1 00:00:50,179 --> 00:00:56,060 LOS ANGELES, 29 APRILIE 1992 2 00:01:06,689 --> 00:01:08,233 Da, așa! 3 00:01:12,570 --> 00:01:13,613 Du-te în spate! 4 00:01:14,906 --> 00:01:16,074 Nu poți parca aici! 5 00:01:16,157 --> 00:01:21,120 Mercer, să știi că nu contează ce fac toți ceilalți. 6 00:01:21,204 --> 00:01:23,122 Contează ce faci tu, 7 00:01:23,206 --> 00:01:25,959 cum reacționezi, cum te porți. 8 00:01:26,042 --> 00:01:30,421 Va trebui să iei astfel de decizii în fiecare zi. 9 00:01:31,339 --> 00:01:33,841 Custodia condiționată e un prim pas bun, da? 10 00:01:33,925 --> 00:01:38,763 Bucură-te! Ne vedem la 20:00, vineri, să dai proba de urină. 11 00:01:39,722 --> 00:01:40,974 Mulțumesc. 12 00:01:44,060 --> 00:01:48,439 E dramatic și trist pentru polițiștii din Los Angeles 13 00:01:48,523 --> 00:01:51,985 implicați în agresiunea de pe 3 martie contra motociclistului de culoare. 14 00:01:52,068 --> 00:01:54,070 Unul dintre cei doi polițiști... 15 00:01:54,654 --> 00:01:57,782 E parțial înnorat, sunt 18 °C, ascultați KFI Radio. 16 00:01:57,865 --> 00:02:01,369 În cazul agresiunii asupra lui Rodney King, procurorul a pus sub acuzare... 17 00:02:01,452 --> 00:02:02,829 Trezește-te! 18 00:02:03,580 --> 00:02:05,999 Twan, trezește-te! Trebuie să mergi la școală. 19 00:02:16,301 --> 00:02:18,177 Haide! Trezește-te! 20 00:02:27,145 --> 00:02:30,148 Școala începe abia peste o oră și jumătate. 21 00:02:31,608 --> 00:02:32,609 Da. 22 00:02:34,193 --> 00:02:37,655 Și eu uram să mă trezesc dimineața ca să merg la școală. 23 00:02:41,367 --> 00:02:43,244 Ți-am făcut micul-dejun. 24 00:02:44,704 --> 00:02:45,705 Trezește-te! 25 00:02:46,915 --> 00:02:48,082 Haide! 26 00:03:07,310 --> 00:03:09,562 Nu tu ai spus: „Nu mai fac asta niciodată”? 27 00:03:09,646 --> 00:03:13,233 Aveam motive. El nu lasă martori. 28 00:03:13,983 --> 00:03:16,069 Știu că nu-l aperi pe nemernicul ăla. 29 00:03:18,488 --> 00:03:19,697 Știi că-l urăsc. 30 00:03:20,782 --> 00:03:22,659 Am copilărit împreună cu ticălosul ăla. 31 00:03:24,035 --> 00:03:26,204 Lovitura asta e... 32 00:03:27,622 --> 00:03:29,457 e prea mare ca să ne ocupăm de ea singuri. 33 00:03:30,875 --> 00:03:33,336 Dacă vrei să renunți, acum avem șansa asta. 34 00:03:38,341 --> 00:03:39,884 Vorbesc eu cu bătrânul. 35 00:03:45,181 --> 00:03:46,182 Bine. 36 00:03:48,268 --> 00:03:50,311 Bine. Pentru ultima oară. 37 00:03:51,354 --> 00:03:52,730 Acum zic asta pe bune. 38 00:03:54,607 --> 00:03:55,858 Vino! 39 00:03:55,942 --> 00:03:57,235 - Te iubesc, frate! - Și eu. 40 00:03:57,318 --> 00:03:58,861 - Vorbim mai târziu. - Bine. 41 00:04:02,907 --> 00:04:06,327 A început ca o urmărire în mare viteză care s-a încheiat duminică dimineață 42 00:04:06,411 --> 00:04:08,663 cu aruncarea motociclistului, un bărbat de culoare... 43 00:04:08,746 --> 00:04:10,540 Micul-dejun al campionilor! 44 00:04:10,623 --> 00:04:14,335 ...a fost lovit de 56 de ori și a suferit câteva fracturi. 45 00:04:14,419 --> 00:04:17,922 De 56 de ori! Asta va auzi azi publicul american. 46 00:04:18,006 --> 00:04:21,259 Suspectul a fost identificat drept Rodney Glen King. 47 00:04:21,342 --> 00:04:24,220 King, care e căsătorit și are doi copii vitregi, 48 00:04:24,304 --> 00:04:27,640 era eliberat condiționat după ce fusese închis pentru jaf armat. 49 00:04:27,724 --> 00:04:29,350 Medicii spun că a suferit o comoție. 50 00:04:29,434 --> 00:04:32,270 Deci o să mă ignori pur și simplu în fiecare dimineață. 51 00:04:33,605 --> 00:04:35,273 Ce vrei să spun? 52 00:04:41,487 --> 00:04:43,990 Mă ții ca într-o cușcă. 53 00:04:46,910 --> 00:04:48,369 Măcar bunica și bunicul 54 00:04:48,453 --> 00:04:50,705 mă lăsau să mă văd cu prietenii. 55 00:04:50,788 --> 00:04:52,999 Aici n-am deloc libertate. 56 00:04:54,083 --> 00:04:55,335 Ce vrei? 57 00:04:56,252 --> 00:05:00,840 N-ai fost aici când eram mic, nici când au avut accidentul. 58 00:05:04,344 --> 00:05:07,597 Știu că e greu fără ei. 59 00:05:08,306 --> 00:05:09,641 Și mie mi-e greu. 60 00:05:11,434 --> 00:05:12,894 Dar acum stai cu mine. 61 00:05:15,355 --> 00:05:17,357 Uită-te la mine când vorbesc cu tine! 62 00:05:19,317 --> 00:05:23,029 Știu că ne învârtim în casa asta mică, 63 00:05:23,112 --> 00:05:25,323 ne tatonăm reciproc... 64 00:05:28,117 --> 00:05:29,452 ...dar ne descurcăm. 65 00:05:31,788 --> 00:05:32,914 Suntem împreună. 66 00:05:33,831 --> 00:05:35,625 Trebuie doar să mergem mai departe. 67 00:05:50,223 --> 00:05:52,892 Azi s-ar putea să fie agitație. 68 00:05:54,143 --> 00:05:56,729 Trebuie să vii direct acasă, după ore. 69 00:05:56,813 --> 00:06:00,066 Azi vă spun că am obținut punerea sub acuzare... 70 00:06:01,234 --> 00:06:03,903 a patru polițiști din Los Angeles. 71 00:06:03,987 --> 00:06:05,947 Polițistul Laurence Powell... 72 00:06:06,030 --> 00:06:07,282 E o tâmpenie! 73 00:06:09,367 --> 00:06:10,410 Ce-ai spus? 74 00:06:13,246 --> 00:06:14,873 Ai grijă cum vorbești! 75 00:06:16,207 --> 00:06:21,087 Ești un băiat. Te cresc să devii bărbat. 76 00:06:23,673 --> 00:06:24,841 În casa asta... 77 00:06:26,509 --> 00:06:27,969 o să mă respecți. 78 00:06:33,474 --> 00:06:35,101 Trebuie să merg la școală, tată. 79 00:06:58,499 --> 00:07:00,460 Mamă, deschide-mi! 80 00:07:06,799 --> 00:07:10,303 Încă se uită după mine. 81 00:07:26,527 --> 00:07:28,363 - Îl aduci pe bătrân? - Da. 82 00:07:40,250 --> 00:07:41,751 Mașina arată bine, tată! 83 00:07:41,834 --> 00:07:46,339 Da. Vineri seară o duc la cursa de la Bob. 84 00:07:46,422 --> 00:07:47,674 - Frumos. Ești pregătit? - Da. 85 00:07:47,757 --> 00:07:49,467 - Arăți bine. - Tu arăți bine. 86 00:07:49,551 --> 00:07:51,553 Să vedem ce ne-a pregătit fratele tău. 87 00:07:52,053 --> 00:07:54,347 - Ce mai faci, băiete? - Salut, tată! 88 00:07:55,181 --> 00:07:56,724 Unde-i Copeland? 89 00:07:56,808 --> 00:07:59,352 - N-a putut să vină. - Serios? 90 00:07:59,435 --> 00:08:02,814 Dacă facem asta împreună, ar trebui să vină cu noi. 91 00:08:02,897 --> 00:08:04,065 O să-l țin la curent. 92 00:08:48,359 --> 00:08:52,196 BĂUTURI ALCOOLICE 93 00:08:55,033 --> 00:08:56,659 Da, e chiar acolo! 94 00:08:57,994 --> 00:09:00,330 - Salut, amice! - Salut! 95 00:09:01,247 --> 00:09:04,792 Dă-mi voie! Arată-mi repede! 96 00:09:04,876 --> 00:09:05,877 Tinere! 97 00:09:06,711 --> 00:09:08,421 Un pachet de țigări Phillies! 98 00:09:09,088 --> 00:09:11,507 Phillies, nu Backwoods! 99 00:09:11,591 --> 00:09:13,176 - Backwoods? - Phillies! 100 00:09:13,259 --> 00:09:14,677 Phillies! Ești surd? 101 00:09:14,761 --> 00:09:17,013 - Nu este. - Vorbești engleza, ștoarfo? 102 00:09:17,096 --> 00:09:20,558 Am cerut Phillies, negrule! Nu vreau rahaturile astea! 103 00:09:20,642 --> 00:09:21,851 Ai grijă cum vorbești! 104 00:09:25,480 --> 00:09:26,898 Ce mă-sa ai zis, negrule? 105 00:09:28,024 --> 00:09:30,860 - Ai grijă cum vorbești. - Nu, tu să ai grijă cum vorbești naibii! 106 00:09:30,944 --> 00:09:33,363 Care-i problema ta? 107 00:09:34,822 --> 00:09:36,616 Cum te simți, negrule? 108 00:09:39,369 --> 00:09:40,828 Știu sentimentul ăsta. 109 00:09:41,871 --> 00:09:44,457 Hei! Ce naiba faci, negrule? 110 00:09:44,541 --> 00:09:45,959 Fă pași! 111 00:09:46,042 --> 00:09:48,670 Am zis să faci pași! 112 00:09:49,462 --> 00:09:51,756 Când îți zic să faci pași, mă asculți naibii, da? 113 00:09:51,839 --> 00:09:53,174 Ticălosul vorbea aiurea. 