1 00:00:24,840 --> 00:00:31,840 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:31,840 --> 00:00:38,840 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:38,840 --> 00:00:45,840 ‫« ترجمه از محمدعلی sm و سینا صداقت » ‫.:: SinCities & mmli_sm ::. 4 00:00:49,840 --> 00:00:56,200 ‫« لس‌آنجلس، ۲۹‌ آوریل ۱۹۹۲‌» 5 00:01:06,840 --> 00:01:08,410 ‫آره، همینطوری 6 00:01:12,070 --> 00:01:13,200 ‫برش گردون 7 00:01:14,400 --> 00:01:15,740 ‫نه،‌ اونجا نباید پارک کنی 8 00:01:15,740 --> 00:01:18,810 ‫مرسر، ‫فقط می‌تونم بگم که 9 00:01:18,810 --> 00:01:21,120 ‫ربطی نداره که بقیه چی‌کار می‌کنن، 10 00:01:21,120 --> 00:01:23,170 ‫فقط کاری که تو می‌کنی مهمـه 11 00:01:23,170 --> 00:01:26,080 ‫نحوه‌ی واکنش نشون دادنت، ‫نحوه‌ی رفتارت، 12 00:01:26,080 --> 00:01:28,170 ‫و این تصمیمیـه که 13 00:01:28,170 --> 00:01:31,090 ‫هرروز صبح مجبوری بگیری 14 00:01:31,090 --> 00:01:33,910 ‫حضانت مشروط برای شروع کار خوبـه، باشه؟ 15 00:01:33,910 --> 00:01:35,050 ‫راضی باش 16 00:01:35,050 --> 00:01:36,480 ‫ساعت ۸ صبح جمعه می‌بینمت 17 00:01:37,350 --> 00:01:39,010 ‫راستی باید تو اون ظرف بشاشی 18 00:01:39,660 --> 00:01:40,660 ‫مرسی 19 00:01:44,270 --> 00:01:45,400 ‫بسیار غم‌انگیز 20 00:01:45,400 --> 00:01:46,540 ‫و ویران‌کننده‌س 21 00:01:46,540 --> 00:01:48,710 ‫که ماموران پلیس لس‌آنجلس 22 00:01:48,710 --> 00:01:50,780 ‫در ماجرای ضرب و شتم راننده‌ی سیاه‌پوست 23 00:01:50,780 --> 00:01:51,930 ‫در ۱۳ مارس نقش داشتند 24 00:01:51,930 --> 00:01:53,200 ‫یکی از آن دو افسر پلیس... 25 00:01:57,810 --> 00:01:59,290 ‫در ماجرای ضرب و شتم رادنی کینگ 26 00:01:59,290 --> 00:02:01,380 ‫دادستان ناحیه ‫چهار پلیس لس‌آنجلس را متهم اعلام... 27 00:02:01,380 --> 00:02:02,420 ‫پاشو 28 00:02:03,680 --> 00:02:05,770 ‫توان، پاشو رفیق. ‫باید بری مدرسه. 29 00:02:16,310 --> 00:02:18,130 ‫بجنب رفیق، ‫پاشو 30 00:02:27,190 --> 00:02:29,930 ‫یه ساعت و نیم دیگه زنگ رو می‌زنن 31 00:02:31,490 --> 00:02:32,500 ‫آره... 32 00:02:34,190 --> 00:02:36,060 ‫من هم قبلاً بدم میومد که صبح‌ها 33 00:02:36,060 --> 00:02:37,540 پاشم برم مدرسه 34 00:02:41,500 --> 00:02:43,160 ‫واست صبحونه درست کردم 35 00:02:44,590 --> 00:02:45,730 ‫بهتره دیگه بیدار شی 36 00:02:46,940 --> 00:02:48,030 ‫بجنب دیگه 37 00:03:07,230 --> 00:03:09,620 ‫مگه تو نبودی که می‌گفتی ‫دور این کارها رو خط کشیدی؟ 38 00:03:09,620 --> 00:03:11,530 ‫واسه این کارم دلیل داشتم 39 00:03:11,530 --> 00:03:13,230 ‫شاهد‌ها رو زنده نمی‌ذاره 40 00:03:13,230 --> 00:03:16,020 ‫می‌دونم از اون مادرقحبه دفاع نمی‌کنی 41 00:03:18,500 --> 00:03:20,670 ‫می‌دونی که حالم ازش بهم می‌خوره 42 00:03:20,670 --> 00:03:22,020 ‫من با اون جاکش بزرگ شدم 43 00:03:24,200 --> 00:03:26,640 ‫ولی خب تنهایی از پس این سرقت... 44 00:03:27,460 --> 00:03:30,180 برنمیایم 45 00:03:30,770 --> 00:03:34,190 ‫اگه می‌خوای از این وضع در بیای، ‫تنها فرصتیـه که داریم 46 00:03:38,340 --> 00:03:39,740 ‫پیرمرده رو بسپار به خودم 47 00:03:45,260 --> 00:03:46,420 ‫خیلی‌خب 48 00:03:48,090 --> 00:03:52,100 ‫خیلی‌خب، آخریشـه. ‫اما این بار دیگه درست‌حسابی انجامش میدیم. 49 00:03:54,620 --> 00:03:55,750 ‫بیا ببینم 50 00:03:55,750 --> 00:03:57,280 ‫- یه دونه‌ای ‫- می‌خوامت 51 00:03:57,280 --> 00:03:58,320 ‫بعداً خبرم کن 52 00:04:02,680 --> 00:04:04,500 ‫در ابتدا یک تعقیب و گریز ‫با سرعت بالا بود... 53 00:04:04,500 --> 00:04:06,550 ‫اما در آخر، صبح روز یک‌شنبه 54 00:04:06,550 --> 00:04:08,550 ‫راننده که یک مرد سیاه‌پوست بود از ماشینش... 55 00:04:08,550 --> 00:04:10,550 ‫یه صبحونه واسه پهلوونا 56 00:04:10,550 --> 00:04:12,460 ‫۵۶‌ مرتبه به او حمله شد و 57 00:04:12,460 --> 00:04:14,340 ‫و چندین استخوانش دچار شکستگی شد 58 00:04:14,340 --> 00:04:15,510 ‫پنجاه و شش مرتبه، 59 00:04:15,510 --> 00:04:16,690 ‫این چیزیـه که مردم آمریکا 60 00:04:16,690 --> 00:04:18,080 ‫تمام امروز درموردش می‌شنون 61 00:04:18,080 --> 00:04:21,170 ‫متهم با نام رادنی گلن کینگ شناسایی شده‌است 62 00:04:21,170 --> 00:04:25,000 ‫کینگ که متاهل است و دو فرزندخوانده دارد، ‫پس از این که به‌علت سرقت مسلحانه 63 00:04:25,000 --> 00:04:27,170 ‫به زندان افتاده بود، ‫آزادی مشروط گرفت 64 00:04:27,170 --> 00:04:29,350 ‫به‌گفته‌ی پزشکان، ‫ او دچار ضربه‌ی مغزی شده... 65 00:04:29,350 --> 00:04:32,270 ‫یعنی هرروز صبح ‫می‌خوای همینطوری بی‌محلی کنی؟ 66 00:04:33,620 --> 00:04:34,880 ‫چی می‌خوای بگم؟ 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,580 ‫...به‌دلیل ضرباتی که به صورتش وارد شده 68 00:04:36,580 --> 00:04:39,190 ‫نیاز به عمل جرامی ترمیمی دارد 69 00:04:39,190 --> 00:04:40,760 ‫و طبق چیزهایی که بنده دیدم 70 00:04:40,760 --> 00:04:41,795 ‫هیچ‌یک از زندان‌ها... 71 00:04:41,820 --> 00:04:44,033 ‫حس می‌کنم تو یه قفس زندونیم کردی 72 00:04:46,980 --> 00:04:48,160 تو خونه‌ی مامان و مامان‌بزرگ که بودم 73 00:04:48,160 --> 00:04:50,760 ‫‫حداقل می‌ذاشتن با دوستام برم بیرون 74 00:04:50,760 --> 00:04:52,590 ‫اینجا این آزادی رو ندارم 75 00:04:53,920 --> 00:04:55,380 ‫خب بگو چی از جونم می‌خوای؟ 76 00:04:56,160 --> 00:04:58,860 ‫تو که تو بچگی کنارم نبودی 77 00:04:58,860 --> 00:05:00,860 ‫وقتی که هم تصادف کردن، ‫کنارم نبودی 78 00:05:04,280 --> 00:05:07,380 ‫ببین، می‌دونم که نبود اونا خیلی برات سختـه 79 00:05:08,350 --> 00:05:09,480 ‫برای من هم سختـه 80 00:05:11,390 --> 00:05:12,870 ‫اما الان دیگه کنار منی 81 00:05:15,480 --> 00:05:17,400 ‫وقتی باهات حرف می‌زنم ‫به من نگاه کن 82 00:05:19,360 --> 00:05:20,920 ‫می‌دونم تو این خونه‌ی فسقلی 83 00:05:20,920 --> 00:05:22,880 ‫خیلی با همدیگه کلنجار رفتیم 84 00:05:22,880 --> 00:05:25,360 ‫تا تلاش کنیم حال همدیگه رو بفهمیم 85 00:05:28,150 --> 00:05:29,450 ‫اما از پسش برمیایم 86 00:05:31,670 --> 00:05:32,890 ‫پشت همدیگه‌ایم 87 00:05:33,850 --> 00:05:35,590 ‫فقط باید به راه‌مون ادامه بدیم 88 00:05:37,380 --> 00:05:39,120 ‫حادثه‌ی صبح روز یک‌شنبه 89 00:05:39,120 --> 00:05:42,340 ‫یه حادثه‌ی معمولی نیست. ‫تفاوتی که این دفعه داره اینـه که 90 00:05:42,340 --> 00:05:43,470 ‫ما مدرک داریم 91 00:05:43,470 --> 00:05:44,690 ‫درستـه، درستـه... 92 00:05:44,690 --> 00:05:46,340 ‫اصلاً می‌دونین که تاحالا چندنفر... 93 00:05:47,820 --> 00:05:50,210 ‫از اون قضیه چی یادتون میاد؟ 94 00:05:50,210 --> 00:05:52,740 ‫امروز ممکنـه درگیری‌ها زیاد بشه 95 00:05:54,350 --> 00:05:56,790 ‫برای همین از مدرسه یه راست بر‌می‌گردی خونه 96 00:05:56,790 --> 00:05:58,350 ‫و امروز اعلام می‌کنم که 97 00:05:58,350 --> 00:05:59,830 ‫تونستیم کیفرخواست‌هایی 98 00:06:01,620 --> 00:06:03,840 ‫علیه چهار مامور پلیس لس‌آنجلسی رو صادر کنیم 99 00:06:06,100 --> 00:06:07,360 ‫عجب کُسشری 100 00:06:09,363 --> 00:06:10,410 ‫چی گفتی؟ 101 00:06:13,140 --> 00:06:15,000 ‫بهتره مواظب حرف زدنت باشی 102 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 ‫تو یه پسربچه‌ای 103 00:06:18,460 --> 00:06:20,940 ‫و من دارم بزرگت می‌کنم که ‫یه مرد بشی 104 00:06:23,640 --> 00:06:24,770 ‫تو این خونه 105 00:06:26,340 --> 00:06:27,900 ‫باید احترام من رو نگه داری 106 00:06:33,480 --> 00:06:35,000 ‫من دیگه میرم مدرسه بابا 107 00:06:48,380 --> 00:06:52,390 ‫♪ Jxhn Dxe – Put That In Motion ♪ 108 00:06:58,330 --> 00:07:00,680 ‫مامان! ‫مامان، بذار بیام تو! 109 00:07:06,600 --> 00:07:08,070 ‫هنوز داره نگاهم می‌کنـه 110 00:07:09,290 --> 00:07:11,250 ‫هنوز داره نگاهم می‌کنـه 111 00:07:11,250 --> 00:07:12,470 ‫عاشقتم عزیزم 112 00:07:26,480 --> 00:07:28,400 ‫- میری پیرمرد رو صدا کنی؟ ‫- آره 113 00:07:40,240 --> 00:07:41,850 ‫ماشین عجب چیزی شده بابا 114 00:07:41,850 --> 00:07:43,410 ‫آره 115 00:07:43,410 --> 00:07:46,330 ‫آره، جمعه‌شب می‌خوام ببرمش ‫نمایش کلاسیک تو خونه‌ی باب 116 00:07:46,330 --> 00:07:47,510 ‫- ایول. آماده‌ای؟ ‫- آره 117 00:07:47,510 --> 00:07:49,380 ‫- خوشتیپ شدی ‫- خودت هم خوشتیپ شدی 118 00:07:49,380 --> 00:07:52,120 ‫ببنییم برادرت چی برامون ردیف کرده 119 00:07:52,120 --> 00:07:54,250 ‫- چطوری پسرم؟ ‫- چه‌خبر بابا؟ 120 00:07:54,990 --> 00:07:56,450 ‫کوپلند کجاس؟ 121 00:07:56,690 --> 00:07:58,860 ‫نتونست بیاد 122 00:07:58,860 --> 00:08:01,280 ‫نتونست بیاد؟ ‫اگه قراره با هم این سرقت رو انجام بدیم 123 00:08:01,280 --> 00:08:02,780 ‫با هم دیگه هم باید نقشه‌ش رو بکشیم 124 00:08:02,780 --> 00:08:04,130 ‫خودم در جریانش می‌ذارم 125 00:08:11,400 --> 00:08:16,400 ‫♪ The Staple Singers - I’ll Take You There ♪ 126 00:08:55,090 --> 00:08:56,530 ‫آره. ‫همینـه که اونجاس. 127 00:08:58,100 --> 00:08:59,190 ‫هی، چه‌خبر رفیق؟ 128 00:08:59,190 --> 00:09:00,230 ‫چه‌خبر؟ 129 00:09:01,540 --> 00:09:04,320 ‫هی! می‌خوام زودی یه نگاه به این بندازم 130 00:09:04,320 --> 00:09:05,840 ‫هی! ‫آقا پسر 131 00:09:06,850 --> 00:09:08,110 ‫یه پاکت فیلیز بده 132 00:09:09,410 --> 00:09:11,550 ‫فیلیز. ‫نه بک‌وودز. 133 00:09:11,550 --> 00:09:13,330 ‫- بک‌وودز؟ ‫- فیلیز! 134 00:09:13,330 --> 00:09:14,680 ‫فیلیز! ‫مگه کَری؟ 135 00:09:14,680 --> 00:09:17,070 ‫- نداریم ‫- انگلیسی بلد نیستی جنده؟ 136 00:09:17,070 --> 00:09:19,340 ‫گفتم فیلیز کاکاسیاه 137 00:09:19,340 --> 00:09:21,730 ‫- این کسشر رو نمی‌خوام ‫- حرف دهنت رو بفهم 138 00:09:25,470 --> 00:09:26,870 ‫چی زر زر کردی کاکاسیاه؟ 139 00:09:28,000 --> 00:09:29,170 ‫گفتم حرف دهنت رو بفهم 140 00:09:29,170 --> 00:09:30,960 ‫نه،‌ تو حرف دهن گشادت رو بفهم کاکاسیاه 141 00:09:30,960 --> 00:09:32,550 ‫کسخلی چیزی هستی؟ 142 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 ‫هان؟ 143 00:09:35,090 --> 00:09:36,480 ‫چه حسی بهت میده کاکاسیاه؟ 