1 00:00:06,005 --> 00:00:08,883 NETFLIX 오리지널 시리즈 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 인정해 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,224 내가 인수한 뒤로 잘 풀리고 있잖아 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,059 최근에 특히 순조롭지 5 00:00:18,143 --> 00:00:22,063 내가 감시해보니까 그 인간들 의심도 안 해 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,441 우리가 끝장나게 잘하니까! 7 00:00:26,067 --> 00:00:27,235 물론 그렇지 8 00:00:27,318 --> 00:00:31,448 자, 네가 요청했던 다음 주 고문 아이디어야 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,159 완전 길어 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,785 날 고문하면 어쩌자는 거야 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,998 지금부터 보고서는 그림 포함 딱 한 페이지로 만들어 12 00:00:40,081 --> 00:00:43,710 게다가 퀸스턴이 이미 기똥찬 아이디어를 냈어 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,171 타하니 고문법인데 자기가 말해봐 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 타하니한테 거너 생파를 부탁한 다음에 15 00:00:48,757 --> 00:00:52,093 아무도 안 가는 거지 우리도 파티를 열 거니까 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,803 훨씬 근사하게! 17 00:00:55,013 --> 00:00:57,390 어디서 고런 아이디어가 나왔지? 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,934 갑자기 떠올랐어 갑자기 대가리에 빡! 19 00:01:00,018 --> 00:01:01,227 그랬겠지 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 하이파이브! 21 00:01:04,314 --> 00:01:05,523 계획이 그렇다네요 22 00:01:05,607 --> 00:01:07,609 대단한 고문은 아니네요 23 00:01:07,692 --> 00:01:09,944 진짜 왕짜증이에요 24 00:01:10,028 --> 00:01:13,990 난 아이디어를 쥐어짜 냈는데 저것들은 쉽게 가잖아요 25 00:01:14,074 --> 00:01:16,201 역시 천년둥이들은 직업윤리가 없어요 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 아, 천년둥이란 27 00:01:19,788 --> 00:01:24,083 고문 경력이 1천 년밖에 안 됐단 뜻이죠, 고로 천년둥이 28 00:01:30,799 --> 00:01:34,385 좋아요, 이상 무 악마는 안 보여요 29 00:01:34,469 --> 00:01:37,722 그쪽 빼고요 그쪽도 악마라고 부를까요? 30 00:01:37,806 --> 00:01:39,682 뭐, 사실 정확하진 않죠 31 00:01:39,766 --> 00:01:43,311 좀 인종차별주의 발언이지만 마음대로 해요 32 00:01:43,394 --> 00:01:46,731 자, 우리 첫 수업을 시작해보자고요 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,900 타하니와 제이슨은 보충 수업 할 거예요 34 00:01:48,983 --> 00:01:51,111 지금 가짜로 고문받느라 바쁘니까요 35 00:01:51,194 --> 00:01:54,906 수업 계획서 읽어봤는데 어떻게 돌려 말할지 모르겠어요 36 00:01:54,989 --> 00:01:56,241 "기초 윤리 치디 아나곤예 교수" 37 00:01:56,324 --> 00:01:58,952 처음부터 끝까지... 쓸데없는 쓰레기더군요 38 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 일단 첫발은 디뎌야죠 소크라테스 어때요? 39 00:02:03,123 --> 00:02:06,167 좋아요, 일단 인간의 마음가짐으로 들어갈게요 40 00:02:08,461 --> 00:02:12,966 '난 인간이다 숨구멍이 목구멍 옆에 있다' 41 00:02:13,049 --> 00:02:16,636 '내 팔 끝에 요상한 막대들이 달렸다' 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,139 그럼 시작하죠 43 00:02:19,222 --> 00:02:20,390 그래요 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,684 너무 우울해 45 00:02:22,767 --> 00:02:25,687 실패할 게 뻔한 파티를 억지로 열어야 한다니 46 00:02:25,770 --> 00:02:27,897 그러니까 이게 고문이지 파티는 네 특기니까 47 00:02:27,981 --> 00:02:30,984 그리고 내 특기는 피자헛 지붕에 48 00:02:31,067 --> 00:02:32,610 빈 물병 세우기야 49 00:02:33,236 --> 00:02:36,197 맞아, 내 특기는 파티 플래닝이야 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,867 비키가 지하 세계의 악마 고문관이라 해도 51 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 세련된 감각을 과연 갖췄을까? 52 00:02:41,619 --> 00:02:44,664 전통 및 아방가르드 벨기에 꽃문양에 박식할까? 53 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 응, 당연하지! 54 00:02:47,709 --> 00:02:49,878 아니, 안 그래 55 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 내가 연 파티가 너무 훌륭해서 56 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 이기기로 한 그쪽 파티보다 낫다면? 57 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 사람들이 내 파티에 못 와서 슬퍼한다면? 58 00:02:58,595 --> 00:03:01,472 난 안 슬프고 저들은 슬프겠지, 재닛? 59 00:03:01,556 --> 00:03:02,932 안녕하세요 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,934 재닛, 난 18살 생일에 61 00:03:05,018 --> 00:03:07,145 그레이스 공주 드레스 무덤에 무릎 꿇고 62 00:03:07,228 --> 00:03:09,606 파티 주최자 규칙에 맹세했어요 63 00:03:09,689 --> 00:03:14,611 '나, 타하니 알자밀은 최선을 다해' 64 00:03:14,694 --> 00:03:17,697 '행사 치를 때마다 오버할 것을 맹세합니다' 65 00:03:17,780 --> 00:03:20,992 이번 파티는 취리히에서 열린 2008년 적십자 모금 행사를 66 00:03:21,075 --> 00:03:22,619 참고해서 장식해줘요 67 00:03:23,202 --> 00:03:26,080 아니, 2007년으로요! 68 00:03:32,420 --> 00:03:35,298 마이클은 당신 수업 별론가 봐요 69 00:03:35,381 --> 00:03:37,342 지금 여기 우등생은 나예요 70 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 나 이러다 수금 졸업 하겠네 71 00:03:40,637 --> 00:03:43,056 - 수석 졸업요? - 아뇨 72 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 이거 당신 잘못 아니에요 73 00:03:44,724 --> 00:03:46,476 겨우 30분 윤리를 가르친 거잖아요 74 00:03:46,559 --> 00:03:49,479 태초부터 악랄했던 사람한테 75 00:03:51,439 --> 00:03:53,691 마이클이 내용에 흥미를 못 느끼는 게 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 불멸이라서 그런가 봐요 77 00:03:54,859 --> 00:03:57,946 영원히 살 수 있으면 윤리는 중요하지 않거든요 78 00:03:58,029 --> 00:04:00,573 기본적으로 행위의 결과가 없잖아요 79 00:04:00,657 --> 00:04:02,200 거짓말 좀 하면 어때요? 80 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 몇조 년 후면 죄책감 사라지는데 81 00:04:04,035 --> 00:04:06,329 마이클한테 양심을 가르치기 전에 82 00:04:06,412 --> 00:04:09,290 우리가 생전에 했던 생각부터 심어줘야겠어요 83 00:04:09,374 --> 00:04:13,920 삶은 유한하니까 행위에 책임을 져야 한다고요 84 00:04:14,003 --> 00:04:15,421 그런 생각 하고 살았어요? 85 00:04:15,505 --> 00:04:18,508 난 한쪽에 양다리 들어가는 바지를 86 00:04:18,591 --> 00:04:21,844 왜 안 만드는 걸까 그런 생각 했었는데 87 00:04:21,928 --> 00:04:23,179 그거 치마 아닌가? 88 00:04:24,013 --> 00:04:25,014 아니죠! 89 00:04:25,640 --> 00:04:28,184 뭘 모르시네 전혀 다르니까 그냥 닥쳐요 90 00:04:28,268 --> 00:04:29,102 - 마이클 - 네 91 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 그쪽도 죽을 수 있어요? 92 00:04:31,521 --> 00:04:34,941 네, 사실 방법은 있죠 은퇴하면 돼요 93 00:04:35,024 --> 00:04:38,695 드문 일이긴 한데 진짜 일을 개판으로 하면... 94 00:04:38,778 --> 00:04:41,072 어떻게 되는데요? 95 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 그야 뭐, 간단하죠 96 00:04:43,741 --> 00:04:47,996 불타는 국자로 육체에서 본질을 떠내고 97 00:04:48,079 --> 00:04:51,124 내 몸의 모든 분자는 태양 표면에 98 00:04:51,207 --> 00:04:53,001 골고루 뿌려질 거예요 99 00:04:53,084 --> 00:04:53,918 그렇군요 100 00:04:54,002 --> 00:04:58,381 우리랑 손잡은 거 들키면 보스한테 그렇게 당하겠죠? 