114 00:09:53,258 --> 00:09:54,634 Știi cine e? 115 00:09:55,134 --> 00:09:57,220 Vezi-ți de treabă! Nu te uita la el! 116 00:09:57,303 --> 00:09:58,638 E OG Merc. 117 00:09:58,721 --> 00:10:01,307 N-ai avea pentru ce să lupți dacă nu era el. 118 00:10:01,391 --> 00:10:03,518 Afurisitul putea să te lase lat, 119 00:10:03,601 --> 00:10:05,645 înainte să apeși pe trăgaci. 120 00:10:05,728 --> 00:10:08,773 Cască naibii ochii! Să nu te mai prind că faci așa ceva! 121 00:10:18,616 --> 00:10:19,742 Merc! 122 00:10:21,411 --> 00:10:22,954 Nu te-am văzut de mult. 123 00:10:24,122 --> 00:10:25,164 Când ai ieșit? 124 00:10:25,999 --> 00:10:27,584 De vreo șase luni. 125 00:10:27,667 --> 00:10:28,918 Șase luni? 126 00:10:29,961 --> 00:10:31,170 Nu m-ai sunat. 127 00:10:32,130 --> 00:10:33,214 Cum de n-am aflat? 128 00:10:34,632 --> 00:10:38,011 Stau cuminte, frate. Știi cum e afară. 129 00:10:38,094 --> 00:10:39,762 Îmi văd de treabă. 130 00:10:43,766 --> 00:10:44,851 Ai grijă, D! 131 00:10:48,521 --> 00:10:50,023 Bine. Ai grijă, amice! 132 00:10:52,108 --> 00:10:53,109 Să mergem! 133 00:10:59,949 --> 00:11:02,327 FABRICA PLUTON METALS 134 00:11:08,875 --> 00:11:11,753 Pluton Metals. Mai zi-mi o dată cu ce se ocupă. 135 00:11:11,836 --> 00:11:15,256 - Fac convertori catalitici. - Da, mi-a explicat de cinci ori. 136 00:11:15,340 --> 00:11:17,592 E ceva legat de poluare... 137 00:11:17,675 --> 00:11:20,637 Pentru convertorii catalitici au nevoie de platină. 138 00:11:20,720 --> 00:11:22,096 Da, exact! 139 00:11:22,180 --> 00:11:25,308 Iar platina e mai scumpă ca aurul. 140 00:11:25,391 --> 00:11:27,143 Câtă au acolo? 141 00:11:27,936 --> 00:11:29,354 Zece milioane, în lingouri. 142 00:11:35,276 --> 00:11:36,694 Ne-am scos. 143 00:11:37,237 --> 00:11:39,864 Da, ne-am scos. 144 00:11:40,823 --> 00:11:42,408 Zi-mi care-i planul! 145 00:11:42,492 --> 00:11:45,161 Au un seif nou, instalat acum câteva săptămâni. 146 00:11:45,828 --> 00:11:50,083 Are pereți de ciment, cu exteriorul galvanizat, groși de 45 cm. 147 00:11:50,166 --> 00:11:51,709 Și ușa? 148 00:11:52,335 --> 00:11:53,336 E marca Mosler. 149 00:11:54,003 --> 00:11:57,173 Are patru încuietori cu diametrul de 7,5 cm. 150 00:11:58,007 --> 00:12:01,094 Sunt încuiate cu două chei cu cifruri diferite. 151 00:12:01,177 --> 00:12:02,178 Cât durează s-o tăiem? 152 00:12:03,513 --> 00:12:04,514 Două ore. 153 00:12:05,014 --> 00:12:06,975 Dar nu vom tăia ușa. 154 00:12:07,058 --> 00:12:10,061 Seiful nu e zidit. Intrăm printr-un peretele lateral. 155 00:12:11,646 --> 00:12:13,731 La intrare n-avem probleme. 156 00:12:13,815 --> 00:12:16,192 Știm codul, 1992. 157 00:12:17,193 --> 00:12:18,861 Cine ți-a spus toate astea? 158 00:12:18,945 --> 00:12:21,239 Mașinistul mi-a dat toate detaliile. 159 00:12:22,490 --> 00:12:25,076 S-a apucat să-ți zică toate astea de bunăvoie? 160 00:12:25,159 --> 00:12:28,496 Da. Suntem amici de pahar de peste un an. 161 00:12:28,580 --> 00:12:30,415 - I-ai dat bani? - Nu. 162 00:12:31,332 --> 00:12:33,126 L-am tras de limbă puțin câte puțin. 163 00:12:33,209 --> 00:12:36,170 Am făcut o schiță a clădirii. 164 00:12:36,963 --> 00:12:39,924 Intrăm prin poarta de încărcare, din spatele clădirii. 165 00:12:40,550 --> 00:12:43,303 Ajungem la biroul pazei. 166 00:12:45,972 --> 00:12:49,183 Alături e atelierul. Asta e sala principală. 167 00:12:51,019 --> 00:12:52,854 Acolo sunt toate utilajele. 168 00:12:52,937 --> 00:12:55,440 Seiful e în spate. 169 00:12:56,441 --> 00:12:58,359 Acolo țin platina, încuiată. 170 00:12:59,235 --> 00:13:01,613 Sunt vreo 400 kg. 171 00:13:03,698 --> 00:13:06,284 În biroul de pază e un buton de panică. 172 00:13:06,367 --> 00:13:08,828 Dacă e apăsat, declanșează alarma. 173 00:13:08,912 --> 00:13:13,625 Un înveliș uriaș de oțel coboară și acoperă seiful cu totul. 174 00:13:14,959 --> 00:13:17,086 Dacă se întâmplă asta, s-a terminat. 175 00:13:17,170 --> 00:13:19,964 Trebuie să vină poliția, să introducă un cod. 176 00:13:20,048 --> 00:13:23,801 Da. Cei de la guvern folosesc același sistem, nu? 177 00:13:23,885 --> 00:13:26,512 - La Muzeul Arhivelor Naționale. - Da. 178 00:13:26,596 --> 00:13:29,807 Acolo unde țin Declarația de Independență. 179 00:13:36,731 --> 00:13:37,565 Ce? 180 00:13:39,734 --> 00:13:42,403 E prea bine păzit. 181 00:13:42,987 --> 00:13:44,989 Sunt camere video peste tot. 182 00:13:45,073 --> 00:13:49,661 Mi-ar plăcea să pun mâna pe 10.000.000, 183 00:13:49,744 --> 00:13:52,956 dar treaba asta ne depășește. 184 00:13:53,039 --> 00:13:54,874 Nu e de nasul nostru. 185 00:13:57,752 --> 00:14:00,713 Deci, dacă nu e un amanet de la colțul străzii, 186 00:14:00,797 --> 00:14:01,798 nu te bagi. 187 00:14:01,881 --> 00:14:04,551 Seiful e ca-ntr-o bază militară! 188 00:14:04,634 --> 00:14:06,553 Doar prin minune poți să reușești! 189 00:14:06,636 --> 00:14:11,099 Rămâi la furtișagurile tale! Eu o dau lovitura asta și mă retrag. 190 00:14:11,849 --> 00:14:14,519 Să plecăm naibii! E o tâmpenie. 191 00:14:40,211 --> 00:14:43,089 - Ce mai faci, Mercer? - Bine. 192 00:14:44,549 --> 00:14:46,676 Sunt în viață și-s liber. 193 00:14:47,302 --> 00:14:49,220 Bine, frate. Ai grijă! 194 00:15:10,658 --> 00:15:11,659 Mercer! 195 00:15:13,453 --> 00:15:14,704 Ai întârziat. 196 00:15:15,580 --> 00:15:17,665 Ca biletele mele cadou de ziua mea? 197 00:15:17,749 --> 00:15:18,833 Iar începi! 198 00:15:18,917 --> 00:15:20,418 - Da. - Poftim! 199 00:15:20,501 --> 00:15:21,628 Haide, amice! 200 00:15:22,921 --> 00:15:27,342 Până prind eu un meci cu Lakers, Magic Johnson o să se retragă. 201 00:15:27,425 --> 00:15:29,802 De câte ori să-ți spun? Omul meu se ocupă de asta. 202 00:15:29,886 --> 00:15:32,597 Spui asta de când m-am eliberat. 203 00:15:32,680 --> 00:15:33,765 Haide! 204 00:15:34,349 --> 00:15:36,517 Am bilete la Dodgers oricând, dacă vrei. 205 00:15:36,601 --> 00:15:39,604 Nimeni nu vrea să vadă echipa Dodgers. Haide, frate! 206 00:15:39,687 --> 00:15:41,773 Uite-le! 207 00:15:45,944 --> 00:15:49,906 La tribunal, tensiunea e palpabilă, iar toți reprezentanții presei 208 00:15:49,989 --> 00:15:53,201 din toată lumea așteaptă verdictul în cazul lui Rodney King. 209 00:15:53,284 --> 00:15:55,745 Și-au încălcat afurisitul de jurământ. 210 00:15:56,996 --> 00:15:58,665 Tu ai fost de partea lor. 211 00:16:00,291 --> 00:16:02,502 Ai un perete întreg cu diplome. 212 00:16:03,878 --> 00:16:05,588 - Tagma voastră. - Nu. 213 00:16:06,214 --> 00:16:07,882 Nu sunt colegii mei. 214 00:16:08,424 --> 00:16:09,425 Deloc! 215 00:16:10,510 --> 00:16:14,597 Eu n-am făcut așa ceva, n-am abuzat de putere. 216 00:16:15,306 --> 00:16:16,516 Niciodată! 217 00:16:16,599 --> 00:16:20,728 Am plecat din poliție din cauza unor polițiști nedrepți ca ei! 218 00:16:21,354 --> 00:16:26,651 M-am angajat aici ca să dau a doua șansă unora ca tine, care o merită. 219 00:16:28,820 --> 00:16:31,364 Da, toți merităm încă o șansă. 220 00:16:32,115 --> 00:16:34,617 Să știi că da! Ai dreptate. 221 00:16:34,701 --> 00:16:38,371 În fața tribunalului s-a adunat un mic grup de protestatari. 222 00:16:38,454 --> 00:16:43,167 Să știi că dacă jurații îi lasă să scape... 223 00:16:46,629 --> 00:16:48,590 ...o să iasă urât. 224 00:16:49,799 --> 00:16:50,925 Foarte urât. 225 00:16:51,009 --> 00:16:52,677 - Salut! - Salut! 226 00:16:52,760 --> 00:16:54,387 Ai văzut ceva când ai făcut turul? 227 00:16:54,470 --> 00:16:56,347 - Nimic. - Bine. 228 00:16:59,851 --> 00:17:02,604 - Salutări alor tăi, Joe! - Le transmit. 229 00:17:02,687 --> 00:17:04,147 Mă bucur că ne-am văzut. 230 00:17:04,230 --> 00:17:05,648 Pe curând, Mercer! 231 00:17:05,732 --> 00:17:06,733 Hei! 232 00:17:07,692 --> 00:17:09,569 Dacă vrei biletele la Dodgers, îmi spui. 233 00:17:09,652 --> 00:17:12,488 - Dacă nu te cari de-aici... - Bine! 234 00:17:14,365 --> 00:17:16,200 Naiba să-i ia de Dodgers! Hai! 235 00:17:45,104 --> 00:17:47,398 Un polițist implicat în agresiune a spus, citez: 236 00:17:47,482 --> 00:17:50,652 „De mult n-am mai bătut așa de zdravăn pe cineva.” 237 00:17:50,735 --> 00:17:53,488 Pat, toți sunt cu nervii întinși... 238 00:17:53,571 --> 00:17:56,950 Sunt cu nervii întinși, așteaptă să afle sentința. 239 00:17:57,033 --> 00:17:59,160 Ni s-a spus că verdictul se va da la 15:15. 240 00:17:59,244 --> 00:18:01,663 Procurorul l-a pus sub acuzare pe fostul... 241 00:18:08,127 --> 00:18:10,838 ...pielea ta merită tot ce e mai bun și tu la fel. 242 00:18:10,922 --> 00:18:13,132 Încearcă noua formulă de întinerire. 243 00:18:13,216 --> 00:18:17,637 Arăți mai tânără, te simți mai tânără, poate te vei și purta mai tinerește. 244 00:18:17,720 --> 00:18:20,139 Un lucru e sigur. Ne vei mulțumi. 245 00:18:20,223 --> 00:18:21,516 O găsiți peste tot. 246 00:18:29,524 --> 00:18:30,733 Ești bine? 247 00:18:31,526 --> 00:18:33,987 - Poftim? - Ești supărat pe tata? 248 00:18:34,862 --> 00:18:35,863 De ce? 249 00:18:36,906 --> 00:18:39,117 Că nu se bagă în treaba pe care i-am arătat-o azi. 250 00:18:39,200 --> 00:18:42,453 Ai muncit mult la asta. 251 00:18:43,246 --> 00:18:46,249 Pot fi supărat pe el pentru o tonă de alte chestii. 252 00:18:46,332 --> 00:18:48,751 Lovitura aia e ultima de pe listă. 253 00:18:58,595 --> 00:18:59,846 E grea. 254 00:19:00,346 --> 00:19:01,598 Asta-i clar. 255 00:19:01,681 --> 00:19:05,226 Dar nu e imposibilă, cum zice el. 256 00:19:06,561 --> 00:19:07,937 - Nu? - Nu. 257 00:19:10,607 --> 00:19:15,403 - Dar paza e o problemă. - Da, părea foarte solidă. 258 00:19:16,821 --> 00:19:19,532 Dacă te pot ajuta cu ceva... 259 00:19:21,284 --> 00:19:24,746 Ne putem îmbăta dacă vrei. 260 00:19:24,829 --> 00:19:27,790 - Mulțumesc, amice! - Da. 261 00:19:29,792 --> 00:19:32,921 În fața tribunalului s-a adunat un mic grup de protestatari. 262 00:19:51,064 --> 00:19:53,483 Un verdict uluitor din Sudul Californiei. 263 00:19:53,566 --> 00:19:56,319 Jurații din procesul privind violența polițienească din LA 264 00:19:56,402 --> 00:19:57,779 au stabilit un verdict. 265 00:19:57,862 --> 00:20:00,573 Cei patru polițiști care au fost filmați 266 00:20:00,657 --> 00:20:03,201 lovind de mai multe ori un bărbat neînarmat 267 00:20:03,284 --> 00:20:07,038 au fost găsiți nevinovați de toate acuzațiile, mai puțin una. 268 00:20:07,121 --> 00:20:10,083 Jurații, toți albi, nu s-au pus de acord în privința acelei acuzații. 269 00:20:10,166 --> 00:20:13,962 Nu au dat niciun verdict pentru o singură acuzație. Corespondentul Ron Allen... 270 00:20:14,045 --> 00:20:17,674 Juriul a dat verdictul „nevinovat”, cu excepția unei acuzații. 271 00:20:17,757 --> 00:20:19,926 - Cum? - Vezi tâmpenia asta? 272 00:20:20,009 --> 00:20:21,094 Frate! 273 00:20:21,177 --> 00:20:24,514 Astăzi, jurații au spus întregii lumi 274 00:20:24,597 --> 00:20:29,227 că ceea ce am văzut cu ochii noștri nu a fost o infracțiune. 275 00:20:29,978 --> 00:20:32,939 Azi, jurații ne-au cerut să acceptăm 276 00:20:33,022 --> 00:20:35,984 lovirea cu cruzime, violentă, a unui om neajutorat... 277 00:20:39,946 --> 00:20:42,949 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ 278 00:20:59,716 --> 00:21:03,219 Cât să mai așteptăm până să ne facem singuri dreptate? 279 00:21:03,303 --> 00:21:06,514 Cât timp îi mai lăsăm să ne facă așa ceva? 280 00:21:06,598 --> 00:21:09,309 Câți ca Rodney King trebuie să mai pățească asta? 281 00:21:09,392 --> 00:21:12,937 Câți să mai moară, ca Latasha Harlins? 282 00:21:13,021 --> 00:21:14,814 Ne-am săturat! 283 00:21:38,171 --> 00:21:39,714 ALBII SĂ NU MAI TACĂ 284 00:21:47,430 --> 00:21:51,809 Kim, vedem imagini în direct. Aici are loc o mică revoltă. 285 00:21:51,893 --> 00:21:54,979 Un magazin de băuturi alcoolice a fost jefuit. 286 00:22:17,585 --> 00:22:20,630 Au înființat un post de comandă și le-au spus polițiștilor 287 00:22:20,713 --> 00:22:22,757 să nu vină în zonă. 288 00:22:26,469 --> 00:22:28,721 Tată, te uiți la știri? 289 00:22:29,347 --> 00:22:32,016 Da, magazinul nu e păzit. 290 00:22:37,981 --> 00:22:39,315 Veniți aici! 291 00:22:39,399 --> 00:22:42,026 - Veniți, vă rog! - Închide utilajul, Jimmy! 292 00:22:43,152 --> 00:22:44,988 Scuze că vă opresc de la lucru. 293 00:22:46,864 --> 00:22:51,828 Sunt sigur că mulți ați auzit că unii au ieșit în stradă 294 00:22:51,911 --> 00:22:54,789 ca să-și arate furia după verdictul de azi. 295 00:22:56,124 --> 00:22:58,543 Începe să fie cam riscant. 296 00:22:59,085 --> 00:23:01,254 Pentru siguranța tuturor, 297 00:23:01,337 --> 00:23:05,550 puteți mergeți acasă, să fiți alături de ai voștri. 298 00:23:05,633 --> 00:23:07,719 Să fiți în siguranță și... 299 00:23:08,303 --> 00:23:09,470 Să ajungeți cu bine acasă! 300 00:23:11,139 --> 00:23:14,142 Oameni buni, mă găsiți în birou dacă aveți întrebări. 301 00:23:14,225 --> 00:23:15,977 - Aveți grijă! - Da. 302 00:23:26,404 --> 00:23:29,198 - Da? - Închidem. 303 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Bine. 304 00:23:31,075 --> 00:23:33,953 Nu mă pot abține! 305 00:23:36,956 --> 00:23:39,250 Unde crezi că te duci? 306 00:23:42,253 --> 00:23:44,380 Dennis, ia-ți lucrurile! Plecăm! 307 00:23:44,464 --> 00:23:46,382 - Unde mergem? - Să dăm lovitura aia. 308 00:23:46,466 --> 00:23:49,093 Cum? Credeam că am renunțat. 309 00:23:49,177 --> 00:23:51,095 Tata a zis că nu reușim decât printr-o minune. 310 00:23:51,179 --> 00:23:54,390 Se pare că era nevoie doar de 12 rasiști nenorociți în Simi Valley. 311 00:23:54,474 --> 00:23:55,642 Haidem! 312 00:23:55,725 --> 00:23:59,354 Mergem chiar acum? Azi? 313 00:23:59,437 --> 00:24:01,940 Asta e șansa noastră! Pregătește-te! Hai! 314 00:24:02,023 --> 00:24:03,024 Să mergem! 315 00:24:04,359 --> 00:24:07,362 - L-ai sunat pe tata? - Da. E-n regulă. 316 00:24:12,325 --> 00:24:13,493 Te aștept în mașină. 317 00:24:17,413 --> 00:24:19,165 Vor da socoteală, 318 00:24:19,249 --> 00:24:22,460 toți polițiștii, de la șeful cel mare până la ultimul începător! 319 00:24:22,544 --> 00:24:24,420 Se duc la Slauson. 320 00:24:37,559 --> 00:24:38,726 Tiff! 321 00:24:40,395 --> 00:24:42,730 - Bună! - Ce faci, frumoaso? 322 00:24:42,814 --> 00:24:44,482 Mă fac tot mai mare. 323 00:24:45,775 --> 00:24:47,235 - Mă bucur să te văd. - Bună! 324 00:24:47,318 --> 00:24:49,279 - În ce lună ești? - A șasea. 325 00:24:49,362 --> 00:24:50,446 - A șasea? - Da. 326 00:24:50,530 --> 00:24:53,783 Îl simți cum lovește? 327 00:24:53,866 --> 00:24:55,660 - Da, lovește chiar acum. - Serios? 328 00:24:55,743 --> 00:24:56,995 - Vrei să pui mâna? - Da. 329 00:24:57,078 --> 00:24:58,121 Poate te salută! 330 00:24:58,204 --> 00:25:01,165 - Da, simt. - Hei! 331 00:25:01,249 --> 00:25:03,918 - Jos labele de pe femeia mea! - Doamne! 332 00:25:04,002 --> 00:25:06,087 N-o pot slăbi din ochi o clipă... 333 00:25:06,170 --> 00:25:08,923 - Eu doar... - N-o pot lăsa o clipă! 334 00:25:09,549 --> 00:25:10,758 Salut! 335 00:25:12,802 --> 00:25:14,679 Când te întorci, Cope? 336 00:25:16,431 --> 00:25:18,850 - Nu va dura mult. - Până la 22:00. 337 00:25:22,186 --> 00:25:23,521 Să mergem! 338 00:25:28,943 --> 00:25:30,820 - Tiff, mă bucur că te-am văzut. - Și eu! 339 00:25:30,904 --> 00:25:32,238 - Pa! - Pa, iubito! 