144 00:09:39,620 --> 00:09:40,973 ‫یه حس آشنا 145 00:09:41,880 --> 00:09:43,060 ‫هی! 146 00:09:43,060 --> 00:09:44,540 ‫چه گهی می‌خوری کاکاسیاه؟ 147 00:09:44,540 --> 00:09:46,150 ‫هی، بکش عقب 148 00:09:46,150 --> 00:09:49,410 ‫گفتم بکش عقب! ‫تن لشت رو بکش عقب! 149 00:09:49,410 --> 00:09:50,980 ‫هروقت گفتم کاری بکن کاری می‌کنی 150 00:09:50,980 --> 00:09:52,110 ‫حالیتـه؟ 151 00:09:52,110 --> 00:09:53,240 ‫مادرقحبه داشت کسشر می‌گفت 152 00:09:53,240 --> 00:09:54,630 ‫اصلاً می‌دونی این آقا کیـه؟ 153 00:09:54,630 --> 00:09:57,240 ‫این‌ور رو نگاه کن. ‫به اون نگاه نکن. 154 00:09:57,240 --> 00:09:58,640 ایشون اوجی مرکـه 155 00:09:58,640 --> 00:10:00,120 ‫اگه امثال این برادرمون نبود 156 00:10:00,120 --> 00:10:01,640 ‫الان پرچمی نداشتی که بالا ببریش 157 00:10:01,640 --> 00:10:03,560 ‫اگه این دهن‌سرویس سنگدل اراده می‌کرد 158 00:10:03,560 --> 00:10:05,690 ‫قبل این که ماشه رو بکشی، ‫دخلت رو می‌آورد 159 00:10:05,690 --> 00:10:07,340 ‫پس بهتره خوب بشناسیش 160 00:10:07,340 --> 00:10:08,650 ‫دیگه از این گُها نخوری‌ها 161 00:10:08,650 --> 00:10:14,590 ‫♪ Jay Rock – Code Red ♪ 162 00:10:18,700 --> 00:10:19,740 ‫هی، مرک 163 00:10:21,440 --> 00:10:23,320 ‫چقدر سریع گذشت رفیق 164 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 ‫کِی آزاد شدی؟ 165 00:10:26,100 --> 00:10:27,670 ‫شیش ماه پیش 166 00:10:27,670 --> 00:10:28,750 ‫شیش ماه؟ 167 00:10:29,970 --> 00:10:31,190 ‫گوشی من که زنگ نخورد 168 00:10:32,020 --> 00:10:34,610 ‫چطوریاس که من خبر ندارم؟ 169 00:10:34,610 --> 00:10:35,980 سرم تو کار خودم بود داداش 170 00:10:35,980 --> 00:10:38,110 ‫می‌دونی که اوضاع بیرون چطوریـه 171 00:10:38,110 --> 00:10:40,210 بهتره زیاد آفتابی نشیم رفیق 172 00:10:43,860 --> 00:10:44,860 ‫مراقب خودت باش دی 173 00:10:48,640 --> 00:10:50,620 ‫خیلی‌خب. ‫تو هم مراقب خودت باش داداش. 174 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 ‫بریم 175 00:11:08,970 --> 00:11:10,490 ‫پلوتون متالز 176 00:11:10,490 --> 00:11:12,280 ‫یه بار دیگه میگی چی‌کار می‌کنن؟ 177 00:11:12,280 --> 00:11:13,620 ‫کارشون با مبدل‌های کاتالیزوریـه 178 00:11:13,620 --> 00:11:15,370 ‫آره، یه پنج باری برای من توضیح داد 179 00:11:15,370 --> 00:11:17,720 ‫انگار به آلودگی‌ها ربط داره 180 00:11:17,720 --> 00:11:18,650 ‫اما اصلاً نفهمیدم 181 00:11:18,650 --> 00:11:20,760 ‫مبدل‌های کاتالیزوری پلاتین لازم دارن 182 00:11:20,760 --> 00:11:22,150 ‫دقیقاً، آره، آره، آره 183 00:11:22,150 --> 00:11:24,680 ‫و ارزش پلاتین از طلا هم بیشتره 184 00:11:24,680 --> 00:11:26,420 ‫- درست میگم؟ ‫- چقدر اونجا هست؟ 185 00:11:28,070 --> 00:11:29,580 ‫ده میلیون شمش 186 00:11:33,910 --> 00:11:36,650 ‫وای. ‫برای هفت جدت هم کافیـه. 187 00:11:37,300 --> 00:11:38,300 ‫آره 188 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 ‫برای هفت جد 189 00:11:40,830 --> 00:11:42,780 ‫خیلی‌خب، تعریف کن 190 00:11:42,780 --> 00:11:45,790 ‫چندهفته‌ی پیش یه گاوصندوق جدید آوردن 191 00:11:45,790 --> 00:11:47,750 ‫دیواره‌ش از یه ترکیب بتنی 192 00:11:47,750 --> 00:11:50,440 ‫تو یه قاب گالوانیزه ‫به ضخامت ۴۵‌ سانتی‌متر ساخته شده 193 00:11:50,440 --> 00:11:51,750 ‫درش چی؟ 194 00:11:52,490 --> 00:11:54,840 ‫ماسلره. ‫چهار تا پیچ متحرک داره. 195 00:11:55,710 --> 00:11:58,020 ‫قطرش هم ۷ سانتـه 196 00:11:58,020 --> 00:12:01,150 ‫با دوتا کلید ترکیبی باز و بسته میشه 197 00:12:01,150 --> 00:12:02,800 ‫با مشعل کارمون راه می‌افته؟ 198 00:12:03,670 --> 00:12:05,020 ‫تو دو ساعت 199 00:12:05,020 --> 00:12:06,700 ‫اما قرار نیست بریم سراغ درش 200 00:12:07,070 --> 00:12:08,590 ‫گاوصندوق ایستاده‌س 201 00:12:08,590 --> 00:12:09,990 ‫میریم سراغ دیواره‌های کناریش 202 00:12:11,990 --> 00:12:13,860 ‫دم در جلویی نگهبان هست 203 00:12:13,860 --> 00:12:16,210 ‫رمز عبور رو داریم، ‫۱۹۹۲ 204 00:12:17,170 --> 00:12:18,910 ‫کی این‌ها رو بهت گفتـه؟ 205 00:12:18,910 --> 00:12:21,260 ‫اپراتور دستگاه اونجا طرحش رو برام جور کرده 206 00:12:22,480 --> 00:12:24,060 ‫یعنی همینطوری زبون باز کرده و 207 00:12:24,060 --> 00:12:25,610 ‫همه‌ی اینا رو بهت گفته؟ 208 00:12:25,610 --> 00:12:26,700 ‫آره 209 00:12:26,700 --> 00:12:28,570 ‫بالای یه ساله که با هم مشروب می‌خوریم 210 00:12:28,570 --> 00:12:31,270 ‫- بهش پول میدی؟ ‫- نه 211 00:12:31,270 --> 00:12:33,180 ‫آروم آروم ازش اطلاعات کشیدم 212 00:12:33,180 --> 00:12:34,440 ‫یه طرح اولیه از چیزی که 213 00:12:34,440 --> 00:12:36,060 ‫فکر می‌کنم اونجاس، کشیدم 214 00:12:37,190 --> 00:12:38,730 ‫از محوطه‌ی بارگیری وارد میشیم 215 00:12:38,730 --> 00:12:40,180 ‫یعنی پشت ساختمان 216 00:12:40,890 --> 00:12:43,060 ‫از اونجا مستقیم به دفتر نگهبانی می‌رسیم 217 00:12:46,110 --> 00:12:48,070 ‫بعد از اون کارگاه ماشین‌آلاتـه 218 00:12:48,070 --> 00:12:49,150 ‫اونجا مکان اصلیـه 219 00:12:51,070 --> 00:12:52,900 ‫همه‌ی وسایل مکانیکی اونجاس 220 00:12:52,900 --> 00:12:56,380 ‫پشتش هم گاوصندوقـه 221 00:12:56,380 --> 00:12:58,160 ‫پلاتین‌‌ها رو اونجا نگه می‌دارن 222 00:12:59,560 --> 00:13:01,510 ‫باید یه حدود ۴۰۰‌ کیلویی باشه 223 00:13:03,690 --> 00:13:06,350 ‫تو دفتر نگهبانی یه دکمه‌ی اضطراری هست 224 00:13:06,350 --> 00:13:08,910 ‫به محض این که فشار داده بشه، ‫صدای آژیر در میاد و 225 00:13:08,910 --> 00:13:11,050 ‫و یه محفظه‌ی فولادی گُنده کشیده میشه پایین و 226 00:13:11,920 --> 00:13:13,790 ‫از کل گاوصندوق محافظت می‌کنـه 227 00:13:14,940 --> 00:13:17,140 ‫اگه این اتفاق بیفته ‫دیگه همه‌چیز تموم میشـه 228 00:13:17,140 --> 00:13:20,010 ‫پلیس لس‌آنجلس باید بیاد اونجا و ‫کد آزادسازی رو بزنـه 229 00:13:20,010 --> 00:13:23,930 ‫آره، دولت هم از همچین حفاظی ‫ استفاده می‌کنـه، نه؟ 230 00:13:23,930 --> 00:13:25,970 ‫آره، تو موزه‌ی بایگانی ملی 231 00:13:25,970 --> 00:13:27,410 ‫آره 232 00:13:27,410 --> 00:13:29,700 ‫اعلامیه‌ی استقلال اونجا نگهداری میشـه 233 00:13:36,590 --> 00:13:37,590 ‫چیـه؟ 234 00:13:39,810 --> 00:13:42,120 ‫خب بدجور ازش حفاظت می‌کنن 235 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 ‫همه‌جا دوربین هست 236 00:13:44,990 --> 00:13:46,040 ‫ببین... 237 00:13:47,170 --> 00:13:50,780 ‫این که ۱۰ میلیون دلاره خیلی خفنـه ولی... 238 00:13:50,780 --> 00:13:52,960 ‫این سرقت از توان‌مون خارجـه 239 00:13:52,960 --> 00:13:54,700 ‫لقمه‌ی گنده‌تر از دهن‌مونـه 240 00:13:57,920 --> 00:14:00,790 یعنی فقط پایه‌ی آفتابه‌دزدی 241 00:14:00,790 --> 00:14:01,920 از سمساری‌هایی دیگه 242 00:14:01,920 --> 00:14:04,620 ‫مثل فورت ناکس با یه گاوصندوق کوفتی می‌مونـه 243 00:14:04,620 --> 00:14:06,710 ‫واسه انجام دادنش باید معجزه اتفاق بیفته 244 00:14:06,710 --> 00:14:08,800 ‫خب تو همون دزدی‌های پیش‌پا ‌افتاده‌ت رو بکن 245 00:14:08,800 --> 00:14:11,300 ‫چون من دیگه این کار رو نمی‌کنم. ‫دیگه نیستم. 246 00:14:11,850 --> 00:14:14,160 ‫گورمون رو از اینجا گم می‌کنیم. ‫احمقانه‌س. 247 00:14:30,560 --> 00:14:31,600 ‫خبری خوب 248 00:14:31,600 --> 00:14:33,040 ‫بنابر گزارش‌های امروز 249 00:14:33,040 --> 00:14:35,360 ‫به درمان سرماخوردگی بسیار نزدیک هستیم 250 00:14:40,310 --> 00:14:41,400 ‫چطوری مرسر؟ 251 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 ‫بدک نیستم 252 00:14:44,700 --> 00:14:47,230 ‫زنده‌ام و آزادم 253 00:14:47,230 --> 00:14:48,620 ‫باشه رفیق. ‫مراقب خودت باش. 254 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 ‫مرسر 255 00:15:13,470 --> 00:15:14,470 ‫دیر کردی 256 00:15:15,650 --> 00:15:17,740 ‫آره، عین بلیط‌‌‌های کادوی تولدم 257 00:15:17,740 --> 00:15:18,960 ‫دوباره شروع کرد 258 00:15:18,960 --> 00:15:20,350 ‫- آره ‫- دوباره شروع کرد 259 00:15:20,350 --> 00:15:21,870 ‫دست بردار رفیق 260 00:15:23,000 --> 00:15:25,180 ‫تا من بخوام یه بازی لیکرز رو ببینم 261 00:15:25,180 --> 00:15:27,490 ‫مجیک جانسون خدافظی کرده 262 00:15:27,490 --> 00:15:28,660 ‫چنددفعه باید بهت بگم؟ 263 00:15:28,660 --> 00:15:30,140 ‫رفیقم داره تلاشش رو می‌کنـه 264 00:15:30,140 --> 00:15:32,670 ‫از وقتی آزاد شدم داری همین رو میگی 265 00:15:32,670 --> 00:15:34,360 ‫دست بردار 266 00:15:34,360 --> 00:15:36,760 ‫اگه بلیط داجرز بخوای راحت برات گیر میارم 267 00:15:36,760 --> 00:15:38,670 ‫آخه سگ میره بازی‌های داجرز رو ببینـه؟ 268 00:15:38,670 --> 00:15:40,060 ‫بیخیال بابا 269 00:15:40,060 --> 00:15:42,370 ‫حرف منم همینـه 270 00:15:45,720 --> 00:15:47,460 ‫اکنون که روبروی دادگاه هستیم 271 00:15:47,460 --> 00:15:49,160 ‫جو سنگینی حاکمـه 272 00:15:49,160 --> 00:15:50,860 ‫رسانه‌های خبری از سرتاسر جهان 273 00:15:50,920 --> 00:15:53,380 ‫منتظر اعلام حکم پرونده‌ی ‫ رادنی کینگ هستند... 274 00:15:53,380 --> 00:15:55,600 ‫زدن زیر سوگند کوفتی‌شون 275 00:15:57,130 --> 00:15:58,340 ‫خودت هم جزو همونایی 276 00:16:00,390 --> 00:16:02,390 ‫روی دیوارت کلی لوح تقدیر هست 277 00:16:03,870 --> 00:16:05,570 ‫- از قماش خودتن ‫- نه 278 00:16:06,310 --> 00:16:07,700 ‫نه، اون رفیقای من نیستن 279 00:16:08,530 --> 00:16:09,530 ‫به هیچ‌وجه 280 00:16:10,490 --> 00:16:12,100 ‫من که... 281 00:16:12,100 --> 00:16:14,950 ‫همچین غلط‌هایی نکردم و ‫از قدرتم سوءاستفاده نکردم 282 00:16:15,450 --> 00:16:16,880 ‫اصلاً 283 00:16:16,880 --> 00:16:18,760 ‫به‌خاطر همین پلیس‌های فاسد بود که 284 00:16:18,760 --> 00:16:20,630 همون اول از اونجا استعفا دادم 285 00:16:21,320 --> 00:16:23,060 ‫اومدم تو این کار 286 00:16:23,060 --> 00:16:25,330 ‫تا بتونم به آدم‌هایی مثل تو که ‫لیاقتش رو دارن 287 00:16:25,330 --> 00:16:26,420 ‫یه فرصت دوباره بدم 288 00:16:29,070 --> 00:16:31,200 ‫آره، همه‌مون لیاقت یه فرصت دوباره رو داریم 289 00:16:32,160 --> 00:16:34,810 ‫آره بابا. ‫حق با توئـه. 