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 그렇죠 102 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 진짜 그렇게 될 수도 있는 거네요 103 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 그렇다면 당신은 사라질 거고요 104 00:05:05,263 --> 00:05:07,515 그 생각을 잠시 해봐요 105 00:05:08,308 --> 00:05:10,935 은퇴를 상상해봐요 106 00:05:11,019 --> 00:05:14,564 딴 사람들은 남는데 그쪽 혼자 사라지는 거죠 107 00:05:14,647 --> 00:05:18,359 무의 상태 칠흑 같은 공간, 끝이죠 108 00:05:18,985 --> 00:05:21,404 알았어요, 생각해볼게요 109 00:05:28,202 --> 00:05:32,957 그러니까... 치디 말은 내가... 110 00:05:36,711 --> 00:05:40,131 내가... 없어진다고요? 111 00:05:51,726 --> 00:05:54,520 됐다! 이제 말이 통하겠네 112 00:05:57,065 --> 00:05:58,357 마이클 망가졌잖아요! 113 00:05:58,441 --> 00:06:01,944 아니죠, 잘된 거예요 존재의 위기를 겪고 있잖아요 114 00:06:02,028 --> 00:06:03,696 누구나 겪는 비통함이죠 115 00:06:03,780 --> 00:06:08,409 텅 빈 우주의 조용한 무심함을 사유하다 보면 116 00:06:08,493 --> 00:06:11,913 오히려 잘됐어요, 마이클이 이것만 잘 이겨내면 117 00:06:11,996 --> 00:06:14,665 인간 윤리를 이해하는 첫 단계가 되겠죠 118 00:06:14,749 --> 00:06:16,000 못 이겨내면? 119 00:06:16,084 --> 00:06:19,879 영원히 고통받는 빈 껍데기가 될 거고 우린 망한 거죠 120 00:06:19,962 --> 00:06:23,758 잠깐만요, 금방 올게요 121 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 카뮈 책도 가져와야지 122 00:06:26,803 --> 00:06:30,181 친구, 좀 어때요? 123 00:06:30,264 --> 00:06:34,018 간식 줄까요? 뭘 먹긴 하나? 모르겠네, 뭘 먹더라? 124 00:06:34,102 --> 00:06:36,771 아기? 통통한 아기로 대령해줘요? 125 00:06:36,854 --> 00:06:38,231 무슨 맛 아기요? 126 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 랜치 소스 맛 아기 어때요? 127 00:06:40,233 --> 00:06:43,402 의미를 찾는 건 철학적 자살이에요 128 00:06:43,486 --> 00:06:45,613 존재의 유한함을 알고서도 129 00:06:45,696 --> 00:06:49,700 인간들은 어떻게 계속 살아갈 수가 있죠? 130 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 그거 쉬워요 131 00:06:51,536 --> 00:06:56,874 어릴 때 죽음을 배우거든요 별거 아니에요 132 00:07:00,503 --> 00:07:05,341 엘리너, 우리 딸 슬픈 소식이 있어 133 00:07:05,424 --> 00:07:07,635 네 강아지 맥스가 세상을 떠났단다 134 00:07:07,718 --> 00:07:09,178 무슨 뜻인지 아니? 135 00:07:09,262 --> 00:07:15,601 개가 엄청 늙어서 대여섯 살이 되다 보면 136 00:07:15,685 --> 00:07:18,312 긴 무지개다리를 건너거든 137 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 그 다리 끝에는 아름다운 농장이 있어 138 00:07:21,607 --> 00:07:27,029 풀이랑 나무도 많고 몰라, 수레랑 무지개도 있어 139 00:07:27,113 --> 00:07:28,656 무지개 아까 말했지? 140 00:07:28,739 --> 00:07:31,367 아무튼 맥스가 거기에 있어 141 00:07:31,451 --> 00:07:33,244 농장에 놀러 가도 돼? 142 00:07:33,327 --> 00:07:36,998 안 돼, 왜냐하면 엄청 멀거든 143 00:07:37,081 --> 00:07:40,126 괌에 있어, 괌에 144 00:07:40,209 --> 00:07:41,335 - 아니면... - 잘 들어! 145 00:07:41,419 --> 00:07:42,837 다 거짓말이야, 알았니? 146 00:07:42,920 --> 00:07:44,630 들켜버렸네, 축하한다 147 00:07:44,714 --> 00:07:47,216 농장 가짜야, 다리도 가짜고 148 00:07:47,300 --> 00:07:49,093 괌이라는 곳도 없어 149 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 네 개가 죽어서 더플 백에 넣어 묻었다 150 00:07:51,971 --> 00:07:56,017 - 왜 죽었어? - 단답형은 '몰라' 151 00:07:56,100 --> 00:07:58,686 그리고 조금 더 긴 서술형은 152 00:07:58,769 --> 00:08:02,940 '차 안이 그렇게 뜨거워질 줄 몰랐어' 153 00:08:03,024 --> 00:08:05,485 아무튼 슬퍼하지 마 154 00:08:05,568 --> 00:08:08,529 네가 슬퍼하면 나 솔직히 짜증 날 것 같아 155 00:08:08,613 --> 00:08:12,617 오늘 힘든 하루였거든 회사에서 캐럴 그년이 156 00:08:12,700 --> 00:08:16,120 별거 아닌 일로 날 들들 볶더라고 157 00:08:16,204 --> 00:08:17,580 난 뭔 일인지도 모르겠는데 158 00:08:17,663 --> 00:08:19,290 아무튼 개고생하고 와서 159 00:08:19,373 --> 00:08:20,875 아끼는 더플 백을 160 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 그 징그러운 일에 쓰기까지 했잖아 161 00:08:24,629 --> 00:08:29,884 그럼 뒈진 개를 위해서 와인 한 병 더 따야겠네 162 00:08:31,219 --> 00:08:35,389 오늘도 나를 뛰어넘었네 근데 난 항상 훌륭하니까 163 00:08:35,473 --> 00:08:37,808 오늘도 그저 나다운 짓을 한 거지 164 00:08:38,893 --> 00:08:41,646 모든 게 완벽해 165 00:08:41,729 --> 00:08:45,066 - 경보! 도움이 필요해요 - 마이클 왜 이래요? 166 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 나 저 표정 알아 프린터 토너 들이켰네 167 00:08:48,027 --> 00:08:50,530 마이크, 잘 들어요 걱정하지 마요 168 00:08:50,613 --> 00:08:52,198 뇌 기능 70%는 아직 남았으니까 169 00:08:52,281 --> 00:08:55,201 아니, 이건 철학 남용에 더 가까워 170 00:08:55,284 --> 00:08:57,453 마이클이 무의미함을 한 사발 빨고 171 00:08:57,537 --> 00:08:59,622 존재의 위기를 겪는 중인 거지 172 00:08:59,705 --> 00:09:01,791 우리가 기운 나게 해주자 173 00:09:01,874 --> 00:09:05,878 레스토랑이 얼마나 예쁜지 좀 보세요 174 00:09:05,962 --> 00:09:08,881 역시 타하니가 최고죠? 175 00:09:08,965 --> 00:09:12,718 파티는 예측불허의 상황을 잠시 잊는 수단일 뿐이죠 176 00:09:12,802 --> 00:09:16,764 우린 썩어 없어지기만을 기다리는 시체와 같아요 177 00:09:16,847 --> 00:09:20,893 그렇죠, 하지만... 풍선이다! 178 00:09:21,936 --> 00:09:24,605 다 같이 비키 파티에 가서 179 00:09:24,689 --> 00:09:28,234 돌아가면서 마이클 챙기자고요 맛 간 거 들키면 안 되니까 180 00:09:28,317 --> 00:09:29,986 아니면 그냥 여기 있든가 181 00:09:30,069 --> 00:09:32,738 어차피 사람들 곧 여기로 몰려올 거예요 182 00:09:32,822 --> 00:09:35,366 내가 크게 착각한 게 아니라면 183 00:09:35,449 --> 00:09:37,535 "생일 축하해, 거너" 184 00:09:39,453 --> 00:09:40,705 "진짜 곰 꾸미기 코너" 185 00:09:44,709 --> 00:09:46,460 내가 크게 착각했구나 186 00:09:46,544 --> 00:09:50,965 친구, 무슨 생각이 들든 일단 감정을 쑤셔 넣어요 187 00:09:51,048 --> 00:09:54,510 가식적인 미소 짓고 즐기는 척해요, 알았죠? 188 00:09:54,594 --> 00:09:57,179 남들이 자식 자랑 할 때 나도 그렇게 했어요 189 00:09:58,848 --> 00:10:00,433 어서 와요 190 00:10:01,350 --> 00:10:03,686 파티에 정말 공 많이 들였네요 191 00:10:04,729 --> 00:10:08,983 거너가 동물 보호 운동가여서 동물 테마로 했어요 192 00:10:09,066 --> 00:10:12,111 매처럼 날고 싶으면 비행 코너로 가봐요 193 00:10:13,279 --> 00:10:15,781 저쪽에는 강아지 볼풀이 있어요 194 00:10:15,865 --> 00:10:16,991 재밌죠 195 00:10:17,074 --> 00:10:17,908 "강아지 풀" 196 00:10:17,992 --> 00:10:20,161 캥거루 주머니에 들어가고 싶었던 적 있어요? 197 00:10:20,244 --> 00:10:21,954 내 평생 그랬죠 198 00:10:22,038 --> 00:10:23,456 여기서 좀 놀다가 199 00:10:23,539 --> 00:10:25,499 타하니의 파티로 가죠, 어때요? 200 00:10:25,583 --> 00:10:29,086 여기 장난 없네 난 캥거루 주머니 좀 들어갈게 201 00:10:29,629 --> 00:10:30,463 잠깐! 202 00:10:30,546 --> 00:10:34,342 타하니, 뚱한 표정으로 돌아다니기만 하면 돼요 203 00:10:34,425 --> 00:10:36,093 좋았어, 바로 그렇게, 완벽해요 204 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 치디랑 내가 마이클 감시할게요 205 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 마이클은? 206 00:10:44,310 --> 00:10:45,394 저기 오네 207 00:10:45,478 --> 00:10:48,898 거기들 있었네요 즐기는 중, 친구들? 208 00:10:48,981 --> 00:10:50,900 왔어요? 괜찮아요? 209 00:10:50,983 --> 00:10:53,069 괜찮냐고요? 난 새로 태어났어요 210 00:10:53,152 --> 00:10:57,948 엘리너, 감정을 쑤셔 넣으라고 조언해줘서 고마워요 211 00:10:58,032 --> 00:11:02,870 기분이 훨씬 낫네요 긍정의 파도를 타는 기분이랄까 212 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 저기 재닛이에요? 213 00:11:04,121 --> 00:11:07,458 네, 내 비서 자넷 만나봤어요? 214 00:11:07,541 --> 00:11:08,834 재닛이랑 비슷한데 215 00:11:08,918 --> 00:11:11,796 자넷은 똑똑한 척은 안 해요 216 00:11:11,879 --> 00:11:15,174 - 안녕하세요, 자넷 - 아뇨, 나 재닛이에요 217 00:11:15,257 --> 00:11:17,218 마이클이 외모 좀 바꾸라고 해서요 218 00:11:17,301 --> 00:11:20,179 이런 말도 하래요 '어머, 재밌어라' 219 00:11:20,262 --> 00:11:24,183 '홈런에 쿼터백이 몇 명이라고요?' 220 00:11:24,266 --> 00:11:26,644 감정을 억누르니까 진짜 좋네요 221 00:11:26,727 --> 00:11:31,107 항상 스트레스였는데 지금은 정말 가뿐해요 222 00:11:31,190 --> 00:11:34,360 자기야, 뭐 좀 먹어야지 가서 뭐 좀 먹자 223 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 전 사실 안 먹어요 224 00:11:35,903 --> 00:11:38,864 완벽하죠, 한 바퀴 돌아봐 225 00:11:41,283 --> 00:11:44,328 좀 아프긴 했는데 마음에 쏙 들어요 226 00:11:44,412 --> 00:11:48,332 존재의 위기에서 중년의 위기로 건너뛰나 봐요 227 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 좋은 거죠? 228 00:11:49,500 --> 00:11:51,544 애리조나에서 저런 남자들 많이 봤어요 229 00:11:51,627 --> 00:11:54,422 취해서 껄떡대고 입에선 영양제 냄새 나도 230 00:11:54,505 --> 00:11:55,756 어쨌든 착한 사람들이죠 231 00:11:55,840 --> 00:11:58,175 일본을 중국어로 쓴 거죠 232 00:11:58,259 --> 00:11:59,343 멋지네요 233 00:11:59,427 --> 00:12:01,345 아니, 이건 더 나빠요 234 00:12:01,429 --> 00:12:04,598 존재의 위기는 삶의 불합리함을 인정하면서 235 00:12:04,682 --> 00:12:06,308 그에 맞서는 건데 236 00:12:06,392 --> 00:12:08,018 마이클은 그냥 부정하고 있어요 237 00:12:08,102 --> 00:12:10,855 저러다 무너지면 사람 엉망 된다고요! 238 00:12:10,938 --> 00:12:12,690 슬픔의 젠가 탑 같은 상태죠 239 00:12:12,773 --> 00:12:15,734 불멸의 존재치고 너무 유리 멘탈이네 240 00:12:15,818 --> 00:12:19,238 자기 죽음에 대해서 고작 1분 고민하더니 241 00:12:19,321 --> 00:12:21,824 현실 감각을 완전 상실한 거야? 242 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 뭐하러 왔어, 괜찮다니까 243 00:12:30,624 --> 00:12:35,671 아빠랑 소원했던 건 아는데 그래도 부모님 가시면 힘들어 244 00:12:35,754 --> 00:12:38,132 엘리너! 엄마 왔다, 우리 딸 245 00:12:38,215 --> 00:12:41,343 이 미남은 누구시래? 246 00:12:41,927 --> 00:12:44,847 내 남자친구 샘이야 샘, 여긴 우리 엄마... 247 00:12:44,930 --> 00:12:47,391 언니야, 언니 에이, 안 통하겠네 248 00:12:47,475 --> 00:12:49,268 내 전남편 장례식이잖아 249 00:12:49,351 --> 00:12:51,687 너 때문에 들켰잖아, 더그! 250 00:12:51,770 --> 00:12:56,066 딸, 슬퍼하지 마 너희 아빠 사람 별로였어 251 00:12:56,150 --> 00:12:58,152 인정할 건 인정해야지 252 00:12:58,235 --> 00:13:00,321 인간 같지 않은 인간이었잖아 253 00:13:00,404 --> 00:13:01,447 진정 좀 하지 254 00:13:01,530 --> 00:13:03,240 아빠 장례식이 우스워지는 거 싫어 255 00:13:03,324 --> 00:13:05,910 아는데 네 아빠 인간 이하였잖아 256 00:13:05,993 --> 00:13:08,746 유일하게 남은 사진이 머그샷이라니 257 00:13:08,829 --> 00:13:12,291 한마디로 머저리였어 죽었다고 슬퍼하지 마 258 00:13:12,374 --> 00:13:13,834 안 슬퍼, 나 괜찮아 259 00:13:13,918 --> 00:13:16,879 다행이네, 나 애 아빠랑 내기했거든 260 00:13:16,962 --> 00:13:17,880 내가 더 오래 살 거라고 261 00:13:17,963 --> 00:13:19,840 누가 이겼게? 맞혀봐 262 00:13:19,924 --> 00:13:21,133 그분 장례식인데 답은 나왔죠 263 00:13:21,217 --> 00:13:23,677 내가 이겼어! 애 아빠는 죽었고, 하이파이브! 264 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 저기 바 있나? 난 좀... 265 00:13:31,769 --> 00:13:33,604 엄마가 호텔 키 쥐여줬어? 266 00:13:33,687 --> 00:13:35,898 응, 그러셨어 267 00:13:37,733 --> 00:13:40,402 거너의 생일파티에 와주셔서 감사해요 268 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 중간에 실수가 좀 있어서 269 00:13:42,655 --> 00:13:46,450 타하니도 레스토랑에 파티를 준비했다네요 270 00:13:46,534 --> 00:13:48,827 우리 다 같이 거기로 가는 거 어때요? 271 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 아니에요 이 파티가 훨씬 나아요 272 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 타하니 파티도 훌륭하겠죠 273 00:13:53,207 --> 00:13:56,252 장식은 꽤 괜찮게 했는데 제 파티에서 274 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 진짜 유니콘을 탈 수 있는 건 아니니까요 275 00:14:01,090 --> 00:14:03,676 그냥 여기에서 신나게 노세요 276 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 뭐, 정 그렇다면요 277 00:14:06,011 --> 00:14:08,138 다시 파티 즐깁시다 278 00:14:08,222 --> 00:14:10,057 잠깐만요, 친구들! 279 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 - 안 돼요, 마이클 - 축배를 들고 싶네요 280 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 무슨 생각 하는지 다 알아요 281 00:14:14,228 --> 00:14:17,940 탄생은 저주고 존재는 감옥 같다 282 00:14:18,023 --> 00:14:19,692 하지만 그렇게 생각하지 마세요 283 00:14:19,775 --> 00:14:21,402 슬퍼하지들 마세요 284 00:14:21,485 --> 00:14:25,447 드라카 누아르 같은 위대한 향수에 집중해요 285 00:14:25,531 --> 00:14:27,283 난 오늘 쏟아부었죠 286 00:14:27,366 --> 00:14:32,371 아니면 전자 제품 회사 카탈로그요 이온화의 천재들 같으니! 287 00:14:32,454 --> 00:14:35,249 아무튼 나 기분 최고예요 288 00:14:35,332 --> 00:14:36,876 팔굽혀펴기 좀 해야겠어요 289 00:14:36,959 --> 00:14:39,753 우리 돌아가면서 좋아하는 치즈 말하기 해요 290 00:14:39,837 --> 00:14:42,590 이상 축배를 마칩니다, 좋네요 291 00:14:42,673 --> 00:14:44,049 파티 즐기세요 292 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 방금 뭐야? 나한테 보고도 없이 293 00:14:46,802 --> 00:14:48,888 알아, 미안해, 자기 294 00:14:48,971 --> 00:14:52,433 너희한테 통제권 뺏기고 나 불만이었거든 295 00:14:52,516 --> 00:14:53,851 그런데 이젠 괜찮아 296 00:14:53,934 --> 00:14:58,188 분노는 독이니까 난 부정적인 기운 싫어 297 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 내 고문이나 네 고문이나 똑같지, 뭐 298 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 너희가 맡아서 정말 기뻐 299 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 그래, 잘됐네 300 00:15:05,905 --> 00:15:07,323 나마스테, 아가씨 301 00:15:08,657 --> 00:15:09,617 춤출까? 302 00:15:09,700 --> 00:15:11,660 - 싫어 - 알았어 303 00:15:12,953 --> 00:15:16,248 난 갈래, 여기 있기엔 지금 너무 우울해 304 00:15:16,332 --> 00:15:19,376 왜? 아기 원숭이도 있고 돌고래도 탈 수 있는데? 305 00:15:19,460 --> 00:15:22,421 배고픈 하마 게임을 진짜 하마로 할 수 있어 306 00:15:22,504 --> 00:15:26,842 우리 파티보다 훨 나은데 왜 우울해? 307 00:15:29,011 --> 00:15:30,638 넌 남아서 즐겨 308 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 난 혼자 위로 파티 할게 309 00:15:32,640 --> 00:15:36,143 그것마저 제대로 해낼까 의문이지만 310 00:15:39,897 --> 00:15:42,191 아, 이거 너무 좋아 311 00:15:43,609 --> 00:15:45,069 이대로만 쭉 가자고! 312 00:15:45,152 --> 00:15:47,279 또 뭐 할까요? 클럽이라도 돌까요? 313 00:15:48,197 --> 00:15:51,116 라스베이거스, 아니지 더 나은 데로, 두바이! 314 00:15:52,242 --> 00:15:55,079 자넷, 두바이 만들어 줘 315 00:15:55,162 --> 00:15:58,666 우리 좀 진정하는 게 어떨까요? 316 00:15:58,749 --> 00:16:01,251 그건 안 돼요 몸을 계속 놀려야죠 317 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 가만있으면 생각하게 되고 318 00:16:02,503 --> 00:16:04,338 생각하면 여러 가지 떠올리겠죠 319 00:16:04,421 --> 00:16:06,799 죽음 같은 거 떠올리기 싫어요 320 00:16:08,801 --> 00:16:10,844 지금 또 떠오르네요 321 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 또 죽음이 떠올랐어요 322 00:16:12,721 --> 00:16:15,891 이럽시다, 자넷과 내가 삼바 수업을 들었거든요 323 00:16:15,975 --> 00:16:17,142 춤 보여줄게요 324 00:16:17,226 --> 00:16:20,729 당장은 비키가 속았지만 마이클이 정신 차려야 해요 325 00:16:20,813 --> 00:16:24,024 이 눈 돌아가는 프랑스 책 중에 뭐가 효가 있을까요? 326 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 그리 간단치가 않아요 327 00:16:25,526 --> 00:16:28,112 마이클은 지금 감정 과잉 상태예요 328 00:16:28,195 --> 00:16:30,072 내가 이런 말 하게 될 줄 몰랐는데 329 00:16:30,155 --> 00:16:31,782 책으로 해결 안 될 것 같아요 330 00:16:31,865 --> 00:16:35,119 왜 저렇게 난리지? 난 초연하게 받아들였는데 331 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 그래요? 영원한 죽음에 대해 332 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 단 한 번도 패닉 온 적 없어요? 333 00:16:40,457 --> 00:16:42,418 절대로 전혀? 334 00:16:43,168 --> 00:16:47,214 - 칫솔 꽂이 있어요? - 네, 이쪽입니다 335 00:16:47,297 --> 00:16:51,802 이게 뭐죠? 누가 칫솔을 4개나 써요? 빌 게이츠? 336 00:16:51,885 --> 00:16:53,429 그거 가족용인데요 337 00:16:55,764 --> 00:17:00,519 가족? 온 가족이 칫솔을 같이 꽂아 둔다고요? 338 00:17:00,602 --> 00:17:05,774 칫솔 2개는 부모용 칫솔 2개는 아이용? 339 00:17:06,692 --> 00:17:07,526 넵 340 00:17:07,609 --> 00:17:12,031 부모 칫솔이 아이 칫솔 근처에 머물면서 341 00:17:13,198 --> 00:17:14,658 아이 칫솔을 돌보고 342 00:17:16,201 --> 00:17:20,789 서로 칫솔 감정을 나누고 그런 건가요? 343 00:17:20,873 --> 00:17:25,002 슬플 때 아이 칫솔 손을 잡고 344 00:17:25,085 --> 00:17:28,839 칫솔 털끝 하나 다치지 않게 지켜주는 건가요? 345 00:17:30,215 --> 00:17:31,050 네, 뭐 346 00:17:39,266 --> 00:17:43,228 - 크리넥스 줘요? - 고마워요, 창피하게 왜 이러지 347 00:17:43,312 --> 00:17:44,897 가족용이잖아요! 348 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 도움 될진 모르겠지만 그냥 까놓고 말할게요 349 00:17:59,620 --> 00:18:01,330 이게 무슨 상황인지 알겠어요? 350 00:18:01,413 --> 00:18:04,416 그쪽은 지금 인간에 대해 배우는 중이에요 351 00:18:04,500 --> 00:18:07,377 인간은 누구나 죽음을 알고 있어요 352 00:18:07,461 --> 00:18:11,173 그래서 다들 조금 슬프죠 언제나요 353 00:18:11,256 --> 00:18:12,341 그게 인생이에요 354 00:18:13,383 --> 00:18:15,761 뭣 같은 인생이네요 355 00:18:16,929 --> 00:18:18,806 인생이란 게 그래요 356 00:18:18,889 --> 00:18:21,391 하지만 선택의 여지가 없잖아요 357 00:18:21,475 --> 00:18:26,355 그 슬픔을 외면해봤자 결국 어딘가로 삐져나와요 358 00:18:26,438 --> 00:18:28,774 나도 겪어봤고 누구나 겪는 일이에요 359 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 그러니 맞서지 마요 360 00:18:30,192 --> 00:18:34,696 생활용품점의 현명한 직원이 명언을 남겼죠 361 00:18:35,614 --> 00:18:37,324 '마음껏 울어요' 362 00:18:37,407 --> 00:18:40,744 '그런데 그 뚫어뻥은 계산해야 합니다' 363 00:18:45,707 --> 00:18:46,917 먹을 것 좀 가져왔어 364 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 배 안 고픈데 365 00:18:49,878 --> 00:18:54,883 난 그냥 앉아서 멍하니 고요한 비명을 지를게 366 00:18:55,551 --> 00:18:59,972 내가 헛짚었을 수도 있지만 너 기분 꽝이구나? 367 00:19:00,055 --> 00:19:05,018 내가 전지전능한 존재보다 더 멋진 파티를 열 줄 알았어 368 00:19:05,602 --> 00:19:09,439 게다가 생전의 내 삶은 대체 어땠던 거야? 369 00:19:09,523 --> 00:19:13,277 겨우 행사 플래닝 사고가 날 고문할 방법이라니 370 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 심지어 난 또 괴로워 371 00:19:15,279 --> 00:19:17,239 나 진짜 그렇게 속물인가? 372 00:19:18,282 --> 00:19:23,829 난 잭슨빌에서 60인조 댄스팀을 이끌었어 373 00:19:23,912 --> 00:19:28,792 새 댄서를 뽑을 때 5가지 기준으로 평가했지 374 00:19:28,876 --> 00:19:34,882 춤 실력, 쿨함, 멋들어짐 신선함, 똘똘함 375 00:19:34,965 --> 00:19:38,552 넌 전부 다 8점이야 376 00:19:38,635 --> 00:19:41,555 - 나쁘지 않은 점수네 - 아니, 8점이면 최고야 377 00:19:41,638 --> 00:19:45,475 13점 만점인데 8점이 최고 점수야 378 00:19:45,559 --> 00:19:48,187 점수가 텐트처럼 올라갔다 내려오는 거지 379 00:19:48,270 --> 00:19:50,772 왜? 아니, 됐다 380 00:19:50,856 --> 00:19:52,983 요즘 너 많이 다운됐잖아 381 00:19:53,066 --> 00:19:57,487 그런데 넌 내가 만난 사람 중 최고 근사해, 마이클 빼고 382 00:19:57,571 --> 00:20:00,866 마이클은 우릴 고문했으니까 겨우 10점이야 383 00:20:00,949 --> 00:20:02,367 그게 8점보다 낮다고? 384 00:20:03,368 --> 00:20:05,412 불필요하게 참 복잡하네 385 00:20:05,495 --> 00:20:11,293 아무튼 넌 쿨하고 멋들어지고 신선하고 똘똘해 386 00:20:11,376 --> 00:20:15,214 춤추는 건 못 봤지만 당연히 잘 추겠지 387 00:20:15,297 --> 00:20:17,174 넌 뭐든 잘하니까 388 00:20:17,758 --> 00:20:19,384 넌 멋져 389 00:20:19,968 --> 00:20:21,678 자신에게 관대해져 봐 390 00:20:22,429 --> 00:20:23,847 고마워, 제이슨 391 00:20:25,766 --> 00:20:28,894 우리 8점끼리 한잔할까? 392 00:20:31,855 --> 00:20:33,023 이번 주 성과 훌륭함 393 00:20:33,106 --> 00:20:36,026 타하니는 파티 사고로 충격 상태임 394 00:20:36,109 --> 00:20:40,697 엘리너는 치디에게 치대며 여전히 이기적 괴물임 395 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 이기적 괴물요? 396 00:20:42,115 --> 00:20:44,743 존재의 혼수상태에서 겨우 구해줬더니 397 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 - 이기적... - 그게 아니라 398 00:20:45,911 --> 00:20:49,414 이 가짜 고문 보고서에 비참함을 잘 꾸며내야 399 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 위에서 의심 안 하니까요 400 00:20:51,375 --> 00:20:55,504 하지만 날 구덩이에서 꺼내줘서 정말 고마워요 401 00:20:56,296 --> 00:20:59,967 그쪽도 존재의 위기를 겪어봤으니까 402 00:21:00,050 --> 00:21:04,304 철학자 토드 메이의 '죽음'을 읽을까 해요 403 00:21:04,388 --> 00:21:06,306 해변에서 읽으면 딱이겠네 404 00:21:06,390 --> 00:21:09,768 타하니랑 제이슨 기다릴까요? 얘네 어디 갔지? 405 00:21:11,270 --> 00:21:15,274 우리 아무래도 얘기를 좀... 406 00:21:15,357 --> 00:21:18,193 진짜 끝내줬어! 407 00:21:18,277 --> 00:21:21,989 그러게, 놀랍게도 그랬지 408 00:21:22,072 --> 00:21:23,824 하지만 얘기를 좀... 409 00:21:23,907 --> 00:21:25,909 아침 먹을래? 나 시리얼 만들 줄 알아 410 00:21:25,993 --> 00:21:28,662 - 그래, 그런데 제이슨... - 금방 올게 411 00:21:35,210 --> 00:21:37,212 자막: 김하은