340 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 Rămâi în casă, te rog! 341 00:25:35,241 --> 00:25:38,202 - O să fie nebunie diseară. - Așa fac. 342 00:25:39,871 --> 00:25:41,331 - Te iubesc. - Te iubesc. 343 00:25:42,790 --> 00:25:45,710 ...dacă observați activități suspecte, sunați la Urgențe... 344 00:25:45,793 --> 00:25:48,755 Ce tâmpenie! Azi nu vom fi plătiți pentru o zi întreagă! 345 00:25:49,255 --> 00:25:52,842 Nu te plângi cui trebuie. În niciun caz nu decid eu asta. 346 00:25:52,926 --> 00:25:55,470 - Ai dreptate. La revedere! - Bine, amice. 347 00:25:56,137 --> 00:25:58,514 Luați-vă măsuri de siguranță ca să nu... 348 00:25:58,598 --> 00:26:00,266 Nu face asta! 349 00:26:02,393 --> 00:26:03,895 De ce naiba mai ești aici? 350 00:26:05,104 --> 00:26:07,732 Aici rămâne deschis? 351 00:26:07,815 --> 00:26:10,109 Nu. Șeful a zis: „Toată lumea să plece acasă!” 352 00:26:11,903 --> 00:26:16,866 Mă gândeam să-mi aduc fiul aici. 353 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 Ar fi mai în siguranță. 354 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 Nu cred că e o idee bună. 355 00:26:22,747 --> 00:26:24,082 Chiar nu. 356 00:26:25,917 --> 00:26:27,585 Joe, stăm în ghetou. 357 00:26:28,711 --> 00:26:29,963 Pe bune. 358 00:26:30,505 --> 00:26:32,090 E cel mai periculos. 359 00:26:33,424 --> 00:26:35,885 O să fie nenorocire. 360 00:26:37,720 --> 00:26:39,305 Și vrei să-l aduci aici? 361 00:26:47,564 --> 00:26:48,648 Respect asta. 362 00:26:50,858 --> 00:26:53,987 Dacă tu și fiul tău vreți să stați aici, cu mine, n-am nimic împotrivă. 363 00:26:55,446 --> 00:26:58,157 Îi anunț pe cei de la poartă că o să veniți. 364 00:26:59,367 --> 00:27:00,577 Mulțumesc. 365 00:27:00,660 --> 00:27:03,204 - Bine. - Mulțumesc. 366 00:27:07,417 --> 00:27:09,836 Lowell, vrei amândouă aparatele de tăiat cu plasmă? 367 00:27:09,919 --> 00:27:11,629 Da. Ia totul, Murphy! 368 00:27:11,713 --> 00:27:13,464 Dacă nu e filmat, nu-ți face griji! 369 00:27:13,548 --> 00:27:15,425 Alt polițist nu te va pârî. 370 00:27:15,508 --> 00:27:16,509 Ia reflectoarele! 371 00:27:16,593 --> 00:27:18,761 Dacă nu vă pârăște alt polițist, stați liniștiți. 372 00:27:18,845 --> 00:27:22,307 Vom pune jurați albi, se aranjează, scăpați. 373 00:27:22,390 --> 00:27:26,144 Jurații albi au considerat că e-n regulă ca polițiștii albi 374 00:27:26,227 --> 00:27:27,395 să bată oameni de culoare. 375 00:27:27,478 --> 00:27:28,646 Asta înseamnă rasism. 376 00:27:30,315 --> 00:27:31,733 Hei! 377 00:27:31,816 --> 00:27:33,651 Iată-i! 378 00:27:33,735 --> 00:27:35,612 Carne din carnea mea! 379 00:27:36,654 --> 00:27:39,198 - Bună, tată! - Ce mai faci, amice? 380 00:27:39,282 --> 00:27:40,533 Bine. 381 00:27:42,118 --> 00:27:44,829 Ia te uită cine-a venit! 382 00:27:44,913 --> 00:27:47,874 - Copeland, ce mai faci? - Cum se zice, Lowell? 383 00:27:48,833 --> 00:27:52,462 Se zice „Sunt bogat!”, fiindcă așa vom fi! 384 00:27:52,545 --> 00:27:53,588 Bogați! 385 00:27:53,671 --> 00:27:56,299 - Murphy, ai pus totul în mașină? - Aproape, domnule. 386 00:27:56,382 --> 00:27:58,343 - Dennis, ajută-mă! - Da. 387 00:28:04,265 --> 00:28:05,308 Trimite-i acasă! 388 00:28:05,975 --> 00:28:07,352 Patru suntem destui. 389 00:28:07,435 --> 00:28:08,937 Nu vreau. 390 00:28:09,646 --> 00:28:12,774 Titus și Murphy sunt plasa mea de siguranță. 391 00:28:12,857 --> 00:28:16,152 Cu ei mi-e bine, sunt în siguranță. 392 00:28:16,236 --> 00:28:19,864 Îmi place să-mi fie bine, să fiu în siguranță. 393 00:28:22,784 --> 00:28:23,952 Atunci te ocupi de ei. 394 00:28:24,744 --> 00:28:25,912 Du-te naibii! 395 00:28:37,465 --> 00:28:39,008 Fii atent, frate! 396 00:28:52,814 --> 00:28:55,775 Oameni buni, suntem în America! Vă rog! 397 00:28:55,858 --> 00:28:58,361 Suntem în America! Opriți-vă! 398 00:29:01,322 --> 00:29:02,323 Pe ei! 399 00:29:14,627 --> 00:29:17,046 Toți se adună aici. 400 00:29:17,130 --> 00:29:18,965 Trebuie să înghițim toate rahaturile! 401 00:29:19,048 --> 00:29:20,508 Vezi? Haide! 402 00:29:20,592 --> 00:29:23,177 Să știi că asta-i o mare tâmpenie! 403 00:29:31,185 --> 00:29:32,645 Mai repede! 404 00:29:32,729 --> 00:29:36,357 Garda Națională e trimisă în cartierele care încă n-au fost atacate. 405 00:29:36,441 --> 00:29:39,235 Multe incendii și violențe se limitează la... 406 00:29:39,319 --> 00:29:40,361 Twan! 407 00:29:40,445 --> 00:29:41,863 ...cartierele de culoare... 408 00:29:41,946 --> 00:29:42,947 Twan? 409 00:29:47,535 --> 00:29:49,454 Stau și vorbesc despre pace... 410 00:29:49,537 --> 00:29:53,249 De fiecare dată când cineva vorbește despre pace, o încasăm. Nu mă refer la... 411 00:29:53,333 --> 00:29:54,334 Fir-ar al naibii! 412 00:29:58,463 --> 00:30:02,091 Nu înaintați! Repet, nu înaintați! 413 00:30:04,886 --> 00:30:08,348 - Fugiți! - Ești un zero barat! Nu! 414 00:30:14,437 --> 00:30:19,150 Fără dreptate, nu e pace! 415 00:30:19,234 --> 00:30:20,401 Plecați! 416 00:30:20,485 --> 00:30:22,528 Animale nenorocite! 417 00:30:23,821 --> 00:30:25,114 Poți să-i învinuiești? 418 00:30:25,698 --> 00:30:28,826 N-au dreptul să facă asta. Nu e proprietatea lor. 419 00:30:30,370 --> 00:30:31,746 N-am dreptate, Copeland? 420 00:30:33,790 --> 00:30:35,542 Cum zici, șefu'. 421 00:30:56,479 --> 00:30:59,816 Stați calmi. N-au grija noastră, au altele pe cap. 422 00:31:02,860 --> 00:31:05,655 Repet, situația e foarte instabilă. 423 00:31:05,738 --> 00:31:09,075 Oamenii îi provoacă pe polițiști, aruncă în ei cu obiecte. 424 00:31:09,158 --> 00:31:14,330 Nu... Hal, cred că la început a fost o demonstrație organizată. 425 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 Cope! 426 00:31:19,210 --> 00:31:22,797 Garda Națională e trimisă în cartierele care n-au fost atacate. 427 00:31:22,881 --> 00:31:25,842 Majoritatea incendiilor și actelor violente se limitează 428 00:31:25,925 --> 00:31:29,512 la cartierele de culoare din South Central LA și lângă primărie 429 00:31:29,596 --> 00:31:31,055 și la sediul poliției, în centru. 430 00:31:31,139 --> 00:31:33,850 - Bună! Te pot ajuta? - Da. Am o livrare. 431 00:31:33,933 --> 00:31:36,644 - Am întârziat, scuze. E nebunie. - Da. 432 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 - Poftim. - Da. 433 00:31:41,232 --> 00:31:43,401 - Ce ai de livrat? - Asta. 434 00:32:00,376 --> 00:32:01,377 Haide! 435 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Închide ușa aia! 436 00:32:14,432 --> 00:32:15,600 Înainte! 437 00:32:17,894 --> 00:32:19,020 Nu te opri! 438 00:32:46,130 --> 00:32:48,967 Ia să vedem. Ce vreau? 439 00:32:56,641 --> 00:32:59,519 Rigg, ar trebui să descărcăm totul cu stivuitorul. 440 00:32:59,602 --> 00:33:00,687 S-a făcut. 441 00:33:41,728 --> 00:33:45,440 Să fiu al naibii! 442 00:33:45,523 --> 00:33:50,320 Nimeni nu trebuie să fie rănit. 443 00:33:50,403 --> 00:33:53,615 Dacă faci ce-ți spunem, plecăm cu toții acasă. 444 00:33:57,201 --> 00:33:59,287 N-ați ales bine locul pe care să-l jefuiți. 445 00:34:00,288 --> 00:34:02,624 Încercați la magazinul de băuturi de mai sus! 446 00:34:04,292 --> 00:34:06,794 Suntem exact unde trebuie. 447 00:34:07,295 --> 00:34:12,050 Tu, amice, ești în locul nepotrivit, în momentul nepotrivit. 448 00:34:19,057 --> 00:34:21,684 Nu! Fir-ar să fie! 449 00:34:23,269 --> 00:34:26,522 A dus mâna la pistol, Riggin. Ce naiba vrei să fac? 450 00:34:26,606 --> 00:34:28,733 - Nu cred așa ceva! - A dus mâna la pistol. 451 00:34:28,816 --> 00:34:29,776 Așa e. 452 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Oameni buni! 453 00:34:34,614 --> 00:34:35,990 S-a mișcat. 454 00:34:39,244 --> 00:34:40,787 Ce-o să faci, frumușelule? 455 00:34:42,205 --> 00:34:46,668 Când am intrat pe ușă, toți ne-am pus pielea la bătaie. 456 00:34:46,751 --> 00:34:48,878 Tu ai plănuit lovitura! 457 00:34:49,921 --> 00:34:53,925 Dar toți riscăm! Ce-o să faci, îl omori? 458 00:34:55,552 --> 00:34:57,095 Mai sunt și răniți. 459 00:34:57,178 --> 00:34:59,264 Ăsta e prețul când faci treburi de-astea. 460 00:35:00,098 --> 00:35:02,559 Lasă arma și hai să ne luăm marfa! 461 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Te rog! 462 00:35:06,896 --> 00:35:08,231 Să luăm marfa! 463 00:35:10,608 --> 00:35:11,693 Du-te naibii! 464 00:35:16,155 --> 00:35:19,284 Tăiați cablurile telefonice! Deconectați camerele video! 465 00:35:19,367 --> 00:35:21,744 Să aducem ce-a mai rămas în camionetă! 466 00:35:21,828 --> 00:35:22,829 Da, să trăiți! 467 00:35:31,170 --> 00:35:32,338 E-n regulă. 468 00:35:33,298 --> 00:35:35,675 Fii calm, da? Haidem! 469 00:35:44,559 --> 00:35:46,352 Acesta e unul dintre cele trei incendii 470 00:35:46,436 --> 00:35:49,606 care au izbucnit recent în zona Hollywood. 471 00:35:49,689 --> 00:35:51,608 Celălalt era puțin mai la est. 472 00:35:51,691 --> 00:35:53,276 De aici, din elicopter, 473 00:35:53,359 --> 00:35:57,530 vedem incendii și dincolo de Watts și Compton. 474 00:35:57,614 --> 00:35:59,699 E evident că incendiile se înmulțesc. 475 00:36:03,244 --> 00:36:06,122 E incendiu la Spitalul de Convalescență. 476 00:36:06,206 --> 00:36:08,333 E incendiu la Spitalul de Convalescență. 477 00:36:10,251 --> 00:36:11,961 Pompierii și poliția... 478 00:36:15,632 --> 00:36:18,343 Hei! Nu ne jucăm. 479 00:36:18,426 --> 00:36:20,053 Vin sărăntocii și distrug totul. 480 00:36:20,136 --> 00:36:23,389 Sunt străzile noastre! Le luăm înapoi! 481 00:36:23,473 --> 00:36:25,850 - Stai așa! - Care-i treaba? 482 00:36:25,934 --> 00:36:28,394 Ce faci, Merc? Ești bine? 483 00:36:29,312 --> 00:36:31,564 Îmi caut fiul, Antoine. 484 00:36:31,648 --> 00:36:34,317 Nu l-am văzut, dar o să întreb de el. 485 00:36:34,901 --> 00:36:37,528 S-ar putea să ai nevoie de ăsta. 486 00:36:38,488 --> 00:36:40,573 Nu, mersi. 487 00:36:40,657 --> 00:36:44,202 Amice, nu înțelegi! Ia pistolul ăsta nenorocit! 488 00:36:44,285 --> 00:36:47,705 - Vino cu noi! Îți păzim noi spatele! - Trebuie să fim pregătiți! 489 00:36:48,456 --> 00:36:50,333 Vreți să-mi păziți spatele? 490 00:36:50,959 --> 00:36:52,502 Ajutați-mă să-mi găsesc fiul! 491 00:36:56,047 --> 00:36:57,382 Haidem! 492 00:37:43,928 --> 00:37:46,556 Iat-o, băieți! Dragă, am sosit! 493 00:37:46,639 --> 00:37:48,725 Descărcați toate astea! Haideți! 494 00:37:49,475 --> 00:37:50,602 Să le pregătim! 495 00:38:16,419 --> 00:38:19,631 Haide, frate, luați tot! Luați tot ce puteți! 496 00:38:20,590 --> 00:38:22,091 Ai luat hârtie igienică? 497 00:38:24,135 --> 00:38:26,179 Oameni buni, ce faceți? 498 00:38:26,262 --> 00:38:28,264 Opriți-vă! Nu e bine! 499 00:38:34,020 --> 00:38:35,355 Antoine! 500 00:38:47,075 --> 00:38:48,368 Intrați! 501 00:39:07,053 --> 00:39:08,513 Antoine! 502 00:39:11,224 --> 00:39:13,393 Antoine, ce naiba faci? 503 00:39:13,476 --> 00:39:15,228 Ai înnebunit? 504 00:39:30,618 --> 00:39:32,537 - Mai ușor! - Ce-ai zis? 505 00:39:33,913 --> 00:39:37,584 Oprește-te! Mai ușurel! Nu da găuri prea adânci! 506 00:39:37,667 --> 00:39:39,544 O pupi înainte să i-o tragi! 507 00:39:39,627 --> 00:39:40,753 Am priceput. 508 00:39:40,837 --> 00:39:42,964 Ușor! 509 00:39:46,634 --> 00:39:47,760 Bine! 510 00:40:34,933 --> 00:40:36,601 Ce naiba se întâmplă? 511 00:40:39,270 --> 00:40:40,271 Haide! 512 00:40:45,401 --> 00:40:47,195 Încă puțin! 513 00:40:49,781 --> 00:40:51,324 La o parte! 514 00:40:52,325 --> 00:40:53,451 La o parte! 515 00:40:55,912 --> 00:40:58,498 - Cope, ferește-te! - Fir-ar! 516 00:41:03,753 --> 00:41:05,004 Fir-ar să fie! 517 00:41:05,088 --> 00:41:08,383 Fir-ar al naibii! Rigg! 518 00:41:08,466 --> 00:41:11,344 Fir-ar! Mutați drăcia aia! 519 00:41:16,057 --> 00:41:17,308 Naiba s-o ia de treabă! 520 00:41:18,643 --> 00:41:20,228 Drăcia dracului! 521 00:41:20,311 --> 00:41:21,729 Doamne! 522 00:41:21,813 --> 00:41:22,981 La dracu'! 523 00:41:24,440 --> 00:41:25,775 - Rigg! - E-n regulă. 524 00:41:25,858 --> 00:41:27,360 Stați! 525 00:41:27,443 --> 00:41:30,238 - Haide, Rigg! - Nu te mișca! 526 00:41:30,321 --> 00:41:33,449 - Stai! Trebuie să-l scoatem. - Îl putem trage, da? 527 00:41:33,533 --> 00:41:36,452 - Îl tragem! - Nu puteți muta stivuitorul. 528 00:41:38,454 --> 00:41:39,747 Nu se poate! 529 00:41:41,291 --> 00:41:42,292 Trebuie să-l scoatem. 530 00:41:42,375 --> 00:41:44,752 Nu-l poți scoate de sub stivuitor. 531 00:41:44,836 --> 00:41:48,715 - Nu cu tot cu picior. - Așteaptă puțin! Calmați-vă! 532 00:41:48,798 --> 00:41:51,509 - Așa vorbești cu mine? - La dracu'! 533 00:41:51,593 --> 00:41:52,677 E-n regulă. 534 00:41:55,305 --> 00:41:57,181 Te ajut eu. 535 00:41:57,265 --> 00:42:00,310 Piciorul e pierdut, oricum. S-a zis cu el. 536 00:42:00,393 --> 00:42:02,979 - Îl dăm puțin înapoi. - N-ai cum! 537 00:42:06,524 --> 00:42:09,402 Ce naiba faci? Dă-te la o parte! 538 00:42:09,485 --> 00:42:12,280 Dacă mă mai atingi o dată, fetițo, îți sparg mutra! 539 00:42:12,363 --> 00:42:13,573 Rigg! 540 00:42:13,656 --> 00:42:15,658 - Bun așa! -Ce? 541 00:42:16,326 --> 00:42:18,369 S-a zis cu el. 542 00:42:21,331 --> 00:42:23,875 - Pe bune? - Taie-i piciorul! 543 00:42:23,958 --> 00:42:25,668 Trebuie să iei o decizie! 544 00:42:27,378 --> 00:42:28,963 Vrei milioane sau un picior? 545 00:42:30,006 --> 00:42:33,218 - Ce alegi? Tu ești șeful. - Timpul trece. 546 00:42:33,301 --> 00:42:34,886 Tăiați-l! 547 00:42:34,969 --> 00:42:37,513 Ne ocupăm să primească toate îngrijirile după ce terminăm. 548 00:42:41,559 --> 00:42:44,520 Să oprească cineva alarma aia nenorocită! 549 00:42:50,068 --> 00:42:51,569 CM-19. 550 00:42:51,653 --> 00:42:54,906 S-a declanșat alarma la Pluton Metals, în Vernon. 551 00:42:54,989 --> 00:42:57,325 Vom survola zona, să vedem despre ce e vorba. 552 00:42:57,408 --> 00:42:58,701 Recepționat. Terminat. 553 00:43:08,169 --> 00:43:10,213 Da! I-am prins! 554 00:43:15,718 --> 00:43:17,262 Țară de rahat! 555 00:43:21,391 --> 00:43:22,809 America, du-te dracului! 556 00:43:30,567 --> 00:43:34,112 Poliția să se ducă dracului! 557 00:43:42,120 --> 00:43:45,164 Rămâi în mașină și nu te mișca! 558 00:43:56,050 --> 00:43:57,468 De ce m-ai oprit, tată? 559 00:43:58,678 --> 00:44:01,014 Polițiștii au voie să vină în cartierele noastre, 560 00:44:01,097 --> 00:44:04,350 să facă tot ce vrea mușchiul lor, dar noi n-avem voie să ne vărsăm oful? 561 00:44:04,434 --> 00:44:06,019 Antoine, calmează-te! 562 00:44:06,102 --> 00:44:08,938 - La naiba, tată! Suntem furioși! - Și eu sunt furios. 563 00:44:10,440 --> 00:44:12,275 Nu e prima noastră luptă. 564 00:44:16,195 --> 00:44:18,114 În 1965... 565 00:44:19,198 --> 00:44:22,035 Albii le-au zis "răzmerița Watts". 566 00:44:22,785 --> 00:44:26,789 Noi i-am zis "revolta Watts". 567 00:44:28,917 --> 00:44:32,754 Eram de vârsta ta, știu ce simți. 568 00:44:34,964 --> 00:44:36,966 Nu ne-am gândit... 569 00:44:37,842 --> 00:44:42,138 că dacă ardem tot ce e al nostru, ce ne mai rămâne? 570 00:44:44,515 --> 00:44:46,059 Tată, ce avem acum? 571 00:44:47,936 --> 00:44:50,521 Nu-ți văd numele pe firma vreunui magazin! 572 00:44:51,397 --> 00:44:53,149 N-avem nimic! 573 00:44:53,942 --> 00:44:55,443 Cui îi pasă dacă...? 574 00:44:56,152 --> 00:44:58,863 Cui îi pasă dacă ardem ce e al lor? 575 00:44:58,947 --> 00:45:00,782 - Al lor. - Al lor? 576 00:45:00,865 --> 00:45:01,991 Uită-te în jur! 577 00:45:03,576 --> 00:45:07,455 Nu e poliție, nu sunt salvări, nici pompieri. 578 00:45:08,623 --> 00:45:10,708 Nu le pasă de noi! 579 00:45:11,960 --> 00:45:15,338 Facem exact ce vor albii ăștia să facem. 580 00:45:16,506 --> 00:45:17,924 Gândește-te, Twan! 581 00:45:26,224 --> 00:45:29,477 Am vorbit cu câțiva polițiști cu puțin timp în urmă și ei 582 00:45:29,561 --> 00:45:32,230 nu știu ce să facă acum. 583 00:45:32,313 --> 00:45:34,983 Peste tot sunt camere de televiziune, sunt oameni. 584 00:45:35,066 --> 00:45:37,694 Cred că nimeni nu știe ce să facă, 585 00:45:37,777 --> 00:45:39,862 cum să controleze situația. 586 00:45:39,946 --> 00:45:42,115 Aici vine multă lume ca să facă schimb de obiecte. 587 00:45:42,198 --> 00:45:45,660 Un grup de peste 100 de oameni 588 00:45:45,743 --> 00:45:48,413 s-au dus acolo și au jefuit. 589 00:45:48,496 --> 00:45:51,541 De fiecare dată când vin să fure... 590 00:45:51,624 --> 00:45:54,961 la urmă dau foc clădirii. 591 00:45:57,964 --> 00:46:00,592 - Ai luat hârtie igienică? - Fir-ar! Fugi! 592 00:46:02,677 --> 00:46:05,221 - Vino! - Fir-ar al naibii! 593 00:46:05,305 --> 00:46:07,307 - Ce dracu'? - Coboară din mașină! 594 00:46:07,390 --> 00:46:09,434 - Lasă-ne-n pace! - Vino! 595 00:46:09,517 --> 00:46:11,477 - Coboară naibii! - Dă-mi drumul! 596 00:46:11,561 --> 00:46:14,147 - Dispari naibii! - Frate, ce...? 597 00:46:14,230 --> 00:46:16,399 - Dă-mi cheile! - Înapoi! 598 00:46:16,482 --> 00:46:17,775 - Coboară! - Hei! 599 00:46:17,859 --> 00:46:20,612 - Nu te băga! - Nu pune mâna pe ea! Las-o! 600 00:46:20,695 --> 00:46:23,364 Dă-mi naibii cheile! Unde-s cheile? 601 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 - Înapoi! - Hei! 602 00:46:25,491 --> 00:46:29,787 Rămâi în mașină, blochează portierele și nu te mișca! 603 00:46:29,871 --> 00:46:31,623 Ajutor! 604 00:46:31,706 --> 00:46:33,541 În seara asta o s-o pățiți! 605 00:46:33,625 --> 00:46:35,460 Nu trage, te rog! 606 00:46:35,543 --> 00:46:38,922 - Nu te apropia! - Nu trage! 607 00:46:39,005 --> 00:46:41,341 - Nu te apropia! - Fac orice vrei. 608 00:46:41,424 --> 00:46:43,718 - Dă-mi naibii cheile! - Sunt în mașină. 609 00:46:43,801 --> 00:46:44,802 Pleacă! 610 00:46:44,886 --> 00:46:46,304 Nu te apropia! 611 00:46:47,096 --> 00:46:49,849 - Lasă-i în pace! - Pleacă! Nu te băga! 612 00:46:49,933 --> 00:46:51,100 Lasă-i în pace! 613 00:47:02,362 --> 00:47:03,613 Urcă! 614 00:47:04,280 --> 00:47:05,490 Să plecăm! 615 00:47:05,573 --> 00:47:07,659 Plecați naibii imediat! 616 00:47:07,742 --> 00:47:09,077 Ești bine? 617 00:47:09,953 --> 00:47:10,995 Ai grijă! 618 00:47:12,622 --> 00:47:13,706 - Acum! - Pornește! 619 00:47:33,935 --> 00:47:35,395 Pune-ți centura! 620 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 Da... 621 00:48:39,334 --> 00:48:40,335 Murph! 622 00:48:41,002 --> 00:48:42,003 Așa! 623 00:48:42,670 --> 00:48:43,671 Taie! 624 00:48:44,964 --> 00:48:46,549 Cred că am reușit. 625 00:48:48,092 --> 00:48:49,093 Adu explozibilul! 626 00:48:49,886 --> 00:48:51,804 Seiful ăsta e o glumă. 627 00:48:51,888 --> 00:48:52,889 La o parte! 628 00:49:00,772 --> 00:49:02,148 Dennis, detonatoarele! 629 00:49:03,608 --> 00:49:04,817 - Dennis! - Da. 630 00:49:35,181 --> 00:49:36,558 Stingeți lumina! 631 00:49:37,725 --> 00:49:39,018 Dennis! 632 00:49:56,578 --> 00:49:58,288 Aici CM-19. 633 00:49:58,371 --> 00:50:02,458 Baza, nu văd nimic deosebit în Vernon, la Pluton Metals. 634 00:50:02,542 --> 00:50:05,169 Zburăm spre zona Crenshaw. Terminat. 635 00:50:05,712 --> 00:50:06,713 Recepționat. 636 00:50:11,718 --> 00:50:12,719 Să continuăm! 637 00:50:13,428 --> 00:50:15,513 - A plecat ! - Să continuăm! 638 00:50:28,067 --> 00:50:30,445 Tată, ai fost meseriaș! 639 00:50:31,529 --> 00:50:35,241 I-ai pus cu botul pe labe și nu ți-a fost frică. Grozav! 640 00:50:39,037 --> 00:50:41,039 Știi de ce mi-e frică cu tine? 641 00:50:42,832 --> 00:50:45,335 Nu vreau să ajungi ca mine. 642 00:50:48,922 --> 00:50:53,509 Sunt cunoscut doar pentru că... îi pun la punct pe negri. 643 00:50:56,638 --> 00:50:58,014 Și ce-i rău în asta? 644 00:51:02,352 --> 00:51:03,603 Și ce-i rău în asta? 645 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 Stai liniștit, intrăm și ieșim. 646 00:51:30,421 --> 00:51:32,090 Unde vreți să vă duceți voi doi? 647 00:51:34,801 --> 00:51:35,802 La serviciu. 648 00:51:37,011 --> 00:51:38,304 E interdicție de circulație. 649 00:51:39,055 --> 00:51:40,557 Permisul și actele mașinii! 650 00:51:42,392 --> 00:51:44,227 Merg la serviciu, dle polițist. 651 00:51:51,609 --> 00:51:52,819 E-n regulă. Puteți pleca. 652 00:51:56,364 --> 00:51:58,866 Pe ei i-a lăsat să treacă. Ce tâmpenie! 653 00:51:58,950 --> 00:52:02,495 - Ai ceva de zis, băiete? - Nu, domnule. 654 00:52:03,204 --> 00:52:07,333 - Coboară! Deschide portbagajul! - De ce? 655 00:52:07,417 --> 00:52:10,628 Trebuie să verific dacă nu transportați bunuri furate. 656 00:52:10,712 --> 00:52:12,130 - N-avem așa ceva. - Am zis 657 00:52:12,213 --> 00:52:14,757 să cobori naibii și să deschizi portbagajul! 658 00:52:14,841 --> 00:52:16,801 Tată, nu trebuie să cobori. 659 00:52:16,885 --> 00:52:19,387 - Taci. - Coboară naibii! 660 00:52:19,888 --> 00:52:21,890 - Scoate-l și percheziționează-l! - Ce tâmpenie! 661 00:52:21,973 --> 00:52:22,974 Haide! 662 00:52:25,560 --> 00:52:26,644 Mâinile pe capotă! 663 00:52:32,817 --> 00:52:34,694 Ai asupra ta arme sau produse de contrabandă? 664 00:52:35,445 --> 00:52:36,279 Nu, domnule. 665 00:52:36,362 --> 00:52:39,490 Ai ceva care mă poate înțepa, tăia sau mă poate răni? 666 00:52:39,574 --> 00:52:41,326 - Nu, domnule. - Desfă picioarele! 667 00:52:43,620 --> 00:52:46,331 Tată, n-au voie, n-au mandat de percheziție! 668 00:52:46,414 --> 00:52:47,498 Taci! 669 00:52:48,124 --> 00:52:49,709 Nu-i face asta fiului meu! 670 00:52:49,792 --> 00:52:51,294 Ți-am zis să-ți ții gura! 671 00:52:52,545 --> 00:52:53,963 Mă asculți? 672 00:52:54,964 --> 00:52:57,217 Nu prea asculți ce ți se spune. 673 00:52:57,300 --> 00:52:59,761 - Te ajut eu să auzi. - Polițistul ăsta nenorocit... 674 00:52:59,844 --> 00:53:01,137 Taci! 675 00:53:01,221 --> 00:53:03,473 Ține mâinile pe mașină! Nu te mișca! 676 00:53:03,556 --> 00:53:04,557 Twan! 677 00:53:07,936 --> 00:53:09,687 E destul, frate! 678 00:53:09,771 --> 00:53:11,731 Te rog! 679 00:53:22,116 --> 00:53:23,618 E-n regulă! 680 00:53:32,710 --> 00:53:34,212 Unde zici că lucrezi? 681 00:53:37,882 --> 00:53:39,717 La fabrica Pluton Metals, pe strada 18. 682 00:53:42,136 --> 00:53:45,265 Să nu vă mai văd! M-ai auzit? 683 00:53:45,807 --> 00:53:46,975 Valea! 684 00:53:48,726 --> 00:53:49,727 Dă-i drumul! 685 00:53:55,108 --> 00:53:56,359 Haide! 686 00:54:32,896 --> 00:54:34,272 Să-l facem praf! 687 00:55:13,061 --> 00:55:15,647 Suntem bogați, băieți! 688 00:55:16,272 --> 00:55:19,192 Să urcăm în camionetă și să plecăm naibii! 689 00:55:21,069 --> 00:55:23,780 Copeland, o să-ți poți cumpăra 690 00:55:23,863 --> 00:55:26,241 un picior nou cu bănetul ăsta. 691 00:55:26,324 --> 00:55:27,825 Unul mai bun ca al tău! 692 00:55:32,080 --> 00:55:33,540 Sunt mândru de tine, băiete. 693 00:55:33,623 --> 00:55:35,708 O să fim milionari. 694 00:55:36,334 --> 00:55:37,669 O să fim milionari. 695 00:55:38,670 --> 00:55:41,422 Da. Trebuie să pregătesc camioneta. 696 00:56:21,504 --> 00:56:25,258 Sunt oameni de toate rasele, nu predomină cei de o culoare anume. 697 00:56:26,342 --> 00:56:28,678 Chiar acum, în mijlocul străzii, 698 00:56:28,761 --> 00:56:31,764 omul acela dă foc la copaci, nu? 699 00:56:31,848 --> 00:56:34,017 Da, trece de la unul la altul, 700 00:56:34,100 --> 00:56:35,810 și nimeni nu-l oprește. 701 00:56:39,355 --> 00:56:41,107 Dă foc la toți copacii. 702 00:57:11,804 --> 00:57:13,932 Am vorbit acum puțin timp cu unii polițiști. 703 00:57:14,015 --> 00:57:16,935 Nu știu ce să facă acum. 704 00:57:17,018 --> 00:57:20,230 Nu cred că știe cineva ce să facă, cum să preia controlul. 705 00:57:20,313 --> 00:57:22,106 Înapoi! Mergeți acasă! 706 00:57:22,190 --> 00:57:26,152 E un loc unde se adună lumea să facă troc. Un grup de peste 100 de oameni... 707 00:57:26,236 --> 00:57:29,322 Unde e toaleta? 708 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 În stânga, pe coridor. 709 00:57:30,782 --> 00:57:33,660 După ce au jefuit, au dat foc clădirii. 710 00:57:56,307 --> 00:57:58,810 Cel puțin un pompier a fost împușcat. 711 00:57:58,893 --> 00:58:02,730 Nu știm cât e de grav. E haos. 712 00:58:02,814 --> 00:58:03,856 Joe! 713 00:58:28,214 --> 00:58:29,215 Hei! 714 00:58:40,226 --> 00:58:41,227 Antoine? 715 00:58:58,036 --> 00:58:59,662 Mă duc în cealaltă parte. 716 01:01:49,040 --> 01:01:52,001 Copii afurisiți! Când ai nevoie de ei, ia-i de unde nu-s! 717 01:01:56,589 --> 01:01:57,632 Tată! 718 01:01:58,883 --> 01:01:59,884 Tată! 719 01:02:04,264 --> 01:02:06,724 Cine naiba e ăsta? 720 01:02:07,308 --> 01:02:10,353 Eram la toaletă și a intrat. 721 01:02:12,855 --> 01:02:14,691 Stai acolo! Eu... 722 01:02:15,608 --> 01:02:17,068 Am luat... 723 01:02:17,151 --> 01:02:19,529 - I-am luat asta. - Taci! 724 01:02:20,446 --> 01:02:22,991 Taci naibii, Copeland! 725 01:02:23,074 --> 01:02:24,200 Taci! 726 01:02:25,702 --> 01:02:28,329 Unde-i frate-tu? Trebuie să ne cărăm naibii! 727 01:02:28,413 --> 01:02:30,623 - Unde-i frate-tu? - Nu știu. 728 01:02:32,166 --> 01:02:34,460 Taci naibii! Ascultă-mă! Taci! 729 01:02:34,544 --> 01:02:36,921 Cope! Hei! 730 01:02:39,424 --> 01:02:41,676 Haide! Rezistă, Cope! 731 01:02:48,391 --> 01:02:49,767 Antoine King. 732 01:02:50,727 --> 01:02:54,564 Nr 2431, strada West 62. 733 01:02:56,399 --> 01:02:58,610 Ești în clasa a IX-a la liceul Crenshaw? 734 01:03:00,278 --> 01:03:03,948 Ce naiba cauți aici, să ne strici distracția? 735 01:03:05,074 --> 01:03:06,743 Ce naiba cauți aici? 736 01:03:06,826 --> 01:03:08,453 Am venit să-l caut pe tata. 737 01:03:09,495 --> 01:03:12,123 - Lucrează aici. - Cu ce se ocupă tatăl tău? 738 01:03:12,207 --> 01:03:14,000 - E om de serviciu. - Poftim? 739 01:03:14,083 --> 01:03:15,293 E om de serviciu. Eu... 740 01:03:15,960 --> 01:03:17,795 Am încercat să merg acasă, dar n-am putut. 741 01:03:18,713 --> 01:03:20,256 Autobuzele nu circulă. 742 01:03:22,258 --> 01:03:23,927 Am venit să-l caut aici. 743 01:03:27,055 --> 01:03:28,431 Trezește-te naibii! 744 01:03:29,682 --> 01:03:30,975 Unde e fiul meu? 745 01:03:32,477 --> 01:03:33,770 Unde e fiul meu? 746 01:03:34,646 --> 01:03:36,856 Nu știu despre ce vorbești. 747 01:03:37,857 --> 01:03:42,028 Tu și oamenii tăi dați o spargere aici, corect? 748 01:03:44,739 --> 01:03:45,949 Cine ești? 749 01:03:53,248 --> 01:03:55,333 Nu știi cu cine te pui. 750 01:03:58,670 --> 01:04:00,838 N-o să se termine bine pentru tine. 751 01:04:01,839 --> 01:04:03,841 Dacă n-o să scap cu bine... 752 01:04:07,679 --> 01:04:10,181 ...tu sigur n-o să scapi cu bine. 753 01:04:12,934 --> 01:04:14,227 Te rog! 754 01:04:16,479 --> 01:04:17,480 Haide! 755 01:04:56,144 --> 01:04:58,062 Ai venit aici să-l cauți pe tatăl tău? 756 01:04:59,856 --> 01:05:02,775 Da, dar nu e aici. 757 01:05:08,489 --> 01:05:09,490 Știi ceva? 758 01:05:12,368 --> 01:05:14,162 Azi e ziua ta norocoasă. 759 01:05:15,413 --> 01:05:17,248 Mă simt generos. 760 01:05:18,708 --> 01:05:20,376 O să-ți dau drumul. 761 01:05:21,669 --> 01:05:24,214 Te las să pleci acasă, la tatăl tău. 762 01:05:24,297 --> 01:05:25,632 Nu! 763 01:05:25,715 --> 01:05:27,091 Să fiu al... 764 01:05:28,801 --> 01:05:30,386 Ce naiba? 765 01:05:43,149 --> 01:05:45,151 Știu unde stai! 766 01:05:45,235 --> 01:05:50,448 Dacă spui cuiva pe cine sau ce ai văzut aici, 767 01:05:51,157 --> 01:05:53,284 o să te omor naibii! 768 01:05:53,368 --> 01:05:56,788 Îți omor tatăl, mama, câinele, 769 01:05:56,871 --> 01:05:58,289 toate rudele pe care le ai! 770 01:05:58,373 --> 01:06:01,876 O să-ți nimicesc toată familia, nemernicule! 771 01:06:11,302 --> 01:06:12,428 Adio! 772 01:06:14,180 --> 01:06:16,099 Pleacă naibii! 773 01:06:28,361 --> 01:06:32,115 Lowell! Cineva ne-a dat în gât! 774 01:06:32,198 --> 01:06:34,450 - Unde e Riggin? - L-au luat! 775 01:06:34,534 --> 01:06:36,995 Crenshaw! Oprește-te! 776 01:06:38,288 --> 01:06:40,790 Oprește-te și întoarce-te aici! 777 01:06:41,958 --> 01:06:42,959 Acum! 778 01:06:45,587 --> 01:06:46,963 Vino aici! 779 01:06:52,468 --> 01:06:54,804 Ușurel! O să ne folosim de el. 780 01:06:58,308 --> 01:07:00,351 - Unde-i tatăl tău? - Nu știu. 781 01:07:00,435 --> 01:07:02,103 - M-ai mințit mai înainte. - Nu știu. 782 01:07:02,186 --> 01:07:04,606 - Minți! - Jur că nu știu! 783 01:07:06,107 --> 01:07:07,775 Ce vrei să faci cu el? 784 01:07:09,110 --> 01:07:12,530 O să ne folosim de el! 785 01:07:27,921 --> 01:07:29,339 - Fir-ar! - Verifică camioneta! 786 01:07:29,422 --> 01:07:30,673 Am văzut. 787 01:07:34,802 --> 01:07:35,803 La naiba! 788 01:07:42,060 --> 01:07:43,728 - Murph! - Ce e? 789 01:07:44,520 --> 01:07:45,939 Avem o problemă. 790 01:07:46,022 --> 01:07:47,732 Ce naiba mai e? 791 01:07:48,441 --> 01:07:50,485 Rotorul de aprindere lipsește. 792 01:07:51,152 --> 01:07:54,614 - Ce naiba e ăla? - Mașina nu pornește fără el. 793 01:07:58,034 --> 01:07:59,327 Fir-ar să fie! 794 01:08:16,886 --> 01:08:20,515 Șefu', Riggin nu e nicăieri. 795 01:08:20,598 --> 01:08:21,891 Cum? 796 01:08:21,975 --> 01:08:26,396 Da, și nu putem porni camioneta. 797 01:08:27,522 --> 01:08:28,856 De ce naiba? 798 01:08:28,940 --> 01:08:31,901 Lipsește rotorul de aprindere. 799 01:08:35,738 --> 01:08:38,074 Tatăl tău se joacă cu viața ta! 800 01:08:38,157 --> 01:08:40,577 Se joacă naibii cu viața ta! 801 01:08:40,660 --> 01:08:44,163 Să ies și să caut altă mașină? 802 01:08:44,247 --> 01:08:45,832 Nu, e o idee proastă. 803 01:08:45,915 --> 01:08:47,834 Dar cele două mașini din față? 804 01:08:48,418 --> 01:08:52,255 Nu. Suspensiile lor nu țin la greutatea asta. 805 01:08:52,338 --> 01:08:55,008 - Tată, trebuie să-l găsim pe Riggin. - Știu, Dennis. 806 01:08:55,508 --> 01:08:58,344 Știu prea bine că fratele tău nu e aici! 807 01:08:58,887 --> 01:09:00,555 Încarcă celelalte lingouri! 808 01:09:00,638 --> 01:09:03,266 Strângem și plecăm! Să găsim afurisitul de rotor! 809 01:09:03,349 --> 01:09:05,268 Apoi ne cărăm naibii! 810 01:09:06,185 --> 01:09:09,397 Am aici o forță de convingere solidă! 811 01:09:33,630 --> 01:09:34,756 Hei! 812 01:09:36,633 --> 01:09:37,634 Hei! 813 01:10:03,576 --> 01:10:06,996 - Dă-mi rotorul camionetei! - Du-te naibii! 814 01:10:11,125 --> 01:10:13,211 Ce zici, nemernicule? 815 01:10:14,462 --> 01:10:15,463 Du-te dracului! 816 01:10:21,511 --> 01:10:24,472 Haide! 817 01:10:24,556 --> 01:10:26,099 Bine. 818 01:10:27,183 --> 01:10:30,103 - Bine. - Unde e rotorul camionetei? 819 01:10:36,776 --> 01:10:37,777 Ușor! 820 01:10:38,695 --> 01:10:39,821 Ușor! 821 01:11:30,747 --> 01:11:32,582 Se pare că ai rămas fără tată. 822 01:11:39,589 --> 01:11:41,591 Ticălosul! 823 01:12:00,693 --> 01:12:02,320 Stai calm! 824 01:12:11,788 --> 01:12:13,039 Nu fi prost! 825 01:12:37,772 --> 01:12:39,315 Cred că echipa ta... 826 01:12:42,193 --> 01:12:45,989 nu crede în chestia cu „onoarea hoților”. 827 01:12:49,033 --> 01:12:50,368 Bătrânul... 828 01:12:51,744 --> 01:12:53,746 e un ticălos fără suflet. 829 01:12:57,542 --> 01:12:59,711 Tipul de culoare era rănit. 830 01:13:03,256 --> 01:13:04,674 L-a ucis. 831 01:13:08,219 --> 01:13:10,346 Și-a descărcat pistolul în el. 832 01:13:14,684 --> 01:13:15,894 Prostii! 833 01:13:17,061 --> 01:13:18,813 Fiul meu a văzut asta. 834 01:13:25,778 --> 01:13:27,739 Prostii! 835 01:13:28,740 --> 01:13:31,618 Apoi l-a amenințat pe fiul meu cu pistolul. 836 01:14:15,620 --> 01:14:17,789 Te rog să fii sincer cu mine. 837 01:14:19,123 --> 01:14:21,793 Știi unde e fratele meu? 838 01:14:30,593 --> 01:14:33,179 Tocmai am văzut cum tatăl tău a omorât un om. 839 01:14:37,642 --> 01:14:40,853 Dacă știam unde e fratele tău, ți-aș fi spus, crede-mă. 840 01:14:48,444 --> 01:14:50,029 Bătrânul... 841 01:14:51,906 --> 01:14:53,074 Ăla e tata. 842 01:14:55,910 --> 01:15:02,834 Sincer, omule, e o minune că fiul tău încă trăiește. 843 01:15:05,003 --> 01:15:08,423 Acum fiul tău e martor. 844 01:15:10,300 --> 01:15:12,051 El nu lasă martori în viață. 845 01:15:18,683 --> 01:15:20,059 Trebuie să-l găsesc. 846 01:15:24,314 --> 01:15:26,691 Înțelegi asta, nu? 847 01:15:30,194 --> 01:15:37,118 Dar îți promit că nu vei păți nimic. 848 01:15:40,705 --> 01:15:42,874 Stați de vorbă ca fetele? 849 01:15:43,875 --> 01:15:44,918 Da, eu... 850 01:15:45,001 --> 01:15:49,088 - De ce vorbești cu el? - Aflu informații. 851 01:15:51,090 --> 01:15:53,801 Știi că tatăl lui îl ține captiv pe fratele tău? 852 01:15:55,094 --> 01:15:56,179 Știai asta? 853 01:15:56,262 --> 01:15:58,806 Ce informații afli? 854 01:15:58,890 --> 01:16:00,892 - Eu... - Gura! 855 01:16:02,352 --> 01:16:04,729 Ridică-te! 856 01:16:07,440 --> 01:16:09,192 O să ne scoți de aici. 857 01:16:09,275 --> 01:16:12,237 Dacă nu ne scoți de aici, te omor. 858 01:16:12,946 --> 01:16:13,988 Mergi! 859 01:16:15,615 --> 01:16:17,075 Fii mai deștept! 860 01:16:19,702 --> 01:16:23,289 N-am vrut să pățească nimeni nimic, da? 861 01:16:24,624 --> 01:16:27,418 Nu vreau ca fiul tău să pățească ceva. 862 01:16:27,502 --> 01:16:29,504 Desigur că nu vrei. 863 01:16:34,300 --> 01:16:38,596 Trebuie să speli toaletele, Mercer! 864 01:16:39,889 --> 01:16:40,890 Fir-ar! 865 01:16:41,808 --> 01:16:44,644 Cineva vrea să vorbească cu tine. 866 01:16:46,229 --> 01:16:49,983 Să nu crezi nimic din ce spune! 867 01:16:53,278 --> 01:16:55,363 Apasă butonul și spune „tată”. 868 01:16:59,158 --> 01:17:00,159 Tată? 869 01:17:01,202 --> 01:17:02,453 Twan. 870 01:17:03,329 --> 01:17:05,039 O să mă omoare. 871 01:17:05,123 --> 01:17:07,584 Tată, o să mă omoare! 872 01:17:10,211 --> 01:17:12,046 Tată, o să mă omoare! 873 01:17:13,381 --> 01:17:16,801 Dacă nu faci ce-ți spun ei. 874 01:17:18,678 --> 01:17:19,804 Mercer! 875 01:17:21,306 --> 01:17:22,599 Vrei să facem schimb? 876 01:17:23,391 --> 01:17:26,728 Ți-l dau pe fiul meu, mi-l dai pe fiul meu și rotorul. 877 01:17:27,854 --> 01:17:28,980 Minte. 878 01:17:29,939 --> 01:17:32,734 Te va ucide pe tine, apoi și pe fiul tău. 879 01:17:32,817 --> 01:17:34,027 Taci naibii! 880 01:17:34,110 --> 01:17:36,654 Vino la docurile de marfă în cinci minute! 881 01:17:36,738 --> 01:17:38,823 Dacă nu vii, 882 01:17:38,907 --> 01:17:41,492 fiul tău va primi un glonț în cap. 883 01:17:41,576 --> 01:17:47,624 Dacă vii înarmat, nu va fi bine pentru sănătatea lui Antoine. 884 01:17:52,712 --> 01:17:55,006 O să mă ajuți să-mi eliberez fiul. 885 01:18:15,401 --> 01:18:17,070 Aproape s-a terminat, Crenshaw. 886 01:18:22,617 --> 01:18:24,535 Hei! Oprește-te! 887 01:18:24,619 --> 01:18:25,745 Tată! 888 01:18:27,538 --> 01:18:28,706 Oprește-te! 889 01:18:32,335 --> 01:18:33,336 Ia rotorul! 890 01:18:33,920 --> 01:18:36,673 Rigg, ești bine? 891 01:18:36,756 --> 01:18:38,466 Dennis, sunt bine. 892 01:18:40,218 --> 01:18:43,054 - L-am luat. - Pune-l în camionetă! 893 01:18:46,099 --> 01:18:48,685 La câte necazuri mi-ai făcut în seara asta, 894 01:18:48,768 --> 01:18:52,146 ai noroc că nu-l omor pe loc pe nenorocitul de fii-tu! 895 01:18:55,650 --> 01:18:56,651 Dă-mi fiul! 896 01:18:57,735 --> 01:19:02,198 Mi-ai ucis un om! Mi-ai stricat seara! 897 01:19:03,950 --> 01:19:08,580 Lasă-ne să plecăm și vezi-ți de treabă, orice făceai naibii! 898 01:19:09,539 --> 01:19:10,707 Și dacă nu vreau? 899 01:19:12,125 --> 01:19:14,419 Atunci avem o problemă, amice! 900 01:19:14,502 --> 01:19:17,839 Atunci înseamnă că avem o problemă, amice! 901 01:19:20,592 --> 01:19:21,593 Da. 902 01:19:22,302 --> 01:19:23,761 Adio, Crenshaw! 903 01:19:25,263 --> 01:19:27,849 - Twan, jos! - Haide! 904 01:19:39,485 --> 01:19:41,279 Fir-ar! Dennis! 905 01:19:42,322 --> 01:19:43,823 Ridică-te! Urcă în camionetă! 906 01:19:48,661 --> 01:19:49,704 - Ești bine? - Pornește! 907 01:20:03,343 --> 01:20:05,845 Trebuie să pornim mașina din față fără cheie! 908 01:20:11,601 --> 01:20:12,810 Apasă! 909 01:20:13,937 --> 01:20:16,439 Uită-te la mine! 910 01:20:16,522 --> 01:20:19,692 O să te faci bine! 911 01:20:28,243 --> 01:20:29,327 Haide! 912 01:20:29,410 --> 01:20:31,287 - Fir-ar al dracului! - Dennis! 913 01:20:40,463 --> 01:20:41,506 Mai repede! 914 01:20:48,137 --> 01:20:49,764 Pleacă cu banii mei! 915 01:21:02,485 --> 01:21:06,864 - O să te faci bine. - Doamne! 916 01:21:06,948 --> 01:21:08,032 Sunteți bine? 917 01:21:08,116 --> 01:21:09,909 Trebuie dus la spital! 918 01:21:30,013 --> 01:21:32,223 Apasă! Ține apăsat! 919 01:21:32,307 --> 01:21:34,559 Apasă! Haide, uită-te la mine! 920 01:21:34,642 --> 01:21:36,811 Rigg, știi ceva? 921 01:21:36,895 --> 01:21:37,937 Ce? 922 01:21:38,688 --> 01:21:40,231 Suntem bogați. 923 01:21:41,649 --> 01:21:43,192 - Suntem bogați. - Nu. 924 01:21:44,611 --> 01:21:45,778 Trage în el! 925 01:21:52,368 --> 01:21:53,786 Fir-ar! 926 01:22:09,636 --> 01:22:11,262 Pierde mult sânge! 927 01:22:14,515 --> 01:22:16,184 Nu vreau să mor, Rigg! 928 01:22:17,060 --> 01:22:18,061 Rezistă! 929 01:22:29,822 --> 01:22:30,823 Rezistă! 930 01:22:31,699 --> 01:22:33,993 Nu! 931 01:22:36,079 --> 01:22:37,997 Nu se poate, frățioare! 932 01:22:38,915 --> 01:22:39,916 Nu te uita înapoi! 933 01:22:56,599 --> 01:23:01,312 Nu! Lua-te-ar dracu', nemernicule! 934 01:23:24,377 --> 01:23:25,378 Să fiu al naibii! 935 01:23:53,948 --> 01:23:55,283 Tată, e rănit! 936 01:23:56,784 --> 01:23:57,619 Fir-ar! 937 01:25:02,225 --> 01:25:03,643 Fir-ar al naibii! 938 01:25:29,627 --> 01:25:30,628 Hei! 939 01:25:33,965 --> 01:25:36,217 Am făcut tot ce-am putut, fiule. 940 01:25:39,137 --> 01:25:41,222 Îmi pare rău că n-a fost destul. 941 01:26:06,748 --> 01:26:08,583 Ticălosule! 942 01:26:12,170 --> 01:26:13,713 Știi cât m-ai făcut să pierd...? 943 01:26:44,077 --> 01:26:45,245 E-n regulă. 944 01:26:48,164 --> 01:26:49,374 E-n regulă, Twan. 945 01:27:35,503 --> 01:27:36,713 Îmi pare rău. 946 01:27:48,099 --> 01:27:49,142 Îmi pare rău. 947 01:28:49,035 --> 01:28:53,665 ÎN MEMORIA PRIETENULUI NOSTRU RAY LIOTTA 948 01:28:53,748 --> 01:28:58,748 SubRip & Sync : LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro