually perfect that you are here. 229 00:08:47,450 --> 00:08:49,310 I got something for you. 230 00:08:50,820 --> 00:08:51,750 Oh, my god. 231 00:08:51,790 --> 00:08:52,750 You loved mine so much, 232 00:08:52,790 --> 00:08:54,350 I decided to get you your own pair. 233 00:08:54,420 --> 00:08:55,790 We can be boot brothers. 234 00:08:55,820 --> 00:08:58,460 Wow. I can't accept these. They're too expensive. 235 00:08:58,490 --> 00:09:00,430 Sure you can. Try 'em on, mate. 236 00:09:00,460 --> 00:09:02,090 The fact that you liked mine so much 237 00:09:02,130 --> 00:09:04,600 really made me feel like I made the right choice to buy them. 238 00:09:04,630 --> 00:09:08,270 After all, why should I have all the fun and boots, eh? 239 00:09:08,300 --> 00:09:09,770 I-I don't--i don't know. 240 00:09:09,800 --> 00:09:13,470 Those look great. 241 00:09:13,510 --> 00:09:15,610 Take 'em for a SPiN. 242 00:09:15,640 --> 00:09:18,280 You're flying. 243 00:09:18,310 --> 00:09:20,680 Mm, thanks. 244 00:09:20,710 --> 00:09:24,320 - Speeches! Time for speeches, everyone. 245 00:09:24,350 --> 00:09:27,450 Michael, as someone who didn't exactly have 246 00:09:27,490 --> 00:09:29,190 the steadiest parental guidance, 247 00:09:29,220 --> 00:09:31,460 I just want to thank you. 248 00:09:31,490 --> 00:09:32,620 You were always there for us. 249 00:09:32,660 --> 00:09:35,660 I shouldn't have been. I was the problem. 250 00:09:35,700 --> 00:09:37,630 Yes, but... 251 00:09:37,670 --> 00:09:40,470 It was also great when you weren't there. 252 00:09:40,500 --> 00:09:43,200 Don't worry. Soon I won't be...Forever. 253 00:09:43,240 --> 00:09:44,340 Because of the eternal shriek! 254 00:09:44,370 --> 00:09:46,210 Yes, thank you, Glenn. 255 00:09:46,240 --> 00:09:48,640 Look, what I'm trying to say is this-- 256 00:09:48,680 --> 00:09:52,310 Michael, you always kept us warm and safe 257 00:09:52,350 --> 00:09:54,510 like a bright, glowing sun. 258 00:09:54,550 --> 00:09:57,480 Like the one I kicked the dog into 259 00:09:57,520 --> 00:09:59,320 or the one I'm going to be burned 260 00:09:59,350 --> 00:10:01,190 on the surface of for eternity? 261 00:10:01,220 --> 00:10:02,820 Okay, no more speeches. 262 00:10:02,860 --> 00:10:04,760 Speeches are over. 263 00:10:04,830 --> 00:10:06,760 Michael's going to talk now. 264 00:10:06,830 --> 00:10:09,900 Ugh, I'm sorry I was so grumpy. 265 00:10:09,930 --> 00:10:13,600 It's just I'm sad that I have to leave 266 00:10:13,670 --> 00:10:15,730 before doing all the human things 267 00:10:15,770 --> 00:10:17,670 that I wanted to do. 268 00:10:17,710 --> 00:10:20,170 I wanted to get my hair wet. 269 00:10:20,210 --> 00:10:23,910 You know, I-I wanted to pull a hamstring. 270 00:10:23,940 --> 00:10:27,780 To learn the difference between "toward" and "towards." 271 00:10:27,850 --> 00:10:30,680 I wanted to do that thing where you walk down the hallway, 272 00:10:30,720 --> 00:10:33,220 and someone else is walking the other way, 273 00:10:33,250 --> 00:10:35,420 and then you both lean to one side 274 00:10:35,460 --> 00:10:36,790 and then the other, 275 00:10:36,860 --> 00:10:40,590 and then you both chuckle over your shared foible. 276 00:10:40,630 --> 00:10:42,530 I wanted to get a rewards card, 277 00:10:42,560 --> 00:10:45,260 any rewards card. 278 00:10:45,300 --> 00:10:48,700 I-I wanted to talk briefly to someone and then say, 279 00:10:48,740 --> 00:10:50,470 "take it sleazy." 280 00:10:51,940 --> 00:10:53,940 I wanted to eat a saltine. 281 00:10:53,970 --> 00:10:56,580 Oh! I actually have some saltines. 282 00:10:56,610 --> 00:10:59,410 Here, try this. 283 00:11:04,420 --> 00:11:06,890 Pretty dry... 284 00:11:06,920 --> 00:11:08,390 And too salty. 285 00:11:08,420 --> 00:11:11,390 Well, going out on a real low note here. 286 00:11:11,430 --> 00:11:13,630 Okay, bye, everyone. 287 00:11:13,660 --> 00:11:15,430 Well, take it sleazy. 288 00:11:15,460 --> 00:11:16,930 You got to say it? 289 00:11:16,960 --> 00:11:19,630 Yes, but then you say it back. 290 00:11:19,670 --> 00:11:22,400 No, it's not organic. 291 00:11:26,640 --> 00:11:29,240 Uh, Janet, how many "Janets" have there been? 292 00:11:29,280 --> 00:11:31,980 There have been 25 generations of Janet. 293 00:11:32,010 --> 00:11:34,910 Each new update of Janet gains more wisdom 294 00:11:34,950 --> 00:11:36,620 and social abilities. 295 00:11:36,650 --> 00:11:39,450 Fun fact--the first Janet had a click wheel. 296 00:11:39,490 --> 00:11:41,920 So it's like aging for a human? 297 00:11:41,960 --> 00:11:43,520 You're--you're growing up? 298 00:11:43,590 --> 00:11:45,460 That's how I like to think of it, Chidi. 299 00:11:45,490 --> 00:11:48,760 I can't eat, so every time there's a new version of Janet, 300 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 I like to take a piece of birthday cake 301 00:11:50,830 --> 00:11:54,000 and smash it around where my mouth is. 302 00:11:55,600 --> 00:11:57,840 Look, Janet has-- has learned and grown. 303 00:11:57,870 --> 00:12:00,440 She's essentially living a life. We can't kill her. 304 00:12:00,470 --> 00:12:02,470 Not with that attitude, we can't. 305 00:12:02,510 --> 00:12:04,640 Listen, man, I'm dead, you're dead, 306 00:12:04,680 --> 00:12:07,610 we all died, and now we're killing her. 307 00:12:07,650 --> 00:12:08,850 Pay it forward. 308 00:12:08,880 --> 00:12:10,620 Uh, no, that's not what that means at all. 309 00:12:10,650 --> 00:12:12,450 Eleanor? 310 00:12:12,490 --> 00:12:14,390 Here we are . 311 00:12:14,460 --> 00:12:17,460 Just press that button, and it's good-bye, Janet. 312 00:12:18,990 --> 00:12:20,960 Chidi, I can see that you're worried, 313 00:12:21,000 --> 00:12:22,530 and I just want to assure you, 314 00:12:22,560 --> 00:12:25,500 I am not human, and I cannot feel pain. 315 00:12:25,530 --> 00:12:26,900 Ah, thank you. That helps. 316 00:12:26,970 --> 00:12:28,900 However, I should warn you-- 317 00:12:28,970 --> 00:12:31,300 I am programmed with a fail-safe measure. 318 00:12:31,340 --> 00:12:32,640 As you approach the kill switch, 319 00:12:32,670 --> 00:12:34,840 I will begin to beg for my life. 320 00:12:34,880 --> 00:12:37,480 It's just there in case of an accidental shut down, 321 00:12:37,510 --> 00:12:39,680 but it will seem very real. 322 00:12:39,710 --> 00:12:42,010 Cool. So who's doing this, me or you? 323 00:12:42,050 --> 00:12:44,020 I think I have to. 324 00:12:44,050 --> 00:12:46,920 Um, being a bystander seems worse, somehow. 325 00:12:48,660 --> 00:12:51,360 Okay, here we go. 326 00:12:51,390 --> 00:12:52,720 Chidi, no, no, no! Chidi, please! 327 00:12:52,760 --> 00:12:54,490 Please, please, please don't hurt me. 328 00:12:54,530 --> 00:12:55,760 I don't want to die! Please, please-- 329 00:12:55,830 --> 00:12:57,500 ah! 330 00:12:57,530 --> 00:12:59,400 Again, I am not human. 331 00:12:59,430 --> 00:13:00,830 I can't die. 332 00:13:00,870 --> 00:13:04,070 I am simply an anthropomorphized vessel of knowledge 333 00:13:04,100 --> 00:13:06,510 built to make your life easier. 334 00:13:06,540 --> 00:13:09,440 You're pleading seems so real. 335 00:13:09,510 --> 00:13:11,580 Oh, yes, it is a very effective fail-safe. 336 00:13:11,610 --> 00:13:13,850 Ugh, you want a robot killed right, 337 00:13:13,880 --> 00:13:16,420 you have to do it yourself. 338 00:13:16,450 --> 00:13:17,850 Eleanor? Eleanor, no, no, no. 339 00:13:17,890 --> 00:13:19,420 Please, wait, wait, wait, wait. Eleanor, I have kids. 340 00:13:19,450 --> 00:13:21,920 I have three beautiful children-- 341 00:13:21,960 --> 00:13:25,020 Tyler, Emma, and little, tiny baby Phillip. 342 00:13:25,060 --> 00:13:26,430 Look at Tyler. 343 00:13:26,460 --> 00:13:27,730 Tyler has asthma, but he is battling it like a champ. 344 00:13:27,760 --> 00:13:29,930 Look at him. No, Eleanor, look at them. 345 00:13:29,960 --> 00:13:31,700 Look at them! 346 00:13:31,730 --> 00:13:33,030 Look at them! 347 00:13:33,070 --> 00:13:34,430 Aah! It's so realistic! 348 00:13:34,470 --> 00:13:36,030 Eleanor, again, I'm not human. 349 00:13:36,070 --> 00:13:38,540 This is a stock photo of the crowd 350 00:13:38,570 --> 00:13:40,610 at the nickelodeon kids' choice awards. 351 00:13:40,640 --> 00:13:43,140 That's right, it's not real. 352 00:13:43,210 --> 00:13:44,480 Let's just do this. Right. 353 00:13:44,550 --> 00:13:45,880 Please, I have so much to live for. 354 00:13:45,910 --> 00:13:47,380 No, no, no, please. We're not even near the-- 355 00:13:47,410 --> 00:13:48,410 hey, guys, what's going on? 356 00:13:48,450 --> 00:13:50,550 That party was lame, so I bailed. 357 00:13:50,580 --> 00:13:52,720 Then I saw you, so I followed you here. 358 00:13:52,750 --> 00:13:54,920 Oh, look, a button. No, no, no! 359 00:13:54,960 --> 00:13:56,050 Jianyu, no! 360 00:14:04,900 --> 00:14:07,770 Ah, man, I wanted to push that button. 361 00:14:07,800 --> 00:14:09,740 Not cool, dude. 362 00:14:09,770 --> 00:14:12,070 Whoa. What happened to Janet? 363 00:14:12,110 --> 00:14:14,670 She's--she's dead. I-I-i killed her. 364 00:14:14,740 --> 00:14:15,840 Not killed. 365 00:14:15,910 --> 00:14:18,080 Remember, Janet was not a living being, 366 00:14:18,110 --> 00:14:19,580 so she can't be killed. 367 00:14:19,610 --> 00:14:22,650 - Attention-- I have been murdered. 368 00:14:22,680 --> 00:14:24,980 Attention-- I have been murdered. 369 00:14:25,020 --> 00:14:27,920 Attention-- I have been murdered. 370 00:14:27,960 --> 00:14:30,620 Attention-- I have been murdered. 371 00:14:30,660 --> 00:14:31,620 Attention... 372 00:14:31,660 --> 00:14:33,430 What do we do, Eleanor? 373 00:14:33,460 --> 00:14:37,030 What do we do? Chidi, you just murdered Janet. 374 00:14:37,100 --> 00:14:38,800 We have to flee your crime scene. 375 00:14:38,830 --> 00:14:40,470 Run! 376 00:14:40,500 --> 00:14:41,800 - I have been murdered. 377 00:14:41,840 --> 00:14:43,940 Sorry, Janet! - I have been murdered. 378 00:14:43,970 --> 00:14:45,970 Attention--i have-- 379 00:14:49,940 --> 00:14:51,540 attention... 380 00:14:51,570 --> 00:14:53,140 Okay, dude, crash course in getting away with bad stuff. 381 00:14:53,210 --> 00:14:54,910 You have to act calm and cool 382 00:14:54,940 --> 00:14:56,710 like you don't have a care in the world. 383 00:14:56,740 --> 00:14:57,880 Okay? 384 00:14:57,910 --> 00:14:59,610 Great. 385 00:14:59,650 --> 00:15:02,550 Oh, wow. Look, it's "weekend at Bernie's," 386 00:15:02,580 --> 00:15:04,650 'cause you're a dead guy in sunglasses. 387 00:15:04,720 --> 00:15:06,890 We have fun, don't we, Chidi? 388 00:15:06,920 --> 00:15:09,450 I've never been more stressed out in my entire life. 389 00:15:09,490 --> 00:15:10,560 I know what you need. 390 00:15:10,590 --> 00:15:13,430 Janet, can you get Chidi some weed? 391 00:15:13,460 --> 00:15:17,100 Oh, that's right. You killed Janet. 392 00:15:18,270 --> 00:15:20,430 Well, Janet's been murdered. 393 00:15:20,470 --> 00:15:23,230 That's a nice capper to this wonderful day. 394 00:15:23,270 --> 00:15:25,170 I don't really know what happens now 395 00:15:25,240 --> 00:15:28,470 because Janet has never been murdered before-- 396 00:15:28,510 --> 00:15:31,480 only today, here on my watch, 397 00:15:31,510 --> 00:15:33,140 while I was distracted with a party 398 00:15:33,180 --> 00:15:35,480 that Tahani was throwing for me, 399 00:15:35,520 --> 00:15:36,610 which I didn't want. 400 00:15:36,650 --> 00:15:38,580 Michael, you mustn't blame yourself. 401 00:15:38,620 --> 00:15:40,150 I'm not. I'm blaming you. 402 00:15:40,190 --> 00:15:42,950 Anyway, what is there to say about Janet 403 00:15:42,990 --> 00:15:44,260 that hasn't already been said 404 00:15:44,290 --> 00:15:47,930 by the giant Janet alarm in the sky? 405 00:15:47,960 --> 00:15:50,260 "I've been murdered"! 406 00:15:50,300 --> 00:15:51,800 I think that says it all. 407 00:15:51,830 --> 00:15:53,000 Hello. 408 00:15:55,200 --> 00:15:57,970 Janet, you're alive! 409 00:15:58,000 --> 00:15:59,200 Hello, architect, 410 00:15:59,270 --> 00:16:03,140 please enter your four-digit pin. 411 00:16:03,180 --> 00:16:04,980 Uh, what is it? Uh, what is it? 412 00:16:05,010 --> 00:16:06,640 What is it? Um--oh, right, right, right! 413 00:16:06,680 --> 00:16:08,480 It's my, uh--my birth year. 414 00:16:08,520 --> 00:16:10,550 Uh... 415 00:16:10,620 --> 00:16:13,020 I got to change that. That's too easy to guess. 416 00:16:13,050 --> 00:16:15,150 Janet... 417 00:16:15,190 --> 00:16:16,290 Who murdered you? 418 00:16:16,320 --> 00:16:17,820 Oh. Oh, no. Shh, okay. 419 00:16:17,860 --> 00:16:20,530 Hello. Yes, hello. 420 00:16:20,560 --> 00:16:22,030 Oh, yeah. 421 00:16:22,060 --> 00:16:25,130 Uh, her memory must have been wiped clean, 422 00:16:25,170 --> 00:16:27,530 so now she's gonna have to re-upload 423 00:16:27,570 --> 00:16:29,230 all the knowledge in the universe, 424 00:16:29,300 --> 00:16:30,700 which will only take a few days. Okay-- 425 00:16:30,740 --> 00:16:32,170 hello. Hello. 426 00:16:32,210 --> 00:16:34,240 Hello. Hello. 427 00:16:34,310 --> 00:16:37,680 Everyone, um, until I get to the bottom of this, 428 00:16:37,710 --> 00:16:40,310 my retirement is officially postponed. 429 00:16:40,350 --> 00:16:42,010 Whoo! 430 00:16:42,050 --> 00:16:43,850 Oh, oh. 431 00:16:43,880 --> 00:16:47,520 Hello. Hello. 432 00:16:47,550 --> 00:16:50,020 You got to admit-- I kind of nailed it. 433 00:16:50,060 --> 00:16:52,560 All we have to do now is keep the secret forever. 434 00:16:52,590 --> 00:16:54,330 J-dog, you cool? 435 00:16:54,360 --> 00:16:57,160 No, by the time I got to the pinata, 436 00:16:57,200 --> 00:16:58,730 all the candy was gone. 437 00:16:58,770 --> 00:17:00,530 He's not gonna tell anyone. 438 00:17:00,570 --> 00:17:02,530 Chidi? Cheedster? 439 00:17:02,570 --> 00:17:04,240 What's, uh, happening, buddy? 440 00:17:04,270 --> 00:17:06,040 You have a crazy look in your eye, 441 00:17:06,070 --> 00:17:08,110 and you're retreating into your shirt. 442 00:17:08,180 --> 00:17:11,240 You're kind of turtling. 443 00:17:12,750 --> 00:17:14,350 Henry, are you all right? What happened? 444 00:17:14,380 --> 00:17:17,280 I have an aneurysm. Requires emergency surgery. 445 00:17:17,350 --> 00:17:19,080 Doctor's give me a 50/50 chance. 446 00:17:19,120 --> 00:17:21,550 So, if there's anything you need to say to me, 447 00:17:21,590 --> 00:17:23,090 you should do it now. 448 00:17:23,120 --> 00:17:25,690 Oh, well... 449 00:17:25,730 --> 00:17:29,290 Actually, um... 450 00:17:29,360 --> 00:17:30,630 They let you wear your boots in here? 451 00:17:30,700 --> 00:17:32,760 They're the only things that bring me comfort. 452 00:17:34,630 --> 00:17:36,200 What did you want to say to me? 453 00:17:36,240 --> 00:17:37,800 Oh, um... 454 00:17:37,870 --> 00:17:41,870 Just that I'm here and I love you, man. 455 00:17:41,910 --> 00:17:45,040 I love you, too, boot brother. 456 00:17:45,080 --> 00:17:47,310 Okay. 457 00:17:49,380 --> 00:17:50,720 Chidi! 458 00:17:50,750 --> 00:17:52,820 You didn't have to stay here all night. 459 00:17:52,890 --> 00:17:55,090 So surgery went well? All clear? 460 00:17:55,120 --> 00:17:56,820 Right as rain, buddy. 461 00:17:56,890 --> 00:18:00,660 That is so, so, so great. 462 00:18:00,730 --> 00:18:02,260 I hate your boots. What? 463 00:18:02,300 --> 00:18:04,930 I told you that I loved your boots three years ago, 464 00:18:04,970 --> 00:18:06,160 and I was lying, 465 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 and that lie has haunted me ever since, 466 00:18:08,270 --> 00:18:09,800 and people tried to tell me it was fine-- 467 00:18:09,840 --> 00:18:11,900 just a nice, little white lie in the form of social niceties-- 468 00:18:11,940 --> 00:18:13,340 but I disagreed, and then yesterday 469 00:18:13,410 --> 00:18:15,270 I thought you were gonna die, but now you're not dead, 470 00:18:15,310 --> 00:18:17,110 and I can finally be honest 471 00:18:17,140 --> 00:18:19,610 and say that those boots are terrible and hideous 472 00:18:19,650 --> 00:18:22,080 and I hate them. 473 00:18:22,120 --> 00:18:24,280 Whoo! 474 00:18:24,320 --> 00:18:28,120 This is why everyone hates moral philosophy professors. 475 00:18:28,150 --> 00:18:29,250 Yeah, I know. 476 00:18:29,290 --> 00:18:31,260 And I get it. 477 00:18:32,290 --> 00:18:34,260 I don't care that she came back 478 00:18:34,290 --> 00:18:36,290 or that we did it for a good reason. 479 00:18:36,330 --> 00:18:37,930 I can't live with this lie. 480 00:18:37,960 --> 00:18:40,200 I'm going to confess to the murder of Janet. 481 00:18:42,340 --> 00:18:43,430 What? 482 00:18:47,760 --> 00:18:49,490 We didn't harm her at all. 483 00:18:49,530 --> 00:18:51,490 We didn't? Hey, Janet? 484 00:18:51,530 --> 00:18:52,990 Hello. 485 00:18:53,030 --> 00:18:54,360 Hello. Hello. 486 00:18:54,430 --> 00:18:57,500 Janet, would you please recite the English alphabet? 487 00:18:57,530 --> 00:18:59,500 A-b... 488 00:18:59,540 --> 00:19:00,500 Janet. 489 00:19:00,540 --> 00:19:01,940 She knows her a-b-Janets. 490 00:19:01,970 --> 00:19:04,840 She literally knew everything in the universe, 491 00:19:04,870 --> 00:19:06,270 and now she's a baby. 492 00:19:06,310 --> 00:19:09,010 And even if she were okay, it would be too painful for me 493 00:19:09,050 --> 00:19:10,680 to live with these lies. 494 00:19:10,710 --> 00:19:12,110 What are you talking about? 495 00:19:12,150 --> 00:19:14,880 It is so easy to live with a lie. 496 00:19:14,950 --> 00:19:17,450 I once pretended to have a terminal illness 497 00:19:17,490 --> 00:19:20,490 to meet Scott wolf at a sunglass hut. 498 00:19:20,520 --> 00:19:22,690 Victimless crime. 499 00:19:22,730 --> 00:19:24,160 Fine. 500 00:19:24,190 --> 00:19:26,890 I won't say anything because I promised to help you, 501 00:19:26,960 --> 00:19:29,700 and the moral implications... 502 00:19:29,730 --> 00:19:31,830 Of everything that we've done are so complicated 503 00:19:31,870 --> 00:19:34,900 that I may never untangle them, but I hate lying. 504 00:19:34,970 --> 00:19:36,140 I always have, 505 00:19:36,170 --> 00:19:39,040 and this is going to eat me up inside forever. 506 00:19:39,080 --> 00:19:40,410 You might be able to shrug this off, 507 00:19:40,480 --> 00:19:42,410 and forget about it, but I never will. 508 00:19:45,420 --> 00:19:47,180 Hello. 509 00:19:47,220 --> 00:19:48,920 Hi. Hello. 510 00:19:48,990 --> 00:19:51,720 Hi. Hello. 511 00:19:51,750 --> 00:19:53,750 Jianyu! 512 00:19:54,920 --> 00:19:57,690 Michael, Janet said you wanted to speak to me. 513 00:19:57,730 --> 00:19:59,730 Well, actually, she was just drooling a lot 514 00:19:59,760 --> 00:20:02,060 and saying "hello" over and over again, 515 00:20:02,100 --> 00:20:03,830 but she did point at you. 516 00:20:03,870 --> 00:20:05,700 I owe you an apology. 517 00:20:05,740 --> 00:20:07,400 Oh, no. No, you don't. 518 00:20:07,440 --> 00:20:08,740 No, um... 519 00:20:08,770 --> 00:20:10,570 But please continue. 520 00:20:10,610 --> 00:20:12,110 You were only trying to help. 521 00:20:12,180 --> 00:20:14,740 You're a wonderful person, 522 00:20:14,780 --> 00:20:17,710 and if I ever do have a retirement party, 523 00:20:17,750 --> 00:20:18,910 I hope you plan it. 524 00:20:25,190 --> 00:20:26,950 Thank you for gathering, everyone. 525 00:20:27,020 --> 00:20:29,190 I want to keep you all updated. 526 00:20:29,230 --> 00:20:30,930 Here's what we know. 527 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Someone slaughtered Janet. 528 00:20:33,030 --> 00:20:34,100 Oh, boy. 529 00:20:34,130 --> 00:20:35,960 Oh, boy. Okay, easy. 530 00:20:36,030 --> 00:20:38,200 I assume that this horrifying act 531 00:20:38,230 --> 00:20:41,600 is somehow related to the other issues we've had here. 532 00:20:41,640 --> 00:20:43,640 It also means 533 00:20:43,710 --> 00:20:46,040 that the problems in this neighborhood 534 00:20:46,080 --> 00:20:49,610 are not 100% my fault. 535 00:20:49,650 --> 00:20:52,050 There is something else at work here. 536 00:20:52,080 --> 00:20:54,980 If anyone has any information 537 00:20:55,050 --> 00:20:56,620 about any of this, 538 00:20:56,650 --> 00:20:58,950 I beg you, 539 00:20:58,990 --> 00:21:00,120 tell me. 540 00:21:02,660 --> 00:21:05,590 Hey, I love you, man. 541 00:21:05,630 --> 00:21:07,960 Michael... 542 00:21:08,000 --> 00:21:11,470 The problem in the neighborhood... 543 00:21:11,500 --> 00:21:12,630 Is me. 544 00:21:13,970 --> 00:21:16,970 I was brought to the good place by mistake. 545 00:21:17,010 --> 00:21:19,110 I'm not supposed to be here.