1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 EN FILM AF HASAN KARACADAĞ 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 I landet Sehl-i Azûr 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 blev en kvinde dømt til døden ved stening, 6 00:00:46,520 --> 00:00:49,240 og med sit sidste åndedrag spurgte hun djævlen, 7 00:00:49,320 --> 00:00:52,320 som så sørgende på hende: 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 "Du fordømte, hvorfor græder du?" 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 Djævlen smilte. 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 "Fortæl, beduin-kvinde. 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 Er djævlen eller mennesket den ondeste?" 12 00:01:10,680 --> 00:01:11,920 Kvinden forblev tavs. 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Derefter hørtes en lyd fra himlen. 14 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 Lütfiye. 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 Lütfiye. 16 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 Lütfiye. 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Lütfiye. 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Hæld. 19 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 Søster, 20 00:05:07,440 --> 00:05:08,360 tag dette reb. 21 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 Forestil dig din fjendes navn, efternavn, 22 00:05:12,640 --> 00:05:15,560 og alle hans tilstande. 23 00:05:16,520 --> 00:05:18,680 Det, der skal ske med denne person, 24 00:05:18,800 --> 00:05:20,880 skal du ønske helhjertet tre gange. 25 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 Derefter... 26 00:05:23,440 --> 00:05:25,120 ...binder du en stram knude. 27 00:05:25,560 --> 00:05:26,480 Blæs på knuden. 28 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 Og giv den til mig. 29 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Nu... 30 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 ...hvad end du har fra den kvinde, 31 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 hvad end du har med, så giv det hele. 32 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 Godt. 33 00:06:42,640 --> 00:06:44,720 Du har også taget hår og negle med. 34 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 Dette bliver godt, om Gud vil det. 35 00:06:58,520 --> 00:07:00,320 Hvor er billederne af kvinden? 36 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Mukadder Yaman. 37 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 Mukadder Yaman. 38 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Ud med dig, Lütfiye. 39 00:08:27,840 --> 00:08:32,040 Må du drives ind i Mukadders knogler som gederams. 40 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Æret være Gud. 41 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Det er gjort, søster. 42 00:09:19,960 --> 00:09:21,240 Ved daggry, 43 00:09:21,320 --> 00:09:22,680 lige før morgen, 44 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 vil tingene ske, som du har ønsket. 45 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Drikker Mukadder dette, 46 00:09:41,760 --> 00:09:43,080 kan du garantere det. 47 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 Du kan ikke vende om nu, søster. 48 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 Resten vil være mellem Gud og dig. 49 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 Træk vejret normalt. Stræk dig ikke. 50 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 Slap af, ned med armene. 51 00:10:21,120 --> 00:10:23,560 Fru Demet er på etagen nedenunder. 52 00:10:23,640 --> 00:10:25,320 Find hende og registrer dig. 53 00:10:25,840 --> 00:10:27,680 Sig "Hjerteklapsimplantat." 54 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 Okay. Hjerteklapsimplantat. 55 00:10:29,960 --> 00:10:31,800 Du behøver ikke sige andet. 56 00:10:31,880 --> 00:10:33,040 -God bedring. -Tak. 57 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Hej. 58 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Er du hjemme? 59 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 Ja. 60 00:11:43,160 --> 00:11:44,880 Du lyder trist. Er noget galt? 61 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Jeg har bare en dårlig fornemmelse. 62 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 Har du spist? 63 00:11:50,040 --> 00:11:51,240 Jeg havde ikke lyst. 64 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 Jeg besøgte hospitalet på vejen. 65 00:11:53,720 --> 00:11:55,760 Vil du have noget fra Istanbul? 66 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Nej. Hvornår kommer du tilbage? 67 00:11:57,920 --> 00:11:59,680 Jeg kommer hjem i morgen. 68 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 Hakan, hvad er den lyd? 69 00:12:08,560 --> 00:12:10,920 Skat, vinduet er åbent. Det er bare det. 70 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 Nå, jeg lægger på nu. Vi ses. 71 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 Hakan! 72 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 Hallo? 73 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 Hallo, mor? 74 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Mor, er det dig? 75 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 Det er midnat, mor. Vil du snakke? Hvad er der sket? 76 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 Hvad? Hvad vil du fortælle? 77 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 Ja. 78 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 Mor... Hvis du ikke kan snakke, så giv Ayla røret. Er hun der ikke? 79 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 Hvad lugter der af? 80 00:14:20,840 --> 00:14:22,840 Jeg tjekker her. Du kigger ovenpå. 81 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 Politi! 82 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Er her nogen? 83 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Bornova 1 her. 84 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 Jeg lytter, Bornova. Fortsæt. 85 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 Hvorfor slukkede du, din idiot? 86 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 Der er ballade i Karataş. Tag straks derhen. 87 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 Vi er i et hus på vejen til Aydin. Skifter. 88 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 Hvad laver I der? 89 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 Man har hørt skrig fra huset. 90 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 Vi er kommet ind. 91 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 Ikke modtaget. Gentag. 92 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Süleyman. 93 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 Süleyman! 94 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Hvad er der sket? 95 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 De har dræbt mor. 96 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 Hallo? 97 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 Er det Zeren Ertaş? 98 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Ja, det er mig. 99 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 Frøken Zeren, jeg ringer fra drabsafdelingen. 100 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 -Ja? -Frøken... 101 00:17:08,040 --> 00:17:11,560 Deres mor er blevet fundet død i sit hjem i morges. 102 00:17:13,560 --> 00:17:14,440 Hvad? 103 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Jeg kondolerer. 104 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 -Min søster... -Hedder hun Ayla Yaman? 105 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 Ja. 106 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Hun behandles på hospitalet. 107 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 Frøken Zeren? Hallo? 108 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Hallo? 109 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 KÖYCEĞİZ STATSHOSPITAL 110 00:17:56,120 --> 00:17:58,720 Jeg har læst retsmedicinerens rapport. 111 00:17:58,800 --> 00:18:01,800 Vi er kollegaer. Jeg behøver ikke læse den for dig. 112 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 Men jeg tror, at dødsårsagen er... 113 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 ...intracerebral blødning. 114 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 Ja. Jeg har læst rapporten. 115 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 Fortæl mig, hvad det er. 116 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 Blødning i hjernevævet. 117 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 Er det som et slagtilfælde? 118 00:18:20,360 --> 00:18:21,960 Mere som en hjerneblødning. 119 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 Hverken sukker, kolesterol... 120 00:18:26,760 --> 00:18:28,360 ...eller blodtryk var højt. 121 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Jeg undersøgte hende selv. Hun havde det fint. 122 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 -Neurologiske problemer? -Nej. 123 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 Hvordan har Ayla det? 124 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 Det kommer jeg til nu. Hør... 125 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Da jeres mor døde foran øjnene på hende, knuste det hende. 126 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 Som neurolog er mit råd, 127 00:18:45,640 --> 00:18:47,920 at I er mere nænsomme over for hende. 128 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 Er den beroligende medicin aftaget? 129 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Hun har det fint. I må gerne se hende. 130 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Men som sagt, så kan hun overreagere på ting. 131 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Jeg håber, hun kommer sig hurtigt. 132 00:19:03,400 --> 00:19:06,080 -Det lyder, som om det er slemt. -Hør... 133 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 ...chokket gav hende et hallucinatorisk traume. 134 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 Hallucinatorisk? 135 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Ser hun ting? 136 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Hun tror... 137 00:19:22,040 --> 00:19:24,280 ...at jeres mor blev dræbt af djinner. 138 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 Hvad? 139 00:20:12,080 --> 00:20:13,920 Jeg udskriver pyroxen for nu. 140 00:20:15,360 --> 00:20:17,360 Men jeg tror, det er midlertidigt. 141 00:20:17,800 --> 00:20:20,480 Bliver det ikke bedre, eller sker der noget... 142 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 ...så ring til mig. 143 00:23:09,320 --> 00:23:10,560 Du ser godt ud i dag. 144 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 Ja. 145 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 Jeg har det fint. 146 00:23:15,480 --> 00:23:17,360 Men du har det slet ikke godt. 147 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Hvorfor siger du det? 148 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 Du skjuler noget. 149 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 Virkelig? 150 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Hvad skjuler jeg? 151 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 De hviskede det til mig. 152 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Hvem hviskede? 153 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 De gjorde. 154 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 Hvem er de? 155 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 De Sorte Ansigter. 156 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 Hvad hviskede de? 157 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 De Sorte Ansigter. 158 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 Hvad fortalte de dig? 159 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Zeren! 160 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Zeren! 161 00:25:12,600 --> 00:25:14,480 -Hvad skete der? -Ingen anelse. 162 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 Ayla! 163 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 Kom nu. 164 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 Tag dig sammen. 165 00:25:19,760 --> 00:25:21,200 Hakan, kom med pillerne. 166 00:25:21,280 --> 00:25:22,800 Hjælp mig, søster. 167 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Søster, der er blod overalt. 168 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 Hakan, hvad skal vi gøre? 169 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 Du er lægen. 170 00:25:46,920 --> 00:25:48,120 Du finder ud af det. 171 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 Du tog det her billede. 172 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Det husker jeg. 173 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Ayla. 174 00:27:02,160 --> 00:27:03,920 Da mor ringede til mig... 175 00:27:04,480 --> 00:27:05,560 ...var du... 176 00:27:06,240 --> 00:27:07,480 Var du der hos hende? 177 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Nej. 178 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Men... 179 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Men? 180 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Zeren. 181 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Mor ville se dig, før hun døde. 182 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Mor! 183 00:27:44,600 --> 00:27:46,480 Mor! Hvad er der? Er du okay? 184 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 ...vendt tilbage! 185 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Mor! Hvem er tilbage? 186 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 Mor! Hvem skal vi tale med? 187 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Søster... 188 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 Så skete noget med hende. 189 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Forfærdelige ting. 190 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 Søster. 191 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 Hvem dræbte mor? 192 00:28:32,720 --> 00:28:34,440 Ingen dræbte hende, min kære. 193 00:28:34,960 --> 00:28:37,080 Jeg så det. Der var nogen hos hende. 194 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 Hør... Når man ser en elsket dø... 195 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 Mor var ikke syg! 196 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 Ayla, min kære... 197 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 Nogle sygdomme... 198 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 De begynder hemmeligt inde i kroppen 199 00:28:52,920 --> 00:28:54,360 og dukker pludseligt op. 200 00:28:55,440 --> 00:28:57,120 Sådan er hjerneblødninger. 201 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 Ayla... 202 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 Jeg ved, du er ked af det. 203 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 Men hold fast i dig selv. 204 00:29:08,480 --> 00:29:09,320 Så er du sød. 205 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 For min skyld. 206 00:29:15,520 --> 00:29:16,480 For mors skyld. 207 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 Sagde jeg ikke, du ikke skulle gøre, hvad den kvinde siger? 208 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 Djævleyngel! 209 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 Mor? 210 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 Jeg har sendt din mor i helvede! 211 00:30:06,400 --> 00:30:08,680 Helvedeshunde drikker hendes blod! 212 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 Ayla. 213 00:30:25,480 --> 00:30:27,880 Har du stadig ikke taget dine piller? 214 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 Hjælp mig. 215 00:31:20,800 --> 00:31:23,040 Hjælp mig. 216 00:31:51,960 --> 00:31:54,200 Ayla, hvorfor tager du ikke din pille? 217 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Er du sulten? 218 00:32:30,120 --> 00:32:32,560 Der er mad nedenunder, hvis du er sulten. 219 00:32:33,640 --> 00:32:34,600 Det er jeg ikke. 220 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Jeg vil sove. 221 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 Ayla. 222 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 Ayla. 223 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 Zeren! 224 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 Hvor er hun? 225 00:34:55,880 --> 00:34:59,240 Ingen anelse. Hun er ikke her. Der er blod på hendes seng! 226 00:34:59,320 --> 00:35:00,600 Okay. Tag det roligt. 227 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 Ayla. 228 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 Hakan. 229 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 Hvad falder til højre side? 230 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 Hvad falder til højre side? 231 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Hvad siger hun? 232 00:36:30,040 --> 00:36:34,800 Hvad falder til højre side? 233 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 Tag det roligt. 234 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 Hun er for stærk, Zeren! 235 00:36:39,520 --> 00:36:41,760 -Jeg kommer med sprøjten. -Hurtigt! 236 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Hvad skal vi gøre? 237 00:37:04,160 --> 00:37:06,360 Jeg vil ikke indlægge hende. 238 00:37:07,680 --> 00:37:09,840 Ingen sagde noget om tosseanstalten. 239 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Pas på, hvad du siger. 240 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Så fortæl, hvad vi skal gøre. 241 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 Jeg kan ikke fokusere på arbejde her, Zeren. 242 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 -Hvad med dig? -Hvad med mig? 243 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 Dit hospital, din lægekarriere... 244 00:37:26,360 --> 00:37:28,680 Du kan ikke passe hende resten af livet. 245 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 Hakan! 246 00:37:29,680 --> 00:37:32,680 Min mor er lige død. Min søsters tilstand er slem. 247 00:37:32,760 --> 00:37:34,880 -Presser du mig mere... -Skat. 248 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 Jeg lover, jeg tænker på dig... 249 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 Tænk ikke kun på mig, Hakan. 250 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 Du har ret. 251 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Undskyld. 252 00:37:46,760 --> 00:37:48,120 Vi er begge nervøse. 253 00:37:50,240 --> 00:37:52,360 Ring i det mindste til neurologen. 254 00:37:53,280 --> 00:37:54,240 Få hende undersøgt. 255 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Der er ikke andet at gøre. 256 00:38:07,120 --> 00:38:10,000 CT-scanningerne ser overordnet fine ud, 257 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 men der er noget sært. 258 00:38:12,520 --> 00:38:15,480 Som I ser ved den højre temporallap, 259 00:38:15,560 --> 00:38:18,160 så er der noget, jeg ikke kan udpege. 260 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 Så Aylas problem er bare epilepsi? 261 00:38:22,080 --> 00:38:25,080 Nej. Men det er problemet. 262 00:38:25,720 --> 00:38:30,240 Nogle gange er hjernefrekvenserne hos patienter, som menes at have epilepsi, 263 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 nærmest styret af en ekstern kraft. 264 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Hvad betyder det? 265 00:38:38,920 --> 00:38:41,480 Din søster lider under et komplekst fænomen, 266 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 som vi neurologer famler i. 267 00:38:45,720 --> 00:38:47,800 Hvilken proces står vi over for? 268 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 Vi øger dosen af pyroxen til 600 milligram. 269 00:38:52,640 --> 00:38:56,200 Og jeg udskriver carbamazepin, men sørg for, hun tager begge. 270 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 Ayla. Her, min kære. 271 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Din mand er dig utro. 272 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 TLY RINGER 273 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 Hallo? 274 00:40:14,160 --> 00:40:15,600 Er din pige gået i seng? 275 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 Hallo. 276 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 Er du her? 277 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Hakan. 278 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 Hvad laver du? Er du skør? 279 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 Hvorfor er du så nervøs? 280 00:40:28,000 --> 00:40:31,360 Pigen har familie og forlovet, men du ringer til hende nu. 281 00:40:31,440 --> 00:40:32,480 Er du skør? 282 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 Hvorfor taler Tülay på sådan en intim måde? 283 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 Skat, jeg har kendt Tülay i 12 år. 284 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 Sådan er hun. Hun taler intimt med alle. 285 00:40:45,240 --> 00:40:46,360 Hvad skal jeg gøre? 286 00:40:48,520 --> 00:40:50,160 Er du mig utro? 287 00:40:53,840 --> 00:40:55,120 Har Ayla sagt det? 288 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 Svar på spørgsmålet! 289 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Hvis jeg nogensinde er dig utro, 290 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 så må du skyde mig. 291 00:41:06,320 --> 00:41:09,240 Vi inviterer Tülay og hendes forlovede over, okay? 292 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 Du skal ikke se hende igen. 293 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 Okay. 294 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Det lover jeg. 295 00:41:20,320 --> 00:41:21,960 Tülay findes ikke længere. 296 00:41:22,040 --> 00:41:22,960 Hun er slettet. 297 00:41:23,040 --> 00:41:25,520 Jeg siger ikke engang hej, hvis jeg ser hende. 298 00:41:25,720 --> 00:41:26,560 Okay? 299 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 Er du glad nu? 300 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 Hvad pokker? 301 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Zeren? 302 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 Zeren! 303 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 Zeren! 304 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 Zeren! 305 00:43:07,760 --> 00:43:08,800 Zeren! 306 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 Zeren! 307 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 Ayla! 308 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 Zeren! 309 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 Ayla! 310 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 Zeren! 311 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 Ayla? 312 00:45:31,080 --> 00:45:31,920 Hakan? 313 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 Er der sket noget? 314 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 Hvad laver du her? 315 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 Hvad er der? Hvad siger du? 316 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Ayla. 317 00:45:39,720 --> 00:45:41,040 Ud af min seng. 318 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 -Hakan. -Ud, sagde jeg. 319 00:45:46,320 --> 00:45:48,160 Tag dig sammen. Jeg er Zeren. 320 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 Har du gjort hende noget? 321 00:45:51,520 --> 00:45:53,680 Hakan, det gør ondt. Slip min arm! 322 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 -Hvor er min kone? -Slip mig! 323 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 Hakan, slip mig! 324 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 Zeren! 325 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 Hakan! 326 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 Zeren! 327 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Zeren! 328 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 Svoger, hvad sker der? 329 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Tag dig sammen! 330 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 Jeg er ikke Zeren! 331 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 -Søster! -Ayla har gjort noget. 332 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 Det gør ondt. Giv slip! 333 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Vågn op! 334 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 -Zeren! -Svoger, hvad sker der? 335 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Tag dig sammen! 336 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 -Jeg er ikke Zeren, hvad sker der? -Ayla har gjort noget. 337 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 Hun har gjort noget. 338 00:46:45,920 --> 00:46:47,600 -Søster! -Hun har gjort noget. 339 00:46:47,680 --> 00:46:49,120 Han skader mig, søster! 340 00:46:49,200 --> 00:46:50,120 -Hakan! -Kom nu! 341 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 Hvad sker der? 342 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 Er du okay? 343 00:49:35,640 --> 00:49:38,240 -Jeg havde et frygteligt mareridt. -Også jeg. 344 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Ayla! 345 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 Ayla! 346 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 Hvad er der sket? 347 00:49:48,040 --> 00:49:49,880 -Rolig. -Ayla, hvad er der sket? 348 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 Søster! 349 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 -Tag det roligt. -Søster, dræb mig! 350 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 Jeg kan ikke mere, søster! 351 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 Søster! 352 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 Dræb mig! 353 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 Der er ingen forskel. 354 00:50:24,160 --> 00:50:26,520 Vi har diskuteret det mange gange. 355 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Vi så de samme ting. 356 00:50:29,320 --> 00:50:32,160 Jeg spurgte Ayla, og hun havde set lignende ting. 357 00:50:32,880 --> 00:50:35,600 Zeren sagde, at det findes inden for medicin? 358 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 Folie à deux. 359 00:50:38,160 --> 00:50:39,160 Hvad betyder det? 360 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 En fælles psykoneurose. 361 00:50:43,720 --> 00:50:44,840 Forestil jer en familie. 362 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 Et medlem har en fremskreden mental sygdom. 363 00:50:48,680 --> 00:50:51,120 Hun inficerer den, der står nærmest hende. 364 00:50:51,720 --> 00:50:55,320 Da årsagen for traumet er jeres mors død, 365 00:50:56,000 --> 00:50:59,400 vil personen begynde at se de samme hallucinationer 366 00:50:59,480 --> 00:51:00,840 som patienten. 367 00:51:02,320 --> 00:51:03,160 Mener du det? 368 00:51:03,240 --> 00:51:05,920 En virus? En bakterie? Hvordan spredes det? 369 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 Kald det en interaktion i stedet for en smitte. 370 00:51:09,560 --> 00:51:11,880 Lige meget. Ifølge dig, 371 00:51:12,160 --> 00:51:14,520 så har Aylas galskab inficeret os, ikke? 372 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 Hakan! Hold mund! 373 00:51:18,360 --> 00:51:19,720 Det var bare en drøm. 374 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Gå ikke i panik. 375 00:51:21,120 --> 00:51:23,240 Jeg panikker ikke. Jeg ved det ikke. 376 00:51:24,160 --> 00:51:25,400 Hvordan har Ayla det? 377 00:51:26,520 --> 00:51:29,640 Hun havde det fint i morges. Men nu har hun det skidt. 378 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 Må jeg tale med hende? 379 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 Selvfølgelig. 380 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 Vil du dræbe mig ved at tænde lyset? 381 00:52:13,000 --> 00:52:14,400 Hvordan går det, Ayla? 382 00:52:16,520 --> 00:52:19,120 Gå din vej... Ellers bliver hun vred. 383 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 Hvem? 384 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 Djinnen, der hjemsøger mig. 385 00:52:30,120 --> 00:52:32,760 Okay. Bliver hun vred, lover jeg at gå. 386 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 Er djinnen alene? 387 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 Ja. 388 00:52:42,160 --> 00:52:44,080 Men en stamme hjælper hende. 389 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 En stamme? 390 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 Hvad tegner du? 391 00:53:02,400 --> 00:53:03,560 Jeg tegner lydene. 392 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 Er det lyde? 393 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 Hendes lyd. 394 00:53:08,240 --> 00:53:10,400 Hun hvisker mig konstant i øret. 395 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Hvad hvisker hun? 396 00:53:22,040 --> 00:53:23,360 Det kan jeg ikke høre. 397 00:53:26,840 --> 00:53:28,520 Handler det om din mors død? 398 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Ja. 399 00:53:35,320 --> 00:53:37,520 Dræbte hun din mor? 400 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Ja. 401 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 Okay. 402 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 Ayla, er den djinn mand eller kvinde? 403 00:53:52,440 --> 00:53:53,520 Jeg ved det ikke. 404 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 Den virker kvindelig. 405 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 Okay. 406 00:54:09,560 --> 00:54:11,120 Hvis hun dræbte din mor... 407 00:54:11,400 --> 00:54:12,800 ...hvad vil hun så dig? 408 00:54:17,400 --> 00:54:19,360 Hun siger, hun vil spise mit kød, 409 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 torturere mig og hive mine øjne ud med fingerneglene. 410 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 Har du spurgt hende hvorfor? 411 00:54:29,600 --> 00:54:31,200 Hun siger hele tiden dette. 412 00:54:36,800 --> 00:54:37,760 Hvad står der? 413 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 Hun er her. 414 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 Ayla. 415 00:55:10,720 --> 00:55:12,960 Jeg lover at gå, hvis hun bliver vred. 416 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 Ayla. 417 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 Ayla. 418 00:55:26,120 --> 00:55:28,360 Vil hun have, jeg går, så gør jeg det. 419 00:55:28,440 --> 00:55:30,160 Men jeg må tale med hende. 420 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 Så du har også et barn. 421 00:55:45,400 --> 00:55:46,360 Ja, det har jeg. 422 00:55:47,880 --> 00:55:49,120 Hun vil dræbe hende. 423 00:55:52,920 --> 00:55:54,480 Kender hun mit barns navn? 424 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 Dit barn hedder Gamze! 425 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 Lille Gamze! 426 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 Søde Gamze! 427 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 Vil du høre, hvordan jeg vil dræbe hende? 428 00:56:09,880 --> 00:56:12,800 Hør her, Ayla. Jeg har set mange tilfælde som dit. 429 00:56:12,880 --> 00:56:14,240 Mig skræmmer du ikke. 430 00:56:15,040 --> 00:56:17,280 Heller ikke, når lille Gamzes kranie 431 00:56:17,360 --> 00:56:22,440 knuses under en lastbils hjul, doktor? 432 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 Hører du mig? 433 00:56:36,840 --> 00:56:38,680 De er kommet for at hjælpe mig. 434 00:56:40,560 --> 00:56:42,680 Hvad vil du med min søster? 435 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 Zeren... 436 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 ...banker dit hjerte stadig? 437 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 Hvem dræbte min mor? 438 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 Jeg dræbte din mor med brutal fornøjelse, Zeren. 439 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 Hvorfor? 440 00:57:05,400 --> 00:57:08,280 Din mor døde i skrig som en gammel skøge, Zeren! 441 00:57:08,560 --> 00:57:10,600 Jeg sendte lungernes blod til hendes hjerne. 442 00:57:10,680 --> 00:57:12,280 Hun døde i smerte. 443 00:57:12,360 --> 00:57:15,120 Og nu vil jeg dræbe alle i dette hus! 444 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 Hvem er du? 445 00:57:18,800 --> 00:57:19,640 Jeg er... 446 00:57:20,280 --> 00:57:23,200 ...hende med ild i øjnene, som spiser menneskekød, 447 00:57:23,280 --> 00:57:24,480 dødens ven, 448 00:57:24,760 --> 00:57:26,920 jeg er fra Cuhenna-stammen! 449 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Cuhenna? 450 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 Cuhenna! 451 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 Cuhenna... 452 00:57:36,240 --> 00:57:39,920 Cuhenna, der ser, hvordan og hvornår I alle vil dø. 453 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 Har I modet til at se det? 454 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 Ayla. 455 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 Ayla. 456 00:57:57,520 --> 00:57:58,880 Hvad hedder din datter? 457 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 Hülya. 458 00:58:02,440 --> 00:58:03,880 Det er altså ikke Gamze. 459 00:58:05,000 --> 00:58:07,320 Vi kaldte hende Gamze, da hun blev født. 460 00:58:07,760 --> 00:58:11,200 Men kort efter døde min svigermor, og hun blev opkaldt efter hende. 461 00:58:13,640 --> 00:58:15,000 Hvordan vidste hun det? 462 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Hør... 463 00:58:18,080 --> 00:58:20,200 Hvis I stadig afviser indlæggelse... 464 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 Afviser vi? 465 00:58:22,720 --> 00:58:23,840 Det gør vi. 466 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 Så behøver vi nogen, der forstår Aylas sprog. 467 00:58:29,520 --> 00:58:30,920 Som hvem? 468 00:58:31,000 --> 00:58:33,160 Kender I bogen Døde Guder? 469 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Nej. 470 00:58:39,000 --> 00:58:39,960 Heller ikke jeg. 471 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 "Brug af det paranormale i psykiatrien." 472 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 DJÆVLEN ER MENNESKETS DØDE GUD...!" 473 00:58:55,120 --> 00:58:56,440 Hvem er Celal Aydilek? 474 00:58:57,280 --> 00:59:00,120 Han er udstødt i det videnskabelige samfund. 475 00:59:01,000 --> 00:59:03,720 Han begyndte at studere psykiatri, efter han så 476 00:59:03,800 --> 00:59:05,800 et djinn-tilfælde i gymnasiet. 477 00:59:06,240 --> 00:59:08,720 Siden har han forsøgt at helbrede patienter 478 00:59:08,800 --> 00:59:10,480 med en ikke-anerkendt metode. 479 00:59:13,600 --> 00:59:15,240 Hvad nu? Tror du, som læge, 480 00:59:15,800 --> 00:59:17,640 at en djinn hjemsøger Ayla? 481 00:59:18,360 --> 00:59:19,280 Aldrig i livet. 482 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 Hvorfor anbefaler du ham så? 483 00:59:22,920 --> 00:59:26,560 Selvom jeg ikke omgås ham i dag, er han stadig psykiater. 484 00:59:27,520 --> 00:59:30,200 Og navnet på stammen, han nævner i sin bog, 485 00:59:30,280 --> 00:59:32,800 er det samme, som Ayla nævnte. 486 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 Cuhenna! 487 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Cuhenna! 488 00:59:40,520 --> 00:59:42,880 Og denne mand opgav sin karriere 489 00:59:42,960 --> 00:59:46,200 for at anerkende en djinn, der hedder Cuhenna. 490 00:59:46,520 --> 00:59:48,800 Og Ayla siger samme navn nu. 491 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 Så... 492 00:59:52,520 --> 00:59:54,120 Disse to bør mødes. 493 01:00:42,000 --> 01:00:42,840 Frøken Zeren? 494 01:00:45,120 --> 01:00:47,080 Goddag, hr. Celal. 495 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 Velkommen. 496 01:00:58,960 --> 01:01:02,480 Gider du vaske disse og putte dem i køleskabet, Emine? 497 01:01:07,280 --> 01:01:09,040 Du er kardiolog, ikke? 498 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 Jo. 499 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 Sid ned. 500 01:01:14,640 --> 01:01:17,280 Normalt falder hjerterytmen, når man sover, 501 01:01:17,360 --> 01:01:18,480 men ikke min. 502 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 Jeg aner ikke hvorfor. 503 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 Hvis du ofte har drømme... 504 01:01:24,400 --> 01:01:27,880 Mellem os, så drømmer jeg nogle gange i vågen tilstand. 505 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 Nå, tilbage til pointen. 506 01:01:33,560 --> 01:01:36,840 Professor Atiye har sagt lidt, men jeg vil høre det fra dig. 507 01:01:37,400 --> 01:01:39,480 Jeg ved ikke, hvad hun har fortalt, 508 01:01:39,560 --> 01:01:41,120 men min søster... 509 01:01:42,080 --> 01:01:43,640 Jeg sagde, jeg ikke ville. 510 01:01:46,480 --> 01:01:47,400 Forlad huset. 511 01:01:48,360 --> 01:01:49,600 Hvad sker der, Feyza? 512 01:01:49,800 --> 01:01:50,880 Kvinden skal gå. 513 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Hun må ikke være her. 514 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 Det er mit hus. Du kan ikke sende hende væk. 515 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 -Få hende til at gå! -Nej. 516 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 Min kære, hun er doktorens gæst. 517 01:02:01,520 --> 01:02:03,080 Du er uhøflig. 518 01:02:04,960 --> 01:02:06,120 Hvis hun bliver... 519 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 ...vil blodet flyde. 520 01:02:09,280 --> 01:02:11,080 Vil blodet flyde? Hvis blod? 521 01:02:17,280 --> 01:02:18,680 Denne kvindes mund... 522 01:02:19,240 --> 01:02:20,880 ...er fuld af hundenegle. 523 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Hvor? Jeg kan ikke se noget. 524 01:02:32,240 --> 01:02:33,840 Feyza. 525 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 Feyza. Tag det roligt, Feyza. 526 01:02:36,880 --> 01:02:39,440 Før hende ned og gør klar. Jeg kommer. 527 01:02:40,680 --> 01:02:41,800 Det er okay, Feyza. 528 01:02:41,880 --> 01:02:45,360 Feyza er en af mine patienter. Hendes sygdom er interessant. 529 01:02:47,280 --> 01:02:49,440 Jeg vidste ikke, du stadig havde patienter. 530 01:02:52,880 --> 01:02:55,720 Hvorfor er du så ellers kommet her? 531 01:02:56,920 --> 01:02:59,040 -Altså, for... -Zeren. 532 01:03:00,120 --> 01:03:03,280 Ligner Feyzas væremåde din søsters? 533 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 Ja. 534 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 Så kom med mig. 535 01:03:09,160 --> 01:03:10,120 Og tag den her. 536 01:03:42,440 --> 01:03:44,040 Emine, du må gerne gå. 537 01:03:47,760 --> 01:03:50,280 Zeren, gå ikke i panik over det, du ser nu. 538 01:03:50,960 --> 01:03:51,880 Okay. 539 01:03:51,960 --> 01:03:55,920 Rører noget dig, eller hører du noget, så bliv ikke bange. 540 01:03:56,040 --> 01:03:58,640 -Bland dig ikke. Alt er under kontrol. -Okay. 541 01:04:06,000 --> 01:04:07,360 Hvilken sten vælger du? 542 01:04:19,920 --> 01:04:21,240 Hvad farve har stenen? 543 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Grøn. 544 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Tag den. 545 01:04:26,080 --> 01:04:27,520 Klem den i hånden. 546 01:04:28,480 --> 01:04:30,800 Giv ikke slip, før jeg siger til, okay? 547 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Er han her, Feyza? 548 01:04:42,280 --> 01:04:43,280 Han er her. 549 01:04:45,760 --> 01:04:46,720 Hvad siger han? 550 01:04:48,320 --> 01:04:49,560 At han elsker mig, 551 01:04:50,280 --> 01:04:52,640 og at han vil have mig, til jeg dør. 552 01:04:54,160 --> 01:04:55,480 Har han rørt dig igen? 553 01:04:57,720 --> 01:04:58,640 I aftes... 554 01:04:59,760 --> 01:05:01,200 ...kom han til min seng, 555 01:05:01,720 --> 01:05:03,720 kvalte mig, kyssede mig og... 556 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 Og? Hvad gjorde han? 557 01:05:05,800 --> 01:05:07,120 Jeg vil ikke sige det. 558 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 Hvorfor? 559 01:05:09,720 --> 01:05:12,680 Han sagde, han ville dræbe mig, hvis jeg sagde det. 560 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 Inhaler, Feyza. 561 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 Inhaler dybt. 562 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Luk dine øjne. 563 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 Du er i et mørkt rum, Feyza. 564 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 Du er omringet af torne. 565 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Du kan ikke røre dig. 566 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 Du inhalerer mørke, som var det en dyb indånding. 567 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 Langsomt. 568 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 Ja. Inhaler. 569 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 I det du inhalerer... 570 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 ...åbnes portene til søvnens rige for dig. 571 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Sov, Feyza. 572 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 Sov. 573 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Sov, indtil jeg siger, du skal vågne. 574 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 Er han her? 575 01:06:53,160 --> 01:06:54,200 Er du der? 576 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 Kom nu. 577 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 Jeg vil tale med dig. 578 01:07:03,440 --> 01:07:04,560 Præsenter dig selv. 579 01:07:04,640 --> 01:07:05,600 Hvem er du? 580 01:07:15,600 --> 01:07:18,080 Jeg er ejeren af denne pige. 581 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 Hvad hedder du? 582 01:07:25,720 --> 01:07:29,440 Tror du, at du er mere troværdig, når du taler et fantasisprog? 583 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 Du er en løgner! 584 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Hold kæft! 585 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 Jeg tror ikke på, du er en djinn. 586 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 Jeg er skideligeglad med, hvad du tror på. 587 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Skal jeg tro, så vis dig! Kom nu! 588 01:07:44,000 --> 01:07:46,960 Rend mig, mudderafkom! 589 01:07:47,040 --> 01:07:48,240 Feyza. 590 01:07:48,320 --> 01:07:51,400 De forbandelser kommer ikke fra en djinn, men fra et menneske. 591 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 Og du ved, hvem det er. 592 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 Sig mig. Hvem? 593 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 Det er mig. 594 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 Jeg voldtager Feyza hver nat, 595 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 jeg mæsker mig i hendes kød og hud... Jeg er ildånden! 596 01:08:05,520 --> 01:08:07,240 Jeg finder ud af, hvem du er. 597 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 Se! 598 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 Du vil også gerne have det, ikke, Celal? 599 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 Kom her. 600 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 Smag på mig. 601 01:08:26,680 --> 01:08:28,640 -Jeg kender dine lyster. -Feyza! 602 01:08:29,360 --> 01:08:31,160 For jeres lyster... 603 01:08:31,480 --> 01:08:32,840 ...ville I mennesker... 604 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 I ville sælge jeres Gud for dem! 605 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 Stop det, Feyza! 606 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 Du får hende ikke. 607 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 For hun er min! 608 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 Hun tilhører mig! 609 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 Ingen mand vil kunne røre hendes hud. 610 01:08:48,920 --> 01:08:50,360 Hvem voldtog dig, Feyza? 611 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 Hvem voldtog dig? Sig hans navn. 612 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 Du ved det. Hvem voldtog dig? 613 01:08:57,040 --> 01:08:58,920 Er han en slægtning? 614 01:08:59,240 --> 01:09:01,920 Kom nu, sig det. Vi er tæt på. Sig hans navn. 615 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 Fortæl hans navn! Hans... 616 01:09:03,640 --> 01:09:05,360 Hvis du rører mig igen... 617 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 ...så myrder jeg den her kælling! 618 01:09:21,800 --> 01:09:23,600 Rør mig, så får du at se. 619 01:09:30,920 --> 01:09:32,160 Noget rørte mig. 620 01:09:33,120 --> 01:09:34,640 Der er noget bag mig. 621 01:09:36,240 --> 01:09:37,200 Han rørte mig. 622 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 Luk dine øjne. 623 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Tag det roligt. 624 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 Fokuser på mørket. 625 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 Er du bange, Celal? 626 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 Du ville se mig. 627 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 Kom bare. Rør mig! 628 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 Feyza, vågn op! Vågn op! 629 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 Emine. 630 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 Emine! 631 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Min kære. 632 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 Tag Feyza med ovenpå. 633 01:10:27,760 --> 01:10:30,560 -Kom, søde. -Plask vand i hendes ansigt. 634 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 Hvad skete der lige? 635 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 Hvad var det? 636 01:10:43,120 --> 01:10:45,600 Jeg var så tæt på, men han vandt alligevel. 637 01:10:45,680 --> 01:10:47,360 -Hvem? -Gid jeg vidste det. 638 01:10:49,120 --> 01:10:50,760 Noget rørte min nakke. 639 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 Det sværger jeg. 640 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 Koldt og ildelugtende. 641 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 Jeg mærkede hans negle. De var kolde. 642 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 Der var ikke noget. 643 01:11:00,880 --> 01:11:01,760 Hvad mener du? 644 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 Urterne, jeg benytter... De er hallucinogener. 645 01:11:05,880 --> 01:11:07,280 Så det er normalt? 646 01:11:07,760 --> 01:11:09,560 Du er i et hypnotisk miljø. 647 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 Jeg viser dig min metode. 648 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 Kan du forklare, hvad der er sket med pigen? 649 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 Nogen voldtog hende. 650 01:11:18,440 --> 01:11:20,400 Sikkert nogen fra hendes familie. 651 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 Feyza forsøgte at undertrykke traumet og skammen 652 01:11:24,280 --> 01:11:26,800 ved at tro, at en djinn har gjort det. 653 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 Så hun skabte en djinn-personlighed? 654 01:11:31,000 --> 01:11:32,160 Måske. 655 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Måske? 656 01:11:34,200 --> 01:11:37,720 Hr. Celal, tror du på djævle og djinner? 657 01:11:37,880 --> 01:11:40,800 Gid jeg kunne sige nej, og gid jeg kunne sige ja. 658 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 Hvilken foretrækker du? 659 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 Åbn din hånd. 660 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 Åbn den. 661 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 Hvordan? 662 01:11:59,280 --> 01:12:00,520 Det var en grøn sten. 663 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Han viser ikke sig selv. 664 01:12:04,120 --> 01:12:07,640 Hver gang efterlader han noget, der kan modbevise min teori. 665 01:12:10,440 --> 01:12:11,280 Det her... 666 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 Hjernen er det mest mystiske, Zeren. 667 01:12:14,760 --> 01:12:18,480 Den, som Feyza har skabt i sindet, som voldtager hende hver nat, 668 01:12:18,560 --> 01:12:23,960 kan påvirke os ved at projektere sig selv ud af hendes bevidsthed som et hologram. 669 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 Han kan endda røre os. 670 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 Ja, det er det værste. 671 01:12:30,480 --> 01:12:33,400 Det ødelægger alle doktor Celals analyser. 672 01:12:35,760 --> 01:12:38,720 Der er noget, der eksisterer nær søvnens dimension. 673 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Noget, man kalder en djinn. 674 01:12:45,080 --> 01:12:47,640 Ønsker du stadig, jeg undersøger din søster? 675 01:12:54,160 --> 01:12:55,640 Vil du kigge på dem her? 676 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 Hvad synes du? 677 01:13:17,600 --> 01:13:19,040 Gider du flytte det her? 678 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 Hvad er det? 679 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 Tetracarnus. 680 01:14:20,880 --> 01:14:22,160 Tetra er fire... 681 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 ...og carnus? 682 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 Carnus betyder horn. 683 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 Fire horn. 684 01:14:31,920 --> 01:14:34,000 Symbolet for djinn-stammen Cuhenna. 685 01:14:36,640 --> 01:14:38,200 I babylonske inskriptioner 686 01:14:38,280 --> 01:14:41,200 symboliserer det, at djinnerne omringer mennesket fra fire sider. 687 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 Der er det. 688 01:14:48,640 --> 01:14:52,880 Mørke ordener i vesten lærte dette fra arabiske alkymister. 689 01:14:53,400 --> 01:14:56,080 Arabere kalder symbolet for shaitan-ul-meyyit, 690 01:14:56,320 --> 01:14:57,920 som betyder djævlens lig. 691 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 Hvorfor har Ayla tegnet disse? 692 01:15:02,360 --> 01:15:05,840 Ifølge okkulte kilder, kan dem, som går ind i cirklen ikke komme ud. 693 01:15:10,440 --> 01:15:12,240 Djinnerne, der hjemsøger Ayla, 694 01:15:12,880 --> 01:15:14,160 sender os en besked. 695 01:15:16,120 --> 01:15:16,960 Hvad er det? 696 01:15:17,040 --> 01:15:18,280 Hvilket sprog er det? 697 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 Assyrisk. 698 01:15:21,960 --> 01:15:24,200 En forfader til arabisk. Det ældste sprog. 699 01:15:24,760 --> 01:15:26,000 Hvad står der? 700 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 Ma... 701 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 ...gvahta meena. 702 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 Det betyder... 703 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 "Hvad... 704 01:15:41,040 --> 01:15:42,000 ...falder til... 705 01:15:43,760 --> 01:15:44,680 ...højre side?" 706 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 "Hvad falder til højre side?" 707 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 Hvad falder til højre side? 708 01:15:55,840 --> 01:15:57,360 Hakan, husker du det? 709 01:15:58,000 --> 01:16:00,720 Ayla gentog det samme igen og igen. 710 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 "Hvad falder til højre side?" 711 01:16:06,000 --> 01:16:07,520 Hvad betyder det? 712 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Jeg ved det ikke. 713 01:16:11,360 --> 01:16:13,760 Assyrisk skrives som arabisk fra højre til venstre. 714 01:16:13,840 --> 01:16:15,520 Her står det fra venstre mod højre. 715 01:16:16,320 --> 01:16:17,360 Og? 716 01:16:18,000 --> 01:16:19,480 Den, der sender beskeden, 717 01:16:19,560 --> 01:16:22,120 Cuhenna eller ej, vil have os til at tænke på tyrkisk. 718 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 Cuhenna dit og Cuhenna dat. Hvad er Cuhenna? 719 01:16:26,560 --> 01:16:29,680 Det siges, de bliver de første, som ryger i helvede. 720 01:16:30,280 --> 01:16:33,080 Ordene Cuhenna og Gehenna har samme rod. 721 01:16:33,960 --> 01:16:36,520 Cuhenna ser mennesket som årsagen til dette. 722 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Derfor forbander de os i al evighed. 723 01:16:40,240 --> 01:16:41,640 Og i denne verden 724 01:16:41,760 --> 01:16:44,800 hjælper de alle magikere for at pine os. 725 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 Så magi eksisterer? 726 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 Nogen har nok lavet en aftale med Cuhenna-stammen 727 01:16:53,840 --> 01:16:56,240 og fået dem til at angribe din søster og mor. 728 01:16:57,080 --> 01:17:00,840 Og gåden: "Hvad falder til højre side?" Det er personens skjulte navn. 729 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 Celal. 730 01:17:03,080 --> 01:17:07,680 Siden vi sidst så hinanden, er du vist dykket meget ned i det her. 731 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 Djinner, magi... 732 01:17:11,040 --> 01:17:13,240 Går det dig på, at jeg bruger de ord? 733 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Ja. 734 01:17:14,440 --> 01:17:16,960 Jeg forventede ikke denne forandring i dig. 735 01:17:17,560 --> 01:17:20,960 Min personlighed har ikke ændret sig, professor Atiye. Mit synspunkt har. 736 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 Lige meget. 737 01:17:23,960 --> 01:17:25,760 Bare hold hovedet koldt. 738 01:17:26,200 --> 01:17:28,360 Du har vist mig ting, siden jeg kom, 739 01:17:28,440 --> 01:17:31,440 og jeg giver bare videnskabelige og historiske forklaringer. 740 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 For at gøre en lang historie kort: 741 01:17:35,440 --> 01:17:39,360 Hvis jeg føler, det er forkert, så stopper du, når jeg siger det. 742 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 Okay. 743 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Jeg forstår. 744 01:17:46,520 --> 01:17:48,120 Jeg har også en betingelse. 745 01:17:48,200 --> 01:17:49,600 Hvad? 746 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 Jeg vil filme alt, der vil ske her. 747 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 Hvorfor? 748 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 For det første vil jeg beskytte mig selv juridisk. 749 01:18:04,000 --> 01:18:05,160 For det andet, 750 01:18:05,720 --> 01:18:07,880 så håber jeg, at resultatet af sagen 751 01:18:07,960 --> 01:18:10,440 vil udvide mine kære kollegaers horisonter. 752 01:18:14,800 --> 01:18:16,440 Beslutningen er din. 753 01:18:20,200 --> 01:18:23,520 Jeg skriver gerne under på, at optagelserne tilhører dig. 754 01:18:29,200 --> 01:18:30,560 Godt. Det er en aftale. 755 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 Ayla. 756 01:19:06,080 --> 01:19:06,920 Ayla. 757 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 Jeg hedder Celal. 758 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 Det ved jeg. 759 01:19:16,040 --> 01:19:17,360 Jeg så dig i min drøm. 760 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 Hvad så du? 761 01:19:22,120 --> 01:19:23,440 Vi var et mørkt sted. 762 01:19:24,680 --> 01:19:26,000 Jeg var meget tørstig. 763 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 Du gav mig vand. 764 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 Drak du det? 765 01:19:38,760 --> 01:19:39,720 Jeg kunne ikke. 766 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 Hvorfor? 767 01:19:45,440 --> 01:19:47,960 Der var en slange med fire horn i vandet. 768 01:19:49,240 --> 01:19:50,560 De dræbte først mig... 769 01:19:54,960 --> 01:19:56,360 ...så dræbte de dig. 770 01:19:59,680 --> 01:20:01,680 Tror du, denne drøm betyder noget? 771 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Ja, den gør. 772 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Fortæl mig det. 773 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 Jeg er bange. 774 01:20:25,720 --> 01:20:26,960 Hvem er du bange for? 775 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 De bliver vrede. 776 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 Er de her nu? 777 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Hjælp mig. 778 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 Hjælp mig. 779 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 Sluk lyset, tak. 780 01:21:28,760 --> 01:21:30,680 Tænd det ikke, uanset hvad. 781 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 Og gå ikke herfra. 782 01:22:01,560 --> 01:22:02,480 Se på min hånd. 783 01:22:03,120 --> 01:22:04,680 Se på linjerne i min hånd. 784 01:22:04,800 --> 01:22:06,320 Bare kig. Tænk ikke på andet. 785 01:22:08,320 --> 01:22:09,560 Ens skæbne... 786 01:22:10,280 --> 01:22:11,920 ...begynder lige her. 787 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 Den første overgang... 788 01:22:14,680 --> 01:22:16,760 ...fra det mørke rige til det lyse. 789 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 Disse linjer... 790 01:22:19,960 --> 01:22:21,280 ...er vores valg. 791 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 Og disse... 792 01:22:24,880 --> 01:22:27,080 ...er folk, som kommer ind i vores liv. 793 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 Vores venner er her. 794 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 Vores fjender er her. 795 01:22:34,120 --> 01:22:35,440 Vores hemmeligheder... 796 01:22:36,160 --> 01:22:37,240 ...vores smerte... 797 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 ...og den svære vej, der venter os. 798 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 Den fortsætter. 799 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 Der er en evig ensomhed... 800 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 ...hvor linjen slutter. 801 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 Døden. 802 01:22:59,240 --> 01:23:00,120 Nu... 803 01:23:01,560 --> 01:23:04,680 Kig på denne snævre passage, som er tættest på døden. 804 01:23:06,400 --> 01:23:07,320 Den hedder... 805 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 ...drømme. 806 01:23:13,040 --> 01:23:14,640 Når min hånd lukker sig... 807 01:23:15,200 --> 01:23:16,920 ...vil drømmeporten åbne sig. 808 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Dine øjenlåg... 809 01:23:20,640 --> 01:23:21,880 ...bliver tungere... 810 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 ...og tungere. 811 01:23:26,960 --> 01:23:28,400 Dine øjenlåg... 812 01:23:29,080 --> 01:23:30,400 ...bliver tungere... 813 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 ...og tungere. 814 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 Nådige hænder hos en fjern... 815 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 ...og dyb søvn... 816 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 ...suger dig ind. 817 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 Vær ikke bange. 818 01:23:47,880 --> 01:23:49,840 Dine drømme er under min kontrol. 819 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 Hun kalder på mig. 820 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 Hvem? 821 01:24:00,480 --> 01:24:01,720 Jeg kan ikke se det. 822 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 Alle... 823 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 ...er døde. 824 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 Hvor er du? 825 01:24:39,240 --> 01:24:41,560 Det, vi leder efter, er ikke her, Ayla. 826 01:24:43,880 --> 01:24:45,680 Du skal hen til den nat... 827 01:24:46,640 --> 01:24:48,840 ...og i det hus, hvor din mor døde. 828 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 Hvordan? 829 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 Mørket... 830 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 ...vil være en portal for dig. 831 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 Gå langsomt ind i den. 832 01:25:28,680 --> 01:25:30,240 Hvor er du nu, Ayla? 833 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 Jeg er der, hvor min mor døde. 834 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 Kan du se din mor? 835 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 Der er en kiste, hvor min mor døde. 836 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 Fortsæt. 837 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 Der står skrevet noget på den. 838 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 Hvad? 839 01:25:51,280 --> 01:25:52,280 Hvad står der? 840 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 Firdevs... 841 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 ...Taheri. 842 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 Dræb din mor. 843 01:26:22,600 --> 01:26:25,640 Dræb din mor! 844 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 Dræb Mukadder! 845 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 Dræb din mor! 846 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 Dræb din mor! 847 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 Stop drømmen, Ayla! 848 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 Stop drømmen, Ayla! 849 01:26:40,720 --> 01:26:42,240 Stop den! 850 01:26:42,320 --> 01:26:43,160 Stop drømmen! 851 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 Stop den! 852 01:27:24,880 --> 01:27:26,240 Lyt ikke til dem, Ayla. 853 01:27:26,640 --> 01:27:28,720 Gentag ikke, hvad de hvisker. 854 01:27:29,560 --> 01:27:30,640 Lyt ikke til dem. 855 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 -Ayla! -Langsomt! 856 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 Hvis der sker hende noget, er det dit ansvar. 857 01:27:51,200 --> 01:27:53,880 Jeg håber, du tænker dig om i fremtiden. 858 01:27:55,880 --> 01:27:58,320 Zeren. Vi må til huset, hvor din mor døde. 859 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 -Hvorfor? -Firdevs Taheri. 860 01:28:00,480 --> 01:28:01,920 Vi må lære, hvem hun er. 861 01:28:02,480 --> 01:28:04,680 -Vi har ingen anelse. -Måske ikke, 862 01:28:04,760 --> 01:28:07,760 men Ayla så det, fordi det handler om din mors død. 863 01:28:07,840 --> 01:28:08,880 Vi må derhen. 864 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 -Men jeg må på hospitalet. -Zeren! 865 01:28:12,480 --> 01:28:16,040 Zeren, du må komme med mig. Det er farligere, end jeg troede. 866 01:28:16,120 --> 01:28:18,200 Vil du redde din søster, må vi skynde os. 867 01:28:18,840 --> 01:28:19,720 Okay. Vent. 868 01:28:22,400 --> 01:28:24,200 -Jeg må med ham. -Hvorhen? 869 01:28:24,280 --> 01:28:25,440 Til min mors hus. 870 01:28:25,520 --> 01:28:27,320 Er du skør? Hvad vil du der? 871 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 Jeg må afsted. 872 01:28:53,840 --> 01:28:54,720 Denne vej. 873 01:28:59,640 --> 01:29:01,000 Hvor døde din mor? 874 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 Ovenpå. 875 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 Tetracarnus. 876 01:29:23,160 --> 01:29:24,400 Fire horn. 877 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 Som Ayla tegnede. 878 01:29:28,560 --> 01:29:29,840 Hvad er det? 879 01:29:29,920 --> 01:29:32,240 Var de her ikke, da din mor blev fundet? 880 01:29:32,320 --> 01:29:34,080 Nej. Nogen er brudt ind. 881 01:29:34,200 --> 01:29:35,080 Hvem? 882 01:29:35,160 --> 01:29:36,360 Det ved jeg da ikke. 883 01:29:38,920 --> 01:29:39,960 Nogen... 884 01:29:40,280 --> 01:29:44,040 ...har kastet de fire horns forbandelse på din mor og Ayla. 885 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 Og forbandelsen fortsætter. 886 01:29:49,440 --> 01:29:51,760 MUKADDER YAMAN 887 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 Mukadder. 888 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 Min mor. 889 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 Firdevs Taheri. 890 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 Kvinden, som Ayla så. 891 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 Hvem er Firdevs? 892 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 Jeg bliver skør! Hvem er hun? 893 01:30:22,280 --> 01:30:23,480 Det finder vi ud af. 894 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Bare rolig. 895 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 Hvad står der? 896 01:30:32,800 --> 01:30:34,600 Det er bedst, du ikke ved det. 897 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 Meget slemt. 898 01:30:38,160 --> 01:30:39,880 Der står skrevet slemme ting. 899 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 Da disse forbandelser er aftaler med djævlen, 900 01:30:45,200 --> 01:30:47,800 skal magikerens navn inkluderes et sted. 901 01:30:48,760 --> 01:30:50,880 -Handler det om min mor? -Et øjeblik. 902 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 Lad mig se. 903 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 "Hun skal dræbe Mukadder. 904 01:31:02,840 --> 01:31:03,960 Fordøm hendes... 905 01:31:05,160 --> 01:31:06,680 ...hedenske sjæl." 906 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 Her er det. 907 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 "Jeg... 908 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 ...Sabriyes søn, 909 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 Pukkelryggede Cuma fra Sivas." 910 01:31:19,520 --> 01:31:20,880 Pukkelryggede Cuma? 911 01:31:22,120 --> 01:31:23,360 Navnet på magikeren. 912 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 Pukkelryggede Cuma. 913 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 Pukkelryggede Cuma. 914 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 Hallo? 915 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Mester Recep, det er Celal. 916 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 Kender du Pukkelryggede Cuma? 917 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 -Pukkelryggede... Fra Sivas? -Ja. 918 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 Doktor, hvad har du med ham at gøre? 919 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 Hallo? Recep? 920 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 Hallo? 921 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 Zeren? 922 01:31:49,400 --> 01:31:50,840 Zeren? Hvor er du? 923 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 Zeren? 924 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Zeren, hvor er du? 925 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 -Der er nogen! -Jeg så det også. Tag det roligt. 926 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 Tag det roligt. Kom her. 927 01:32:15,840 --> 01:32:16,760 Tag det roligt. 928 01:32:17,960 --> 01:32:18,880 Tag det roligt. 929 01:32:23,600 --> 01:32:24,440 Vær forsigtig. 930 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 Er der nogen? 931 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Er der nogen? 932 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 Jeg er bange. 933 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 Jeg vil ud herfra. 934 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 -Celal. -Stille, Zeren! 935 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 Jeg vil ud herfra. 936 01:33:12,360 --> 01:33:14,240 Hvad skete der, Celal? 937 01:33:15,480 --> 01:33:18,080 Jeg har ingen forklaring til dig. 938 01:33:21,120 --> 01:33:22,440 Hvem er mester Recep? 939 01:33:24,000 --> 01:33:25,720 En, som er besat af magikere. 940 01:33:26,080 --> 01:33:27,720 Som en slags heksedoktor? 941 01:33:28,600 --> 01:33:29,720 Han er en vis mand. 942 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 Han er... lidt ustabil, men... 943 01:33:35,720 --> 01:33:37,160 ...han er en ærlig mand. 944 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 Er det ham? Der er nogen, der vinker til bilen. 945 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Recep. 946 01:33:51,920 --> 01:33:53,360 -Mester Recep? -Doktor? 947 01:33:58,480 --> 01:34:00,160 Hvordan er du endt i dette? 948 01:34:00,240 --> 01:34:02,160 Jeg fortæller det i bilen. Vi har travlt. 949 01:34:03,320 --> 01:34:05,200 Vi har fundet Pukkelryggede Cuma, 950 01:34:05,280 --> 01:34:07,440 som smed forbandelsen på Mukadder og Ayla Yaman. 951 01:34:07,520 --> 01:34:09,200 Jeg er doktor Celal Aydilek. 952 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 Da jeg mener, forbandelsen er en forbrydelse, 953 01:34:12,880 --> 01:34:16,760 skal disse optagelser bruges som videnskabeligt og juridisk bevis. 954 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 Doktor! 955 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 Doktor! 956 01:34:21,000 --> 01:34:22,360 Han er derinde. 957 01:34:29,520 --> 01:34:31,360 Hvordan går det, pukkelryg? 958 01:34:32,160 --> 01:34:33,360 Hvad laver I? 959 01:34:33,440 --> 01:34:35,280 -Hvorfor er I her? -Ind! 960 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 Væk fra mig! 961 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 Søster, kom her. 962 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 Vent udenfor. 963 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 Doktor... 964 01:34:50,760 --> 01:34:52,720 Doktor, afbryd mig ikke. Okay? 965 01:34:52,800 --> 01:34:54,080 Gå ikke for langt, Recep. 966 01:34:54,160 --> 01:34:56,560 Doktor, hvem ved, hvor mange familier, 967 01:34:56,640 --> 01:35:00,040 denne uærlige og uværdige person har ødelagt. 968 01:35:00,120 --> 01:35:02,480 Hvem ved, hvor mange liv han har smadret? 969 01:35:03,240 --> 01:35:04,600 Nu skal prisen betales. 970 01:35:12,000 --> 01:35:12,920 Tak, doktor. 971 01:35:18,760 --> 01:35:20,120 Guderne skal vide, 972 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 jeg aldrig har gjort en flue fortræd. 973 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 Men når jeg ser afskum som dig, 974 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 forsvinder min samvittighed. 975 01:35:32,040 --> 01:35:34,440 Jeg angrer, mester! Jeg angrer! 976 01:35:34,520 --> 01:35:36,960 Gud forbande mig, hvis jeg ikke holder mit løfte! 977 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 Gud har allerede forbandet dig! 978 01:35:39,720 --> 01:35:41,280 Nu skal jeg forbande dig! 979 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 Jeg har ikke gjort noget! Hvad vil I? 980 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Recep! 981 01:35:50,560 --> 01:35:55,360 Hvem bad dig kaste de fire horns forbandelse på Mukadder Yaman? 982 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Hvis jeg siger det, så dræber de mig. 983 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 Kan du ikke sige det? 984 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 Hjælp! 985 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 Gud, giv mig tålmodighed! 986 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 Frygter du stadig djinner mere, end du frygter Gud? 987 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 Din kætter! 988 01:36:11,440 --> 01:36:12,280 Hvad? 989 01:36:12,440 --> 01:36:15,240 Må Gud forbande den, der forbarmer sig over dig! 990 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 Recep. 991 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 Pukkelryg. 992 01:36:41,920 --> 01:36:43,040 Det er daggry. 993 01:36:46,200 --> 01:36:48,280 Der indkaldes til bøn for Muhammed. 994 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 Sig det. 995 01:36:52,000 --> 01:36:53,400 I landsbyen Periçalı. 996 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Periçalı? 997 01:36:58,760 --> 01:37:00,320 Jeg kender stedet, doktor. 998 01:37:00,400 --> 01:37:02,960 Var det denne kvinde, som kom til dig? 999 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 Se godt efter. 1000 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 Firdevs Taheri. 1001 01:37:08,120 --> 01:37:08,960 Jeg... 1002 01:37:09,120 --> 01:37:10,120 Jeg... 1003 01:37:10,280 --> 01:37:12,000 Jeg taler ikke med kunderne. 1004 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 Jeg spørger ikke om navne. 1005 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 Pukkelryg. 1006 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 -Pukkelryg! -For guds skyld! 1007 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 Lad mig gå! 1008 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Hvem taler med dine kunder? 1009 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 Lütfiye. 1010 01:37:26,560 --> 01:37:27,400 Lütfiye? 1011 01:37:27,480 --> 01:37:29,640 -Lütfiye taler med dem. -Hvem er Lütfiye? 1012 01:37:29,760 --> 01:37:31,880 Hvem er Lütfiye? Hvor er hun? 1013 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 Lütfiye! 1014 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 Lütfiye! 1015 01:37:38,040 --> 01:37:40,880 Zeren! 1016 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 Zeren, hvad sker der? 1017 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 -Zeren! -Zeren! Hvad er der sket? 1018 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 Derinde. 1019 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Derinde. 1020 01:37:57,320 --> 01:37:58,520 Recep, hold det her. 1021 01:38:30,560 --> 01:38:32,120 -Hvad sker der? -Bliv væk, Zeren. 1022 01:38:32,200 --> 01:38:33,880 Gå hen til bilen, Zeren! 1023 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Gå hen til bilen! 1024 01:38:38,000 --> 01:38:39,520 Doktor, hvad er der sket? 1025 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 Doktor? 1026 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 Doktor, er du okay? 1027 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 Her. 1028 01:39:37,520 --> 01:39:39,800 Hvad skete der med ham, Recep? 1029 01:39:40,000 --> 01:39:41,000 Det er forfærdeligt. 1030 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 Skidt med ham, doktor. 1031 01:39:43,320 --> 01:39:44,720 Han fik som fortjent. 1032 01:39:45,280 --> 01:39:46,160 Hvor er Zeren? 1033 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 Der. Hun taler i telefon. 1034 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 Er landsbyen Periçalı i nærheden? 1035 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 Ja, doktor. Vi kan være der i aften. 1036 01:39:53,880 --> 01:39:54,960 Vi tager derhen... 1037 01:39:55,120 --> 01:39:58,240 ...men jeg har ikke hørt noget godt om den landsby. 1038 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 Firdevs Taheri. 1039 01:40:00,440 --> 01:40:01,920 Denne kvinde har svarene. 1040 01:40:02,040 --> 01:40:03,720 -Denne kvinde. -Er du okay? 1041 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Ja. 1042 01:40:05,520 --> 01:40:06,760 Hvordan har Ayla det? 1043 01:40:06,840 --> 01:40:08,880 Hun er udskrevet og hjemme. 1044 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 Hun er bedøvet og sover nu. 1045 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Godt. 1046 01:40:13,240 --> 01:40:15,080 Min mand, Hakan, 1047 01:40:15,200 --> 01:40:16,520 han blev lidt nervøs. 1048 01:40:17,080 --> 01:40:18,960 Zeren, lad os følge dig hjem. 1049 01:40:19,400 --> 01:40:22,480 Så kan vi besøge Periçalı. Lad os forhøre os omkring. 1050 01:40:22,640 --> 01:40:24,960 Lad os finde ud af, hvem Firdevs Taheri. 1051 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 Tror du, at du finder noget der? 1052 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 Vi får at se. 1053 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 Hør nu på mig for en gangs skyld. 1054 01:40:44,680 --> 01:40:46,960 Vi har passeret Harami-klipperne. Ja. 1055 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 Mumcular-floden er forude. 1056 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 Ja. 1057 01:40:51,120 --> 01:40:53,960 Er det ikke landsbyen, hvor embedsmændene sloges? 1058 01:40:55,440 --> 01:40:57,360 Driv mig ikke til vanvid! 1059 01:40:58,200 --> 01:41:00,160 Er Periçalı bagved eller forude? 1060 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 Ja. 1061 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 Okay. 1062 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 Okay. Tak. Vi ses. Farvel. 1063 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 -For guds skyld! -Kendte du ikke vejen? 1064 01:41:09,840 --> 01:41:11,560 Kom nu, doktor. 1065 01:41:11,680 --> 01:41:14,160 Kom nu. Jeg er allerede i dårligt humør. 1066 01:41:15,000 --> 01:41:16,520 Det er vel stedet. 1067 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 Der er det. 1068 01:41:38,560 --> 01:41:40,240 Landsbyen er forladt, Recep. 1069 01:41:40,320 --> 01:41:41,360 Her er ingen. 1070 01:41:41,440 --> 01:41:42,920 Jeg sagde det jo, doktor. 1071 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 Dette er et skidt sted. 1072 01:41:45,320 --> 01:41:48,920 Ham, jeg talte med, sagde, vi ikke skulle komme her om natten. 1073 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Hvorfor? 1074 01:41:51,360 --> 01:41:52,280 Doktor, 1075 01:41:52,800 --> 01:41:56,120 mester Sadullah fra Manisa velsignede mig engang. 1076 01:41:56,360 --> 01:41:58,920 Må han hvile i fred. Han fortalte engang... 1077 01:41:59,440 --> 01:42:01,880 ...at blev en djinns blod udgydt et sted, 1078 01:42:01,960 --> 01:42:05,160 ville djinner gøre alt for at få mennesker væk derfra. 1079 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 Der er en lyd. 1080 01:42:29,760 --> 01:42:30,600 Hvad er det? 1081 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 Hvad er det? 1082 01:42:40,520 --> 01:42:41,360 Vær forsigtig. 1083 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 Doktor. 1084 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 Her. 1085 01:43:12,200 --> 01:43:13,280 Recep, vent. 1086 01:43:13,480 --> 01:43:15,000 Lad mig. Kom her. 1087 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 Hold det her. 1088 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 I Guds navn! 1089 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 Vær ikke bange. 1090 01:43:37,320 --> 01:43:39,080 Rolig, vi gør ikke noget. 1091 01:43:39,160 --> 01:43:41,320 Du godeste! 1092 01:43:41,880 --> 01:43:43,480 -Hvad hedder du? -Ca... 1093 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 Ca... Cafer! 1094 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 Cafer. Okay, Cafer. 1095 01:43:48,120 --> 01:43:50,560 Tag det roligt. Hvem har ført dig hertil? 1096 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 Cafer. 1097 01:44:19,000 --> 01:44:22,200 Se på min hånd. Tag det roligt. 1098 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 Okay. Træk vejret. 1099 01:44:26,120 --> 01:44:28,480 -Før mig hjem. -Hvor bor du? 1100 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 -Bag ved floden. -Hvor? 1101 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 Bag ved floden. Bag ved... 1102 01:44:36,520 --> 01:44:38,720 -Bag ved floden. -Vi fører dig derhen. 1103 01:44:39,880 --> 01:44:41,680 Recep, stil kameraet og hjælp. 1104 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 Tülay. Alt er noget rod. 1105 01:44:44,880 --> 01:44:46,360 Det er ikke, som du tror. 1106 01:44:47,320 --> 01:44:50,000 Nej. Hvordan kan du sige sådan noget? 1107 01:44:50,920 --> 01:44:52,120 Hun blev mistænksom. 1108 01:44:52,680 --> 01:44:54,680 Jeg siger, hun blev mistænksom. 1109 01:44:56,520 --> 01:44:58,000 Du driver mig til vanvid! 1110 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 Tülay! Alt bliver afsløret. Forstår du mig ikke? 1111 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 Jeg ringer senere. 1112 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 Ayla? 1113 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 Haka! Hvad skete der? Hvad laver du her? 1114 01:46:20,200 --> 01:46:21,920 Det her er løbet løbsk. 1115 01:46:22,480 --> 01:46:24,760 -Tag der roligt. -Hvad snakker du om? 1116 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 Ved du, hvad jeg lige har oplevet? 1117 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 Hakan. 1118 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 Jeg kan ikke mere. 1119 01:46:32,160 --> 01:46:33,680 Gør, hvad du skal. 1120 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 Jeg kan ikke mere. 1121 01:46:52,760 --> 01:46:56,000 Hvorfor var folkene vrede? Hvad er der sket i Periçalı? 1122 01:46:57,840 --> 01:47:00,320 For år tilbage kom en kvinde til landsbyen. 1123 01:47:00,880 --> 01:47:02,640 Hun sagde, hun var fra Iran. 1124 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 Hun var meget smuk. 1125 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 Firdevs. 1126 01:47:12,840 --> 01:47:13,920 Firdevs. 1127 01:47:14,960 --> 01:47:17,560 Muntre og ærbare Firdevs. 1128 01:47:18,120 --> 01:47:19,160 Jeg lytter. 1129 01:47:19,720 --> 01:47:23,560 Jeg var forpint. Familien til pigen, jeg elskede, havde ikke velsignet os. 1130 01:47:24,800 --> 01:47:26,800 Da jeg fortalte det til Firdevs... 1131 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 Da sagde hun: "Kom i aften... 1132 01:47:31,120 --> 01:47:33,120 ...jeg ordner det for dig." 1133 01:47:33,400 --> 01:47:34,760 Var Firdevs en troldkvinde? 1134 01:47:35,360 --> 01:47:36,520 Jeg ved det ikke. 1135 01:47:37,120 --> 01:47:38,720 Men uanset hvad hun gjorde, 1136 01:47:39,240 --> 01:47:42,120 så blev jeg pludselig mere tiltalende for pigens familie. 1137 01:47:43,000 --> 01:47:44,800 Pigen blev knyttet til mig. 1138 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 Vi blev gift. 1139 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 Efter mange år... 1140 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 Og? 1141 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 Der... 1142 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 Lige der... 1143 01:47:57,800 --> 01:47:59,800 ...fandt de Firdevs lig. 1144 01:48:01,720 --> 01:48:03,800 Hendes hoved var knust med en sten. 1145 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 Hendes øjne var revet ud. 1146 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 Tungen var skåret af og stukket i øjenhulen. 1147 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 Hvem dræbte Firdevs? 1148 01:48:20,360 --> 01:48:21,320 Firdevs... 1149 01:48:21,560 --> 01:48:23,960 ...var gift med en mand, der hed Erdal. 1150 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 Min kone siger... 1151 01:48:28,240 --> 01:48:30,960 ...at Erdals eksforlovede og nogle andre... 1152 01:48:32,160 --> 01:48:33,880 ...tog Firdevs fra hendes hus 1153 01:48:34,120 --> 01:48:36,400 og dræbte hende et sted i landsbyen. 1154 01:48:39,840 --> 01:48:41,440 Lever din kone stadig? 1155 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 Hører I hundene glamme? 1156 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 En aften angreb de min kone og rev lemmerne fra hendes krop. 1157 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 Min krop gik i flammer, i det jeg prøvede at redde hende. 1158 01:48:58,760 --> 01:48:59,680 Okay, Cafer. 1159 01:49:02,360 --> 01:49:06,480 Siden den aften har djinnerne taget et stykke af mig hver nat. 1160 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 Kom, Cafer. 1161 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 I Guds navn. 1162 01:49:25,760 --> 01:49:28,200 Firdevs lig blev fundet lige der. 1163 01:49:29,800 --> 01:49:30,880 Er dit hus... 1164 01:49:31,360 --> 01:49:32,480 ...her i nærheden? 1165 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 Deromme. 1166 01:49:35,440 --> 01:49:36,800 Jeg kan selv gå derhen. 1167 01:49:37,440 --> 01:49:39,760 I må hellere holde jer væk fra det her. 1168 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 Cafer. 1169 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 Vi prøver at hjælpe en ung pige. 1170 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 Se. Hendes datter. 1171 01:49:54,160 --> 01:49:55,120 Kender du hende? 1172 01:49:56,040 --> 01:49:56,880 Dette... 1173 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 Er det ikke Mukadder? 1174 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 Jo. Fra da hun var ung. Hun døde for nyligt. 1175 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 Så det var sandt. 1176 01:50:06,320 --> 01:50:07,280 Hvad var sandt? 1177 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 Disse dage nævnes Firdevs navn igen. 1178 01:50:12,720 --> 01:50:16,080 Derfor kidnappede landsbyboerne mig og låste mig inde. 1179 01:50:16,920 --> 01:50:18,760 For at se, om jeg vidste noget. 1180 01:50:20,200 --> 01:50:21,960 Cafer, jeg er forvirret. 1181 01:50:22,040 --> 01:50:24,120 Kan du forklare det fra starten? 1182 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 Hør. 1183 01:50:26,560 --> 01:50:28,520 Ham, som Firdevs giftede sig med. 1184 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 Erdal. 1185 01:50:31,320 --> 01:50:34,520 Han var Mukadders eksforlovede. 1186 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 Rygtet går... 1187 01:50:38,320 --> 01:50:40,000 ...at den jaloux Mukadder... 1188 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 -...dræbte Firdevs. -Hvad? 1189 01:50:45,840 --> 01:50:47,080 Det betyder, 1190 01:50:47,760 --> 01:50:50,240 at Firdevs er vendt tilbage for at få hævn. 1191 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 Så lige nu... 1192 01:50:54,560 --> 01:50:56,480 ...er personen, som dræbte Mukadder... 1193 01:50:57,200 --> 01:50:59,640 ...og fik en djinn til at hjemsøge datteren... 1194 01:51:00,040 --> 01:51:01,680 ...Firdevs. 1195 01:51:02,200 --> 01:51:04,280 Men Firdevs er død. Hvordan? 1196 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 Jo, men... 1197 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 ...selv efter Firdevs død, var der folk, der svor at have set hende! 1198 01:51:14,200 --> 01:51:16,720 Hun viste sig især for gravide i landsbyen, 1199 01:51:16,800 --> 01:51:19,240 og kvalte deres ufødte børn! 1200 01:51:19,520 --> 01:51:21,760 -Blev kvinden ikke begravet? -Jo. 1201 01:51:22,800 --> 01:51:24,280 Jeg så det selv. 1202 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 Cafer. 1203 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 Ifølge vores religion, 1204 01:51:29,120 --> 01:51:32,640 kan en sjæl ikke vende tilbage, vise sig og dræbe folk. 1205 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 Recep. 1206 01:51:37,080 --> 01:51:38,400 Du ved også det her: 1207 01:51:39,000 --> 01:51:41,440 Koranen nævner insî-dæmoner. 1208 01:51:42,320 --> 01:51:44,320 Djinner, som bruger døde kroppe. 1209 01:51:45,360 --> 01:51:48,400 Husker du de gamle historier om hortlak-zombier? 1210 01:51:48,800 --> 01:51:52,720 Alle historierne har forbindelse til de fire horns forbandelse. 1211 01:51:53,360 --> 01:51:55,360 Fire horn betyder to liv. 1212 01:51:55,840 --> 01:51:58,280 Det bruges til at mane de døde fra graven. 1213 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 Så... 1214 01:52:00,720 --> 01:52:04,880 Så en levende død Firdevs findes virkelig, doktor? 1215 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 -Cafer! -Stop, Cafer! 1216 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 Tag det roligt. Det er forbi. 1217 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 Tag det roligt, Cafer. 1218 01:52:21,040 --> 01:52:22,880 Det begynder at falde på plads. 1219 01:52:24,440 --> 01:52:26,000 Først må vi redde Ayla. 1220 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 Hvordan? 1221 01:52:30,040 --> 01:52:32,280 Vi må bryde de fire horns forbandelse. 1222 01:52:33,600 --> 01:52:35,280 Djinnen i Firdevs krop 1223 01:52:35,560 --> 01:52:38,560 forsøger nok at overtage Aylas krop. 1224 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 Hvorfor? 1225 01:52:40,760 --> 01:52:43,640 Hun vil overføre sig selv fra Firdevs døde krop 1226 01:52:43,800 --> 01:52:46,080 til Aylas levende krop. 1227 01:52:46,840 --> 01:52:50,160 Men ved du, hvordan man bryder de fire horns forbandelse? 1228 01:52:51,600 --> 01:52:53,880 Jeg har ikke prøvet, men jeg ved hvordan. 1229 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 -Bab-ı Ifrit-porten. -Bab-ı Ifrit? 1230 01:52:57,080 --> 01:53:00,960 Vi fanger Cuhenna-djinnen, mens den stadig er i Aylas krop, 1231 01:53:01,240 --> 01:53:03,240 og låser den i en anden krop. 1232 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 Doktor. 1233 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 Jeg er bange. 1234 01:53:09,600 --> 01:53:10,960 Kan jeg være til nytte? 1235 01:53:11,120 --> 01:53:13,240 Hvis vi overfører djinnen til mig... 1236 01:53:13,600 --> 01:53:14,920 Det kan ikke være dig. 1237 01:53:15,280 --> 01:53:17,960 Man skal have været hjemsøgt af Cuhenna før. 1238 01:53:18,040 --> 01:53:20,920 Men hvordan finder vi sådan en person? 1239 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 Firdevs fortryllede mig, så jeg blev gift. 1240 01:53:33,400 --> 01:53:35,920 Og hun brugte Cuhenna-djinner til det. 1241 01:53:36,400 --> 01:53:37,240 Doktor. 1242 01:53:37,600 --> 01:53:39,920 Du vil da vel ikke bruge denne stakkel? 1243 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 Cafer. 1244 01:53:44,840 --> 01:53:46,400 Jeg er klar til at hjælpe. 1245 01:53:47,760 --> 01:53:49,280 Gør, hvad I vil. 1246 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 Doktor. 1247 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 Men vi har et problem. 1248 01:53:54,520 --> 01:53:55,680 Hvilket problem? 1249 01:53:56,400 --> 01:53:58,880 Hvordan overtaler vi Zeren og de andre? 1250 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 Okay. 1251 01:54:00,520 --> 01:54:02,960 Der er ingen beviser. Men der er et vidne. 1252 01:54:03,160 --> 01:54:05,240 Det er ikke nok. Vi behøver beviser. 1253 01:54:07,360 --> 01:54:09,720 Jeg håber ikke, der sker mig noget. 1254 01:54:11,160 --> 01:54:12,560 Der er et bånd. 1255 01:54:13,280 --> 01:54:14,120 Hvilket bånd? 1256 01:54:16,640 --> 01:54:19,880 Før Firdevs blev myrdet, optog hun noget på et bånd 1257 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 og gav det til min kone. 1258 01:54:22,800 --> 01:54:26,560 Hun sagde: "Gem dette, hvis der skulle ske mig noget." 1259 01:54:29,840 --> 01:54:30,800 Hvor er båndet? 1260 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 Vent her. 1261 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 Jeg er... 1262 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 ...Firdevs Taheri. 1263 01:55:32,960 --> 01:55:36,920 Da jeg var barn, kom min mor og jeg fra en iransk by, Dasht-e Kabir. 1264 01:55:38,480 --> 01:55:41,520 Erdal Yaman og jeg elskede hinanden og blev gift i Periçalı. 1265 01:55:43,680 --> 01:55:44,920 Kvinden Mukadder... 1266 01:55:45,920 --> 01:55:47,560 ...kastede sort magi på mig 1267 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 for at vriste min mand fra mig og ødelægge mit ægteskab. 1268 01:55:54,000 --> 01:55:56,040 Hver nat dør jeg i mine mareridt. 1269 01:55:57,520 --> 01:56:01,200 Min mand elsker mig ikke længere. Han kommer ikke hjem længere. 1270 01:56:02,760 --> 01:56:05,880 Mukadder har ikke nok kraft til at dræbe mig med magi. 1271 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 Men skulle der ske mig noget, 1272 01:56:10,200 --> 01:56:13,840 vil djævlens forbandelse hvile på Mukadders efterkommere, 1273 01:56:13,920 --> 01:56:15,480 og dem, som hjælper hende! 1274 01:56:16,560 --> 01:56:19,760 Deres skæbne skal blive mørkere end min. 1275 01:56:21,200 --> 01:56:23,440 I tilsværtede min bryllupskjole. 1276 01:56:24,000 --> 01:56:26,240 Må jeres sjæle også blive tilsværtede! 1277 01:56:27,920 --> 01:56:29,240 Firdevs Taheri... 1278 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 ...vil ikke glemme Mukadder, selv ikke i helvede! 1279 01:56:39,080 --> 01:56:41,960 Tror I, min mor blev dræbt at denne kvinde? 1280 01:56:43,160 --> 01:56:45,880 Kvindens lig blev fundet få dage efter båndet. 1281 01:56:46,040 --> 01:56:48,160 Halsen var brækket, og hovedet knust. 1282 01:56:48,240 --> 01:56:50,720 Tungen var skåret ud og øjnene revet ud. 1283 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 Hvordan kan I så nemt sige, at min mor gjorde disse hæslige ting? 1284 01:56:55,480 --> 01:56:58,560 -Er I rigtig kloge? -Det er ikke mig, som siger det. 1285 01:56:58,640 --> 01:57:00,040 Vi har et vidne, Zeren. 1286 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 Din mor gjorde det. 1287 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 Så du det selv? 1288 01:57:08,400 --> 01:57:10,280 Efter Firdevs døde, 1289 01:57:11,160 --> 01:57:13,160 blev hendes mand gift med din mor. 1290 01:57:15,680 --> 01:57:18,320 Blev min far gift med kvinden, der dræbte hans kone? 1291 01:57:18,840 --> 01:57:20,040 Han vidste det ikke. 1292 01:57:20,240 --> 01:57:22,680 Din mor havde også fortryllet ham. 1293 01:57:23,720 --> 01:57:26,000 Du godeste! 1294 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 Hakan, sig noget. 1295 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 Hvad kan jeg sige? Ser du ikke, at de alle er skøre? 1296 01:57:43,360 --> 01:57:44,200 Hør, søster. 1297 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 Lad mig opsummere det. 1298 01:57:48,200 --> 01:57:49,680 Vi så det også i videoen. 1299 01:57:50,280 --> 01:57:53,120 Din mor dræbte Firdevs med en mørk forbandelse, 1300 01:57:53,520 --> 01:57:56,200 der lignede et mord begået af to landsbyboere, 1301 01:57:56,640 --> 01:57:59,360 og så fik hun sin mand, din far. 1302 01:57:59,960 --> 01:58:02,280 Firdevs gav sin døde krop til djinnerne 1303 01:58:02,560 --> 01:58:05,080 og kastede de fire horns forbandelse. 1304 01:58:05,760 --> 01:58:08,120 Blod for blod, forbandelse for forbandelse. 1305 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 Hvad har det med min søster at gøre? 1306 01:58:11,480 --> 01:58:13,480 Djinnen, som bruger Firdevs lig, 1307 01:58:13,800 --> 01:58:16,360 dræbte din mor gennem Pukkelryggede Cuma. 1308 01:58:16,440 --> 01:58:19,080 I bytte fik hun Aylas levende krop. 1309 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 Fordi djinner ikke kan leve i døde kroppe længe. 1310 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 Cafer. 1311 01:58:46,280 --> 01:58:47,560 Hvad sker der, Celal? 1312 01:58:47,840 --> 01:58:48,960 Hvem er disse mænd? 1313 01:58:50,320 --> 01:58:52,320 Du vil ikke kunne lide det, Atiye. 1314 01:58:52,400 --> 01:58:54,280 -Zeren. -Et øjeblik. 1315 01:58:55,400 --> 01:58:57,880 Hvad vil du gøre, Celal? Hvad er din plan? 1316 01:58:58,200 --> 01:59:02,400 Jeg overfører djinnen fra Aylas krop til Cafers, og ødelægger hende der. 1317 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 Hvordan? 1318 01:59:03,680 --> 01:59:05,640 Med en metode kaldet Bab-ı Ifrit. 1319 01:59:05,720 --> 01:59:08,920 -Jeg tillader det ikke, Zeren! -Har vi andre muligheder? 1320 01:59:09,000 --> 01:59:10,800 Jeg har talt med neurologisk afdeling. 1321 01:59:10,880 --> 01:59:14,240 De vil straks samle deres bedste læger. 1322 01:59:14,320 --> 01:59:16,240 -Atiye! -Hold hellere din mund! 1323 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 Er det så svært at acceptere, vi ikke ved alt? 1324 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 Hvad skal det betyde? 1325 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 Ved vi alt om universet med vores sparsomme viden? 1326 01:59:23,840 --> 01:59:25,200 Stop med at vrøvle! 1327 01:59:25,280 --> 01:59:27,880 Mange som Ayla rådner op på tosseanstalten. 1328 01:59:27,960 --> 01:59:30,400 Og du ser bare til! Er det vrøvl? 1329 01:59:30,480 --> 01:59:33,600 Din metode er forkert. Det er alt, jeg siger. 1330 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 Det handler ikke om metode. 1331 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 Jeg taler om livet. Hvordan kan du være så blind? 1332 01:59:38,720 --> 01:59:42,440 Blind? Det er dig, der er blind! Jeg er videnskabskvinde! 1333 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 Jeg har det samme diplom som dig. 1334 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 Godt. Så vær tro mod din ed. 1335 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 Min ed er årsagen til, at jeg vil hjælpe Ayla. 1336 01:59:51,240 --> 01:59:55,480 Jeg vil ikke lade dig udsætte Ayla for dine skøre eksperimenter! 1337 01:59:55,920 --> 01:59:58,440 Sluk kameraet. Hører du mig? Sluk det! 1338 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 Sluk det nu! 1339 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 Stop! 1340 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 -Hakan! -Ud, alle sammen. 1341 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 Sluk det! 1342 02:00:04,600 --> 02:00:05,680 Hr. Hakan... 1343 02:00:05,760 --> 02:00:08,880 ...vær ikke uhøflig. Han er min gæst, så var din mund. 1344 02:00:08,960 --> 02:00:11,360 Det er nok med dig og din gæst! 1345 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 Hakan! 1346 02:00:13,840 --> 02:00:16,120 Hvad er det, du vil? 1347 02:00:16,640 --> 02:00:19,080 -Råber du sådan ad mig igen... -Hvad? 1348 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 Hvad vil du gøre? Jeg råber. 1349 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 Hold mund, ellers går jeg. 1350 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 Går du? 1351 02:00:25,560 --> 02:00:26,480 Hen til hvem? 1352 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 -Hvorhen? -Zeren? 1353 02:00:29,400 --> 02:00:30,800 Til den skøge, Tülay? 1354 02:00:31,480 --> 02:00:33,080 Det var hende, der ringede. 1355 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 Jeg ved, hvad I har lavet på hoteller. 1356 02:00:37,280 --> 02:00:38,880 Du er blevet skør som Ayla. 1357 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 Forsvind. 1358 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 Forsvind! 1359 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 -Hakan... -Lad ham gå. 1360 02:00:52,000 --> 02:00:54,440 Lige nu er min søsters helbred vigtigere. 1361 02:00:54,520 --> 02:00:56,120 Han kan gøre, hvad han vil. 1362 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 De lytter til os. 1363 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 De ved, hvad vi vil gøre. 1364 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 De vil få os til at fortryde. 1365 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 Vi må skynde os. 1366 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 De er her! 1367 02:01:19,080 --> 02:01:20,800 Tænd for kameraets lys! 1368 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 Hvad sker der? 1369 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 Tag det roligt. 1370 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 Tag det roligt. 1371 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 Vent her. 1372 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 Ayla. 1373 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Ayla! 1374 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 Ayla! 1375 02:02:20,720 --> 02:02:22,040 Åbn døren! Ayla! 1376 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 Åbn døren! Ayla! 1377 02:02:25,000 --> 02:02:27,120 Lyt ikke til dem, Ayla. Åbn døren. 1378 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 Ayla! Åbn døren! 1379 02:02:51,200 --> 02:02:52,040 Doktor. 1380 02:02:52,440 --> 02:02:53,760 Doktor, vær forsigtig. 1381 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 Ayla. 1382 02:03:19,680 --> 02:03:20,800 Hun er her, doktor. 1383 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 Ayla. 1384 02:03:51,200 --> 02:03:53,200 Husk, hvad vi har snakket om. 1385 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 Du er stærkere end dem. 1386 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 Vær ikke bange. 1387 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 Kom så. 1388 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 Alt skal nok gå. 1389 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 Alt skal nok gå. 1390 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 Stol på mig. 1391 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 Kom så. 1392 02:04:26,480 --> 02:04:27,480 Giv mig din hånd. 1393 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 Ayla. 1394 02:04:32,440 --> 02:04:33,800 Kom, giv mig din hånd. 1395 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 Godt. 1396 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 Langsomt. 1397 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 Godt. 1398 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 Langsomt. Ja. 1399 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 Kom her. Kom så. 1400 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 Doktor, er du okay? 1401 02:05:10,320 --> 02:05:11,880 Jeg må have slået hovedet. 1402 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 Ayla! 1403 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 -Celal! Hun tog kniven. -Rolig. Hvor er hun? 1404 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 Ayla! 1405 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 -Ayla! -Ayla! 1406 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 Ayla, hvor er du? 1407 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 -Ayla! -Ayla! 1408 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 -Ayla! -Ayla, kom her! 1409 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 Hvor er du? 1410 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 Lyt ikke til dem. 1411 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 Ayla! 1412 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 -Ayla, hvor er du? -Ayla! 1413 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 Ayla! 1414 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 -Ayla! -Hvor er du, Ayla? 1415 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 Ayla! 1416 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 Hun er her! 1417 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 -Hvor? -Ayla! 1418 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 -Hvor er du? -Her! 1419 02:06:11,880 --> 02:06:12,760 Hvor er hun? 1420 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 Ayla. 1421 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 Ayla. Tag det roligt. 1422 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 Tal ikke. Vær stille. 1423 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 Ayla. 1424 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 Ayla. 1425 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 Ayla. 1426 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 Tag det roligt. 1427 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 Tag det roligt. 1428 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 Atiye! 1429 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 De slår dig ihjel! 1430 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 Atiye! 1431 02:06:51,080 --> 02:06:52,080 Hvad skete der? 1432 02:06:52,400 --> 02:06:54,320 -Hvad skete der? -Tag det roligt. 1433 02:06:54,400 --> 02:06:56,760 -Det kan jeg ikke! -Slap af, Atiye! 1434 02:06:56,840 --> 02:06:58,960 -Hvad skete der? -Tag dig sammen! 1435 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 Det er forbi. Tag dig sammen. 1436 02:07:01,640 --> 02:07:02,880 Se på mig. 1437 02:07:02,960 --> 02:07:04,960 -Det er okay, Atiye. -Det er forbi. 1438 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 Ayla! 1439 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 Ayla. 1440 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 Ayla. 1441 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 Søster! 1442 02:07:23,960 --> 02:07:25,880 -Det er overstået. -Det er forbi. 1443 02:07:26,560 --> 02:07:27,560 -Ayla. -Det er forbi. 1444 02:07:30,840 --> 02:07:32,000 Doktor, 1445 02:07:32,680 --> 02:07:34,240 hvad er det her for noget? 1446 02:07:34,800 --> 02:07:38,920 I gamle dage samlede vi nogle imamer, bad bønner og løste djinn-sager. 1447 02:07:39,520 --> 02:07:42,760 Hvornår og hvordan er disse djinner blevet så magtfulde? 1448 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 Dabbe. 1449 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 Dabbetü'l-arz. 1450 02:07:57,680 --> 02:07:59,520 Hvad har det med noget at gøre? 1451 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 Se, Recep. 1452 02:08:09,120 --> 02:08:11,920 Se, hvad den ørkenrejsende Rashid Al-Daif siger. 1453 02:08:12,400 --> 02:08:14,800 -I bogen Mushaf al-Shiraf. -Doktor... 1454 02:08:15,440 --> 02:08:17,120 For guds skyld. 1455 02:08:17,200 --> 02:08:19,680 -Du sidder og taler om ørkener. -Hør nu. 1456 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 Der står: 1457 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 "Djinnerne, der drages til mørke, vil få magt, 1458 02:08:25,200 --> 02:08:28,200 når mennesker tilbeder Gud, som de tilbeder djævlen. 1459 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 Og når det værste tegn på dommedag dukker op, Dabbetü'l-arz, 1460 02:08:33,720 --> 02:08:36,240 vil djinnerne vise sig for menneskene. 1461 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 Kommer der en tid, hvor kun Gud kan se, hvem der er bedrager, og hvem der er tro, 1462 02:08:42,120 --> 02:08:44,080 bør I vide, at dommedag er nær." 1463 02:08:44,560 --> 02:08:46,920 Det er sandt. Når jeg ser på verden, 1464 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 er det umuligt at se, hvem der er bedrager og tro. 1465 02:08:53,640 --> 02:08:55,320 Der er gået mange år, Recep. 1466 02:08:56,480 --> 02:08:57,600 Mange år. 1467 02:08:59,480 --> 02:09:03,400 Dette er første gang, jeg mærker djinner så stærkt. 1468 02:09:04,400 --> 02:09:05,560 Nogensinde. 1469 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 Hun skælver. 1470 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 Hun skælver, som om hun har feber. 1471 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 Zeren. 1472 02:09:25,600 --> 02:09:28,720 Jeg skal bruge et stort tomt rum, reb og stole. 1473 02:09:29,440 --> 02:09:30,440 Hvad skal vi? 1474 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 Bab-ı Ifrit. 1475 02:10:11,920 --> 02:10:13,080 Er du klar, Cafer? 1476 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 Jeg er klar. 1477 02:10:15,760 --> 02:10:18,080 -Jeg er klar. -Du kan godt, ikke? 1478 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 Jeg kan godt. 1479 02:10:28,360 --> 02:10:30,400 Snart er alt forbi, okay? 1480 02:10:33,400 --> 02:10:34,640 Bare rolig, Zeren. 1481 02:10:35,480 --> 02:10:37,960 Det går hurtigt, og ingen kommer noget til. 1482 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 Men... hvad hvis ritualet ikke virker? 1483 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 Det er ikke et ritual, Atiye. Måske en bøn eller et nødråb. 1484 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 Men det er det bedste, jeg kan gøre. 1485 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 Får jeg intet resultat denne gang, så er patienten din. Aftale? 1486 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 Aftale. 1487 02:10:56,640 --> 02:10:59,680 Godt. Vil I nu undskylde os? Vi er for mange her. 1488 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 Vi skal være alene, tak. 1489 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 Cuhanna-stammen, 1490 02:12:06,880 --> 02:12:08,880 forlad denne stakkels krop. 1491 02:12:09,400 --> 02:12:11,240 Må Bab-ı Ifrit-porten åbne sig! 1492 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 Vend tilbage til jeres eget rige! 1493 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 Tag væk eller dø! 1494 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 I Guds navn. 1495 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 Ayla! Vær ikke bange! 1496 02:12:50,960 --> 02:12:52,160 Du vil blive frelst! 1497 02:12:52,240 --> 02:12:54,320 Bliv her! Du vil blive frelst! 1498 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 Dæmon uden grav! 1499 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 Er du klar? 1500 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 -Ayla? -Ayla! 1501 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 -Ayla! -Cafer! 1502 02:13:48,240 --> 02:13:50,960 Cafer! 1503 02:13:51,040 --> 02:13:52,680 Ayla, er du okay? 1504 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 Cafer, er du okay? 1505 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 Cafer, tag dig sammen. 1506 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 Godt arbejde. Det er forbi. 1507 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 Søster. 1508 02:14:02,160 --> 02:14:04,320 -Er du okay, Ayla? -De er væk. 1509 02:14:05,320 --> 02:14:06,800 -De er væk. -De er væk. 1510 02:14:07,400 --> 02:14:08,240 Gudskelov. 1511 02:14:12,360 --> 02:14:13,560 Hvordan har hun det? 1512 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 Godt. 1513 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 Hun har været uden søvn i dagevis, så hun gik omkuld. 1514 02:14:20,920 --> 02:14:24,360 I bør stadig tage på hospitalet og få hende undersøgt. 1515 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 Ja. 1516 02:14:28,760 --> 02:14:30,680 Hvis du vil undskylde mig... 1517 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 Det er daggry. 1518 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 Du bør hvile dig. 1519 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 Vi har et sted. 1520 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 Jeg må afsted. 1521 02:14:39,000 --> 02:14:41,160 Desuden skal jeg snart til Istanbul. 1522 02:14:41,240 --> 02:14:44,240 Vi ligner noget, der er løgn. Jeg må hellere smutte. 1523 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 Celal. 1524 02:14:53,360 --> 02:14:54,680 Vi bør mødes oftere. 1525 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 Helt sikkert. 1526 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 Cafer. 1527 02:15:04,280 --> 02:15:05,880 Velsign mig, broder. 1528 02:15:06,760 --> 02:15:08,640 Du har et stærkt hjerte. 1529 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 Tak, doktor. 1530 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 Kom så, doktor. 1531 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 Hr. Celal. 1532 02:15:24,520 --> 02:15:26,800 Hvis jeg siger, jeg vil betale... 1533 02:15:27,120 --> 02:15:28,680 ...bliver du så fornærmet? 1534 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 Ja. 1535 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 Det gør jeg. 1536 02:15:35,160 --> 02:15:36,240 Men vent. 1537 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 Cafer. 1538 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 Han er meget fattig. 1539 02:15:41,240 --> 02:15:43,880 Du kan hjælpe ham, hvis du vil. 1540 02:15:44,560 --> 02:15:45,520 Du bestemmer. 1541 02:15:46,120 --> 02:15:47,520 Det klarer jeg. 1542 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 Hallo? 1543 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 Doktor, undskyld, at jeg vækker dig. 1544 02:16:29,200 --> 02:16:32,080 Jeg har en dunkende hovedpine. Hvad er der galt? 1545 02:16:32,680 --> 02:16:34,680 Jeg ringer for at sige følgende... 1546 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 Ja? 1547 02:16:36,640 --> 02:16:39,920 Husker du de tre landsbyboere, som angreb os i Periçalı? 1548 02:16:40,280 --> 02:16:41,640 Som trak våben 1549 02:16:41,720 --> 02:16:44,000 og forbandede os... For guds skyld! 1550 02:16:44,080 --> 02:16:45,200 Ja? 1551 02:16:45,840 --> 02:16:47,720 Efter jeg satte Cafer af, 1552 02:16:47,800 --> 02:16:50,400 tog nogle folk mig med for at finde de mænd. 1553 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 Mester Recep, hvorfor gjorde du det? 1554 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 Du kender mig. For at få hævn. 1555 02:16:56,040 --> 02:16:57,600 Men det er ikke problemet. 1556 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 Hvad så? Sig det nu. 1557 02:16:59,440 --> 02:17:03,280 Efter at have tævet dem, spurgte jeg, hvorfor de kidnappede Cafer. 1558 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 Og? 1559 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 De sagde: "Hvem er Cafer?" 1560 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 -Hvad mener du? -De sværger! 1561 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 De havde ikke set ham. 1562 02:17:14,640 --> 02:17:17,800 De sagde, der kun var os to, da de stormede stedet. 1563 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 Lyver de måske? 1564 02:17:19,800 --> 02:17:23,280 Nej, doktor. Jeg har undersøgt det. Og Cafer også. 1565 02:17:23,440 --> 02:17:24,640 Ingen kender ham. 1566 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 Recep, hvad er det, du siger? 1567 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 Her kommer den store ting: 1568 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 Jeg fandt landsbyens overhoved. 1569 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 Han kender både Cafer og Firdevs. 1570 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 -Og? Hvad siger han? -Hvad han siger? 1571 02:17:38,160 --> 02:17:39,600 At de begge var døde. 1572 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 Deres lig blev fundet på samme sted for 34 år siden. 1573 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 Recep, kan det være en anden Cafer? 1574 02:17:48,400 --> 02:17:49,360 Nej. 1575 02:17:49,640 --> 02:17:51,840 Han viste mig billeder af begge. 1576 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 Recep, kom straks herhen. 1577 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 Vent lidt. 1578 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 Sig mig først noget. 1579 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 Var Cafer en Cuhenna, hvis krop blev brugt af djinnerne, som med Firdevs? 1580 02:18:03,760 --> 02:18:06,520 Recep. Skynd dig, hvor end du er! 1581 02:18:06,600 --> 02:18:08,600 Kom væk derfra! 1582 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 -Hallo? -Hallo? 1583 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 Mustafa, jeg kan ikke nå Recep! Ved du, hvor han er? 1584 02:18:47,120 --> 02:18:48,440 Jeg ved det ikke! 1585 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 Find ham hurtigt! Det er meget vigtigt. 1586 02:18:53,320 --> 02:18:55,040 Mustafa, hør på mig. Hurtigt! 1587 02:18:55,120 --> 02:18:56,640 Okay, skynd dig! 1588 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 Recep. 1589 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 Zeren. 1590 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 Zeren. 1591 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 Zeren. 1592 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 Kom nu. Du godeste... 1593 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 Kom nu, Zeren. Svar! 1594 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 Zeren! 1595 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 Ze... 1596 02:19:24,680 --> 02:19:26,040 "Hvad falder til højre side?" 1597 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 Zeren! 1598 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 Zeren! 1599 02:19:30,000 --> 02:19:31,640 "Hvad falder til højre side?" 1600 02:19:31,720 --> 02:19:32,800 Zeren! 1601 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 Zeren! 1602 02:19:37,280 --> 02:19:39,360 Hvad falder til højre side? 1603 02:19:39,800 --> 02:19:41,320 Hvad falder til højre side? 1604 02:19:43,840 --> 02:19:45,560 Hvis det falder til højre side... 1605 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 Z... 1606 02:19:47,320 --> 02:19:49,320 HVAD FALDER TIL HØJRE SIDE? 1607 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 Zeren. 1608 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 Falder til højre side... Zeren. 1609 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 Svaret er Zeren. 1610 02:19:59,400 --> 02:20:00,560 Min datter... 1611 02:20:00,960 --> 02:20:03,160 Ser du denne video, så vid dette: 1612 02:20:03,520 --> 02:20:05,280 Dem, som piner, har tabt. 1613 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 Kærligheden er bitter som slangegift, der løber gennem årerne. 1614 02:20:10,760 --> 02:20:13,560 Du skal først høre, at Mukadder ikke er din mor. 1615 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 Zeren. 1616 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 Din mor er desværre blevet fundet død i sit hjem i morges. 1617 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 Tag til landsbyen Periçalı. Der vil manden Cafer finde dig. 1618 02:20:22,240 --> 02:20:23,160 Hvad hedder du? 1619 02:20:23,240 --> 02:20:25,520 Han beviser alt, de har gjort mod mig. 1620 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 Der er et bånd. 1621 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 Vær forsigtig med, hvem du vælger. 1622 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 Hvem er Celal Aydilek? 1623 02:20:30,440 --> 02:20:32,160 Skal jeg stadig undersøge din søster? 1624 02:20:32,240 --> 02:20:35,680 Du skal kaste de fire horns forbandelse og Bab-ı Ifrit fejlfrit. 1625 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 Fire horn betyder to liv. 1626 02:20:37,840 --> 02:20:39,640 Det bruges til at mane de døde. 1627 02:20:39,720 --> 02:20:41,800 Var de her ikke, da din mor blev fundet? 1628 02:20:41,880 --> 02:20:43,320 Nej. Nogen er brudt ind. 1629 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 Hvem? 1630 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 Derinde. 1631 02:20:48,920 --> 02:20:49,920 Firdevs Taheri... 1632 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 ...vil ikke glemme Mukadder, selv ikke i helvede! 1633 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 Zeren? 1634 02:21:25,680 --> 02:21:27,520 Jeg kan ikke finde min telefon. 1635 02:21:31,680 --> 02:21:32,680 Den er her, 1636 02:21:33,560 --> 02:21:34,480 Atiye. 1637 02:21:36,640 --> 02:21:38,600 Der er en besked fra din mand. 1638 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 Der står: 1639 02:21:43,320 --> 02:21:44,920 "Atiye, hvor er du? 1640 02:21:46,160 --> 02:21:48,240 Hülya er blevet ramt af en lastbil. 1641 02:21:48,520 --> 02:21:50,240 Ring straks." 1642 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 Din lille Gamze... 1643 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 ...er død, Atiye. 1644 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 Hvad er der sket? 1645 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 Zeren. 1646 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 Hvad er det? 1647 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 Åh gud. 1648 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 Ayla. 1649 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 Hvad har I gjort? 1650 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 Hvad er det? 1651 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 Zeren? 1652 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 Hvad har du gjort? 1653 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 Hvor er du? Zeren! 1654 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 Atiye? 1655 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 Zeren! 1656 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 Ayla! 1657 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 Ayla! 1658 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 Ayla? 1659 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 Hvad er der sket? 1660 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 Ayla? 1661 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 Du godeste! 1662 02:24:30,320 --> 02:24:31,840 Hvad er der sket? 1663 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 Atiye? 1664 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 Atiye? 1665 02:24:48,280 --> 02:24:49,360 Hvad er der sket? 1666 02:24:49,440 --> 02:24:50,560 Zeren! 1667 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 Ayla! 1668 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 Er her nogen? 1669 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 Hvad er det? 1670 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 Hvad er det? 1671 02:25:17,920 --> 02:25:18,760 Hvad er det? 1672 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 Du godeste! 1673 02:25:26,000 --> 02:25:26,840 Hvem er det? 1674 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 Hakan! 1675 02:26:07,680 --> 02:26:08,760 Hvordan er det sket? 1676 02:26:08,840 --> 02:26:10,720 Åh gud, hvordan er det sket? 1677 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 Doktor Celal! 1678 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 Doktor Celal! 1679 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 Hvordan er det sket? 1680 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 Tag dig sammen! 1681 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 Hvordan er det sket? 1682 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 Hvordan? Tag det roligt! 1683 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 Politiet! Jeg ringer til politiet! 1684 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 Hvordan kan jeg gøre det? 1685 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 Intet politi! 1686 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 Okay. 1687 02:26:41,640 --> 02:26:43,640 Hvordan gør jeg det? 1688 02:26:43,720 --> 02:26:45,720 Okay, tag det roligt. Fra starten. 1689 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 Ayla. 1690 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 Cafer. 1691 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 Ayla. 1692 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 Bab-ı Ifrit. 1693 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 Cuhenna... 1694 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 Selvfølgelig! 1695 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 Selvfølgelig! 1696 02:27:11,320 --> 02:27:13,040 Hvordan kunne jeg overse det? 1697 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 Hvordan? Vent. 1698 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 Bab-ı Ifrit. Firdevs! 1699 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 Hvordan kunne jeg overse det? 1700 02:27:23,680 --> 02:27:25,880 Åh gud, hvordan kunne jeg overse det? 1701 02:27:25,960 --> 02:27:27,040 Doktor Celal... 1702 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 Ayla! 1703 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 Ayla! 1704 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 Hvorfor? 1705 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 Zeren! 1706 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 Cafer. 1707 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 Snu djævel! 1708 02:27:51,920 --> 02:27:53,560 Bab-ı Ifrit var en fælde! 1709 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 Hvad er det? 1710 02:28:10,440 --> 02:28:12,240 Firdevs Taheri. 1711 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 Ayla! 1712 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 Ayla! 1713 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 Denne krop tilhører dig. 1714 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 Ayla. 1715 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 Kæmp imod. 1716 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 Lad ikke Firdevs styre dig! 1717 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 Ayla! 1718 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 Ayla, hvor er du? 1719 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Ayla! 1720 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 Zeren! 1721 02:29:29,920 --> 02:29:30,800 Du godeste! 1722 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 Celal... 1723 02:30:39,560 --> 02:30:43,440 MUKADDER YAMANS SAG KØRER STADIG HOS MYNDIGHEDERNE. 1724 02:30:43,520 --> 02:30:47,880 ZEREN OG ZAYLA BLEV SIDST SET VED DİYARBAKIR-BUSTERMINALEN. 1725 02:30:47,960 --> 02:30:52,640 FIRDEVS TAHERIS KROP KUNNE IKKE FINDES I HENDES GRAV. 1726 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 INGEN INFORMATION KUNNE OPDRIVES OM DOKTOR CELAL M. AYDILEKS SKÆBNE. 1727 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 Hvordan? 1728 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 Pokkers. 1729 02:31:02,400 --> 02:31:03,600 Pokkers! 1730 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 Pokkers. 1731 02:31:12,400 --> 02:31:13,480 Pokkers. 1732 02:31:15,400 --> 02:31:19,120 Pokker tage de usle sjæle, som gjorde en andens hjem til en grav 1733 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 og sværmede og mæskede sig på den. 1734 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 Pokkers. 1735 02:31:26,160 --> 02:31:28,000 Pokker tage dem, der smiler til de onde, 1736 02:31:28,120 --> 02:31:32,760 men begraver de stakkels levende. Pokker tage dem! 1737 02:31:33,240 --> 02:31:35,960 Pokker tage dem, der tilbeder ondskab! 1738 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 Min datter... 1739 02:31:49,080 --> 02:31:51,440 Jeg kunne ikke sige, det var min skæbne. 1740 02:31:54,800 --> 02:31:57,000 Selv hvis dem, der tager dig fra mig, 1741 02:31:57,240 --> 02:32:00,040 kæmpede med helvede dæmoner... 1742 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 ...ville min længsel efter dig aldrig stoppe. 1743 02:32:07,200 --> 02:32:10,960 Dem, der tilbeder den forbandelse, vil blive kvalt af den, min datter. 1744 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 Min datter. 1745 02:32:15,760 --> 02:32:16,920 Du skal aldrig... 1746 02:32:17,400 --> 02:32:18,760 ...nogensinde... 1747 02:32:19,520 --> 02:32:22,480 ...stole på et menneske. 1748 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 Din mor, Firdevs Taheri... 1749 02:32:29,640 --> 02:32:31,960 ...som elsker dig med evig længsel. 1750 02:32:47,280 --> 02:32:49,120 Tekster af: Jesper Sodemann