290 00:16:34,810 --> 00:16:36,470 ‫گروه کوچکی از تظاهرکنندگان 291 00:16:36,470 --> 00:16:38,470 ‫بیرون دادگاه دور هم جمع‌ شدن 292 00:16:38,470 --> 00:16:39,860 ‫ولی یه چیزی از من بشنو 293 00:16:40,780 --> 00:16:43,040 ‫اگه هیئت منصفه بهشون رحم کنـه 294 00:16:46,830 --> 00:16:48,090 ‫آشوب بزرگی به پا میشه 295 00:16:49,660 --> 00:16:51,050 ‫خیلی بزرگ 296 00:16:51,050 --> 00:16:52,660 ‫هی 297 00:16:52,660 --> 00:16:54,620 ‫زحمتت رو کم کردم 298 00:16:54,620 --> 00:16:56,660 ‫حرفی نمی‌مونـه. ‫خیلی‌خب. 299 00:17:00,060 --> 00:17:01,970 ‫سلام من رو به خونواده‌ت برسون جو 300 00:17:01,970 --> 00:17:04,390 ‫- حتماً ‫- از دیدنت خوشحال شدم رفیق 301 00:17:04,670 --> 00:17:05,720 ‫بعداً می‌بینمت مرسر 302 00:17:05,720 --> 00:17:07,630 ‫هی! 303 00:17:07,630 --> 00:17:09,680 ‫حالا اگه بلیط‌ داجرز خواستی ‫بهم بگی‌ها 304 00:17:09,680 --> 00:17:11,070 ‫برو گمشو بابا 305 00:17:11,070 --> 00:17:12,330 ‫باشه، باشه 306 00:17:14,460 --> 00:17:16,250 ‫داجرز کوفتی. ‫بیخیال. 307 00:17:45,040 --> 00:17:47,500 ‫یکی از مامورین پلیسی که ‫در این ضرب و شتم نقش داشته 308 00:17:47,500 --> 00:17:50,850 ‫گفته که «خیلی وقت‌بود که ‫به این شدت کسی رو نزده بودم» 309 00:17:50,850 --> 00:17:52,110 ‫خب پت، ‫میشه گفت که همه‌مون 310 00:17:52,110 --> 00:17:53,330 ‫اضطراب زیادی داریم 311 00:17:53,330 --> 00:17:55,050 ‫و این اضطراب به‌خاطر اینـه که 312 00:17:55,050 --> 00:17:57,110 ‫منتظر تصمیم دادگاهیم 313 00:17:57,110 --> 00:17:59,290 ‫گفته شده که ساعت ۳‌ و ۱۵‌ دقیقه ‫حکم اعلام میشـه 314 00:17:59,290 --> 00:18:00,510 ‫دادستان ناحیه 315 00:18:00,510 --> 00:18:03,060 ‫چهار مامور پلیس سابق را متهم کرده... 316 00:18:29,670 --> 00:18:30,670 ‫هی، حالت خوبـه؟ 317 00:18:31,540 --> 00:18:32,580 ‫چی؟ 318 00:18:32,580 --> 00:18:34,020 ‫از دست بابا عصبانی‌ای؟ 319 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 ‫واسه چی؟ 320 00:18:36,820 --> 00:18:38,160 قبول نکرد از اونجایی که 321 00:18:38,160 --> 00:18:39,810 ‫امروز نشونش دادیم، سرقت کنیم 322 00:18:39,810 --> 00:18:43,250 ‫به‌نظر من تو خیلی ‫واسش زحمت کشیده بودی 323 00:18:43,250 --> 00:18:46,250 ‫آره،‌ کلی چیزای دیگه هم هست ‫که می‌تونم از دستش عصبانی باشم 324 00:18:46,250 --> 00:18:48,820 ‫این سرقت تازه جزو خوباشـه 325 00:18:48,820 --> 00:18:50,340 ‫همم 326 00:18:58,570 --> 00:19:00,480 ‫خب کار سختیـه 327 00:19:00,480 --> 00:19:01,790 ‫کاملاً مشخصـه 328 00:19:01,790 --> 00:19:05,140 ‫اما اونطوری که اون میگه هم ‫غیرممکن نیست 329 00:19:06,710 --> 00:19:08,050 ‫- نیست؟ ‫- نیست 330 00:19:10,750 --> 00:19:13,100 ‫البته بحث امنیتش واقعاً دردسره 331 00:19:13,100 --> 00:19:15,410 ‫آره، انگار بدجوری از اونجا محافظت می‌کردن 332 00:19:16,820 --> 00:19:19,840 ‫خب ببین، اگه کاری هست که ‫ از دست من بر بیاد بگو... 333 00:19:21,240 --> 00:19:22,770 ‫می‌تونیم بریم یه مشروبی بزنیم 334 00:19:22,770 --> 00:19:24,410 ‫یا کار دیگه‌ای بکنیم، ‫نمی‌دونم 335 00:19:25,460 --> 00:19:27,770 ‫- ممنون رفیق ‫- قربونت 336 00:19:29,770 --> 00:19:31,340 ‫گروه کوچکی از تظاهرکنندگان 337 00:19:31,340 --> 00:19:32,990 ‫بیرون دادگاه دور هم جمع‌ شدن 338 00:19:41,570 --> 00:19:43,740 ‫اون رفته، ‫بعداً یه سری بزن 339 00:19:51,050 --> 00:19:53,540 ‫حکمی تکان‌دهنده از کالیفرنیای جنوبی 340 00:19:53,540 --> 00:19:56,320 ‫هیئت منصفه‌ی دادگاهِ وحشیگری پلیس لس‌آنجلس 341 00:19:56,320 --> 00:19:57,840 ‫حکم دادگاه را اعلام کرد 342 00:19:57,840 --> 00:19:59,240 ‫چهار افسر پلیس 343 00:19:59,240 --> 00:20:00,590 ‫که ویدیوی آن‌ها پخش شده بود و 344 00:20:00,590 --> 00:20:02,980 ‫مکرراً مرد غیرمسلحی را ‫مورد ضرب و شتم قرار داده بودند 345 00:20:02,980 --> 00:20:05,290 همه‌ی آن‌ها 346 00:20:05,290 --> 00:20:07,200 ‫به‌جز یک مورد، ‫بی‌گناه اعلام شدند 347 00:20:07,200 --> 00:20:10,160 ‫هیئت‌ منصفه‌ی‌ تمام‌ سفیدپوست، ‫درمورد این اتهام به بن‌بست رسیدند 348 00:20:10,160 --> 00:20:12,950 ‫فقط برای یک اتهام حکمی اعلام نشد 349 00:20:12,950 --> 00:20:14,510 ‫خبرنگارمون رون الن... 350 00:20:14,510 --> 00:20:15,910 ‫هیئت منصفه‌ی دادگاه رادنی کینگ 351 00:20:15,910 --> 00:20:17,730 ‫اعلام کرد که متهمین به‌جز یک مورد ‫بی‌گناه شناخته شدند 352 00:20:17,730 --> 00:20:19,040 ‫چی؟ 353 00:20:19,040 --> 00:20:20,080 ‫آشغالا رو می‌بینی؟ ‫پشمام 354 00:20:20,080 --> 00:20:21,780 ‫داداش! 355 00:20:21,780 --> 00:20:24,520 ‫امروز این هیئت منصفه ‫به جهان اعلام کرد 356 00:20:24,520 --> 00:20:27,220 ‫چیزی که همه با چشم‌های خودمون دیدیم، 357 00:20:27,870 --> 00:20:30,090 ‫جرم نیست 358 00:20:30,090 --> 00:20:32,360 ‫امروز این هیئت منصفه از ما خواست تا 359 00:20:32,360 --> 00:20:35,210 ‫ضرب و شتم عاری از احساس و ‫وحشیانه‌ی یک مرد درمانده رو 360 00:20:35,210 --> 00:20:36,460 ‫بپذیریم 361 00:20:59,640 --> 00:21:03,300 ‫تا کِی باید این ظلم رو تحمل کنیم؟ 362 00:21:03,300 --> 00:21:06,700 ‫تا کی باید بهشون اجازه بدیم که ‫این کار رو باهامون بکنن؟ 363 00:21:06,700 --> 00:21:09,310 ‫در حق چند رادنی کینگ دیگه ‫ باید اجحاف بشه؟ 364 00:21:09,310 --> 00:21:13,050 ‫در حق چند لاتاشا هارلینز دیگه ‫ باید اجحاف بشه؟ 365 00:21:13,050 --> 00:21:14,880 ‫دیگه بسـه! 366 00:21:47,080 --> 00:21:49,170 ‫بله کیم، ‫دارین تصاویر زنده رو تماشا می‌کنین 367 00:21:49,170 --> 00:21:51,910 ‫شورش کوچیکی تو این مکان به راه افتاده 368 00:21:51,910 --> 00:21:54,790 ‫تا الان یک فروشگاه مشروب‌فروشی «تام» ‫ غارت شده‌ 369 00:22:17,550 --> 00:22:19,290 ‫یک مرکز فرماندهی به‌پا شده و 370 00:22:19,290 --> 00:22:20,990 ‫به افسرهای پلیس دستور داده شده که 371 00:22:20,990 --> 00:22:22,640 ‫نزدیک این محوطه نشن 372 00:22:26,730 --> 00:22:29,390 ‫بابا، اخبار رو می‌بینی؟ 373 00:22:29,390 --> 00:22:32,040 ‫آره،‌ حواس‌ها از فروشگاه پرت شده 374 00:22:36,480 --> 00:22:37,960 ‫تو مسئول زنگی 375 00:22:37,960 --> 00:22:39,400 ‫همه جمع بشن 376 00:22:39,400 --> 00:22:41,660 ‫- جمع بشین لطفاً ‫- خاموشش کن جیمی 377 00:22:43,140 --> 00:22:45,100 ‫ببخشید که وسط کارتون مزاحم میشیم 378 00:22:46,970 --> 00:22:49,890 ‫مطمئنم که خیلی‌هاتون تا الان شنیدین که 379 00:22:49,890 --> 00:22:51,800 ‫تعدادی از مردم به خیابون‌ها ریختن 380 00:22:51,800 --> 00:22:54,590 ‫تا خشم‌شون رو به‌خاطر حکم امروز ابراز کنن 381 00:22:56,370 --> 00:22:58,460 ‫اوضاع بیرون داره یکم خطرناک میشـه 382 00:22:59,240 --> 00:23:01,900 ‫برای همین به‌خاطر امنیت همه 383 00:23:01,900 --> 00:23:03,770 ‫اجازه میدیم که برین خونه 384 00:23:03,770 --> 00:23:06,030 ‫تا کنار خونواده‌هاتون باشین 385 00:23:06,030 --> 00:23:07,640 ‫مراقب خودتون باشین و... 386 00:23:08,340 --> 00:23:10,020 ‫و امیدوارم بی‌خطر به خونه برسین 387 00:23:11,340 --> 00:23:12,730 ‫خب دوستان، ‫اگه سوالی داشتین 388 00:23:12,730 --> 00:23:14,520 ‫من توی دفترم هستم 389 00:23:14,520 --> 00:23:16,040 ‫- مراقب خودتون باشین ‫- بله 390 00:23:25,050 --> 00:23:27,440 ‫الو؟ 391 00:23:27,440 --> 00:23:29,320 ‫سلام رفیق، ‫داریم تعطیل می‌کنیم 392 00:23:30,010 --> 00:23:31,060 ‫باشه 393 00:23:31,060 --> 00:23:34,100 ‫دیگه دارم منفجر میشم 394 00:23:37,150 --> 00:23:39,240 ‫کجا با این عجله؟ 395 00:23:42,500 --> 00:23:44,770 ‫هی دنیس، وسایلت رو جمع کن، ‫باید بریم 396 00:23:44,770 --> 00:23:46,770 ‫- کجا داریم میریم؟ ‫- سرقت رو انجام میدیم 397 00:23:46,770 --> 00:23:49,160 ‫چی؟ فکر می‌کردم قرار نیست این کار رو بکنیم 398 00:23:49,160 --> 00:23:50,990 ‫بابا گفت معجزه لازمـه، مگه نه؟ 399 00:23:50,990 --> 00:23:53,000 ‫آره، انگار فقط ۱۲‌ تا مادرقحبه‌ی نژادپرست 400 00:23:53,000 --> 00:23:54,650 ‫توی «سیمی ولی» لازم داشتیم 401 00:23:54,650 --> 00:23:56,130 ‫راه بیفت. ‫باید بریم. 402 00:23:56,130 --> 00:23:59,430 ‫یعنی همین حالا می‌خوایم انجامش بدیم؟ ‫همین امروز؟ 403 00:23:59,430 --> 00:24:00,960 ‫شانس در خونه‌مون رو زده. ‫بجنب. 404 00:24:00,960 --> 00:24:02,610 ‫خودت رو جمع و جور کن. ‫بجنب. 405 00:24:04,530 --> 00:24:05,610 ‫به بابا زنگ زدی؟ 406 00:24:05,610 --> 00:24:07,220 ‫آره، بهش زنگ زدم. ‫همه‌چی ردیفـه. 407 00:24:08,090 --> 00:24:09,140 ‫چی... 408 00:24:12,450 --> 00:24:13,490 ‫تو ماشین منتظرم 409 00:24:17,580 --> 00:24:19,190 ‫اون‌ها باید پاسخگو باشن 410 00:24:19,190 --> 00:24:20,850 ‫تک تک اون افسرهای پلیس 411 00:24:20,850 --> 00:24:22,500 ‫از رئیس‌شون گرفته تا ‫تازه‌واردترین‌شون 412 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 ‫دارن میرن سمت استوتز؟ 413 00:24:37,690 --> 00:24:39,650 ‫تیف! 414 00:24:40,600 --> 00:24:41,650 ‫سلام... 415 00:24:41,650 --> 00:24:43,000 ‫چه‌خبر، مامان جذاب؟ 416 00:24:43,000 --> 00:24:44,480 ‫می‌بینی که هی دارم گنده‌تر میشم 417 00:24:44,480 --> 00:24:46,220 ‫- وای! ‫- چطوری عزیزم؟ 418 00:24:47,050 --> 00:24:48,570 ‫ماه چندمتـه؟ 419 00:24:48,570 --> 00:24:50,530 ‫- شیشم. آره ‫- شیشم؟ 420 00:24:50,530 --> 00:24:52,180 ‫پس یعنی حس می‌کنی که بچه 421 00:24:52,180 --> 00:24:53,840 ‫تکون می‌خوره و ‫لگد اینا می‌زنـه؟ 422 00:24:53,840 --> 00:24:55,360 ‫آره، الان هم داره لگد می‌زنـه 423 00:24:55,360 --> 00:24:56,530 ‫- جداً؟ ‫- آره، می‌خوای دست بزنی؟ 424 00:24:56,530 --> 00:24:58,190 ‫- آره ‫- شاید سلام هم بکنـه 425 00:24:58,190 --> 00:25:00,150 ‫آره،‌ آره، ‫حسش می‌کنم 426 00:25:00,150 --> 00:25:01,670 ‫هوی! 427 00:25:01,670 --> 00:25:04,240 ‫- به زن من دست نزن! ‫- وای خدا 428 00:25:04,240 --> 00:25:06,330 ‫یعنی آدم پنج ثانیه نمی‌تونه سرش رو بچرخونه 429 00:25:06,330 --> 00:25:07,840 ‫- من فقط... ‫- نمیشه پنج ثانیه 430 00:25:07,840 --> 00:25:09,720 سرم رو برگردونم 431 00:25:09,720 --> 00:25:10,810 ‫چه‌خبر رفیق؟ 432 00:25:10,810 --> 00:25:11,850 ‫بیا بغلم ببینم 433 00:25:12,940 --> 00:25:14,680 ‫خب، کِی برمی‌گردی کوپ؟ 434 00:25:14,680 --> 00:25:16,510 ‫ام... 435 00:25:16,510 --> 00:25:17,550 ‫نباید خیلی طول بکشـه 436 00:25:17,550 --> 00:25:18,690 ‫آره، قبل ۱۰‌ برمی‌گردیم 437 00:25:22,340 --> 00:25:23,520 ‫هی، دیگه باید راه بیفتیم 438 00:25:29,130 --> 00:25:30,740 ‫- تیف، از دیدنت خوشحال شدم ‫- منم همینطور 439 00:25:30,740 --> 00:25:32,740 ‫- خدافظ، خدافظ کوچولو ‫- خدافظ 440 00:25:32,740 --> 00:25:34,270 ‫من باهات میام 441 00:25:34,270 --> 00:25:35,400 ‫از خونه بیرون نیای‌ها 442 00:25:35,400 --> 00:25:36,750 ‫امشب قراره خیلی شلوغ شه 443 00:25:37,230 --> 00:25:38,230 ‫نترس 444 00:25:40,010 --> 00:25:41,580 ‫- دوستت دارم ‫- من هم دوستت دارم 445 00:25:41,580 --> 00:25:43,100 ‫داره دور می‌زنـه 446 00:25:45,670 --> 00:25:47,150 ‫عجب کسشری 447 00:25:47,150 --> 00:25:49,370 ‫یعنی حتی دستمزد روز کامل رو هم بهمون نمیدن 448 00:25:49,370 --> 00:25:51,240 ‫پیش آدم اشتباهی اومدی شکایت کنی 449 00:25:51,240 --> 00:25:53,070 دستور از بالا اومده 450 00:25:53,070 --> 00:25:54,590 ‫آره، راست میگی. ‫فعلاً. 451 00:25:54,590 --> 00:25:56,420 ‫فعلاً داداش 452 00:25:59,030 --> 00:26:00,680 ‫نکن 453 00:26:02,600 --> 00:26:05,040 ‫موندی چه غلطی بکنی؟ 454 00:26:05,040 --> 00:26:07,780 ‫می‌خواستم بدونم اینجا باز می‌مونـه؟ 455 00:26:07,780 --> 00:26:10,130 ‫نه، رئیس گفت همه برن خونه، مرسر 456 00:26:12,220 --> 00:26:14,520 ‫آره خب، ‫گفتم شاید 457 00:26:14,520 --> 00:26:16,790 ‫بتونم پسرم رو بیارم اینجا 458 00:26:17,480 --> 00:26:18,880 ‫تا جاش امن‌تر باشه 459 00:26:20,620 --> 00:26:22,490 ‫نه، فکر خوبی نیست رفیق 460 00:26:22,490 --> 00:26:23,530 ‫اصلاً نیست 461 00:26:26,060 --> 00:26:27,580 ‫جو، خونه‌ی ما وسط محله‌س 462 00:26:28,840 --> 00:26:31,980 ‫تو خود دهن شیره 463 00:26:33,540 --> 00:26:35,890 ‫قراره حسابی شلوغ بشه 464 00:26:37,580 --> 00:26:39,580 ‫اون‌وقت می‌خوای بیاریش اینجا؟ 465 00:26:47,730 --> 00:26:48,730 ‫حق داری 466 00:26:50,950 --> 00:26:52,820 ‫اگه تو و پسرت خواستین بیاین پیش من 467 00:26:52,820 --> 00:26:54,680 ‫قدم‌تون رو جفت چشمامـه 468 00:26:55,570 --> 00:26:56,650 ‫به نگهبانی میگم که 469 00:26:56,650 --> 00:26:57,740 ‫قراره بیای 470 00:26:59,480 --> 00:27:00,660 ‫دمت گرم داداش 471 00:27:01,000 --> 00:27:02,180 ‫قربونت 472 00:27:02,180 --> 00:27:03,230 ‫ممنون 473 00:27:07,450 --> 00:27:09,840 ‫لول، جفتِ پلاسمابُرها رو می‌خوای؟ 474 00:27:09,840 --> 00:27:11,710 ‫آره، همه‌چی رو بیار مورفی 475 00:27:11,710 --> 00:27:13,020 ‫فیلمش رو نگرفتن 476 00:27:13,020 --> 00:27:14,370 ‫نگران نباش 477 00:27:14,370 --> 00:27:15,720 ‫اگه یه افسر پلیس دیگه دستگیرت نکرد... 478 00:27:15,720 --> 00:27:16,900 ‫چراغ‌قوه رو بیار 479 00:27:16,900 --> 00:27:19,020 ‫اگه هم یه افسر پلیس دیگه ‫دستگیرت کرد نگران نباش 480 00:27:19,020 --> 00:27:20,240 ‫برات هیئت منصفه‌ی سفیدپوست و 481 00:27:20,240 --> 00:27:22,370 ‫هرچی که لازم باشه فراهم می‌کنیم، ‫بعدش هم آزاد میشی 482 00:27:22,370 --> 00:27:24,290 ‫یه هیئت‌ منصفه‌ی سفیدپوست دیگه جور می‌کنیم 483 00:27:24,290 --> 00:27:26,200 ‫که بگه اشکالی نداره که پلیس‌های سفیدپوست 484 00:27:26,200 --> 00:27:27,470 ‫سیاه‌پوست‌ها رو لت و پار کنن 485 00:27:27,470 --> 00:27:29,630 ‫این نژادپرستی به روش آمریکایی‌هاس 486 00:27:30,470 --> 00:27:31,730 ‫هی! 487 00:27:32,300 --> 00:27:33,690 ‫اومدن‌! 488 00:27:33,690 --> 00:27:35,650 ‫پسرهای خودم! 489 00:27:36,430 --> 00:27:37,650 ‫سلام بابا 490 00:27:37,650 --> 00:27:40,130 ‫- چطوری رفیق؟ ‫- خوبم 491 00:27:42,260 --> 00:27:45,050 ‫وای، ببین کی پیداش شده 492 00:27:45,050 --> 00:27:46,750 ‫کوپلند، چطوری؟ 493 00:27:46,750 --> 00:27:47,880 ‫چه‌خبر لول؟ 494 00:27:49,010 --> 00:27:50,750 ‫خبر پول‌داری... 495 00:27:50,750 --> 00:27:52,540 ‫چون چیزیـه که قرار بشیم 496 00:27:52,540 --> 00:27:53,880 ‫پول‌دار 497 00:27:53,880 --> 00:27:56,370 ‫- مورفی، وسایل آماده‌س دیگه؟ ‫- تقریباً آقا 498 00:27:56,370 --> 00:27:57,670 ‫دنیس، باید کمکم کنی 499 00:27:57,670 --> 00:27:58,980 ‫باشه 500 00:28:04,290 --> 00:28:05,460 ‫بفرست‌شون خونه 501 00:28:06,110 --> 00:28:07,590 ‫خودمون چهارتا می‌تونیم 502 00:28:07,590 --> 00:28:08,940 ‫ترجیح میدم این کار رو نکنم 503 00:28:09,600 --> 00:28:10,640 ‫تایتوس و مورفی... 504 00:28:10,640 --> 00:28:12,820 ‫عین پتوهای امنم می‌مونن 505 00:28:12,820 --> 00:28:16,170 ‫گرم و راحت و امن نگهم می‌دارن 506 00:28:16,170 --> 00:28:19,870 ‫و من هم دوس دارم که احساس ‫گرمی و راحتی و امنی بکنم 507 00:28:22,830 --> 00:28:24,790 ‫خب مشکل خودتـه 508 00:28:24,790 --> 00:28:26,530 ‫گاییدمت 509 00:28:38,020 --> 00:28:39,700 ‫مواظب باش. ‫مواظب باش داداش. 510 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 ‫داداش، بیا بریم 511 00:28:43,800 --> 00:28:45,720 ‫بجنب، نگهش دار. ‫بریم، بریم، بریم! 512 00:28:52,810 --> 00:28:55,770 ‫دوستان، اینجا آمریکاس. ‫خواهش می‌کنم! 513 00:28:55,770 --> 00:28:58,430 ‫اینجا آمریکاس. ‫بس کنین! 514 00:28:58,430 --> 00:28:59,600 ‫برگردین! ‫برگردین! 515 00:29:01,080 --> 00:29:03,040 ‫بزنین‌شون! ‫بزنین‌شون! 516 00:29:13,830 --> 00:29:15,400 ‫تجمع کردن 517 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 ‫می‌خوان اونجا جمع شن 518 00:29:16,920 --> 00:29:18,800 ‫کلی خرت و پرت می‌تونیم برداریم 519 00:29:18,800 --> 00:29:20,450 ‫می‌بینی؟ ‫بجنب 520 00:29:20,450 --> 00:29:21,580 ‫اصلاً نمی‌دونی چه وضعیـه 521 00:29:21,580 --> 00:29:22,630 ‫چه‌خبره؟ 522 00:29:31,420 --> 00:29:32,720 ‫بجنبین! 523 00:29:32,720 --> 00:29:33,750 ‫نیروهای گارد ملی 524 00:29:33,750 --> 00:29:35,220 ‫درحال مستقر شدن در محله‌هایی هستند که 525 00:29:35,220 --> 00:29:36,420 ‫هنوز مورد حمله قرار نگرفته‌اند 526 00:29:36,420 --> 00:29:37,900 ‫بیشتر آتش‌سوزی‌ها و خشونت‌ها 527 00:29:37,900 --> 00:29:39,380 ‫عمدتاً در مناطق... 528 00:29:39,380 --> 00:29:40,770 ‫توان 529 00:29:41,910 --> 00:29:43,170 ‫توان؟ 530 00:29:47,480 --> 00:29:49,090 ‫نشستن و درمورد آرامش حرف می‌زنن 531 00:29:49,090 --> 00:29:50,740 ‫هردفعه که یکی درمورد آرامش حرف می‌زنـه 532 00:29:50,740 --> 00:29:52,260 ‫دهن‌مون سرویس میشـه 533 00:29:53,530 --> 00:29:54,570 ‫گندش بزنن! 534 00:29:56,700 --> 00:29:58,620 ‫گور بابای همه‌تون! 535 00:29:58,620 --> 00:30:02,140 ‫جلو نیاین. ‫تکرار می‌کنم، جلو نیاین. 536 00:30:02,140 --> 00:30:05,100 ‫آره، گمشین! ‫ترمز بگیر لاشی! 537 00:30:05,100 --> 00:30:06,280 ‫باید هم فرار کنین 538 00:30:06,280 --> 00:30:08,060 ‫تخم هیشکی نیستین 539 00:30:08,060 --> 00:30:10,110 ‫آروم باشین، ‫آروم باشین 540 00:30:10,110 --> 00:30:11,890 ‫گور باباتون 541 00:30:14,100 --> 00:30:15,940 ‫بدون عدالت، آرامشی هم در کار نیست! 542 00:30:15,940 --> 00:30:19,200 ‫بدون عدالت، آرامشی هم در کار نیست! ‫بدون عدالت، آرامشی هم در کار نیست! 543 00:30:19,200 --> 00:30:20,510 ‫گمشین! 544 00:30:20,510 --> 00:30:22,550 ‫حیوونای کیری 545 00:30:23,820 --> 00:30:25,820 ‫میشه مقصر دونست‌شون؟ 546 00:30:25,820 --> 00:30:27,810 ‫درهرصورت حق ندارن این کارها رو بکنن 547 00:30:27,810 --> 00:30:29,540 ‫دارایی اونا نیست 548 00:30:30,870 --> 00:30:32,740 ‫مگه نه کوپلند؟ 549 00:30:32,740 --> 00:30:35,570 ‫هرچی تو بگی رئیس 550 00:30:56,460 --> 00:30:57,810 ‫آره، ‫آروم باش 551 00:30:57,810 --> 00:30:59,110 ‫کارهای مهم‌تری دارن 552 00:31:02,940 --> 00:31:04,290 ‫باز هم میگم 553 00:31:04,290 --> 00:31:05,680 ‫وضعیت شدیداً‌ بی‌ثباتـه 554 00:31:05,680 --> 00:31:07,430 ‫مردم مدام پلیس‌ها رو دست میندازن 555 00:31:07,430 --> 00:31:09,650 ‫و بهشون شیء پرتاب می‌کنن 556 00:31:09,650 --> 00:31:14,390 ‫فکر می‌کنم که ‫تظاهرات سازماندهی‌شده‌ای به پا شده 557 00:31:14,390 --> 00:31:15,430 ‫هی، کوپ 558 00:31:19,180 --> 00:31:20,440 ‫نیروهای گارد ملی 559 00:31:20,440 --> 00:31:21,660 ‫درحال مستقر شدن در محله‌هایی هستند که 560 00:31:21,660 --> 00:31:22,880 ‫هنوز مورد حمله قرار نگرفته‌اند 561 00:31:22,880 --> 00:31:24,440 ‫بیشتر آتش‌سوزی‌ها و خشونت‌ها 562 00:31:24,440 --> 00:31:26,050 ‫عمدتاً در مناطق غالباً سیاه‌پوستِ 563 00:31:26,050 --> 00:31:28,530 ‫لس‌آنجلس جنوبی 564 00:31:28,530 --> 00:31:29,750 ‫و چند محله در نزدیکی سیتی‌هال و 565 00:31:29,750 --> 00:31:31,100 ‫مقرهای پلیس در مرکز شهر رخ داده... 566 00:31:31,100 --> 00:31:32,450 ‫- سلام رفیق ‫- سلام، کمکی از دستم بر میاد؟ 567 00:31:32,450 --> 00:31:33,930 ‫بله، اومدیم بار خالی کنیم 568 00:31:33,930 --> 00:31:36,670 ‫شرمنده دیر شد رفیق. ‫نمی‌دونی چه آشوبیـه. 569 00:31:39,110 --> 00:31:41,160 ‫خودشـه، آره 570 00:31:41,160 --> 00:31:42,940 ‫گفتین که اومدین چه باری خالی کنین؟ 571 00:31:42,940 --> 00:31:44,380 ‫این رو! 572 00:32:03,920 --> 00:32:05,350 ‫در رو ببنند 573 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 ‫برو، برو 574 00:32:17,930 --> 00:32:19,060 ‫فقط برو 575 00:32:46,260 --> 00:32:48,220 ‫خیلی‌خب،‌ ببینم چی اینجا داریم؟ 576 00:32:52,590 --> 00:32:54,200 ‫« پارک ممنوع » 577 00:32:56,750 --> 00:32:59,600 ‫ریگ، باید با لیفتراک وسایل رو خالی کنیم 578 00:32:59,600 --> 00:33:00,740 ‫حلـه 579 00:33:41,750 --> 00:33:44,970 ‫خب... پناه بر خدا 580 00:33:45,980 --> 00:33:47,720 ‫هی 581 00:33:47,720 --> 00:33:50,370 ‫لازم نیست کسی آسیب ببینـه 582 00:33:50,370 --> 00:33:53,640 ‫فقط هرکاری که میگیم بکن و ‫بعدش همه میریم خونه‌مون 583 00:33:57,330 --> 00:33:59,820 ‫جای اشتباهی رو برای دزدی انتخاب کردین 584 00:34:00,340 --> 00:34:03,080 ‫نظرتون چیـه برین مشروب فروشی بالای خیابون؟ 585 00:34:04,340 --> 00:34:06,600 ‫دقیقاً همونجایی هستیم که ‫باید باشیم 586 00:34:07,260 --> 00:34:09,560 ‫اما دوست من... 587 00:34:09,560 --> 00:34:12,050 ‫تویی که تو زمان و مکان اشتباهی هستی 588 00:34:19,140 --> 00:34:21,660 ‫نه! ‫لعنتی! 589 00:34:23,230 --> 00:34:24,930 ‫می‌خواست اسلحه بکشـه ریگین 590 00:34:24,930 --> 00:34:26,580 ‫می‌خواستی چی‌کار کنم؟ 591 00:34:26,580 --> 00:34:27,670 ‫بگو که این یه شوخیـه 592 00:34:27,670 --> 00:34:29,120 ‫دیدی که می‌خواست اسلحه‌ش رو بکشـه؟ 593 00:34:29,120 --> 00:34:30,380 ‫آره 594 00:34:32,070 --> 00:34:34,590 ‫هی، هی، هی. ‫بچه‌ها. 595 00:34:34,590 --> 00:34:36,030 ‫می‌خواست شلیک کنه 596 00:34:39,200 --> 00:34:42,120 ‫می‌خوای چی‌کار کنی بچه‌خوشگل؟ ‫هان؟ 597 00:34:42,120 --> 00:34:44,430 ‫گوش کن، ‫وقتی از اون در وارد شدیم 598 00:34:44,430 --> 00:34:46,730 ‫همه‌مون خطرش رو به جون خریدیم 599 00:34:46,730 --> 00:34:48,910 ‫خب؟ ‫این کاریـه که می‌کنین 600 00:34:50,000 --> 00:34:52,090 ‫اما پای همه‌مون گیره 601 00:34:52,090 --> 00:34:53,960 ‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟ ‫بکشی‌شون؟ 602 00:34:55,570 --> 00:34:57,130 ‫قراره یه‌سری‌ها آسیب ببینن 603 00:34:57,130 --> 00:34:59,510 ‫این هزینه‌‌ایـه که بابت این کار میدیم 604 00:35:00,010 --> 00:35:02,620 ‫تفنگت رو بگیر پایین و ‫برو دنبال پولت 605 00:35:02,620 --> 00:35:03,660 ‫لطفاً 606 00:35:06,840 --> 00:35:07,930 ‫بریم دنبال پول‌مون 607 00:35:10,710 --> 00:35:11,760 ‫گاییدمت 608 00:35:16,150 --> 00:35:17,980 ‫خیلی‌خب، ‫سیم‌های تلفن رو قطع کنین 609 00:35:17,980 --> 00:35:19,720 ‫دوربین‌ها رو خاموش کنین 610 00:35:19,720 --> 00:35:21,810 ‫بریم بقیه‌ی وسایل‌ها رو از ون بیاریم 611 00:35:21,810 --> 00:35:22,850 ‫بله آقا 612 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 ‫بریم 613 00:35:33,340 --> 00:35:34,780 ‫خودت رو جمع و جور کن، خب؟ 614 00:35:34,780 --> 00:35:35,820 ‫بریم 615 00:35:44,220 --> 00:35:45,230 ‫اون آتیش‌سوزی 616 00:35:45,230 --> 00:35:46,700 ‫یکی از سه آتیش‌سوزی‌ای بود که 617 00:35:46,700 --> 00:35:49,790 ‫اخیراً در ناحیه‌ی هالیوود به پا شده 618 00:35:49,790 --> 00:35:51,670 ‫سایر آتش‌سوزی‌ها، شرق اون ناحیه رخ داده 619 00:35:51,670 --> 00:35:53,280 ‫و راستش رو بخواین، ‫اگه آسمون رو نگاه کنیم 620 00:35:53,280 --> 00:35:57,670 ‫می‌تونیم آتیش‌سوزی‌هایی که سمت شرق هست ‫یعنی اون‌طرفِ نواحی واتس و کامپتن رو ببنیم 621 00:35:57,670 --> 00:36:00,140 ‫واضحه که آتیش‌سوزی‌ها در حال گسترشن 622 00:36:03,110 --> 00:36:05,850 ‫آسایشگاه اونجا هم آتیش گرفته 623 00:36:05,850 --> 00:36:08,030 ‫تو آسایشگاه آتیش‌سوزی شده 624 00:36:10,120 --> 00:36:11,950 ‫اداره‌ی آتش‌نشانی و پلیس... 625 00:36:15,690 --> 00:36:17,040 ‫هی، هی، هی 626 00:36:17,040 --> 00:36:18,690 ‫نیومدیم اینجا ولگردی کنیم 627 00:36:18,690 --> 00:36:20,130 ‫این سفید‌آب‌ها اومدن اینجا ‫ همه‌چی رو خراب کنن 628 00:36:20,130 --> 00:36:21,260 ‫خب؟ ‫این خیابون‌ها مال ماس 629 00:36:21,260 --> 00:36:22,520 ‫پس‌شون می‌گیریم 630 00:36:23,529 --> 00:36:24,791 ‫هی، وایسید، وایسید 631 00:36:24,791 --> 00:36:25,922 ‫هی، چی شده، مرد؟ 632 00:36:25,922 --> 00:36:27,359 ‫هی، چه خبر، مرک؟ 633 00:36:27,968 --> 00:36:29,230 ‫خوبی؟ 634 00:36:29,230 --> 00:36:31,711 ‫دنبال پسرم آنتوان می‌گردم 635 00:36:31,711 --> 00:36:33,234 ‫اوه، نه. من که ندیدمش 636 00:36:33,234 --> 00:36:34,888 ‫ولی خبرش رو پخش می‌کنم 637 00:36:34,888 --> 00:36:37,543 ‫هی، شاید این لازمت شه، رفیق 638 00:36:37,543 --> 00:36:39,327 ‫از این طرف! ‫بیاید بریم، اینجا! 639 00:36:39,327 --> 00:36:40,676 ‫نه، نمی‌خوام 640 00:36:40,676 --> 00:36:42,112 ‫نه، داداش، انگار متوجه نیستی 641 00:36:42,112 --> 00:36:44,289 ‫بهتره این تفنگِ لعنتی رو بگیری 642 00:36:44,289 --> 00:36:46,769 ‫به ما ملحق شو. بذار هوات رو داشته باشیم 643 00:36:46,769 --> 00:36:48,554 ‫آره، باید آماده باشیم! 644 00:36:48,554 --> 00:36:50,208 ‫شما می‌خواید هوای من رو داشته باشید؟ 645 00:36:50,947 --> 00:36:52,688 ‫کمکم کنید پسرم رو پیدا کنم 646 00:36:53,907 --> 00:36:55,996 ‫فندک داری؟ 647 00:36:55,996 --> 00:36:58,172 ‫آره، بیاید بریم. ‫جلوش رو بگیرید! 648 00:37:03,656 --> 00:37:04,787 ‫گورت رو گُم کن! 649 00:37:04,787 --> 00:37:05,832 ‫یالا! 650 00:37:06,876 --> 00:37:08,313 ‫اونا یه گروه کامل دارن... 651 00:37:08,313 --> 00:37:09,879 ‫دخلشون رو میارم، بریم! 652 00:37:43,913 --> 00:37:47,047 ‫ایناهاش، بچه‌ها. ‫اومدم سر وقتت، جیگر! 653 00:37:47,047 --> 00:37:48,788 ‫یالا. وسایل رو خالی کن. بجنب 654 00:37:49,354 --> 00:37:50,442 ‫بیاید آماده شیم 655 00:38:16,381 --> 00:38:18,208 یالا پسر، همه رو بردار 656 00:38:18,208 --> 00:38:20,559 ‫هرچی می‌تونید بردارید! 657 00:38:20,559 --> 00:38:22,256 داداش، تو کاغذ توالت برداشتی؟ 658 00:38:23,910 --> 00:38:26,347 ‫یالا! چه غلطی می‌کنید؟ 659 00:38:26,347 --> 00:38:29,089 ‫بس کنید! این کار درست نیست 660 00:38:29,089 --> 00:38:30,917 ‫ماشینت رو گرفتم! ‫ماشینش رو گرفتم! 661 00:38:33,876 --> 00:38:35,530 ‫آنتوان! 662 00:38:46,802 --> 00:38:48,369 ‫برید تو! برید تو! 663 00:39:07,083 --> 00:39:08,520 ‫آنتوان! 664 00:39:11,305 --> 00:39:13,438 ‫آنتوان، چه غلطی می‌کنی؟ 665 00:39:13,438 --> 00:39:15,701 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 666 00:39:15,701 --> 00:39:18,007 ‫قراره تا نصفِ شب عشق و حال کنیم، مادرسگ‌ها 667 00:39:30,846 --> 00:39:32,282 هی، باید یواش‌تر کار کنی 668 00:39:32,282 --> 00:39:33,719 ‫چی؟ 669 00:39:33,719 --> 00:39:35,024 یه لحظه وایسا 670 00:39:35,024 --> 00:39:38,114 ‫باید یواش و ملایم پیش بری. ‫نباید زیاد عمیق سوراخش کنی. 671 00:39:38,114 --> 00:39:39,638 ‫باید قبل از گاییدنش ببوسیش 672 00:39:39,638 --> 00:39:40,943 ‫حله، حله 673 00:39:40,943 --> 00:39:42,945 ‫آروم، آروم، آروم 674 00:39:46,732 --> 00:39:47,776 ‫خوبه، خوبه 675 00:40:34,823 --> 00:40:36,434 چه خبر شده؟ 676 00:40:38,348 --> 00:40:40,307 ‫یالا، یالا 677 00:40:45,878 --> 00:40:47,227 ‫چیزی نمونده، چیزی نمونده 678 00:40:49,708 --> 00:40:51,187 ‫برید کنار! 679 00:40:52,319 --> 00:40:53,451 ‫برید کنار! 680 00:40:55,888 --> 00:40:57,629 ‫کوپ، برو کنار، برو کنار! 681 00:40:57,629 --> 00:40:59,631 ‫لعنتی 682 00:41:03,809 --> 00:41:05,071 ‫لعنت بهت، مرد! 683 00:41:05,071 --> 00:41:08,944 ‫خدا لعنتت کنه! ریگ! ‫یالا، ریگ! 684 00:41:08,944 --> 00:41:11,773 ‫کیرم دهنت! اون وامونده رو حرکت بده! 685 00:41:16,343 --> 00:41:17,344 ‫کیر توش! 686 00:41:18,606 --> 00:41:19,607 ‫خدا لعنتش کنه! 687 00:41:20,956 --> 00:41:23,176 ‫خدایا. لعنتی! 688 00:41:24,438 --> 00:41:25,787 ‫ریگ! چیزی نیست 689 00:41:25,787 --> 00:41:27,006 ‫- چیزی نیست ‫- صبر کن، صبر کن 690 00:41:28,137 --> 00:41:29,182 ‫یالا، ریگ 691 00:41:29,182 --> 00:41:30,357 ‫تکون نخور. تکون نخور 692 00:41:30,357 --> 00:41:31,532 ‫وایسا، باید بیاریمش بیرون 693 00:41:31,532 --> 00:41:33,012 ‫می‌تونیم بکشیمش بیرون، آره؟ 694 00:41:33,012 --> 00:41:34,666 ‫می‌تونیم بکشیمش بیرون، می‌کشیمش بیرون 695 00:41:34,666 --> 00:41:36,494 ‫نمی‌تونی لیفتراک رو جابجا کنی 696 00:41:38,583 --> 00:41:39,975 ‫شوخیت گرفته لعنتی 697 00:41:41,324 --> 00:41:42,630 ‫باید بیاریمش بیرون 698 00:41:42,630 --> 00:41:44,893 ‫تو اون رو از زیر لیفتراک بیرون نمیاری 699 00:41:44,893 --> 00:41:46,155 ‫نه وقتی پاش هنوز بهش وصله 700 00:41:46,155 --> 00:41:47,679 ‫فقط همه یه لحظه صبر کنید 701 00:41:47,679 --> 00:41:49,028 ‫آروم بگیرید! 702 00:41:49,028 --> 00:41:50,638 ‫نمی‌تونی اینجوری با من حرف بزنی 703 00:41:50,638 --> 00:41:52,814 ‫- کیر توش! ‫- چیزی نیست 704 00:41:55,251 --> 00:41:57,210 ‫هی، هوات رو دارم، مرد. ‫هوات رو دارم. 705 00:41:57,210 --> 00:41:58,951 ‫به هر حال پاش رو از دست میده 706 00:41:58,951 --> 00:42:00,343 ‫اون پا دیگه براش پا نمیشه 707 00:42:00,343 --> 00:42:01,780 ‫یه ذره میاریمش عقب 708 00:42:01,780 --> 00:42:02,998 ‫امکان نداره! 709 00:42:06,524 --> 00:42:08,003 ‫داری چه گُهی می‌خوری؟ 710 00:42:08,003 --> 00:42:09,570 ‫از جلوی چشمم گُم شو 711 00:42:09,570 --> 00:42:12,312 ‫یه بار دیگه دستت بهم بخوره، ‫فکّت رو میارم پایین، بچه کونی. 712 00:42:12,878 --> 00:42:14,270 ‫ریگ! 713 00:42:14,270 --> 00:42:16,577 ‫لعنتی. چیه؟ 714 00:42:16,577 --> 00:42:18,536 اوضاع تخمی‌تر از اونه که بشه درستش کرد، مرد 715 00:42:21,277 --> 00:42:22,757 ‫شوخیت گرفته؟ 716 00:42:22,757 --> 00:42:24,324 ‫پای وامونده‌اش رو قطع کنید 717 00:42:24,324 --> 00:42:25,804 ‫باید تصمیم بگیری 718 00:42:27,370 --> 00:42:28,981 ‫میلیون‌ها دلار پول یا پات؟ 719 00:42:30,025 --> 00:42:31,331 ‫چیکار می‌کنی؟ 720 00:42:31,331 --> 00:42:33,333 ‫- تصمیم با خودته ‫- داریم عقب می‌افتیم 721 00:42:33,357 --> 00:42:34,448 ‫فقط قطعش کنید 722 00:42:35,030 --> 00:42:37,990 ‫وقتی کارمون تموم شد ‫کمکی رو که لازم داره بهش می‌رسونیم 723 00:42:41,559 --> 00:42:44,605 ‫میشه یکی اون آژیرِ تخمی رو خاموش کنه؟ 724 00:42:50,089 --> 00:42:51,612 ‫چارلی مک ۱-۹ صحبت می‌کنه 725 00:42:51,612 --> 00:42:55,137 ‫یه آژیر توی کارخونه‌ی پلوتون متالز ‫توی ورنون به صدا در اومده 726 00:42:55,137 --> 00:42:56,356 ‫می‌ریم بالاش ببینیم چه خبره 727 00:42:56,356 --> 00:42:57,575 ‫برید بررسی‌اش کنید 728 00:42:57,575 --> 00:42:58,706 ‫دریافت شد. تمام 729 00:43:15,680 --> 00:43:17,290 ‫هی، لعنت به این کشور! 730 00:43:20,032 --> 00:43:22,121 ‫لعنت به آمریکا! 731 00:43:30,695 --> 00:43:32,435 ‫کونِ لق پلیس! ‫کونِ لقشون! 732 00:43:32,435 --> 00:43:34,046 ‫کونِ لق پلیس! 733 00:43:42,620 --> 00:43:45,187 بمون تو ماشین و تکون نخور 734 00:43:56,068 --> 00:43:57,330 ‫چرا جلوم رو گرفتی، بابا؟ 735 00:43:58,679 --> 00:44:00,855 ‫این پلیس‌ها توی محله‌هامون جولان میدن 736 00:44:00,855 --> 00:44:02,640 ‫و هر بلایی دلشون می‌خواد سرمون میارن 737 00:44:02,640 --> 00:44:04,424 ‫ولی ما نمی‌تونیم خشمِ خودمون رو نشون بدیم؟ 738 00:44:04,424 --> 00:44:06,078 ‫آنتوان، آروم باش 739 00:44:06,078 --> 00:44:07,557 ‫کیر توش، بابا! ‫ما عصبانی‌ایم، بابا! 740 00:44:07,557 --> 00:44:08,950 ‫منم عصبانی‌ام! 741 00:44:10,517 --> 00:44:12,214 ‫این اولین تجربه‌ی ما نیست 742 00:44:16,305 --> 00:44:19,265 ‫سال ۱۹۶۵... 743 00:44:19,265 --> 00:44:21,789 ‫سفیدها اسمش رو گذاشتن اغتشاشاتِ واتس 744 00:44:23,008 --> 00:44:26,446 ‫ما اسمش رو گذاشتیم قیام، شورشِ واتس 745 00:44:28,883 --> 00:44:32,757 ‫من اون موقع تقریباً هم‌سنِ تو بودم، ‫پس درکت می‌کنم. 746 00:44:34,889 --> 00:44:36,674 ‫می‌دونی، ولی درست فکر نمی‌کردیم، 747 00:44:37,892 --> 00:44:40,373 ‫اگه تمام دارایی‌های خودمون رو بسوزونیم 748 00:44:40,373 --> 00:44:42,157 ‫تهش واسه‌مون چی می‌مونه؟ 749 00:44:44,594 --> 00:44:46,074 ‫بابا، الان چی داریم، مرد؟ 750 00:44:47,902 --> 00:44:50,339 ‫فعلاً که اسمت رو روی هیچکدوم ‫از این مغازه‌ها نمی‌بینم 751 00:44:51,776 --> 00:44:53,125 ما پشم هم نداریم 752 00:44:54,082 --> 00:44:56,084 ‫پس کی به تخمشه... 753 00:44:56,084 --> 00:44:58,913 ‫پس واسه کی مهمه که ‫دارایی‌های اونا رو بسوزونیم؟ 754 00:44:58,913 --> 00:45:00,654 ‫- اونا ‫- اونا! 755 00:45:00,654 --> 00:45:01,699 ‫دور و برت و نگاه کن 756 00:45:03,396 --> 00:45:07,313 ‫نه پلیسی هست، نه آمبولانسی ‫و نه کامیون آتش‌نشانی 757 00:45:08,793 --> 00:45:10,708 ‫ما به تخمِ اونا هم نیستیم 758 00:45:11,926 --> 00:45:15,103 ‫ما داریم دقیقاً همون کاری رو می‌کنیم ‫که این جماعتِ سفید می‌خوان بکنیم 759 00:45:16,670 --> 00:45:17,889 ‫باید فکر کنی، توان! 760 00:45:29,596 --> 00:45:32,338 ‫...اونا واقعاً نمی‌دونن الان چیکار کنن 761 00:45:32,338 --> 00:45:35,036 ‫همه جا پر از دوربین‌های تلویزیونی و مردمه 762 00:45:35,036 --> 00:45:37,647 ‫فکر نکنم کسی واقعاً بدونه چیکار باید بکنه 763 00:45:37,647 --> 00:45:39,737 ‫و چطور این وضعیت رو کنترل کنه 764 00:45:39,737 --> 00:45:42,217 ‫اینجا یه کهنه‌بازارِ بزرگه 765 00:45:42,217 --> 00:45:45,394 ‫یه گروه صد نفره... 766 00:45:45,394 --> 00:45:48,702 ‫وارد اینجا شدن و غارتش کردن 767 00:45:48,702 --> 00:45:51,052 ‫و هر بار که میرن جایی و غارتش می‌کنن 768 00:45:51,052 --> 00:45:53,402 ‫و غارت کردنشون تموم میشه، 769 00:45:53,402 --> 00:45:54,969 ‫ساختمون رو آتیش می‌زنن 770 00:45:54,969 --> 00:45:56,144 ‫یالا، پسر، 771 00:45:56,144 --> 00:45:58,016 ‫هرچی که می‌تونی بردار 772 00:45:58,016 --> 00:45:59,147 ‫دستمال توالت برداشتی؟ 773 00:45:59,147 --> 00:46:00,453 ‫برش دار. برو، برو، برو 774 00:46:02,847 --> 00:46:04,587 ‫یالا. لعنتی! 775 00:46:04,587 --> 00:46:06,024 ‫یا خدا! 776 00:46:06,024 --> 00:46:07,634 ‫- چه گُهی می‌خوری؟ ‫- از ماشین بیا پایین، آشغال 777 00:46:07,634 --> 00:46:09,462 ‫دست از سرمون بردارید. ‫بیا اینجا! 778 00:46:09,462 --> 00:46:11,551 ‫هی! گُم شو! ‫ولم کن، مرد! 779 00:46:11,551 --> 00:46:12,770 ‫گُم شو ببینم، مردک! 780 00:46:12,770 --> 00:46:14,206 ‫هی! آروم باش، مرد! ‫چه غلطی... 781 00:46:14,206 --> 00:46:15,381 ‫سوئیچِ لامصب رو بده من! 782 00:46:15,381 --> 00:46:16,469 ‫برو عقب، برو عقب! 783 00:46:16,469 --> 00:46:17,775 ‫- پیاده شو، پتیاره! ‫- هی! 784 00:46:17,775 --> 00:46:18,993 ‫گُم شو عقب، مرد 785 00:46:18,993 --> 00:46:20,516 ‫بهش دست نزن، مرد، ‫کاریش نداشته باش. 786 00:46:20,516 --> 00:46:21,953 ‫سوئیچ لامصب رو بده به من 787 00:46:21,953 --> 00:46:23,389 ‫سوئیچ لامصب کدوم گوریه؟ 788 00:46:23,389 --> 00:46:24,651 ‫یالا! 789 00:46:24,651 --> 00:46:25,957 ‫هی، هی! 790 00:46:25,957 --> 00:46:29,787 ‫توی ماشین بمون، ‫درها رو قفل کن و تکون نخور. 791 00:46:30,657 --> 00:46:31,919 ‫کمک! 792 00:46:31,919 --> 00:46:34,052 ‫شماها امشب قراره به گا برید! 793 00:46:34,052 --> 00:46:35,488 ‫خواهش می‌کنم، به ما شلیک نکن 794 00:46:36,271 --> 00:46:37,707 ‫هی، برو عقب! 795 00:46:37,707 --> 00:46:39,318 ‫شلیک نکن، شلیک نکن 796 00:46:39,318 --> 00:46:41,363 ‫- گُم شو عقب! ‫- هر کاری بخوای می‌کنم 797 00:46:41,363 --> 00:46:43,365 ‫- سوئیچ لامب رو بده! ‫- نه، نه، سوئیچ روی ماشینه 798 00:46:44,105 --> 00:46:46,325 ‫برو عقب. هی، برو عقب 799 00:46:46,891 --> 00:46:48,153 ‫دست از سرشون بردارید 800 00:46:48,153 --> 00:46:49,894 ‫گُم شو عقب، مرد. ‫به تو مربوط نیست. 801 00:46:49,894 --> 00:46:51,373 ‫دست از سرشون بردارید 802 00:47:02,341 --> 00:47:03,646 ‫سوار شو، سوار شو! 803 00:47:04,430 --> 00:47:05,518 ‫بریم 804 00:47:05,518 --> 00:47:07,781 ‫همین الان گورتون رو از اینجا گُم کنید! 805 00:47:07,781 --> 00:47:09,783 ‫لعنتی. خوبی؟ 806 00:47:09,783 --> 00:47:11,437 ‫مواظب باش! 807 00:47:12,742 --> 00:47:13,743 ‫همین الان! 808 00:47:33,938 --> 00:47:35,200 ‫کمربندت رو ببند 809 00:48:17,503 --> 00:48:20,593 ‫آره، آره، آره 810 00:48:39,307 --> 00:48:40,308 ‫مورف! 811 00:48:41,266 --> 00:48:42,267 ‫خیلی خب 812 00:48:45,487 --> 00:48:46,967 ‫فکر کنم ردیفه 813 00:48:46,967 --> 00:48:49,970 ‫مواد منفجره رو بیار 814 00:48:49,970 --> 00:48:51,667 این گاوصندوقِ لعنتی باز شه خلاص می‌شیم 815 00:48:51,667 --> 00:48:52,712 ‫بجنب 816 00:49:00,894 --> 00:49:02,156 ‫دنیس، چاشنی‌ها رو بده 817 00:49:03,679 --> 00:49:04,854 ‫- دنیس! ‫- باشه 818 00:49:35,276 --> 00:49:36,669 ‫چراغ‌ها رو خاموش کنید! 819 00:49:37,931 --> 00:49:39,019 ‫دنیس 820 00:49:56,732 --> 00:49:58,430 ‫چارلی مک ۱-۹ صحبت می‌کنه 821 00:49:58,430 --> 00:50:02,477 ‫مرکز، کارخونه‌ی پلوتون متالز ‫توی ورنون امن و امان به نظر میاد 822 00:50:02,477 --> 00:50:04,958 ‫به سمتِ ناحیه‌ی کرنشاو می‌ریم، تمام 823 00:50:05,785 --> 00:50:06,873 ‫دریافت شد 824 00:50:11,617 --> 00:50:13,358 ‫بیاید ادامه بدیم 825 00:50:13,358 --> 00:50:15,534 ‫- رفتن. بریم تو کارش ‫- بیاید ادامه بدیم 826 00:50:27,981 --> 00:50:29,896 ‫هی، بابا، اونجا کارت خیلی درست بود، مرد 827 00:50:31,550 --> 00:50:34,379 ‫زدی اون الدنگ‌ها رو شل و پل کردی ‫و اصلاً هم نمی‌ترسیدی 828 00:50:34,379 --> 00:50:35,423 ‫عالی بود 829 00:50:38,992 --> 00:50:41,038 ‫می‌دونی چیت من رو می‌ترسونه؟ 830 00:50:42,865 --> 00:50:45,129 ‫نمی‌خوام وقتی بزرگ شدی مثلِ من بشی 831 00:50:48,915 --> 00:50:50,743 ‫تنها شهرتِ من... 832 00:50:51,961 --> 00:50:53,702 ‫سقط کردنِ آدم‌هاست 833 00:50:56,662 --> 00:50:58,142 ‫این چه اشکالی داره، بابا؟ 834 00:51:02,581 --> 00:51:03,712 ‫این چه اشکالی داره؟ 835 00:51:09,283 --> 00:51:11,720 ‫آروم باش، زود کارمون تموم میشه 836 00:51:30,391 --> 00:51:32,176 ‫شما دوتا فکر کردید دارید کجا می‌رید؟ 837 00:51:34,830 --> 00:51:35,962 ‫می‌ریم سرِ کار 838 00:51:36,919 --> 00:51:38,007 ‫منع رفت و آمد هست 839 00:51:38,921 --> 00:51:40,401 ‫مدارک و گواهینامه 840 00:51:42,229 --> 00:51:43,970 ‫من دارم میرم محل کارم، سرکار 841 00:51:51,020 --> 00:51:52,848 ‫چیزی نیست، حرکت کنید 842 00:51:56,417 --> 00:51:58,941 ‫همینجوری گذاشت اونا برن، ‫این مسخره‌ست، مرد 843 00:51:58,941 --> 00:52:00,247 ‫چیزی گفتی، پسر؟ 844 00:52:01,248 --> 00:52:03,163 ‫نه قربان، چیزی نگفت 845 00:52:03,163 --> 00:52:05,774 ‫پیاده شو. صندوق رو باز کن 846 00:52:06,384 --> 00:52:07,646 ‫چرا؟ 847 00:52:07,646 --> 00:52:10,823 ‫چون باید مطمئن شم ‫جنسِ دزدی حمل نمی‌کنی 848 00:52:10,823 --> 00:52:11,850 ‫ولی ما که چیزی نداریم 849 00:52:11,874 --> 00:52:14,783 ‫گفتم از ماشینِ تخمی بیا پایین ‫و صندوق رو باز کن 850 00:52:14,783 --> 00:52:16,785 ‫بابا، لازم نیست از ماشین بری پایین، مرد 851 00:52:16,785 --> 00:52:19,614 ‫- فقط آروم باش. آروم باش ‫- بیا پایین آشغال! 852 00:52:19,614 --> 00:52:22,182 ‫- پسره رو بیار بیرون و بگردش ‫- کیر توش 853 00:52:22,182 --> 00:52:23,227 ‫یالا 854 00:52:25,664 --> 00:52:26,665 ‫دست‌ها روی کاپوت 855 00:52:32,888 --> 00:52:34,716 ‫تو اسلحه یا جنسِ قاچاق همراهت داری؟ 856 00:52:35,152 --> 00:52:36,196 ‫نه، قربان 857 00:52:36,196 --> 00:52:39,504 ‫چیزی داری که بتونی باهاش من رو زخمی کنی ‫یا به هر نحوی بهم آسیب بزنی؟ 858 00:52:39,504 --> 00:52:40,592 ‫نه، قربان 859 00:52:40,592 --> 00:52:41,636 ‫پاهات رو باز کن 860 00:52:43,508 --> 00:52:44,987 ‫بابا، اونا حق ندارن ما رو بگردن، مرد 861 00:52:44,987 --> 00:52:46,424 ‫اونا حکم ندارن 862 00:52:46,424 --> 00:52:47,512 ‫خفه شو 863 00:52:48,252 --> 00:52:49,688 ‫با پسرم اون کارو نکن 864 00:52:49,688 --> 00:52:51,559 ‫گفتم خفه خون بگیر 865 00:52:52,524 --> 00:52:54,997 ‫به من گوش میدی؟ 866 00:52:54,997 --> 00:52:56,782 ‫خب، به نظر میاد مشکلِ شنوایی داری، 867 00:52:56,782 --> 00:52:58,610 ‫پس کمکت می‌کنم بهتر بشنوی 868 00:52:58,610 --> 00:53:01,221 ‫- هی، این پلیس‌های لعنتی... ‫- خفه شو! 869 00:53:01,221 --> 00:53:03,615 ‫دست‌هات روی ماشین باشه، ‫تکون نخور آشغال! 870 00:53:03,615 --> 00:53:04,659 ‫توان 871 00:53:07,314 --> 00:53:09,751 همین رو می‌خوای، مرد؟ 872 00:53:09,751 --> 00:53:11,579 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم... 873 00:53:22,111 --> 00:53:23,765 ‫خیلی خب، پاکه 874 00:53:32,513 --> 00:53:33,514 ‫گفتی کجا کار می‌کنی؟ 875 00:53:37,866 --> 00:53:39,738 ‫کارخونه‌ی پلوتون متالز، ‫توی خیابون هجدهم. 876 00:53:42,131 --> 00:53:44,090 ‫بهتره دیگه شما دوتا رو نبینم 877 00:53:44,090 --> 00:53:45,657 ‫می‌شنوید چی میگم؟ 878 00:53:45,657 --> 00:53:47,093 ‫حالا گورتون رو گُم کنید 879 00:53:48,747 --> 00:53:49,748 ‫ولش کن 880 00:53:54,970 --> 00:53:56,363 برو. یالا 881 00:54:32,530 --> 00:54:34,271 ‫خیلی خب، بیاید بترکونیمش 882 00:55:13,048 --> 00:55:16,225 ‫پولدار شدیم، بچه‌ها. ‫پولدار شدیم! 883 00:55:16,225 --> 00:55:19,228 ‫بیاید همه رو بارِ ون کنیم ‫و بزنیم به چاک 884 00:55:21,056 --> 00:55:26,279 ‫کوپلند، با این همه پول می‌تونی ‫یه پای نو واسه خودت بخری 885 00:55:26,279 --> 00:55:28,368 ‫بهتر از اصلیه 886 00:55:32,067 --> 00:55:33,591 ‫بهت افتخار می‌کنم، پسرم 887 00:55:33,591 --> 00:55:35,157 ‫ما قراره میلیونر شیم 888 00:55:36,289 --> 00:55:37,638 ‫ما قراره میلیونر شیم 889 00:55:38,726 --> 00:55:40,380 ‫آره 890 00:55:40,380 --> 00:55:41,729 میرم ون رو آماده کنم 891 00:56:21,508 --> 00:56:23,205 ‫این یه جمعیتِ چندنژادیه، 892 00:56:23,205 --> 00:56:26,252 ‫بیشتر افراد از یه رنگ نیستن 893 00:56:26,252 --> 00:56:28,689 ‫یکی وسط خیابون وایساده 894 00:56:28,689 --> 00:56:31,605 ‫اون مرد داره درخت‌ها رو آتیش می‌زنه، نه؟ 895 00:56:31,605 --> 00:56:33,738 ‫آره، به نظر میاد محله به محله می‌چرخه 896 00:56:33,738 --> 00:56:35,827 ‫و هیچکس جلوش رو نمی‌گیره 897 00:56:37,306 --> 00:56:39,308 ‫سوختِ خوبی برای آتش‌افروزیه 898 00:56:39,308 --> 00:56:41,572 ‫درخت‌ها رو یکی یکی آتیش می‌زنه 899 00:57:11,776 --> 00:57:14,387 ‫من یکم پیش با چندتا از افسرها صحبت کردم 900 00:57:14,387 --> 00:57:16,868 ‫و اونا الان واقعاً نمی‌دونن چیکار کنن 901 00:57:16,868 --> 00:57:19,000 ‫فکر نکنم کسی واقعاً بدونه ‫باید چیکار کنه 902 00:57:19,000 --> 00:57:21,829 ‫و چطور این شرایط رو کنترل کنه 903 00:57:21,829 --> 00:57:23,962 ‫اینجا یه کهنه‌بازارِ بزرگه 904 00:57:23,986 --> 00:57:25,755 ‫در واقع یه گروه صد نفره... 905 00:57:26,094 --> 00:57:27,748 ‫گفتی دستشویی کجاست؟ 906 00:57:29,010 --> 00:57:30,795 ‫انتهای راهرو، سمتِ چپ 907 00:57:30,795 --> 00:57:32,274 ‫بعد از غارت کردن جایی، 908 00:57:32,274 --> 00:57:33,667 ‫ساختمون رو آتیش می‌زنن 909 00:57:56,603 --> 00:57:58,823 ‫حداقل یک آتش‌نشان تیر خورده 910 00:57:58,823 --> 00:58:01,303 ‫نمی‌دونیم شرایطش چطوره 911 00:58:01,303 --> 00:58:03,044 ‫اینجا اوضاع خیلی آشفته‌ست... 912 00:58:03,044 --> 00:58:04,089 ‫جو! 913 00:58:28,417 --> 00:58:29,418 ‫هی! 914 00:58:40,168 --> 00:58:41,300 ‫آنتوان 915 00:58:58,186 --> 00:58:59,623 ‫من میرم اون طرف 916 01:01:49,009 --> 01:01:50,576 ‫بچه‌های لعنتی 917 01:01:50,576 --> 01:01:52,143 ‫هر وقت بهشون نیاز داری نیستن 918 01:01:56,616 --> 01:01:57,836 ‫بابا! 919 01:01:58,889 --> 01:02:00,062 ‫بابا! 920 01:02:04,155 --> 01:02:07,245 ‫این دیگه کدوم خریه؟ 921 01:02:07,245 --> 01:02:10,378 ‫من توی دستشویی بودم ‫و اون اومد داخل 922 01:02:12,772 --> 01:02:14,034 ‫همونجا بشین 923 01:02:14,034 --> 01:02:16,341 ‫من... بیا 924 01:02:17,168 --> 01:02:18,517 ‫کیف رو ازش گرفتم 925 01:02:18,517 --> 01:02:19,561 ‫خفه شو! 926 01:02:20,475 --> 01:02:21,825 ‫خفه شو، کوپلند 927 01:02:21,825 --> 01:02:23,609 ‫ببند درِ گاله رو، خفه شو! 928 01:02:25,393 --> 01:02:26,656 ‫برادرت کجاست؟ 929 01:02:26,680 --> 01:02:28,496 ‫- باید گورمون رو از اینجا گم کنیم ‫- نمی‌دونم 930 01:02:28,520 --> 01:02:30,790 ‫- برادرت کجاست؟ ‫- نمی‌دونم 931 01:02:32,139 --> 01:02:33,271 ‫خفه خون بگیر 932 01:02:33,271 --> 01:02:35,055 ‫دارم بهت میگم، خفه خون بگیر 933 01:02:35,055 --> 01:02:36,927 ‫کوپ، کوپ، کوپ. هی 934 01:02:39,364 --> 01:02:40,539 ‫هی، یالا 935 01:02:40,539 --> 01:02:41,670 ‫چیزیت نشده، کوپ 936 01:02:48,329 --> 01:02:49,766 ‫آنتوان کینگ 937 01:02:50,767 --> 01:02:54,509 ‫آدرس: تقاطع خیابون ۶۲اُم غربی، پلاک ۲۴۳۱ 938 01:02:56,424 --> 01:02:58,426 ‫و دانش‌آموزِ سال دوم ‫دبیرستان کرانشو هستی؟ 939 01:03:00,254 --> 01:03:03,780 ‫اینجا چه گُهی می‌خوری، ‫اومدی گند بزنی به کارمون؟ 940 01:03:05,042 --> 01:03:06,826 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 941 01:03:06,826 --> 01:03:08,480 ‫من اومدم دنبال بابام 942 01:03:09,263 --> 01:03:10,308 ‫اون اینجا کار می‌کنه 943 01:03:10,308 --> 01:03:12,179 ‫بابات کارش چیه؟ 944 01:03:12,179 --> 01:03:13,659 تعمیرکاره 945 01:03:13,659 --> 01:03:16,009 ‫- چی؟ ‫- تعمیرکاره. من... 946 01:03:16,009 --> 01:03:17,794 ‫سعی کردم برم خونه، ولی نتونستم 947 01:03:18,707 --> 01:03:20,100 ‫اتوبوس‌ها کار نمی‌کردن 948 01:03:22,146 --> 01:03:23,930 ‫واسه همین اومدم اینجا دنبال بابام 949 01:03:27,151 --> 01:03:28,282 ‫بیدار شو آشغال 950 01:03:29,370 --> 01:03:31,633 ‫پسرم کجاست؟ 951 01:03:31,633 --> 01:03:33,766 ‫پسرم کجاست؟ 952 01:03:34,941 --> 01:03:36,247 ‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 953 01:03:37,857 --> 01:03:42,035 ‫تو و رفقات الان دارید ‫از اینجا دزدی می‌کنید. درسته؟ 954 01:03:44,908 --> 01:03:45,952 ‫تو کی هستی؟ 955 01:03:53,220 --> 01:03:55,353 ‫تو نمی‌دونی با کی سرشاخ شدی 956 01:03:58,660 --> 01:04:00,662 ‫داداش، این ماجرا برات خوب تموم نمیشه 957 01:04:01,925 --> 01:04:03,840 اگه ‫برای من خوب پیش نمیره 958 01:04:07,844 --> 01:04:10,194 ‫مطمئن باش واسه تو هم خوب پیش نمیره 959 01:04:12,849 --> 01:04:13,850 ‫خواهش می‌کنم 960 01:04:56,066 --> 01:04:57,850 ‫تو اومدی اینجا دنبال بابات؟ 961 01:04:57,850 --> 01:05:00,548 ‫ها؟ ها؟ 962 01:05:00,548 --> 01:05:02,724 ‫آره، آره، آره، ‫ولی اون اینجا نیست. 963 01:05:08,513 --> 01:05:09,514 ‫می‌دونی چیه؟ 964 01:05:12,430 --> 01:05:14,214 ‫امروز روزِ شانسته 965 01:05:15,476 --> 01:05:17,043 ‫چون من احساس بخشندگی می‌کنم 966 01:05:18,697 --> 01:05:20,394 ‫پس، میذارم بری 967 01:05:21,874 --> 01:05:24,703 ‫میذارم بری خونه پیش بابا جونت 968 01:05:24,703 --> 01:05:27,097 ‫- نه! ‫- به خدا قسم... 969 01:05:29,229 --> 01:05:30,404 ‫- چه غلطی کردی؟ ‫- لعنتی! 970 01:05:43,287 --> 01:05:45,724 ‫می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 971 01:05:45,724 --> 01:05:51,251 ‫اگه به کسی بگی اینجا کی یا چی دیدی، 972 01:05:51,251 --> 01:05:53,340 ‫مثلِ سگ می‌کشمت 973 01:05:53,340 --> 01:05:58,345 ‫پدرت، مادرت، سگت ‫و تمام بستگانت رو می‌کشم 974 01:05:58,345 --> 01:06:00,869 ‫نسلِ کل خانواده‌ات رو منقرض می‌کنم، 975 01:06:00,869 --> 01:06:01,958 ‫پدرسگِ آشغال! 976 01:06:11,271 --> 01:06:12,272 ‫خداحافظ 977 01:06:14,796 --> 01:06:16,059 ‫گورت رو گُم کن 978 01:06:28,767 --> 01:06:30,160 ‫لول! 979 01:06:30,160 --> 01:06:32,336 ‫یکی بهمون کیر زد! 980 01:06:32,336 --> 01:06:34,468 ‫- ریگین کجاست؟ ‫- گرفتنش! 981 01:06:34,468 --> 01:06:35,948 ‫هی، کرنشاو، وایسا! 982 01:06:36,688 --> 01:06:38,429 ‫وایسا! 983 01:06:38,429 --> 01:06:40,953 ‫وایسا و برگرد اینجا 984 01:06:40,953 --> 01:06:43,173 ‫الان 985 01:06:45,566 --> 01:06:46,959 ‫بیا اینجا 986 01:06:53,052 --> 01:06:54,836 ‫آروم باش، آروم باش. ‫ازش استفاده می‌کنیم. 987 01:06:58,275 --> 01:07:00,059 ‫- پدرت کجاست؟ ‫- نمی‌دونم 988 01:07:00,059 --> 01:07:03,149 ‫- قبلاً بهم دروغ می‌گفتی، مگه نه؟ ‫- نمی‌دونم 989 01:07:03,149 --> 01:07:05,022 ‫- داری بهم دروغ میگی ‫- به خدا قسم نمی‌دونم 990 01:07:06,109 --> 01:07:07,719 ‫می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 991 01:07:09,068 --> 01:07:10,852 ‫ازش استفاده می‌کنیم 992 01:07:10,852 --> 01:07:12,550 ‫- لعنتی ‫- ازش استفاده می‌کنیم 993 01:07:28,087 --> 01:07:29,349 ‫- لعنتی ‫- ون رو چک کن! 994 01:07:29,871 --> 01:07:30,872 ‫می‌بینمش 995 01:07:34,876 --> 01:07:35,877 ‫لعنتی 996 01:07:42,188 --> 01:07:43,755 ‫- مورف ‫- چیه؟ 997 01:07:44,712 --> 01:07:46,279 ‫یه مشکلی داریم 998 01:07:46,279 --> 01:07:48,499 ‫مشکل چیه؟ 999 01:07:48,499 --> 01:07:49,935 ‫روتورِ احتراق نیست 1000 01:07:51,284 --> 01:07:52,590 ‫روتور دیگه چه کوفتیه؟ 1001 01:07:52,590 --> 01:07:54,374 ‫بدونِ اون نمی‌تونیم ون رو روشن کنیم 1002 01:07:58,117 --> 01:07:59,205 ‫حروم‌زاده 1003 01:08:16,788 --> 01:08:18,529 ‫رئیس 1004 01:08:18,529 --> 01:08:20,705 ‫نمی‌تونیم ریگین رو پیدا کنیم 1005 01:08:20,705 --> 01:08:21,967 ‫چی؟ 1006 01:08:21,967 --> 01:08:24,317 ‫آره، و نمی‌تونیم... 1007 01:08:24,317 --> 01:08:26,406 ‫ون رو هم روشن کنیم 1008 01:08:27,581 --> 01:08:28,887 ‫چرا نمی‌تونید؟ 1009 01:08:28,887 --> 01:08:31,933 ‫چون روتورِ احتراق نیست 1010 01:08:36,199 --> 01:08:38,157 ‫بابات داره با جونت بازی می‌کنه 1011 01:08:38,157 --> 01:08:40,638 ‫داره با جونِ بی‌ارزشت بازی می‌کنه 1012 01:08:40,638 --> 01:08:42,335 ‫شاید باید برم بیرون 1013 01:08:42,335 --> 01:08:44,207 ‫و سعی کنم یه ماشین دیگه پیدا کنم، هان؟ 1014 01:08:44,207 --> 01:08:46,209 ‫نه، نه، این فکرِ بدیه 1015 01:08:46,209 --> 01:08:47,862 ‫دوتا ماشینی که دمِ درن چی؟ 1016 01:08:48,602 --> 01:08:50,213 ‫نه 1017 01:08:50,213 --> 01:08:52,171 ‫فنربندی‌شون وزنِ شمش‌ها رو تحمل نمی‌کنن 1018 01:08:52,171 --> 01:08:53,781 ‫بابا، باید ریگین رو پیدا کنیم 1019 01:08:53,781 --> 01:08:55,566 ‫می‌دونم، دنیس 1020 01:08:55,566 --> 01:08:57,785 ‫خیلی خوب می‌دونم که داداشت رو نداریم 1021 01:08:59,091 --> 01:09:00,745 ‫فقط بقیه‌ی شمش‌ها رو بار بزنید 1022 01:09:00,745 --> 01:09:03,400 ‫گندکاری رو تمیز می‌کنیم. ‫بیاید اون روتورِ تخمی رو گیر بیاریم. 1023 01:09:03,400 --> 01:09:06,142 ‫بعدش گورمون از اینجا گُم می‌کنیم 1024 01:09:06,142 --> 01:09:09,449 ‫اهرمِ فشاری که لازم دارم اونجا نشسته 1025 01:09:33,604 --> 01:09:34,605 ‫هی! 1026 01:09:36,563 --> 01:09:37,695 ‫هی! 1027 01:10:04,069 --> 01:10:05,984 ‫روتورِ ون رو بده بیاد 1028 01:10:05,984 --> 01:10:07,507 ‫کونِ لقت 1029 01:10:11,207 --> 01:10:13,644 ‫کجاست؟ بِـنال آشغال! 1030 01:10:14,471 --> 01:10:15,733 ‫- کونِ لقت ‫- ها؟ 1031 01:10:21,826 --> 01:10:23,262 ‫یالا 1032 01:10:23,262 --> 01:10:24,524 ‫یالا، زود باش 1033 01:10:24,524 --> 01:10:26,265 ‫باشه، باشه 1034 01:10:28,354 --> 01:10:30,138 ‫روتورِ ون کجاست؟ 1035 01:10:30,574 --> 01:10:32,053 ‫هوم؟ هان؟ 1036 01:10:36,928 --> 01:10:37,929 ‫خیلی آروم 1037 01:10:38,756 --> 01:10:39,757 ‫یواش 1038 01:11:30,677 --> 01:11:32,592 ‫انگار بابات رو از دست دادی 1039 01:11:39,817 --> 01:11:41,601 ‫حروم‌زاده! 1040 01:12:00,838 --> 01:12:02,405 ‫فقط آروم باش 1041 01:12:11,762 --> 01:12:13,067 ‫حماقت نکن 1042 01:12:38,005 --> 01:12:39,355 ‫گمونم دار و دسته‌ات... 1043 01:12:42,270 --> 01:12:46,013 ‫به اصل «شرافت بین دزدها» اعتقاد ندارن، ها؟ 1044 01:12:49,234 --> 01:12:50,757 ‫پیرمرده... 1045 01:12:51,802 --> 01:12:54,195 ‫یه مادرسگِ سنگدله 1046 01:12:57,764 --> 01:12:59,766 ‫اون مرد سیاهپوست روی زمین بود... 1047 01:13:03,117 --> 01:13:04,118 ‫بهش شلیک کرد 1048 01:13:08,209 --> 01:13:10,386 ‫یه خشاب روش خالی کرد 1049 01:13:14,607 --> 01:13:15,913 ‫کُس میگی 1050 01:13:17,262 --> 01:13:18,785 ‫جلوی پسرم این کارو کرد 1051 01:13:25,966 --> 01:13:27,664 ‫کُس میگی! 1052 01:13:29,013 --> 01:13:31,494 ‫بعدش تفنگ رو گذاشت روی سرِ پسرم 1053 01:14:15,799 --> 01:14:17,583 ‫ببین، می‌خوام راستش رو بهم بگی 1054 01:14:19,280 --> 01:14:21,805 ‫می‌دونی برادرم کجاست؟ 1055 01:14:30,814 --> 01:14:33,207 ‫من الان دیدم که بابات یه مرد رو کشت 1056 01:14:37,734 --> 01:14:39,002 ‫اگه می‌دونستم برادرت کجاست، 1057 01:14:39,027 --> 01:14:40,820 ‫باور کن بهت می‌گفتم 1058 01:14:48,507 --> 01:14:50,420 ‫اون پیرمردی که اونجاست... 1059 01:14:51,947 --> 01:14:53,700 ‫اون بابامه 1060 01:14:56,100 --> 01:14:58,276 ‫و راستش رو بخوای، مرد، 1061 01:14:58,276 --> 01:15:03,237 ‫یه معجزه‌ی الهیه که ‫پسرت هنوز زنده‌ست 1062 01:15:05,283 --> 01:15:08,416 ‫و حالا پسرت، اون فقط یه شاهده 1063 01:15:10,549 --> 01:15:12,638 ‫اون شاهدها رو زنده نمی‌ذاره 1064 01:15:18,862 --> 01:15:20,385 ‫باید پیداش کنم 1065 01:15:24,476 --> 01:15:26,783 ‫این رو می‌فهمی، درسته؟ 1066 01:15:30,395 --> 01:15:32,223 ‫ولی... 1067 01:15:32,223 --> 01:15:37,141 ‫قول میدم نذارم هیچ اتفاقی برات بیفته 1068 01:15:40,666 --> 01:15:42,886 ‫شما بی‌خایه‌ها خوب باهم گپ می‌زنید؟ 1069 01:15:43,930 --> 01:15:45,236 ‫آره، من داشتم... 1070 01:15:45,236 --> 01:15:46,803 ‫چرا داری باهاش فک می‌زنی؟ 1071 01:15:46,803 --> 01:15:49,109 ‫دارم اطلاعات می‌گیرم 1072 01:15:51,242 --> 01:15:53,810 ‫می‌دونستی که پدرش داداشِ کُس‌خلت رو گرفته؟ 1073 01:15:55,202 --> 01:15:56,639 ‫این رو می‌دونستی؟ 1074 01:15:56,639 --> 01:15:58,771 ‫چه اطلاعاتی داری می‌گیری؟ 1075 01:15:58,771 --> 01:15:59,859 ‫- هان؟ ‫- اون... 1076 01:15:59,859 --> 01:16:00,904 ‫خفه شو 1077 01:16:02,819 --> 01:16:04,821 ‫پاشو. پاشو 1078 01:16:07,606 --> 01:16:09,390 ‫تو ما رو از این مخمصه نجات میدی 1079 01:16:09,390 --> 01:16:12,437 ‫چون اگه این کارو نکنی، ‫مثلِ سگ می‌کشمت. 1080 01:16:12,916 --> 01:16:14,134 ‫راه بیفت 1081 01:16:15,527 --> 01:16:17,094 ‫به خودت بیا 1082 01:16:19,749 --> 01:16:21,838 ‫من هیچوقت نمی‌خواستم به کسی صدمه بزنم 1083 01:16:22,621 --> 01:16:24,167 ‫خب؟ 1084 01:16:24,667 --> 01:16:27,495 ‫قطعاً نمی‌خوام هیچ اتفاقی برای پسرت بیفته 1085 01:16:27,495 --> 01:16:29,628 ‫معلومه که نمی‌خوای 1086 01:16:34,285 --> 01:16:37,027 ‫توالت‌ها نیاز به تمیزکاری دارن، مرسر 1087 01:16:37,027 --> 01:16:38,594 ‫توالت‌ها نیاز به تمیزکاری دارن 1088 01:16:39,899 --> 01:16:41,988 ریدم توش 1089 01:16:41,988 --> 01:16:44,817 ‫یکی اینجاست که می‌خواد باهات حرف بزنه 1090 01:16:46,384 --> 01:16:48,000 ‫بهش اعتماد نکن 1091 01:16:48,024 --> 01:16:50,002 ‫به هیچکدوم از حرف‌هاش گوش نکن، مرد 1092 01:16:53,260 --> 01:16:55,436 ‫دکمه رو فشار بده و بگو: «بابا» 1093 01:16:59,266 --> 01:17:00,267 ‫بابا؟ 1094 01:17:01,834 --> 01:17:03,270 ‫توان 1095 01:17:03,270 --> 01:17:05,098 ‫اونا من رو می‌کشن 1096 01:17:05,098 --> 01:17:07,710 ‫بابا، اونا من رو می‌کشن، بابا 1097 01:17:10,190 --> 01:17:12,062 ‫بابا، اونا من رو می‌کشن 1098 01:17:13,498 --> 01:17:16,806 ‫اگه کاری رو که میگن نکنی 1099 01:17:18,721 --> 01:17:19,983 ‫مرسر 1100 01:17:21,332 --> 01:17:22,681 ‫نظرت در مورد مبادله چیه؟ 1101 01:17:23,769 --> 01:17:26,729 ‫پسرت در ازای پسرم و روتور 1102 01:17:28,034 --> 01:17:30,080 ‫اون دروغگوئه 1103 01:17:30,080 --> 01:17:32,085 ‫اونا خودت و بعدش پسرت رو می‌کشن 1104 01:17:32,109 --> 01:17:33,712 ‫خفه خون بگیر 1105 01:17:34,084 --> 01:17:36,826 ‫پنج دقیقه دیگه توی بارانداز باش 1106 01:17:36,826 --> 01:17:38,828 ‫اگه پیدات نشه، 1107 01:17:38,828 --> 01:17:41,569 ‫یه گلوله خالی می‌کنم توی سرِ پسرت 1108 01:17:41,569 --> 01:17:43,354 ‫اگه سلاحی با خودت بیاری، 1109 01:17:43,354 --> 01:17:46,705 ‫واسه سلامتِ آنتوان بد میشه 1110 01:17:46,705 --> 01:17:47,924 ‫فهمیدی؟ 1111 01:17:52,755 --> 01:17:54,757 ‫تو کمکم می‌کنی پسرم رو بگیرم 1112 01:18:15,429 --> 01:18:17,083 ‫تقریباً تمومه، کرنشاو 1113 01:18:22,828 --> 01:18:24,612 ‫هی، همونجا وایسا 1114 01:18:24,612 --> 01:18:25,744 ‫بابا 1115 01:18:27,528 --> 01:18:28,704 ‫وایسا 1116 01:18:32,272 --> 01:18:33,360 ‫روتور رو بگیر 1117 01:18:34,013 --> 01:18:35,014 ‫ریگ! 1118 01:18:35,711 --> 01:18:36,755 ‫خوبی؟ 1119 01:18:36,755 --> 01:18:38,496 ‫دنیس، من خوبم، خوبم 1120 01:18:40,628 --> 01:18:41,673 ‫پیداش کردم 1121 01:18:41,673 --> 01:18:43,631 ‫برو نصبش کن روی ون 1122 01:18:46,156 --> 01:18:48,898 ‫بعد از تمام دردسرهایی که ‫امشب برام درست کردی، 1123 01:18:48,898 --> 01:18:51,944 ‫شانس آوردی که همین الان ‫این بچه‌ی مادرمُرده رو نمی‌کشم 1124 01:18:55,687 --> 01:18:56,688 ‫پسرم رو بهم بده 1125 01:18:57,863 --> 01:19:00,518 ‫تو یکی از آدم‌هام رو کشتی 1126 01:19:00,518 --> 01:19:02,215 ‫ریدی به شبم 1127 01:19:03,869 --> 01:19:05,566 ‫بذار ما بریم 1128 01:19:05,566 --> 01:19:08,613 ‫بعدش می‌تونی برگردی سراغ ‫هر گُهی که داشتی می‌خوردی 1129 01:19:09,527 --> 01:19:10,789 ‫و اگه این کارو نکنم چی؟ 1130 01:19:12,095 --> 01:19:14,445 ‫اون موقع باهم به مشکل می‌خوریم، رفیق 1131 01:19:14,445 --> 01:19:17,883 ‫خب، پس گمونم باهم مشکل داریم، رفیق 1132 01:19:19,406 --> 01:19:21,626 ‫ایول 1133 01:19:22,540 --> 01:19:23,759 ‫خداحافظ، کرنشاو 1134 01:19:25,238 --> 01:19:27,458 ‫- توان! سرت رو بدزد! ‫- برو، برو! 1135 01:19:39,731 --> 01:19:40,776 ‫لعنتی، دنیس! 1136 01:19:42,516 --> 01:19:43,822 ‫پاشو! برو توی ون! 1137 01:19:48,871 --> 01:19:50,089 ‫- خوبی؟ ‫- برو! 1138 01:20:03,407 --> 01:20:05,191 ‫باید ماشینِ جلویی رو روشن کنیم! 1139 01:20:11,937 --> 01:20:13,547 ‫روش فشار بده 1140 01:20:14,070 --> 01:20:15,114 ‫به من نگاه کن 1141 01:20:15,114 --> 01:20:16,507 ‫هی. به من نگاه کن! 1142 01:20:16,507 --> 01:20:19,727 ‫هی، حالت خوب میشه. ‫حالت خوب میشه. 1143 01:20:28,345 --> 01:20:29,389 ‫یالا 1144 01:20:29,389 --> 01:20:31,304 ‫- لعنتی! ‫- دنیس! 1145 01:20:40,923 --> 01:20:41,924 ‫برو! 1146 01:20:42,707 --> 01:20:45,928 ‫باشه، باشه، باشه 1147 01:20:48,104 --> 01:20:49,757 ‫اون داره با پولِ من فرار می‌کنه 1148 01:21:02,683 --> 01:21:04,120 چیزیت نمیشه 1149 01:21:04,120 --> 01:21:05,730 ‫خدایا، خدایا! 1150 01:21:06,949 --> 01:21:08,037 ‫شماها خوبید؟ 1151 01:21:08,037 --> 01:21:09,908 ‫باید برسونیمش بیمارستان 1152 01:21:30,537 --> 01:21:32,278 ‫یالا، فشار بده. ‫فقط روش رو فشار بده. 1153 01:21:32,278 --> 01:21:34,802 ‫فشار بیار. یالا. طاقت بیار! 1154 01:21:34,802 --> 01:21:36,848 ‫هی، ریگ. حدس بزن چیه؟ 1155 01:21:37,240 --> 01:21:38,719 ‫چیه؟ 1156 01:21:39,111 --> 01:21:40,243 ‫پولدار شدیم 1157 01:21:41,984 --> 01:21:43,028 ‫- پولدار شدیم ‫- نه 1158 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 ‫بهشون شلیک کن 1159 01:21:52,342 --> 01:21:53,343 ‫لعنتی! 1160 01:22:09,620 --> 01:22:11,056 ‫داره خونِ زیادی از دست میده 1161 01:22:15,017 --> 01:22:16,366 ‫من نمی‌خوام بمیرم، ریگ 1162 01:22:17,062 --> 01:22:18,063 ‫طاقت بیار، طاقت بیار 1163 01:22:30,032 --> 01:22:31,033 ‫طاقت بیار 1164 01:22:33,165 --> 01:22:34,166 ‫وای، نه 1165 01:22:36,081 --> 01:22:37,430 ‫عمراً، داداش کوچولو 1166 01:22:38,954 --> 01:22:39,998 ‫عقب رو نگاه نکن 1167 01:22:44,872 --> 01:22:45,873 ‫ریدم توش! 1168 01:22:56,580 --> 01:22:59,104 ‫نه. کونِ لقت! 1169 01:22:59,104 --> 01:23:00,932 ‫مادرجنده! 1170 01:23:24,347 --> 01:23:25,391 ‫کیرم توش! 1171 01:23:54,116 --> 01:23:55,247 ‫بابا، اون تیر خورده! 1172 01:23:56,770 --> 01:23:57,771 ‫وای، لعنتی! 1173 01:25:02,184 --> 01:25:03,663 ‫گندش بزنن! 1174 01:25:29,646 --> 01:25:30,647 ‫هی 1175 01:25:34,172 --> 01:25:36,261 ‫من تمام تلاشم رو کردم، پسرم 1176 01:25:39,308 --> 01:25:41,223 ‫شرمنده که کافی نبود 1177 01:26:06,813 --> 01:26:08,032 ‫مادرجنده 1178 01:26:12,645 --> 01:26:13,777 ‫می‌دونی چقدر بهم ضرر زدی... 1179 01:26:44,068 --> 01:26:45,287 ‫چیزی نیست 1180 01:26:48,159 --> 01:26:49,291 ‫چیزی نیست، توان 1181 01:27:35,685 --> 01:27:36,686 ‫متأسفم 1182 01:27:48,088 --> 01:27:49,394 ‫متأسفم 1183 01:28:10,750 --> 01:28:17,750 ‫« ترجمه از محمدعلی sm و سینا صداقت » ‫.:: SinCities & mmli_sm ::. 1184 01:28:17,775 --> 01:28:24,775 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1185 01:28:24,800 --> 01:28:31,800 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez