1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,320
UN FILM DI HASAN KARACADAĞ
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
Nella terra di Sehl-i Azûr,
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,960
una donna condannata alla lapidazione
6
00:00:46,720 --> 00:00:49,080
col suo ultimo respiro
chiese al diavolo,
7
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
che la stava guardando e piangeva:
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
"O Dannato, perché piangi?"
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
Il diavolo sorrise.
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
"Dimmi, donna beduina.
11
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
Credi sia più malvagio
il diavolo o l'uomo?"
12
00:01:10,320 --> 00:01:12,000
La donna rimase in silenzio.
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Poi nel cielo si udì un suono.
14
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Lütfiye.
15
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
Lütfiye?
16
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
Lütfiye!
17
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Lütfiye!
18
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Versa.
19
00:05:06,000 --> 00:05:08,160
Sorella, prendi questa corda.
20
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Pensa al nome e al cognome del tuo nemico
21
00:05:12,640 --> 00:05:15,560
e a tutte le sue caratteristiche.
22
00:05:16,520 --> 00:05:18,760
Qualsiasi cosa tu voglia far accadere,
23
00:05:18,920 --> 00:05:20,880
desiderala tre volte nel cuore.
24
00:05:21,560 --> 00:05:22,440
Poi...
25
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
...fai un nodo sulla corda.
26
00:05:25,560 --> 00:05:26,520
Soffia sul nodo.
27
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
E ridammela.
28
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Ora...
29
00:05:57,080 --> 00:05:59,160
Tutto quel che hai di quella donna,
30
00:05:59,600 --> 00:06:01,880
tutto quel che hai portato, dammelo.
31
00:06:40,360 --> 00:06:41,200
Bene.
32
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
Hai anche capelli e unghie.
33
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Così andrà bene, a Dio piacendo.
34
00:06:58,520 --> 00:07:00,320
Dove sono le foto della donna?
35
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Mukadder Yaman.
36
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Mukadder Yaman!
37
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Esci, Lütfiye.
38
00:08:27,760 --> 00:08:32,040
Che tu possa entrare nelle ossa
di Mukadder, come un rododendro!
39
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
Lode a Dio.
40
00:09:16,320 --> 00:09:18,000
L'opera è compiuta, sorella.
41
00:09:19,960 --> 00:09:22,680
All'alba, appena prima del mattino,
42
00:09:22,760 --> 00:09:25,960
le cose che hai desiderato si avvereranno.
43
00:09:39,280 --> 00:09:43,080
Se farai bere questo a Mukadder,
il risultato sarà garantito.
44
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Non puoi tornare indietro, sorella.
45
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
Il resto sarà tra te e Dio.
46
00:10:14,680 --> 00:10:16,880
Respiri normalmente, non si distenda.
47
00:10:18,000 --> 00:10:19,960
Si rilassi, metta giù il braccio.
48
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
La signora Demet è in fondo al corridoio.
49
00:10:23,640 --> 00:10:25,200
La cerchi e si registri.
50
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
Dica "Protesi valvolare cardiaca".
51
00:10:27,920 --> 00:10:29,520
Protesi valvolare cardiaca.
52
00:10:29,960 --> 00:10:31,640
Non dovrà dire altro.
53
00:10:31,720 --> 00:10:33,040
- Si rimetta.
- Grazie.
54
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Pronto?
55
00:11:40,120 --> 00:11:41,320
Come va? Sei a casa?
56
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Sì.
57
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
C'è qualcosa che non va?
58
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Non so, ho una brutta sensazione.
59
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Hai mangiato?
60
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Non avevo voglia.
61
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
Prima sono passata in ospedale.
62
00:11:54,000 --> 00:11:55,760
Vuoi qualcosa da Istanbul?
63
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
No. Quando tornerai?
64
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
Sarò a casa domani.
65
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
Hakan, cos'è stato?
66
00:12:08,640 --> 00:12:10,640
La finestra è aperta, viene da lì.
67
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
Ora riaggancio, ci vediamo.
68
00:12:13,120 --> 00:12:14,000
Hakan!
69
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Pronto?
70
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Pronto, mamma?
71
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
Mamma, sei tu?
72
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
È mezzanotte, mamma.
Vuoi parlare? Cos'è successo?
73
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
Cosa? Cosa vuoi dire?
74
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Sì.
75
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
Mamma, se non puoi parlare,
passami Ayla. È con te?
76
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
Cos'è che puzza così?
77
00:14:20,880 --> 00:14:22,720
Controllo qui. Tu vai di sopra.
78
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Polizia!
79
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
C'è qualcuno?
80
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Qui Bornova 1.
81
00:14:35,160 --> 00:14:36,960
Ti ascolto, Bornova, continua.
82
00:14:38,040 --> 00:14:40,480
Perché hai chiuso il segnale, idiota?
83
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
È successo qualcosa a Karataş.
Andate subito.
84
00:14:44,760 --> 00:14:47,680
Siamo in una casa
sulla strada per Aydin, signore.
85
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Cosa ci fate lì?
86
00:14:50,040 --> 00:14:53,120
Hanno sentito delle urla nella casa.
Siamo entrati.
87
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
Non ricevo, ripeti.
88
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Süleyman.
89
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Süleyman!
90
00:15:55,600 --> 00:15:56,520
Cos'è successo?
91
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
Hanno ucciso la mamma.
92
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
Pronto?
93
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Parla Zeren Ertaş?
94
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
Sì, sono io.
95
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Signora Zeren, la chiamo
dalla Sezione Omicidi.
96
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
- Sì?
- Signora.
97
00:17:08,000 --> 00:17:11,560
Purtroppo stamattina sua madre
è stata trovata morta in casa.
98
00:17:13,560 --> 00:17:14,440
Cosa?
99
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Condoglianze.
100
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
- Mia sorella...
- Si chiama Ayla Yaman?
101
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
Sì.
102
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
È in ospedale, sotto osservazione.
103
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
Signora Zeren? Pronto?
104
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Pronto?
105
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
OSPEDALE PUBBLICO DI KÖYCEĞİZ
106
00:17:56,160 --> 00:17:58,520
Ho letto il referto forense preliminare.
107
00:17:58,800 --> 00:18:01,600
Voi siete colleghi,
non serve che ve lo legga.
108
00:18:02,640 --> 00:18:04,840
Penso che la causa della morte sia...
109
00:18:05,200 --> 00:18:07,040
...un'emorragia intracerebrale.
110
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
Lo so, ho letto il referto.
111
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
Lo spieghi anche a me.
112
00:18:14,080 --> 00:18:16,560
Un travaso di sangue
nel tessuto celebrale.
113
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
È come un infarto?
114
00:18:20,360 --> 00:18:21,960
Più un'emorragia cerebrale
115
00:18:24,280 --> 00:18:26,280
Zuccheri, colesterolo...
116
00:18:26,640 --> 00:18:29,880
Non soffriva d'ipertensione.
L'avevo visitata io stessa.
117
00:18:30,000 --> 00:18:30,840
Stava bene.
118
00:18:30,920 --> 00:18:32,800
- Problemi neurologici?
- No.
119
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
E come sta Ayla?
120
00:18:36,160 --> 00:18:37,960
Ci stavo arrivando. Sentite...
121
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Vedersi morire davanti vostra madre
l'ha sconvolta.
122
00:18:43,360 --> 00:18:47,920
Come neurologa, il mio consiglio
è di essere più sensibili con lei.
123
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
L'effetto del sedativo è finito?
124
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
Ora sta bene, potete vederla.
125
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
Ma come ho detto,
potrebbe reagire in modo esagerato.
126
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Spero che si riprenda presto.
127
00:19:03,480 --> 00:19:05,920
- Ne parla come se fosse grave.
- Senta...
128
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
Ha avuto un trauma allucinatorio
per lo shock.
129
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Allucinatorio?
130
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
Ha le visioni?
131
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
Pensa che...
132
00:19:22,040 --> 00:19:24,280
...i jinn abbiano ucciso vostra madre.
133
00:19:25,560 --> 00:19:26,400
Cosa?
134
00:20:12,120 --> 00:20:13,920
Le prescriverò la piridossina.
135
00:20:15,440 --> 00:20:17,320
Credo sia una cosa temporanea.
136
00:20:17,840 --> 00:20:20,360
Se non migliora o se succede qualcosa,
137
00:20:20,840 --> 00:20:22,200
ricordate di chiamarmi.
138
00:23:09,200 --> 00:23:10,560
Oggi sembri stare bene.
139
00:23:10,640 --> 00:23:11,480
Sì.
140
00:23:12,440 --> 00:23:13,360
Sto bene.
141
00:23:15,480 --> 00:23:17,360
Ma tu non stai bene per niente.
142
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
Perché dici così?
143
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
Nascondi qualcosa.
144
00:23:25,120 --> 00:23:25,960
Davvero?
145
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Cosa nascondo?
146
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
Me l'hanno sussurrato.
147
00:23:55,160 --> 00:23:56,240
Chi ha sussurrato?
148
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
Loro.
149
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Chi sono loro?
150
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
I Volti Neri.
151
00:24:19,560 --> 00:24:21,160
Cos'altro hanno sussurrato?
152
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
Quei Volti Neri.
153
00:24:29,720 --> 00:24:31,200
Cos'altro ti hanno detto?
154
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Zeren!
155
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Zeren!
156
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
- Cos'è successo?
- Non lo so.
157
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Ayla!
158
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
Dai!
159
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Riprenditi!
160
00:25:19,880 --> 00:25:21,200
Hakan, le sue pillole!
161
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
Aiutami, sorella!
162
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Sorella, c'è sangue ovunque!
163
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Hakan, cosa faremo?
164
00:25:43,960 --> 00:25:45,320
Il dottore sei tu.
165
00:25:46,920 --> 00:25:48,040
Inventati qualcosa.
166
00:26:48,640 --> 00:26:50,120
Questa l'hai scattata tu.
167
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Me lo ricordo.
168
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Ayla.
169
00:27:02,120 --> 00:27:03,920
Quando la mamma ha chiamato...
170
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
Tu...
171
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
Eri con lei?
172
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
No.
173
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Ma...
174
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Ma?
175
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Zeren.
176
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
La mamma voleva vederti prima di morire.
177
00:27:39,120 --> 00:27:40,240
Mamma!
178
00:27:44,600 --> 00:27:46,480
Mamma! Cosa succede? Stai bene?
179
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
È tornato!
180
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
Mamma! Chi è tornato?
181
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
Mamma! Con chi dobbiamo parlare?
182
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Sorella...
183
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
Poi le è successo qualcosa.
184
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
Le sono successe cose terribili.
185
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Sorella.
186
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Chi ha ucciso mamma?
187
00:28:32,720 --> 00:28:34,400
Nessuno l'ha uccisa, tesoro.
188
00:28:35,040 --> 00:28:36,880
L'ho visto. C'era qualcuno.
189
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
Senti, quando qualcuno vede
la morte di una persona amata...
190
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Mamma non era malata!
191
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
Ayla, tesoro.
192
00:28:47,480 --> 00:28:49,240
Ci sono malattie...
193
00:28:50,000 --> 00:28:54,440
...che progrediscono furtivamente
nel corpo e si manifestano all'improvviso.
194
00:28:55,400 --> 00:28:57,120
L'emorragia cerebrale è così.
195
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Ayla.
196
00:29:00,960 --> 00:29:02,480
So che sei molto turbata.
197
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
Ma ti prego, non perdere te stessa.
198
00:29:08,360 --> 00:29:09,200
Ti prego.
199
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
Per amor mio.
200
00:29:15,360 --> 00:29:16,480
Per amore di mamma.
201
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Non ti avevo detto di non fare
quello che dice quella donna?
202
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Progenie del diavolo!
203
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
Mamma?
204
00:30:03,440 --> 00:30:06,160
Ho spedito tua madre
nell'inferno più profondo!
205
00:30:06,400 --> 00:30:08,840
I mastini infernali bevono il suo sangue!
206
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
Ayla.
207
00:30:25,480 --> 00:30:27,400
Non hai ancora preso le pillole?
208
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
Aiutami.
209
00:31:20,800 --> 00:31:22,560
Aiutami.
210
00:31:51,960 --> 00:31:54,040
Ayla, perché non prendi le pillole?
211
00:32:29,000 --> 00:32:29,960
Hai fame?
212
00:32:30,040 --> 00:32:32,480
Puoi mangiare qualcosa di sotto, se vuoi.
213
00:32:33,680 --> 00:32:34,600
Non ho voglia.
214
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
Dormirò.
215
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Ayla.
216
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
Ayla!
217
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Zeren!
218
00:34:54,960 --> 00:34:55,800
Dov'è?
219
00:34:55,880 --> 00:34:59,040
Non lo so, non è qui.
C'è sangue sul suo letto, Hakan!
220
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
Ok, calmati.
221
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
Ayla?
222
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
Hakan.
223
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
Cosa cade sulla destra?
224
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
Cosa cade sulla destra?
225
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
Hakan, cosa dice?
226
00:36:30,040 --> 00:36:33,320
Cosa cade sulla destra?
227
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Ok, tranquilla.
228
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
È troppo forte, Zeren!
229
00:36:39,440 --> 00:36:42,000
- Prendo la siringa.
- Troppo forte! Veloce!
230
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Cosa faremo?
231
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
Non posso lasciarla alla clinica.
232
00:37:07,680 --> 00:37:09,840
Nessuno ha parlato di manicomio.
233
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Bada a come parli, per favore.
234
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
Cosa faremo, allora? Dimmelo.
235
00:37:17,400 --> 00:37:20,240
Come posso pensare al lavoro
in un ambiente così?
236
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
- E tu?
- Io cosa?
237
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
L'ospedale, la carriera di medico...
238
00:37:26,360 --> 00:37:28,680
Non puoi curarla per tutta la vita, no?
239
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
Hakan!
240
00:37:29,680 --> 00:37:32,680
Mia madre è appena morta.
La sua situazione è ovvia.
241
00:37:32,760 --> 00:37:34,880
- Se mi metti pressione...
- Tesoro.
242
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
Te lo giuro, io penso solo a te.
243
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
Non pensare a me, Hakan.
244
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
Stai bene, ok.
245
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Scusami.
246
00:37:46,720 --> 00:37:48,080
Siamo entrambi nervosi.
247
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
Almeno chiama quella neurologa.
248
00:37:53,320 --> 00:37:54,240
Falla visitare.
249
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Comunque on c'è altro da fare.
250
00:38:07,120 --> 00:38:10,000
In generale la TAC è a posto,
251
00:38:10,080 --> 00:38:12,200
ma c'è una cosa strana.
252
00:38:12,480 --> 00:38:15,280
Come vedete,
nel lobo temporale anteriore destro
253
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
c'è qualcosa che per ora
non posso definire.
254
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
Quindi il problema di Ayla
è una comune epilessia?
255
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
No, ma il problema è questo.
256
00:38:25,720 --> 00:38:30,240
A volte, le frequenze celebrali
di pazienti con una sospetta epilessia
257
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
sembrano controllate da una forza esterna.
258
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Cosa significa?
259
00:38:39,000 --> 00:38:41,480
Sua sorella soffre
di un fenomeno complesso
260
00:38:41,560 --> 00:38:43,720
che fa disperare noi neurologi.
261
00:38:45,600 --> 00:38:47,800
Che tipo di terapia dobbiamo seguire?
262
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
Aumenteremo a 600 mg
il dosaggio di piridossina.
263
00:38:52,640 --> 00:38:56,200
E prescriverò dell'oxcarbazepina,
ma deve prenderle entrambe.
264
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
Ayla. Tieni, tesoro.
265
00:39:35,160 --> 00:39:36,800
Tuo marito ti tradisce.
266
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
TLY
CHIAMATA...
267
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
Pronto?
268
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
La tua ragazza dorme?
269
00:40:16,400 --> 00:40:17,240
Pronto?
270
00:40:17,840 --> 00:40:19,160
Ci sei?
271
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Hakan?
272
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
Che fai? Sei matta?
273
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
Perché sei così nervoso?
274
00:40:28,120 --> 00:40:32,840
La ragazza ha una famiglia, un fidanzato,
e la chiami a quest'ora. Sei impazzita?
275
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
Dimmi perché Tülay ti parla
con tanta intimità!
276
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Tesoro, conosco Tülay da 12 anni.
277
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Lei è fatta così.
Parla con intimità con tutti.
278
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
Cosa posso farci?
279
00:40:48,480 --> 00:40:49,880
Mi tradisci?
280
00:40:53,800 --> 00:40:54,760
L'ha detto Ayla?
281
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
Rispondi alla mia domanda.
282
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Se ti stessi tradendo,
se mai ti tradissi,
283
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
sparami proprio qui.
284
00:41:06,360 --> 00:41:08,840
Invitiamo Tülay e il suo fidanzato, ok?
285
00:41:09,960 --> 00:41:13,040
Non voglio che tu la veda più.
286
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
Va bene.
287
00:41:17,720 --> 00:41:18,640
Te lo prometto.
288
00:41:20,360 --> 00:41:21,600
Tülay non esiste più.
289
00:41:22,000 --> 00:41:22,960
L'ho cancellata.
290
00:41:23,360 --> 00:41:25,440
Non la saluterò nemmeno se la vedo.
291
00:41:25,720 --> 00:41:26,560
Va bene?
292
00:41:27,280 --> 00:41:28,200
Sei tranquilla?
293
00:42:53,800 --> 00:42:54,720
Ma che cavolo?
294
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Zeren?
295
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
Zeren!
296
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
Zeren!
297
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Zeren!
298
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
Zeren!
299
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
Zeren!
300
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
Ayla!
301
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
Zeren?
302
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
Ayla!
303
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
Zeren!
304
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
Ayla?
305
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
Hakan?
306
00:45:33,520 --> 00:45:34,720
È successo qualcosa?
307
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
Cosa ci fai qui?
308
00:45:36,440 --> 00:45:38,040
Cos'è successo? Cosa dici?
309
00:45:38,440 --> 00:45:40,920
Ayla, esci subito dal mio letto.
310
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
- Hakan!
- Ho detto esci.
311
00:45:46,240 --> 00:45:47,600
Riprenditi, sono Zeren!
312
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
Le hai fatto qualcosa?
313
00:45:51,360 --> 00:45:53,680
Hakan, mi fai male.
Lasciami il braccio!
314
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
- Dov'è mia moglie?
- Lasciami!
315
00:45:55,720 --> 00:45:57,440
Hakan, ho detto di lasciarmi!
316
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Zeren!
317
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
Hakan!
318
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
Zeren!
319
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Zeren!
320
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
Cognato, cosa succede?
321
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
Calmati, per favore!
322
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
Non sono Zeren!
323
00:46:13,040 --> 00:46:15,080
- Sorella!
- Ayla ha fatto qualcosa.
324
00:46:15,160 --> 00:46:17,040
- Mi fai male!
- Svegliati!
325
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
- Zeren!
- Cognato, cosa succede?
326
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Calmati!
327
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
- Non sono Zeren, che succede?
- Ayla ha fatto qualcosa.
328
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
Sorella!
329
00:46:45,920 --> 00:46:48,920
- Sorella! Mi sta facendo male!
- Ha fatto qualcosa!
330
00:46:49,000 --> 00:46:50,120
- Hakan!
- Ti prego!
331
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
Che succede?
332
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
Stai bene?
333
00:49:35,720 --> 00:49:38,160
- Ho fatto un incubo orribile.
- Anch'io.
334
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
Ayla!
335
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
Ayla!
336
00:49:46,840 --> 00:49:47,760
Cos'è successo?
337
00:49:47,920 --> 00:49:49,880
- Calmati.
- Ayla, cos'è successo?
338
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Sorella!
339
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
- Calmati.
- Sorella, uccidimi, ti prego!
340
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
Non lo sopporto più, sorella!
341
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
Sorella!
342
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Uccidimi!
343
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Non c'è differenza.
344
00:50:24,120 --> 00:50:26,240
Ne abbiamo discusso più volte.
345
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
Abbiamo visto le stesse cose.
346
00:50:29,320 --> 00:50:31,800
Ho chiesto ad Ayla e ha detto cose simili.
347
00:50:32,640 --> 00:50:35,600
Per Zeren in medicina
esistono cose simili, è vero?
348
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Folie à deux.
349
00:50:38,120 --> 00:50:38,960
Cioè?
350
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
Psiconevrosi condivisa.
351
00:50:43,520 --> 00:50:44,840
Prendete una famiglia.
352
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Un suo membro
ha un disturbo mentale grave.
353
00:50:48,680 --> 00:50:51,120
Infetterà la persona che le è più vicina.
354
00:50:51,720 --> 00:50:55,320
Dato che la causa del trauma
è la morte della madre,
355
00:50:55,960 --> 00:50:58,200
quella persona, anche se non è malata,
356
00:50:58,280 --> 00:51:00,840
avrà le stesse allucinazioni
della paziente.
357
00:51:02,240 --> 00:51:03,160
Dice sul serio?
358
00:51:03,560 --> 00:51:05,920
È un virus? Un batterio?
Come si trasmette?
359
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Invece di trasmissione,
chiamiamola interazione.
360
00:51:09,560 --> 00:51:10,520
Come le pare.
361
00:51:10,600 --> 00:51:14,480
Secondo quel che dice,
la pazzia di Ayla ci ha infettati, giusto?
362
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Hakan! Zitto!
363
00:51:18,360 --> 00:51:19,720
Era solo un sogno.
364
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Agitarsi non serve.
365
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
Non mi sto agitando, ma... non so.
366
00:51:24,320 --> 00:51:25,200
Come sta Ayla?
367
00:51:26,640 --> 00:51:29,240
Stamattina stava bene, ma ora no.
368
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
Voglio parlare con lei. Posso?
369
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
Certo.
370
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
Volete uccidermi con questa luce?
371
00:52:13,360 --> 00:52:14,320
Come stai, Ayla?
372
00:52:16,520 --> 00:52:17,440
Andatevene.
373
00:52:18,160 --> 00:52:19,120
O si arrabbierà.
374
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Chi?
375
00:52:25,120 --> 00:52:26,800
Il jinn che mi perseguita.
376
00:52:30,120 --> 00:52:32,760
Va bene.
Se si arrabbierà, me ne andrò.
377
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
Il jinn è solo?
378
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
Sì.
379
00:52:42,160 --> 00:52:44,080
Ma c'è una tribù che la aiuta.
380
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
Tribù?
381
00:52:49,360 --> 00:52:50,320
Cosa disegni?
382
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
Disegno i suoni.
383
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
Sono suoni?
384
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
I suoi suoni.
385
00:53:08,080 --> 00:53:10,400
Mi sussurra di continuo nelle orecchie.
386
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Cosa sussurra?
387
00:53:22,160 --> 00:53:23,360
Non posso dirlo.
388
00:53:26,720 --> 00:53:28,520
C'entra la morte di tua madre?
389
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Sì.
390
00:53:35,320 --> 00:53:37,520
È stata lei a uccidere tua madre?
391
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
Sì.
392
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
Va bene.
393
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
Ayla, il jinn è maschio o femmina?
394
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Non lo so.
395
00:54:03,120 --> 00:54:04,400
Sembra una femmina.
396
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
Va bene.
397
00:54:09,600 --> 00:54:11,000
Se ha ucciso tua madre,
398
00:54:11,400 --> 00:54:12,800
cosa vuole da te?
399
00:54:17,400 --> 00:54:19,360
Dice che masticherà la mia carne,
400
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
mi torturerà e mi strapperà
gli occhi con le unghie.
401
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
Le hai chiesto perché?
402
00:54:29,680 --> 00:54:31,080
Continua a dire questo.
403
00:54:36,760 --> 00:54:37,760
Cosa c'è scritto?
404
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
È qui.
405
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
Ayla.
406
00:55:10,800 --> 00:55:12,880
Se si arrabbia, me ne vado.
407
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Ayla.
408
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
Ayla.
409
00:55:26,120 --> 00:55:28,480
Se vuole che esca dalla stanza, lo farò.
410
00:55:28,560 --> 00:55:30,160
Ma le devo parlare.
411
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
Quindi anche tu hai una figlia.
412
00:55:45,440 --> 00:55:46,360
Sì.
413
00:55:47,880 --> 00:55:49,120
La ucciderà.
414
00:55:52,960 --> 00:55:54,480
Sa il nome di mia figlia?
415
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
Tua figlia si chiama Gamze!
416
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
Carina Gamze!
417
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Dolce Gamze!
418
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
Vuoi sapere come la ucciderò?
419
00:56:09,880 --> 00:56:12,760
Ascoltami, Ayla!
Ho visto molti casi come il tuo.
420
00:56:12,960 --> 00:56:14,240
Non mi fai paura.
421
00:56:14,840 --> 00:56:17,280
Non avrai paura quando il cranio di Gamze
422
00:56:17,360 --> 00:56:20,160
verrà schiacciato
sotto le ruote di un camion?
423
00:56:20,240 --> 00:56:22,440
Vero, dottoressa?
424
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
Mi senti?
425
00:56:36,840 --> 00:56:38,680
Sono venuti ad aiutarmi.
426
00:56:40,560 --> 00:56:42,680
Cosa vuoi da tua sorella?
427
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
Zeren...
428
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
Il tuo cuore batte ancora?
429
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
Chi ha ucciso mia mamma?
430
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
Io ho ucciso tua madre
con brutale piacere, Zeren.
431
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
Perché?
432
00:57:05,400 --> 00:57:08,400
Tua madre è morta gridando
come una vecchia puttana!
433
00:57:08,480 --> 00:57:10,600
Le ho mandato il sangue al cervello.
434
00:57:10,680 --> 00:57:12,280
È morta nel dolore.
435
00:57:12,360 --> 00:57:14,760
E ora ucciderò tutti in questa casa!
436
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
Chi sei tu?
437
00:57:18,800 --> 00:57:19,640
Io...
438
00:57:20,480 --> 00:57:23,200
...ho il fuoco negli occhi,
divoro carne umana,
439
00:57:23,280 --> 00:57:24,640
sono amica della morte,
440
00:57:24,720 --> 00:57:26,960
sono della tribù di Cuhenna!
441
00:57:28,560 --> 00:57:29,560
Cuhenna?
442
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
Cuhenna!
443
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
Cuhenna...
444
00:57:36,240 --> 00:57:39,920
Cuhenna, che vede come e quando
ognuno di voi morirà.
445
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Avete il coraggio di scoprirlo?
446
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
Ayla!
447
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
Ayla.
448
00:57:57,440 --> 00:57:58,880
Come si chiama sua figlia?
449
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
Hülya.
450
00:58:02,320 --> 00:58:03,880
Non è Gamze, ha sbagliato.
451
00:58:05,000 --> 00:58:07,240
Alla nascita l'abbiamo chiamata Gamze.
452
00:58:07,520 --> 00:58:11,200
Un mese dopo è morta mia suocera
e le abbiamo dato il suo nome.
453
00:58:13,800 --> 00:58:15,000
Come poteva saperlo?
454
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Sentite.
455
00:58:18,120 --> 00:58:20,120
Se rifiutate ancora la clinica...
456
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
La rifiutiamo?
457
00:58:22,720 --> 00:58:23,600
Sì.
458
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
Vi servirà qualcuno
che capisca la lingua di Ayla.
459
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
E chi?
460
00:58:31,440 --> 00:58:33,160
Conoscete il libro Dèi morti?
461
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
Io no.
462
00:58:39,040 --> 00:58:39,880
Neanch'io.
463
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
"Applicazioni paranormali in psichiatria."
464
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
"IL DIAVOLO È IL DIO MORTO DELL'UOMO..."
465
00:58:55,240 --> 00:58:56,440
Chi è Celal Aydilek?
466
00:58:57,520 --> 00:59:00,120
Un emarginato dalla comunità scientifica.
467
00:59:01,120 --> 00:59:03,600
Ha studiato psichiatria
dopo aver assistito
468
00:59:03,680 --> 00:59:05,800
a un caso di jinn durante il liceo.
469
00:59:06,240 --> 00:59:10,480
Da allora prova a curare i pazienti
con un metodo che noi non approviamo.
470
00:59:13,600 --> 00:59:17,640
E ora lei, come medico,
pensa che un jinn perseguiti Ayla?
471
00:59:18,360 --> 00:59:19,200
Mai.
472
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
Allora perché lo consiglia?
473
00:59:22,920 --> 00:59:24,480
Anche se oggi non sembra,
474
00:59:24,760 --> 00:59:26,440
resta sempre uno psichiatra.
475
00:59:27,520 --> 00:59:30,200
E il nome della tribù
che cita nel suo libro
476
00:59:30,280 --> 00:59:32,800
è lo stesso menzionato da Ayla.
477
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
Cuhenna!
478
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
Cuhenna!
479
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
Quest'uomo ha rinunciato alla carriera
480
00:59:42,960 --> 00:59:46,200
per aver creduto
a un jinn di nome Cuhenna.
481
00:59:46,520 --> 00:59:48,800
E ora Ayla menziona lo stesso nome.
482
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
Perciò...
483
00:59:52,440 --> 00:59:54,240
Quei due si devono incontrare.
484
01:00:42,000 --> 01:00:42,840
Signora Zeren?
485
01:00:45,120 --> 01:00:47,080
Salve, signor Celal.
486
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
Benvenuta.
487
01:00:59,280 --> 01:01:02,600
Potrebbe lavare e mettere questi
in frigo, signora Emine?
488
01:01:07,480 --> 01:01:09,080
Lei è una cardiologa, vero?
489
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
Sì.
490
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
Si sieda.
491
01:01:14,440 --> 01:01:18,800
Di solito il battito cardiaco rallenta
durante il sonno, ma il mio aumenta.
492
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
Sono anni che non capisco.
493
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
Se sogna di frequente...
494
01:01:24,400 --> 01:01:27,880
Detto tra noi,
a volte sogno anche da sveglio.
495
01:01:30,920 --> 01:01:32,760
Comunque, torniamo al punto.
496
01:01:33,600 --> 01:01:36,840
La prof.ssa Atiye ha detto qualcosa,
ma volevo sentirlo da lei.
497
01:01:37,480 --> 01:01:41,120
Non so che dettagli le abbia riferito,
ma mia sorella...
498
01:01:42,080 --> 01:01:43,200
Ho detto di no!
499
01:01:46,480 --> 01:01:47,400
Vattene da qui!
500
01:01:48,360 --> 01:01:49,560
Che succede, Feyza?
501
01:01:49,920 --> 01:01:52,160
Lei deve andarsene, non la voglio qui.
502
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
È casa mia. Non puoi mandarla via.
503
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
- La mandi via!
- No.
504
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
Figlia mia, è un'ospite del dottore.
505
01:02:01,400 --> 01:02:03,040
Non essere maleducata.
506
01:02:04,880 --> 01:02:05,720
Se lei rimane,
507
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
scorrerà il sangue.
508
01:02:09,280 --> 01:02:11,080
Il sangue? Il sangue di chi?
509
01:02:17,120 --> 01:02:18,920
Nella bocca di questa donna...
510
01:02:19,240 --> 01:02:20,880
...ci sono artigli di cane.
511
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Dove? Io non vedo niente.
512
01:02:32,400 --> 01:02:34,800
Feyza? Feyza!
513
01:02:35,200 --> 01:02:36,800
Calmati, Feyza. Feyza!
514
01:02:36,880 --> 01:02:39,200
La porti giù e la prepari. Io arrivo.
515
01:02:40,680 --> 01:02:41,920
Va tutto bene, Feyza.
516
01:02:42,000 --> 01:02:45,080
Feyza è mia paziente.
Ha una condizione interessante.
517
01:02:47,440 --> 01:02:49,440
Non sapevo avesse ancora pazienti.
518
01:02:52,880 --> 01:02:55,560
Se non lo sapeva, perché è venuta qui?
519
01:02:56,920 --> 01:02:59,040
- Beh, per...
- Zeren.
520
01:03:00,120 --> 01:03:03,280
Feyza si comporta
in modo simile a sua sorella?
521
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
Sì.
522
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
Allora venga con me.
523
01:03:09,160 --> 01:03:10,120
E prenda questo.
524
01:03:42,440 --> 01:03:44,040
Signora Emine, può andare.
525
01:03:47,480 --> 01:03:50,400
Zeren, non si spaventi
per ciò che sta per vedere.
526
01:03:50,880 --> 01:03:51,720
Ok.
527
01:03:51,840 --> 01:03:55,680
Se qualcosa la tocca o sente qualcosa,
non abbia paura e non urli.
528
01:03:56,040 --> 01:03:58,560
- Non interferisca, è sicuro.
- D'accordo.
529
01:04:06,040 --> 01:04:07,360
Che pietra scegli?
530
01:04:20,000 --> 01:04:21,240
Di che colore è?
531
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Verde.
532
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Tenga.
533
01:04:26,080 --> 01:04:27,520
La stringa nella mano.
534
01:04:28,480 --> 01:04:30,800
Non la lasci finché non glielo dico io.
535
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
È qui, Feyza?
536
01:04:42,280 --> 01:04:43,280
È qui.
537
01:04:45,720 --> 01:04:46,720
Cosa sta dicendo?
538
01:04:48,320 --> 01:04:49,560
Che mi ama
539
01:04:50,280 --> 01:04:52,640
e che mi avrà finché non morirò.
540
01:04:54,160 --> 01:04:55,400
Ti ha toccata ancora?
541
01:04:57,560 --> 01:04:58,640
La notte scorsa,
542
01:04:59,800 --> 01:05:01,160
è venuto nel mio letto,
543
01:05:01,640 --> 01:05:03,720
mi ha strozzata, mi ha baciata e...
544
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
E? Cosa ha fatto?
545
01:05:05,800 --> 01:05:07,040
Non voglio dirlo.
546
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
Perché?
547
01:05:09,840 --> 01:05:12,320
Dice che mi ucciderà, se lo faccio.
548
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
Inspira, Feyza.
549
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
Inspira profondamente.
550
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Chiudi gli occhi.
551
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
Sei in una stanza buia, Feyza.
552
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
Sei circondata da spine.
553
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
Non puoi muoverti.
554
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
Inspira l'oscurità,
come se fosse un respiro profondo.
555
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
Lentamente.
556
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
Sì, inspira.
557
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
Mentre inspiri...
558
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
...le porte del regno del sonno
si aprono per te.
559
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
Dormi, Feyza.
560
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Dormi.
561
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
Dormi finché non ti dirò di svegliarti.
562
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
È qui?
563
01:06:53,160 --> 01:06:54,200
Ci sei?
564
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
Vieni.
565
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
Voglio parlare con te.
566
01:07:03,520 --> 01:07:04,560
Presentati!
567
01:07:04,640 --> 01:07:05,600
Chi sei?
568
01:07:15,600 --> 01:07:18,080
Sono il padrone di questa ragazza.
569
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
Come ti chiami?
570
01:07:25,720 --> 01:07:29,440
Pensi di essere più credibile
quando parli una lingua inventata?
571
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
Sei un bugiardo!
572
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Zitto!
573
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
Non credo tu sia un jinn.
574
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
Non me ne frega un cazzo di cosa credi!
575
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Se vuoi che ti creda, mostrati! Forza!
576
01:07:44,200 --> 01:07:46,960
Vai a farti fottere, progenie del fango!
577
01:07:47,040 --> 01:07:48,080
Feyza.
578
01:07:48,160 --> 01:07:51,400
Non sono gli insulti di un jinn,
ma di un essere umano.
579
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
E tu sai chi è.
580
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
Dimmelo. Chi è?
581
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
Sono io.
582
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
Sono io che stupro Feyza ogni notte,
583
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
che sbavo sulla sua carne e la sua pelle.
Io sono la stirpe del fuoco!
584
01:08:05,640 --> 01:08:07,240
Scoprirò chi sei.
585
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
Guarda.
586
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
Lo vuoi anche tu, vero, Celal?
587
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
Vieni qui.
588
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Assaggiami.
589
01:08:26,640 --> 01:08:28,640
- Conosco i tuoi desideri.
- Feyza!
590
01:08:29,360 --> 01:08:31,160
Perché per i vostri desideri,
591
01:08:31,600 --> 01:08:32,840
voi umani,
592
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
vendereste anche il vostro Dio!
593
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
Smettila, Feyza!
594
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
Non la darò a te.
595
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
Perché lei è mia.
596
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Appartiene a me.
597
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
Nessun uomo potrà toccare la sua pelle.
598
01:08:48,680 --> 01:08:50,360
Chi ti ha violentato, Feyza?
599
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
Chi è stato? Dimmi il suo nome.
600
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
Lo sai. Chi ti ha violentato?
601
01:08:57,040 --> 01:08:58,920
È un membro della tua famiglia?
602
01:08:59,240 --> 01:09:01,920
Dimmelo!
Ci siamo vicini, dimmi il suo nome.
603
01:09:02,000 --> 01:09:03,560
Feyza, dimmi il suo nome!
604
01:09:03,880 --> 01:09:05,360
Se mi tocchi di nuovo...
605
01:09:08,080 --> 01:09:10,680
Ucciderò questa puttana!
606
01:09:21,920 --> 01:09:23,240
Toccami e vedrai.
607
01:09:30,880 --> 01:09:32,240
Qualcosa mi ha toccato.
608
01:09:33,120 --> 01:09:34,640
Qualcuno dietro di me.
609
01:09:36,240 --> 01:09:37,200
Mi ha toccato.
610
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Chiuda gli occhi.
611
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
Si rilassi.
612
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Si concentri sul buio, ok?
613
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
Hai paura, Celal?
614
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
Volevi vedermi.
615
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
Fai pure. Toccami!
616
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
Feyza, svegliati! Svegliati!
617
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
Signora Emine?
618
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
Signora Emine!
619
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Piccola mia.
620
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
Porti Feyza di sopra.
621
01:10:27,840 --> 01:10:30,280
- Vieni, piccola.
- Le lavi la faccia.
622
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
Cos'è successo?
623
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
Cos'erano quelli?
624
01:10:43,120 --> 01:10:45,320
C'ero vicino, ma ha vinto ancora lui.
625
01:10:45,600 --> 01:10:47,400
- Chi?
- Mi piacerebbe saperlo.
626
01:10:48,960 --> 01:10:50,880
Qualcosa mi ha toccato il collo.
627
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
Lo giuro.
628
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Freddo, puzzolente.
629
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
Ho sentito le sue unghie, erano gelide.
630
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
Non c'era niente.
631
01:11:00,880 --> 01:11:01,800
Cosa vuol dire?
632
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
Le erbe che uso sono allucinogene.
633
01:11:05,880 --> 01:11:07,280
Quindi è normale?
634
01:11:07,760 --> 01:11:09,560
Lei è in un ambiente ipnotico.
635
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
Le sto mostrando il mio metodo.
636
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
Può spiegare cos'è successo
a questa ragazza?
637
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Qualcuno l'ha violentata.
638
01:11:18,440 --> 01:11:20,120
Probabilmente un parente.
639
01:11:20,520 --> 01:11:24,200
Feyza cerca di sopprimere
il trauma e il senso di colpa
640
01:11:24,280 --> 01:11:26,800
convincendosi che sia stato un jinn.
641
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
Quindi ha creato la personalità del jinn?
642
01:11:31,320 --> 01:11:32,160
Forse.
643
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Forse?
644
01:11:34,200 --> 01:11:37,720
Signor Celal, lei crede
nel diavolo e nei jinn?
645
01:11:37,880 --> 01:11:40,800
Vorrei poter dire no
tanto quanto vorrei dire sì.
646
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
Quale vorrebbe di più?
647
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
Apra la mano.
648
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
La apra.
649
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
Come?
650
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
Era una pietra verde.
651
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Non si è mostrato!
652
01:12:04,120 --> 01:12:07,640
Ogni volta lascia qualcosa
che può smentire le mie ipotesi!
653
01:12:10,440 --> 01:12:11,280
Questo...
654
01:12:11,720 --> 01:12:14,280
Il cervello è la cosa
più misteriosa, Zeren.
655
01:12:14,760 --> 01:12:18,400
La persona che Feyza ha creato nella mente
e la violenta ogni notte
656
01:12:18,480 --> 01:12:22,280
può influenzare la nostra dimensione
proiettandosi dalla sua coscienza
657
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
come un ologramma.
658
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
Può persino toccarci.
659
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
Esatto! È la cosa peggiore!
660
01:12:30,000 --> 01:12:33,400
È questo che distrugge
tutte le analisi del dottor Celal!
661
01:12:35,800 --> 01:12:38,680
Qualcosa vive accanto
alla dimensione del sonno.
662
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Qualcosa che chiamano jinn.
663
01:12:45,200 --> 01:12:47,640
Vuole ancora farmi visitare sua sorella?
664
01:12:54,160 --> 01:12:55,640
Puoi guardare questi?
665
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Cosa ne pensi?
666
01:13:17,640 --> 01:13:19,000
Potete spostare questi?
667
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
Che cos'è?
668
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Tetracarnus.
669
01:14:20,880 --> 01:14:22,160
"Tetra" è quattro...
670
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
E "carnus?"
671
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
Carnus significa corno.
672
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
Quattro corni.
673
01:14:31,840 --> 01:14:34,200
Il simbolo della tribù dei jinn Cuhenna.
674
01:14:36,560 --> 01:14:38,160
Nelle iscrizioni babilonesi
675
01:14:38,240 --> 01:14:41,000
significa che i jinn circondano l'uomo
da quattro lati.
676
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
Ecco qui.
677
01:14:48,640 --> 01:14:52,880
Alcune sette occidentali l'hanno imparato
dagli alchimisti arabi.
678
01:14:53,440 --> 01:14:55,800
Gli arabi lo chiamano shaitan-ul-meyyit,
679
01:14:56,240 --> 01:14:57,920
cioè "cadavere del diavolo".
680
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
Ma perché Ayla dovrebbe disegnarli?
681
01:15:02,440 --> 01:15:05,760
Secondo le fonti occulte,
chi entra nel cerchio non può uscire.
682
01:15:10,520 --> 01:15:14,160
I jinn che perseguitano Ayla
ci stanno mandando un messaggio.
683
01:15:16,120 --> 01:15:16,960
Questo cos'è?
684
01:15:17,040 --> 01:15:18,160
Che lingua è?
685
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
Assiro.
686
01:15:21,960 --> 01:15:23,800
Antico predecessore dell'arabo.
687
01:15:24,760 --> 01:15:26,000
Cosa dice lì?
688
01:15:30,560 --> 01:15:31,480
Ma...
689
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
...gvahta meena.
690
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
Significa...
691
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
"Cosa...
692
01:15:41,120 --> 01:15:42,000
...cade...
693
01:15:43,760 --> 01:15:44,760
...sulla destra?"
694
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
Cosa cade sulla destra?
695
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
Cosa cade sulla destra?
696
01:15:56,160 --> 01:15:57,360
Hakan, ricordi?
697
01:15:58,000 --> 01:16:00,720
Ayla continuava a ripetere la stessa cosa.
698
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
Cosa cade sulla destra?
699
01:16:06,000 --> 01:16:07,520
Cosa significa?
700
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Non lo so.
701
01:16:11,440 --> 01:16:13,640
L'assiro si scrive da destra a sinistra.
702
01:16:13,720 --> 01:16:15,520
Ma qui è da sinistra a destra.
703
01:16:16,280 --> 01:16:17,120
E allora?
704
01:16:17,920 --> 01:16:21,840
Che il messaggio sia o no di Cuhenna,
vuole farci pensare in turco.
705
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
Cuhenna qui, Cuhenna là.
Cos'è questo Cuhenna?
706
01:16:26,560 --> 01:16:29,680
Si crede che saranno i primi
ad andare all'inferno.
707
01:16:30,120 --> 01:16:33,080
Le parole Cuhenna e inferno
hanno la stessa radice.
708
01:16:34,280 --> 01:16:36,280
Loro ci considerano responsabili.
709
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Per questo ci maledicono fino alla morte.
710
01:16:40,240 --> 01:16:44,800
E in questo mondo aiutano ogni mago
per poterci torturare.
711
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
Quindi la magia esiste?
712
01:16:50,160 --> 01:16:53,400
Forse qualcuno ha fatto un patto
con la tribù di Cuhenna
713
01:16:53,480 --> 01:16:55,720
per aggredire tua sorella e tua madre.
714
01:16:57,200 --> 01:17:00,680
E in questo codice è nascosto
il nome di quella persona.
715
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
Celal.
716
01:17:03,000 --> 01:17:07,680
A quanto pare, dal nostro ultimo incontro
ti sei immerso a fondo in queste cose.
717
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
Jinn, magia...
718
01:17:11,040 --> 01:17:13,240
Ti dà fastidio che usi queste parole?
719
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Sì.
720
01:17:14,440 --> 01:17:16,960
Non mi aspettavo
un tale cambiamento da te.
721
01:17:17,560 --> 01:17:20,960
La mia personalità non è cambiata.
Solo la mia opinione.
722
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
Come vuoi.
723
01:17:23,960 --> 01:17:25,760
Da te voglio solo moderazione.
724
01:17:26,200 --> 01:17:30,880
Mi avete mostrato delle cose e sto dando
spiegazioni storiche e scientifiche.
725
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
Per farla breve, in generale,
726
01:17:35,440 --> 01:17:39,360
se percepisco qualcosa di negativo,
ti fermerai quando lo dirò io.
727
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
Ok.
728
01:17:43,640 --> 01:17:45,080
Ho capito perfettamente.
729
01:17:46,560 --> 01:17:48,120
Anch'io ho una condizione.
730
01:17:48,520 --> 01:17:49,360
Qual è?
731
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Voglio filmare tutto quel che succederà.
732
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
Perché?
733
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
Prima di tutto,
voglio tutelarmi legalmente.
734
01:18:04,000 --> 01:18:05,160
Secondo,
735
01:18:05,600 --> 01:18:07,800
spero che il risultato di questo caso
736
01:18:07,880 --> 01:18:10,560
allarghi i tuoi orizzonti,
cara professoressa.
737
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
La decisione spetta a voi.
738
01:18:20,160 --> 01:18:23,040
Firmerò un documento che afferma
che i video sono vostri.
739
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
Bene, d'accordo.
740
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
Ayla?
741
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
Ayla.
742
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
Mi chiamo Celal.
743
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
Lo so.
744
01:19:16,080 --> 01:19:17,360
Ti ho visto in sogno.
745
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
Cosa hai visto?
746
01:19:22,000 --> 01:19:23,480
Eravamo in un posto buio.
747
01:19:24,760 --> 01:19:25,960
Avevo tanta sete.
748
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
Mi hai dato dell'acqua.
749
01:19:33,480 --> 01:19:34,600
L'hai bevuta?
750
01:19:38,760 --> 01:19:39,720
Non potevo.
751
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
Perché?
752
01:19:45,240 --> 01:19:47,960
Nell'acqua c'era un serpente
con quattro corni.
753
01:19:49,320 --> 01:19:50,280
Mi hanno uccisa.
754
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
Poi hanno ucciso te.
755
01:19:59,600 --> 01:20:01,920
Pensi che il sogno significhi qualcosa?
756
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Sì.
757
01:20:10,320 --> 01:20:11,200
Dimmelo.
758
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
Ho paura.
759
01:20:25,840 --> 01:20:26,960
Di cosa hai paura?
760
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
Si arrabbieranno.
761
01:20:40,720 --> 01:20:42,040
Sono qui ora?
762
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
Aiutami, ti prego.
763
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
Aiutami, ti prego.
764
01:21:25,600 --> 01:21:27,200
Spenga le luci, per favore.
765
01:21:28,680 --> 01:21:31,880
Qualsiasi cosa succeda,
non accendete e non andate via.
766
01:22:01,560 --> 01:22:02,480
Guarda la mano.
767
01:22:03,120 --> 01:22:04,680
Guarda le linee sul palmo.
768
01:22:04,920 --> 01:22:06,320
Guarda, non pensare.
769
01:22:08,320 --> 01:22:09,560
Il destino...
770
01:22:10,280 --> 01:22:11,920
...inizia proprio qui.
771
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
La prima transizione,
772
01:22:14,640 --> 01:22:16,640
dal regno delle tenebre alla luce.
773
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
Queste linee
774
01:22:19,960 --> 01:22:21,280
sono le nostre scelte.
775
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
E queste,
776
01:22:24,840 --> 01:22:26,840
le persone che entrano nella vita.
777
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
I nostri amici sono qui.
778
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
I nostri nemici sono qui.
779
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
I nostri segreti.
780
01:22:36,240 --> 01:22:37,240
Il nostro dolore.
781
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
E un cammino difficile che ci attende.
782
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
Continua.
783
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
C'è un'eterna solitudine...
784
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
...fin dove le linee finiscono.
785
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
La morte.
786
01:22:59,240 --> 01:23:00,120
Ora...
787
01:23:01,440 --> 01:23:04,800
Guarda questo stretto passaggio,
il più vicino alla morte.
788
01:23:06,360 --> 01:23:07,320
Il suo nome è...
789
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
...sogno.
790
01:23:13,040 --> 01:23:16,480
Mentre la mia mano si chiude,
la porta del sogno si aprirà.
791
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
Le tue palpebre...
792
01:23:20,680 --> 01:23:21,880
...si fanno pesanti.
793
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
Sempre più pesanti.
794
01:23:26,960 --> 01:23:28,400
Le tue palpebre...
795
01:23:29,080 --> 01:23:30,400
...si fanno pesanti.
796
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
Sempre più pesanti.
797
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
Le pietose mani di un desolato...
798
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
...e profondo sonno
799
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
ti stanno risucchiando.
800
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
Non aver paura.
801
01:23:47,960 --> 01:23:49,640
Io controllo i tuoi sogni.
802
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
Mi sta chiamando.
803
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
Chi?
804
01:24:00,520 --> 01:24:01,680
Non lo vedo.
805
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
Sono tutti...
806
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
...morti.
807
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
Dove sei?
808
01:24:39,280 --> 01:24:41,480
Quello che cerchiamo non è qui, Ayla.
809
01:24:43,880 --> 01:24:45,680
Andrai a quella notte,
810
01:24:46,600 --> 01:24:48,560
alla casa dove è morta tua madre.
811
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
Come?
812
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
L'oscurità...
813
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
...sarà il tuo portale.
814
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
Entraci lentamente.
815
01:25:28,680 --> 01:25:30,240
Ora dove sei, Ayla?
816
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
Sono dove è morta mia madre.
817
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
Vedi tua madre?
818
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
C'è una bara dove è morta mia madre.
819
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
Continua.
820
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
C'è scritto qualcosa.
821
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
Cosa?
822
01:25:51,280 --> 01:25:52,280
Cosa c'è scritto?
823
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
Firdevs...
824
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
...Taheri.
825
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
Uccidi tua madre.
826
01:26:22,400 --> 01:26:25,640
Uccidi tua madre!
827
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
Uccidi Mukadder!
828
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
Uccidi tua madre!
829
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
Uccidi tua madre!
830
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
Smetti di sognare, Ayla!
831
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
Smetti di sognare!
832
01:26:40,720 --> 01:26:43,160
Smetti! Smetti di sognare!
833
01:26:44,560 --> 01:26:45,880
Smetti!
834
01:27:24,880 --> 01:27:26,240
Non ascoltarli, Ayla.
835
01:27:26,640 --> 01:27:28,720
Non ripetere ciò che sussurrano.
836
01:27:29,560 --> 01:27:30,640
Non ascoltarli.
837
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
- Ayla!
- Piano!
838
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
Se le succederà qualcosa, sarà colpa tua.
839
01:27:51,280 --> 01:27:53,880
Spero che ora ripenserai alle tue azioni.
840
01:27:55,880 --> 01:27:58,320
Dobbiamo andare
dove è morta sua madre.
841
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
- Perché?
- Firdevs Taheri.
842
01:28:00,480 --> 01:28:01,920
Dobbiamo scoprire chi è.
843
01:28:02,320 --> 01:28:03,600
Non lo sappiamo.
844
01:28:03,680 --> 01:28:07,800
Forse no, ma se non c'entrasse
con la morte, Ayla non l'avrebbe vista.
845
01:28:07,880 --> 01:28:08,880
Dobbiamo andarci.
846
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
- Ma devo andare all'ospedale.
- Zeren!
847
01:28:12,520 --> 01:28:14,160
Zeren, deve venire con me.
848
01:28:14,240 --> 01:28:16,040
È più pericoloso del previsto.
849
01:28:16,120 --> 01:28:18,560
Se vuole salvare Ayla, dobbiamo muoverci.
850
01:28:18,840 --> 01:28:19,720
Ok, aspetti.
851
01:28:22,400 --> 01:28:24,160
- Devo andare con lui.
- Dove?
852
01:28:24,240 --> 01:28:25,440
A casa di mia madre.
853
01:28:25,520 --> 01:28:27,320
Sei matta, cosa farai là?
854
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
Devo andare.
855
01:28:53,800 --> 01:28:54,760
Da questa parte.
856
01:28:59,640 --> 01:29:01,000
Dove è morta sua madre?
857
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
Di sopra.
858
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Tetracarnus.
859
01:29:23,160 --> 01:29:24,400
Quattro corni.
860
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
Quelli disegnati da Ayla.
861
01:29:28,560 --> 01:29:29,840
Cos'è questo?
862
01:29:30,000 --> 01:29:32,280
Non c'erano
quando hanno trovato sua madre?
863
01:29:32,360 --> 01:29:34,080
No, è entrato qualcuno!
864
01:29:34,160 --> 01:29:35,000
Chi?
865
01:29:35,080 --> 01:29:36,400
Come faccio a saperlo?
866
01:29:38,920 --> 01:29:43,920
Qualcuno ha lanciato un maleficio
su sua madre e Ayla, ora è certo.
867
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
E il maleficio continua.
868
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
Mukadder.
869
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
Mia madre.
870
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
Firdevs Taheri.
871
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
La donna vista da Ayla.
872
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
Chi è questa Firdevs?
873
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
Sto impazzendo! Chi è?
874
01:30:22,280 --> 01:30:23,360
Lo scopriremo.
875
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
Non si preoccupi.
876
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
Cosa dice?
877
01:30:32,880 --> 01:30:34,400
È meglio se non lo sa.
878
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
Molto brutte.
879
01:30:38,200 --> 01:30:39,560
Sono cose molto brutte.
880
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
Questo tipo di malefici
è legato al diavolo,
881
01:30:45,120 --> 01:30:47,840
da qualche parte deve esserci
il nome del mago.
882
01:30:48,880 --> 01:30:50,880
- C'entra mia madre?
- Un secondo.
883
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
Vediamo.
884
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
"Può uccidere Mukadder.
885
01:31:02,800 --> 01:31:04,000
Che sia maledetta...
886
01:31:05,120 --> 01:31:06,680
...la sua anima blasfema."
887
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
Eccolo qui.
888
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
"Io,
889
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
figlio di Sabriye,
890
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
Cuma il Gobbo, di Sivas."
891
01:31:19,520 --> 01:31:20,880
Cuma il Gobbo?
892
01:31:22,240 --> 01:31:23,280
Il nome del mago.
893
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
Cuma il Gobbo.
894
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
Cuma il Gobbo.
895
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Pronto?
896
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Maestro Recep, sono Celal.
897
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
Conosci un certo Cuma il Gobbo?
898
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
- Il Gobbo? Quello di Sivas?
- Sì.
899
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
Dottore, cosa c'entra con quel tipo?
900
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
Pronto? Recep?
901
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
Pronto?
902
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
Zeren?
903
01:31:49,400 --> 01:31:50,840
Zeren? Dov'è?
904
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
Zeren!
905
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
Zeren, dov'è?
906
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
- C'è qualcuno.
- L'ho visto anch'io. Si calmi!
907
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
Si calmi. Venga qui.
908
01:32:15,880 --> 01:32:16,760
Si calmi.
909
01:32:18,000 --> 01:32:18,840
Si calmi.
910
01:32:23,600 --> 01:32:24,440
Attenta.
911
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
Chi c'è?
912
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Chi c'è?
913
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
Ho paura.
914
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
Voglio andarmene da qui.
915
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
- Celal.
- Zeren, zitta.
916
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
Voglio uscire da qui!
917
01:33:12,320 --> 01:33:14,240
Cos'è successo lì dentro, Celal?
918
01:33:15,480 --> 01:33:18,080
Se si aspetta una spiegazione, non c'è.
919
01:33:21,080 --> 01:33:22,440
Chi è il maestro Recep?
920
01:33:23,960 --> 01:33:25,760
Una persona fissata coi maghi.
921
01:33:26,080 --> 01:33:27,720
Un esperto di jinn?
922
01:33:28,600 --> 01:33:29,680
È un uomo saggio.
923
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
È un po' squilibrato, ma...
924
01:33:35,760 --> 01:33:37,000
...è un uomo sincero.
925
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
È lui? C'è qualcuno che fa segno all'auto.
926
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Recep.
927
01:33:51,800 --> 01:33:53,360
- Maestro Recep?
- Dottore?
928
01:33:58,480 --> 01:34:00,160
Perché s'interessa a queste cose?
929
01:34:00,240 --> 01:34:02,160
Te lo dico in auto, non c'è tempo.
930
01:34:03,240 --> 01:34:07,440
Abbiamo trovato la casa di Cuma,
che ha maledetto Mukadder e Ayla Yaman.
931
01:34:07,520 --> 01:34:09,240
Sono il dottor Celal Aydilek.
932
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
Credo che il maleficio sia un crimine,
933
01:34:12,720 --> 01:34:16,840
quello che sto per filmare sarà usato
a scopi scientifici e giudiziari.
934
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
Dottore!
935
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
Dottore!
936
01:34:20,800 --> 01:34:22,360
Ho controllato, è in casa.
937
01:34:29,640 --> 01:34:31,160
Come stai, Gobbo?
938
01:34:32,160 --> 01:34:33,360
Cosa fate?
939
01:34:33,440 --> 01:34:35,280
- Perché siete qui?
- Entra!
940
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
Lasciatemi!
941
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
Sorella, venga qui.
942
01:34:41,640 --> 01:34:43,640
Aspetti fuori.
943
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
Dottore...
944
01:34:50,760 --> 01:34:52,720
Dottore, non mi interrompa, ok?
945
01:34:52,800 --> 01:34:54,080
Non esagerare, Recep.
946
01:34:54,160 --> 01:35:00,040
Chissà quante famiglie ha distrutto
questo spregevole e indegno individuo.
947
01:35:00,120 --> 01:35:02,120
Chissà quante vite ha rovinato!
948
01:35:03,400 --> 01:35:04,600
È ora di pagare!
949
01:35:11,960 --> 01:35:12,920
Grazie, dottore.
950
01:35:18,760 --> 01:35:20,120
Dio lo sa,
951
01:35:20,800 --> 01:35:23,480
non ho mai fatto male a una mosca.
952
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
Ma quando vedo miserabili come te,
953
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
perdo ogni coscienza.
954
01:35:32,040 --> 01:35:34,240
Mi pento, maestro! Mi pento!
955
01:35:34,320 --> 01:35:37,160
Che Dio mi maledica
se non manterrò la promessa!
956
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
Dio ti ha già maledetto!
957
01:35:39,720 --> 01:35:41,280
Ora tocca a me maledirti!
958
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
Non ho fatto niente!
Cosa volete da me?
959
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Recep!
960
01:35:50,560 --> 01:35:55,360
Chi è venuto da te per lanciare
la maledizione su Mukadder Yaman?
961
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Non posso dirlo.
Se lo faccio, mi uccideranno.
962
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
Non puoi dirlo?
963
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
Aiuto!
964
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
Dio, dammi la pazienza!
965
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
Hai ancora paura dei jinn
invece di aver paura di Dio?
966
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
Miscredente!
967
01:36:11,440 --> 01:36:12,280
Eh?
968
01:36:12,520 --> 01:36:15,240
Che Dio maledica
chiunque abbia pietà di te!
969
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
Recep.
970
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
Ehi, Gobbo.
971
01:36:41,920 --> 01:36:43,040
È l'alba.
972
01:36:46,040 --> 01:36:48,480
È la chiamata alla preghiera di Maometto.
973
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
Parla!
974
01:36:51,880 --> 01:36:53,360
Al villaggio di Periçalı.
975
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
Periçalı?
976
01:36:58,640 --> 01:37:00,320
Conosco quel posto, dottore.
977
01:37:00,400 --> 01:37:03,000
Guarda, è questa la donna
che è venuta da te?
978
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
Guarda bene.
979
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
Firdevs Taheri.
980
01:37:08,120 --> 01:37:08,960
Io...
981
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Io...
982
01:37:10,280 --> 01:37:12,000
Io non parlo coi clienti.
983
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
Non chiedo i loro nomi.
984
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
Gobbo.
985
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
- Gobbo!
- Per amor di Dio!
986
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
Lasciatemi!
987
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Chi parla coi tuoi clienti?
988
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
Lütfiye.
989
01:37:26,440 --> 01:37:27,280
Lütfiye?
990
01:37:27,360 --> 01:37:29,480
- Ci parla Lütfiye!
- Chi è Lütfiye?
991
01:37:29,560 --> 01:37:31,640
Chi è questa Lütfiye? Dov'è? Parla!
992
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
Lütfiye!
993
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
Lütfiye!
994
01:37:38,040 --> 01:37:40,880
Zeren!
995
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
Zeren, che succede?
996
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
- Zeren!
- Zeren! Che è successo? Parli!
997
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
Dentro.
998
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Dentro.
999
01:37:57,280 --> 01:37:58,480
Recep, tieni questa.
1000
01:38:30,560 --> 01:38:32,120
- Che succede?
- Non venga.
1001
01:38:32,200 --> 01:38:33,880
Vada all'auto, Zeren!
1002
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
Vada all'auto!
1003
01:38:37,880 --> 01:38:39,400
Dottore, cos'è successo?
1004
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
Dottore.
1005
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
Dottore, sta bene?
1006
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
Tenga.
1007
01:39:37,520 --> 01:39:39,800
Cos'è successo a quell'uomo, Recep?
1008
01:39:40,120 --> 01:39:41,000
È terribile.
1009
01:39:41,080 --> 01:39:42,840
Se lo dimentichi, dottore.
1010
01:39:43,080 --> 01:39:44,720
Ha avuto quel che meritava.
1011
01:39:45,280 --> 01:39:46,160
Dov'è Zeren?
1012
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
Laggiù. È al telefono.
1013
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
Il villaggio di Periçalı è vicino?
1014
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
Sì, ci arriveremo prima di notte.
1015
01:39:53,840 --> 01:39:57,960
Ci andremo, ma non ho mai sentito
niente di positivo su quel villaggio.
1016
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
Firdevs Taheri.
1017
01:40:00,400 --> 01:40:01,840
Lei nasconde il segreto.
1018
01:40:02,040 --> 01:40:03,720
- Questa donna.
- Sta bene?
1019
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
Sto bene.
1020
01:40:05,520 --> 01:40:06,560
Come sta Ayla?
1021
01:40:06,800 --> 01:40:08,680
L'hanno dimessa. È a casa.
1022
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Le hanno dato dei tranquillanti
e ora dorme.
1023
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
Bene.
1024
01:40:13,240 --> 01:40:16,520
Mio marito Hakan si è innervosito.
1025
01:40:17,080 --> 01:40:18,960
Zeren, la portiamo a casa, ok?
1026
01:40:19,280 --> 01:40:22,600
Andremo al villaggio di Periçalı.
Faremo qualche domanda.
1027
01:40:22,680 --> 01:40:24,960
Vediamo chi è questa Firdevs Taheri.
1028
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
Pensa che troverete qualcosa là?
1029
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
Vedremo.
1030
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
Amico, ascoltami per una volta.
1031
01:40:44,680 --> 01:40:46,960
Abbiamo superato le rocce di Harami.
1032
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
Ok, davanti c'è il fiume Mumcular.
1033
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
Sì.
1034
01:40:51,080 --> 01:40:54,000
Non è il villaggio
dove hanno combattuto i muhtar?
1035
01:40:55,440 --> 01:40:57,360
Amico, non farmi impazzire!
1036
01:40:58,040 --> 01:41:00,160
Dimmi se Periçalı è avanti o dietro!
1037
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
Sì.
1038
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
Ok.
1039
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
Ok, grazie. Ci vediamo, ciao.
1040
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
- Per amor di Dio!
- Non sapevi la strada?
1041
01:41:09,840 --> 01:41:11,560
Dottore, dai!
1042
01:41:11,680 --> 01:41:14,160
Dai, per favore!
Sono già di cattivo umore.
1043
01:41:15,000 --> 01:41:16,520
Il posto è questo, credo.
1044
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
Guardi, eccolo.
1045
01:41:38,640 --> 01:41:41,240
Il villaggio è vuoto, Recep.
Non c'è nessuno.
1046
01:41:41,360 --> 01:41:42,960
Gliel'avevo detto, dottore.
1047
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
Questo è un posto pericoloso.
1048
01:41:45,240 --> 01:41:49,080
Il tizio al telefono ha detto
che non dovremmo stare qui di notte.
1049
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Perché?
1050
01:41:51,360 --> 01:41:52,280
Dottore.
1051
01:41:52,640 --> 01:41:56,120
Il maestro Sadullah di Manisa
mi ha dato la sua benedizione.
1052
01:41:56,360 --> 01:41:58,920
Che riposi in pace.
Una volta mi ha detto...
1053
01:41:59,560 --> 01:42:01,680
Se si versa il sangue di un jinn,
1054
01:42:01,920 --> 01:42:05,160
i jinn cercheranno di scacciare
gli uomini a ogni costo.
1055
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
Era un rumore.
1056
01:42:29,760 --> 01:42:30,600
Che cos'é?
1057
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
Che cos'é?
1058
01:42:40,520 --> 01:42:41,360
Attento!
1059
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
Dottore.
1060
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
Qui.
1061
01:43:12,200 --> 01:43:13,280
Recep, aspetta.
1062
01:43:13,640 --> 01:43:15,000
Lascialo a me, vieni.
1063
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
Tieni questa.
1064
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
In nome di Dio!
1065
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
Ok, non aver paura!
1066
01:43:37,320 --> 01:43:39,080
Non ti faremo del male.
1067
01:43:39,160 --> 01:43:41,320
In nome di Dio!
1068
01:43:41,880 --> 01:43:43,480
- Come ti chiami?
- Ca...
1069
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
Ca... Cafer!
1070
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
Cafer. Ok, Cafer.
1071
01:43:48,160 --> 01:43:50,560
Calmati. Chi ti ha portato qui?
1072
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Cafer.
1073
01:44:19,000 --> 01:44:22,200
Guarda la mia mano, calmati.
1074
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
Ok, respira.
1075
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
- Portami a casa.
- Dove vivi?
1076
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
- Oltre il fiume.
- Dove?
1077
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
Oltre il fiume. Oltre...
1078
01:44:36,520 --> 01:44:38,640
- Oltre il fiume.
- Ti porteremo noi.
1079
01:44:39,640 --> 01:44:41,680
Recep, lascia la videocamera e aiutami.
1080
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
Tülay, è tutto un casino.
1081
01:44:44,920 --> 01:44:46,320
Non è come pensi.
1082
01:44:47,440 --> 01:44:49,880
No! Come puoi chiedermi una cosa così?
1083
01:44:51,000 --> 01:44:52,080
Sospetta qualcosa.
1084
01:44:52,680 --> 01:44:54,680
Ti dico che sospetta qualcosa.
1085
01:44:56,480 --> 01:44:58,040
Mi stai facendo impazzire!
1086
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
Tülay! Si scoprirà tutto.
Non hai capito?
1087
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
Ti chiamo più tardi.
1088
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
Ayla?
1089
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
Hakan! Cos'è successo?
Cosa ci fai qui?
1090
01:46:20,200 --> 01:46:21,920
È tutto fuori controllo.
1091
01:46:22,480 --> 01:46:24,760
- Calmati.
- Calmarmi? Cosa dici?
1092
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
Sai cosa mi è appena successo lì dentro?
1093
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
Hakan.
1094
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
Non ce la faccio più.
1095
01:46:32,160 --> 01:46:33,680
Fai quello che devi.
1096
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
Non ce la faccio davvero più.
1097
01:46:52,720 --> 01:46:56,040
Perché gli abitanti erano arrabbiati?
Cos'è successo a Periçalı?
1098
01:46:57,800 --> 01:47:00,280
Anni fa, una donna
è arrivata al villaggio.
1099
01:47:01,200 --> 01:47:02,800
Diceva di venire dall'Iran.
1100
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
Era molto bella.
1101
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
Firdevs?
1102
01:47:12,840 --> 01:47:13,920
Firdevs.
1103
01:47:14,960 --> 01:47:17,560
L'allegra e casta Firdevs.
1104
01:47:18,000 --> 01:47:19,240
Racconta, ti ascolto.
1105
01:47:19,720 --> 01:47:23,440
Ero in pena. La famiglia della ragazza
che amavo non aveva dato la benedizione.
1106
01:47:24,760 --> 01:47:26,600
L'ho raccontato a Firdevs.
1107
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
Lei mi ha detto: "Vieni stanotte.
1108
01:47:31,120 --> 01:47:33,120
Penserò io a sistemare tutto."
1109
01:47:33,520 --> 01:47:34,760
Firdevs era una maga?
1110
01:47:35,360 --> 01:47:36,520
Non lo so.
1111
01:47:37,040 --> 01:47:38,840
Ma qualsiasi cosa abbia fatto,
1112
01:47:39,360 --> 01:47:41,760
la famiglia ha iniziato ad apprezzarmi.
1113
01:47:42,840 --> 01:47:44,520
La ragazza si è affezionata.
1114
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
Ci siamo sposati.
1115
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
Molti anni anni...
1116
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
E?
1117
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
Laggiù...
1118
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
Proprio laggiù...
1119
01:47:57,680 --> 01:47:59,880
...hanno trovato il corpo di Firdevs.
1120
01:48:01,760 --> 01:48:03,760
La testa spaccata con una roccia.
1121
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
Gli occhi strappati.
1122
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
La lingua tagliata
e messa al posto degli occhi.
1123
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
Chi ha ucciso Firdevs, Cafer?
1124
01:48:20,360 --> 01:48:23,960
Firdevs era sposata
con un uomo di nome Erdal.
1125
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
Secondo mia moglie,
1126
01:48:28,080 --> 01:48:31,040
l'ex promessa sposa di Erdal
e altre persone
1127
01:48:32,200 --> 01:48:36,400
hanno preso Firdevs da casa sua
e l'hanno uccisa fuori dal villaggio.
1128
01:48:39,840 --> 01:48:41,440
Tua moglie è ancora viva?
1129
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
Senti i cani che ululano?
1130
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
Una notte hanno attaccato mia moglie
e l'hanno fatta a pezzi.
1131
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
Il mio corpo bruciava
mentre provavo a salvarla.
1132
01:48:58,760 --> 01:48:59,680
Ok, Cafer.
1133
01:49:02,360 --> 01:49:06,480
Da quella notte, ogni notte
i jinn mi strappano un pezzo di carne.
1134
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
Vieni, Cafer.
1135
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
In nome di Dio!
1136
01:49:25,720 --> 01:49:28,200
Il corpo di Firdevs è stato ritrovato qui.
1137
01:49:29,800 --> 01:49:30,880
Casa tua...
1138
01:49:31,240 --> 01:49:32,480
...è da queste parti?
1139
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
Là dietro.
1140
01:49:35,480 --> 01:49:36,760
Posso andare a piedi.
1141
01:49:37,560 --> 01:49:39,560
È meglio se ne state fuori.
1142
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
Cafer?
1143
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
Stiamo cercando di aiutare una ragazza.
1144
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
Guarda. Sua figlia.
1145
01:49:54,240 --> 01:49:55,080
La conosci?
1146
01:49:56,040 --> 01:49:56,880
Questa...
1147
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
Non è Mukadder?
1148
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
Sì, quando era giovane.
È morta di recente.
1149
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
Allora era vero.
1150
01:50:06,320 --> 01:50:07,280
Cosa era vero?
1151
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
Oggi si fa ancora il nome di Firdevs.
1152
01:50:12,720 --> 01:50:16,080
Ecco perché gli abitanti
mi hanno rapito e chiuso laggiù.
1153
01:50:16,920 --> 01:50:18,720
Per vedere se sapevo qualcosa.
1154
01:50:20,200 --> 01:50:21,960
Cafer, ascolta. Sono confuso.
1155
01:50:22,040 --> 01:50:24,120
Puoi spiegarmi dall'inizio?
1156
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
Ascoltate.
1157
01:50:26,640 --> 01:50:28,320
L'uomo sposato da Firdevs.
1158
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
Erdal.
1159
01:50:31,320 --> 01:50:34,520
Era l'ex promesso sposo di Mukadder.
1160
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
Le voci dicono
1161
01:50:38,320 --> 01:50:40,000
che la gelosa Mukadder...
1162
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
- ...abbia ucciso Firdevs.
- Cosa?
1163
01:50:45,840 --> 01:50:47,080
Questo significa
1164
01:50:47,800 --> 01:50:50,000
che Firdevs è tornata per vendicarsi.
1165
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
Quindi, ora...
1166
01:50:54,440 --> 01:50:56,400
La persona che ha ucciso Mukadder
1167
01:50:57,040 --> 01:50:59,720
e ha mandato un jinn
a perseguitare la figlia,
1168
01:51:00,040 --> 01:51:01,680
è Firdevs.
1169
01:51:02,080 --> 01:51:04,280
Ma tu dici che Firdevs è morta. Come?
1170
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
È vero, ma...
1171
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
Anche dopo la morte di Firdevs,
gli abitanti giuravano di averla vista!
1172
01:51:14,120 --> 01:51:16,720
In particolare si mostrava
alle donne incinte
1173
01:51:16,800 --> 01:51:19,280
e strangolava i loro figli
ancora non nati!
1174
01:51:19,520 --> 01:51:21,760
- Non è stata sepolta?
- Sì.
1175
01:51:22,720 --> 01:51:24,280
L'ho visto coi miei occhi.
1176
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
Cafer.
1177
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
Ascolta, secondo la nostra religione,
1178
01:51:29,160 --> 01:51:32,480
è impossibile che un'anima ritorni
e uccida le persone.
1179
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
Recep.
1180
01:51:37,160 --> 01:51:38,200
Lo sai anche tu.
1181
01:51:39,000 --> 01:51:41,440
Nel Corano si citano i demoni insî.
1182
01:51:42,320 --> 01:51:44,320
Jinn che usano i cadaveri.
1183
01:51:45,360 --> 01:51:48,400
Ricordi le storie degli anziani
sugli hortlak?
1184
01:51:48,880 --> 01:51:52,680
Tutte quelle storie sono legate
al maleficio dei quattro corni.
1185
01:51:53,360 --> 01:51:55,360
Quattro corni significa due vite.
1186
01:51:55,840 --> 01:51:58,320
Si usa per risvegliare
i morti dalle tombe.
1187
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
Quindi...
1188
01:52:00,720 --> 01:52:04,720
Quindi la morta vivente Firdevs
esiste davvero? È così, dottore?
1189
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
- Cafer!
- Cafer, fermati!
1190
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
Ok, calmati. È finita.
1191
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
Ok, calmati, Cafer.
1192
01:52:21,400 --> 01:52:22,800
Inizio a capire tutto.
1193
01:52:24,360 --> 01:52:26,040
Prima dobbiamo salvare Ayla.
1194
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
Come?
1195
01:52:30,080 --> 01:52:32,080
Dobbiamo spezzare il maleficio.
1196
01:52:33,560 --> 01:52:38,560
Probabilmente il jinn nel corpo di Firdevs
sta cercando di prendere il corpo di Ayla.
1197
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
Perché?
1198
01:52:40,760 --> 01:52:43,720
Perché vuole trasferirsi
dal corpo morto di Firdevs
1199
01:52:43,800 --> 01:52:46,080
al corpo vivo di Ayla.
1200
01:52:46,840 --> 01:52:50,160
Dottore, sa come spezzare
il maleficio dei quattro corni?
1201
01:52:51,720 --> 01:52:53,720
Non l'ho mai fatto, ma lo so.
1202
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
- Bab-ı Ifrit.
- Bab-ı Ifrit?
1203
01:52:57,080 --> 01:53:00,840
Cattureremo il jinn di Cuhenna
mentre è nel corpo di Ayla
1204
01:53:01,040 --> 01:53:03,240
e lo rinchiuderemo in un altro corpo.
1205
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
Dottore.
1206
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
Ascolti, io ho paura.
1207
01:53:09,600 --> 01:53:10,960
Potrei essere utile?
1208
01:53:11,160 --> 01:53:13,240
Se trasferiamo il jinn in me...
1209
01:53:13,600 --> 01:53:14,680
Tu non puoi farlo.
1210
01:53:15,240 --> 01:53:17,920
Serve qualcuno già perseguitato
da un Cuhenna.
1211
01:53:18,000 --> 01:53:20,920
Ma come facciamo a trovare
una persona del genere?
1212
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
Firdevs mi ha fatto un incantesimo
per farmi sposare.
1213
01:53:33,400 --> 01:53:35,920
E ha usato i jinn Cuhenna per farlo.
1214
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
Dottore.
1215
01:53:37,600 --> 01:53:39,920
Non vorrà usare questo poverino, vero?
1216
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
Cafer.
1217
01:53:44,880 --> 01:53:46,280
Sono pronto ad aiutare.
1218
01:53:47,760 --> 01:53:49,280
Fate quello che volete.
1219
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
Dottore!
1220
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
Ma abbiamo un problema.
1221
01:53:54,440 --> 01:53:55,680
Che tipo di problema?
1222
01:53:56,400 --> 01:53:58,880
Come faremo a convincere
Zeren e gli altri?
1223
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
Ok.
1224
01:54:00,480 --> 01:54:02,800
Non ci sono prove, ma c'è un testimone.
1225
01:54:03,200 --> 01:54:05,040
Non basta, ci servono le prove.
1226
01:54:07,400 --> 01:54:09,600
Spero non mi succeda nulla di male.
1227
01:54:11,160 --> 01:54:12,560
C'è una cassetta.
1228
01:54:13,280 --> 01:54:14,120
Che cassetta?
1229
01:54:16,560 --> 01:54:19,920
Prima di essere uccisa,
Firdevs ha registrato un messaggio
1230
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
e l'ha dato a mia moglie.
1231
01:54:22,800 --> 01:54:26,400
Ha detto: "Nascondilo,
in caso mi succeda qualcosa".
1232
01:54:29,800 --> 01:54:30,880
Dov'è la cassetta?
1233
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
Aspettate qui.
1234
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
Io sono...
1235
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
...Firdevs Taheri.
1236
01:55:32,920 --> 01:55:37,240
Da piccola sono venuta con mia madre
da una città iraniana, Dasht-e Kabir.
1237
01:55:38,480 --> 01:55:42,160
Io ed Erdal Yaman ci siamo
innamorati e sposati qui a Periçalı.
1238
01:55:43,560 --> 01:55:44,920
Quella donna, Mukadder,
1239
01:55:45,880 --> 01:55:47,560
mi ha scagliato un maleficio
1240
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
per avere mio marito
e distruggere il mio matrimonio.
1241
01:55:54,000 --> 01:55:55,800
Ogni notte muoio negli incubi.
1242
01:55:57,520 --> 01:55:59,320
Mio marito non mi ama più.
1243
01:55:59,960 --> 01:56:01,200
Non torna più a casa.
1244
01:56:02,800 --> 01:56:05,920
Mukadder non è così potente
da uccidermi con la magia.
1245
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
Ma se dovesse succedermi qualcosa,
1246
01:56:10,200 --> 01:56:13,840
la maledizione del diavolo ricadrà
sui discendenti di Mukadder
1247
01:56:13,920 --> 01:56:15,480
e su chi li aiuterà!
1248
01:56:16,880 --> 01:56:19,840
Il loro destino sarà più oscuro del mio.
1249
01:56:21,200 --> 01:56:23,440
Avete infangato il mio abito nuziale.
1250
01:56:23,880 --> 01:56:26,000
Che le vostre anime siano infangate!
1251
01:56:27,920 --> 01:56:29,000
Firdevs Taheri...
1252
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
...non dimenticherà Mukadder,
neppure all'inferno!
1253
01:56:39,080 --> 01:56:41,960
Crede che mia madre
abbia ucciso quella donna?
1254
01:56:43,080 --> 01:56:46,000
Il corpo è stato trovato
pochi giorni dopo la cassetta.
1255
01:56:46,200 --> 01:56:48,200
Collo spezzato, testa schiacciata.
1256
01:56:48,280 --> 01:56:50,720
Lingua tagliata e occhi strappati.
1257
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
Come fa a dire senza dubbi
che è stata mia madre a farlo?
1258
01:56:55,600 --> 01:56:58,240
- È sobrio?
- Non dico questo.
1259
01:56:58,720 --> 01:57:00,040
Abbiamo un testimone.
1260
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
È stata sua madre.
1261
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
L'ha vista coi suoi occhi?
1262
01:57:08,720 --> 01:57:10,320
Dopo la morte di Firdevs,
1263
01:57:11,160 --> 01:57:13,160
il marito ha sposato sua madre.
1264
01:57:15,600 --> 01:57:18,320
Mio padre ha sposato la donna
che ha ucciso sua moglie?
1265
01:57:18,880 --> 01:57:19,960
Non lo sapeva.
1266
01:57:20,280 --> 01:57:22,680
Oppure sua madre ha stregato anche lui.
1267
01:57:23,720 --> 01:57:25,760
Mio Dio!
1268
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
Hakan, di' qualcosa.
1269
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
Cosa posso dire?
Non vedi? Qui sono tutti matti!
1270
01:57:43,360 --> 01:57:44,200
Ascolti.
1271
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
Lo riassumo per lei.
1272
01:57:48,120 --> 01:57:49,680
L'abbiamo visto nel video.
1273
01:57:50,240 --> 01:57:52,920
Sua madre ha ucciso Firdevs
con un maleficio,
1274
01:57:53,400 --> 01:57:56,240
l'ha fatto sembrare un omicidio
con due abitanti,
1275
01:57:56,640 --> 01:57:58,920
poi si è presa il marito, suo padre.
1276
01:57:59,840 --> 01:58:02,160
Firdevs ha dato il suo cadavere ai jinn
1277
01:58:02,440 --> 01:58:05,120
e ha scagliato un maleficio
dei quattro corni.
1278
01:58:06,040 --> 01:58:08,120
Sangue per sangue, magia per magia.
1279
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
Cosa c'entra questo caso con mia sorella?
1280
01:58:11,400 --> 01:58:16,000
Il jinn che usa il corpo di Firdevs
ha ucciso sua madre tramite Cuma il Gobbo.
1281
01:58:16,440 --> 01:58:19,040
In cambio ha avuto il corpo vivo di Ayla.
1282
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
I jinn non possono vivere
a lungo in un cadavere.
1283
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
Cafer.
1284
01:58:46,320 --> 01:58:47,480
Che succede, Celal?
1285
01:58:47,840 --> 01:58:48,920
Chi sono questi?
1286
01:58:50,480 --> 01:58:52,320
Forse non ti piaceranno, Atiye.
1287
01:58:52,640 --> 01:58:54,280
- Zeren!
- Un attimo.
1288
01:58:55,400 --> 01:58:57,880
Cosa farà, Celal?
Qual è il suo piano?
1289
01:58:58,360 --> 01:59:02,160
Trasferirò il jinn dal corpo di Ayla
a Cafer e lo distruggerò.
1290
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
Come?
1291
01:59:03,920 --> 01:59:05,640
Con il rito del Bab-ı Ifrit.
1292
01:59:05,720 --> 01:59:08,920
- Basta! Non posso permetterlo.
- Abbiamo altra scelta?
1293
01:59:09,000 --> 01:59:10,800
Sì, ho parlato con la facoltà.
1294
01:59:10,880 --> 01:59:14,240
Sarà istituito un comitato
dei migliori neurologi. Subito!
1295
01:59:14,320 --> 01:59:16,240
- Atiye!
- Meglio se stai zitto!
1296
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
È difficile accettare
che non sappiamo tutto?
1297
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
E questo cosa c'entra?
1298
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
Capiamo tutto dell'universo
col nostro scarso sapere?
1299
01:59:23,840 --> 01:59:25,200
Basta dire sciocchezze!
1300
01:59:25,280 --> 01:59:27,880
Molte persone come Ayla
marciscono nei manicomi!
1301
01:59:27,960 --> 01:59:30,400
E voi vi limitate a guardare!
Sciocchezze?
1302
01:59:30,480 --> 01:59:33,560
I tuoi metodi sono sbagliati.
Ecco cosa sto dicendo.
1303
01:59:33,640 --> 01:59:35,360
Il metodo non c'entra, Atiye.
1304
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
Parlo dei fatti della vita.
Perché sei così cieca?
1305
01:59:38,720 --> 01:59:42,440
Cieca? Il cieco sei tu!
Io sono una scienziata!
1306
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
La tua laurea...
È uguale alla mia, signora.
1307
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
Allora rispetta il giuramento.
1308
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
Il giuramento è il motivo
per cui aiuto Ayla.
1309
01:59:51,240 --> 01:59:55,480
Non permetterò che Ayla sia la cavia
dei tuoi assurdi esperimenti.
1310
01:59:55,880 --> 01:59:58,440
Spegni la telecamera!
Ho detto di spegnerla!
1311
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
Spegnila subito!
1312
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
Basta!
1313
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
- Hakan!
- Andate via tutti!
1314
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
Spegnila!
1315
02:00:04,600 --> 02:00:08,760
Signor Hakan, non sia maleducato.
È un mio ospite, non gli parli così.
1316
02:00:08,960 --> 02:00:11,360
Basta con te e il tuo ospite!
1317
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
Hakan!
1318
02:00:13,760 --> 02:00:16,120
Qual è il tuo scopo?
Cosa cerchi di fare?
1319
02:00:16,600 --> 02:00:18,720
- Se mi urli in quel modo...
- Cosa?
1320
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
Cosa farai? Sto urlando!
1321
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
Zeren, zitta o me ne vado.
1322
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Te ne vai?
1323
02:00:25,560 --> 02:00:26,480
Da chi?
1324
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
- Dove?
- Zeren!
1325
02:00:29,320 --> 02:00:30,800
Da quella puttana, Tülay?
1326
02:00:31,520 --> 02:00:32,880
Era lei al telefono.
1327
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
So cosa fai in quelle stanze di hotel.
1328
02:00:37,280 --> 02:00:38,880
Sei impazzita, come Ayla.
1329
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
Vattene.
1330
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
Vattene!
1331
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
- Hakan...
- Lo lasci andare!
1332
02:00:52,040 --> 02:00:55,960
La salute di mia sorella è più importante.
Lui può fare come vuole.
1333
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
Ci stanno ascoltando.
1334
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
Sanno quello che faremo.
1335
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
Ci faranno soffrire.
1336
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
Dobbiamo sbrigarci.
1337
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
Eccoli!
1338
02:01:18,840 --> 02:01:20,800
Accendi la luce della telecamera!
1339
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
Cosa succede?
1340
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
Calmati.
1341
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
Calmati.
1342
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
Aspettate qui.
1343
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
Ayla.
1344
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
Ayla!
1345
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
Ayla!
1346
02:02:20,720 --> 02:02:22,040
Apri la porta! Ayla!
1347
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
Apri la porta! Ayla!
1348
02:02:25,000 --> 02:02:27,120
Non ascoltarli, Ayla. Apri la porta!
1349
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Ayla! Apri la porta!
1350
02:02:51,200 --> 02:02:52,040
Dottore.
1351
02:02:52,480 --> 02:02:53,640
Dottore, attento.
1352
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
Ayla.
1353
02:03:19,720 --> 02:03:20,800
È qui, dottore.
1354
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
Ayla.
1355
02:03:51,200 --> 02:03:53,200
Ricorda di cosa abbiamo parlato.
1356
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
Sei più forte di loro.
1357
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
Non aver paura.
1358
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
Vieni.
1359
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
Andrà tutto bene.
1360
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
Andrà tutto bene.
1361
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
Fidati di me.
1362
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
Vieni.
1363
02:04:26,480 --> 02:04:27,480
Dammi la mano.
1364
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
Ayla.
1365
02:04:32,440 --> 02:04:33,800
Su, dammi la mano.
1366
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
Bene.
1367
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
Piano.
1368
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
Bene.
1369
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
Piano. Sì.
1370
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
Vieni qui, su.
1371
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
Dottore, sta bene?
1372
02:05:10,200 --> 02:05:11,920
Devo aver picchiato la testa.
1373
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
Ayla!
1374
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
- Celal! Ha preso il coltello.
- Tranquilla. Dov'è?
1375
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
Ayla!
1376
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
- Ayla!
- Ayla!
1377
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
Ayla, dove sei?
1378
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
- Ayla!
- Ayla!
1379
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
- Ayla!
- Ayla, vieni qui!
1380
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
Dove sei?
1381
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
Non ascoltarli!
1382
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
Ayla!
1383
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
- Ayla, dove sei?
- Ayla!
1384
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
Ayla!
1385
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
- Ayla!
- Dove sei, Ayla?
1386
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
Ayla!
1387
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
È qui!
1388
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
- Dove?
- Ayla!
1389
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
- Dove sei?
- Qui!
1390
02:06:11,880 --> 02:06:12,760
Dov'è?
1391
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
Ayla.
1392
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
Ayla, calmati.
1393
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
Non parlate, state zitti!
1394
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
Ayla.
1395
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
Ayla.
1396
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
Ayla!
1397
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
Calmati.
1398
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
Calmati.
1399
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
Atiye!
1400
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
Ti uccideranno!
1401
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
Atiye!
1402
02:06:50,920 --> 02:06:52,080
Cosa mi è successo?
1403
02:06:52,480 --> 02:06:54,320
- Cosa mi è successo?
- Calmati.
1404
02:06:54,400 --> 02:06:56,640
- Non posso calmarmi!
- Calmati! Aitye!
1405
02:06:56,720 --> 02:06:58,960
- Cosa è successo?
- Atiya, riprenditi!
1406
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
È finita, riprenditi.
1407
02:07:01,640 --> 02:07:02,880
Guardami.
1408
02:07:02,960 --> 02:07:04,720
- Va tutto bene.
- È finita.
1409
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
Ayla!
1410
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
Ayla.
1411
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
Ayla.
1412
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
Sorella!
1413
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
- Guarda, è finita.
- È finita.
1414
02:07:26,680 --> 02:07:27,560
Ayla.
1415
02:07:30,840 --> 02:07:34,240
Dottore, che succede, per amor di Dio?
1416
02:07:34,600 --> 02:07:38,920
Un tempo avremmo radunato qualche imam,
pregato e risolto i casi dei jinn.
1417
02:07:39,560 --> 02:07:42,400
Quando e come i jinn
sono diventati così potenti?
1418
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Dabbe.
1419
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
Dabbetü'l-arz.
1420
02:07:57,520 --> 02:07:58,960
Cosa c'entra con questo?
1421
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
Guarda, Recep.
1422
02:08:09,120 --> 02:08:12,080
Ecco cosa dice Rashid Al-Daif,
viaggiatore del deserto.
1423
02:08:12,680 --> 02:08:14,800
- Nel libro Mushaf al-Shiraz.
- Dottore!
1424
02:08:15,440 --> 02:08:17,120
Guardi come sono conciato.
1425
02:08:17,200 --> 02:08:19,640
- Ancora mi parla di deserto?
- Ascoltami.
1426
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
Qui dice:
1427
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
"I jinn attirati dall'oscurità
diverranno più potenti
1428
02:08:25,200 --> 02:08:28,520
quando gli uomini adoreranno Dio
come adorano il diavolo.
1429
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
E quando comparirà il peggior segno
del giorno del giudizio, Dabbetü'l-arz,
1430
02:08:33,720 --> 02:08:36,240
i jinn si mostreranno infine agli uomini.
1431
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
Se, in un'epoca, solo Dio sa distinguere
chi è un impostore da chi è un fedele,
1432
02:08:42,120 --> 02:08:44,080
il giorno del giudizio è vicino.
1433
02:08:44,560 --> 02:08:45,400
È vero.
1434
02:08:45,560 --> 02:08:46,920
Guardando questo mondo,
1435
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
è impossibile distinguere
un impostore da un fedele.
1436
02:08:53,640 --> 02:08:55,120
Tutti questi anni, Recep.
1437
02:08:56,480 --> 02:08:57,600
Tutti questi anni.
1438
02:08:59,480 --> 02:09:03,400
Questa è la prima volta
che sento i jinn così intensamente.
1439
02:09:04,320 --> 02:09:05,560
La prima in assoluto.
1440
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
Ha i brividi.
1441
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
Brividi fortissimi,
come se avesse la malaria.
1442
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
Zeren.
1443
02:09:25,600 --> 02:09:28,720
Mi servono un ampio spazio aperto,
corde e sedie.
1444
02:09:29,440 --> 02:09:30,440
Cosa faremo?
1445
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
Bab-ı Ifrit.
1446
02:10:11,920 --> 02:10:13,080
Sei pronto, Cafer?
1447
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
Sono pronto.
1448
02:10:15,760 --> 02:10:18,080
- Sono pronto.
- Ci riuscirai, vero?
1449
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
Posso farcela.
1450
02:10:28,360 --> 02:10:30,400
Presto sarà tutto finito, ok?
1451
02:10:33,320 --> 02:10:34,760
Non si preoccupi, Zeren.
1452
02:10:35,480 --> 02:10:37,960
Sarà molto rapido e nessuno si farà male.
1453
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
Ma se il rituale non funzionasse?
1454
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
Non è un rituale, Atiye.
Forse una preghiera o un appello.
1455
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
Ma è il massimo che posso fare.
1456
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
Se stavolta non avrò risultati,
la paziente sarà tua, d'accordo?
1457
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
D'accordo.
1458
02:10:56,960 --> 02:10:59,680
Bene. Ora volete scusarci?
Siamo in troppi.
1459
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
Dobbiamo essere soli. Per favore.
1460
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
Tribù di Cuhenna,
1461
02:12:06,880 --> 02:12:08,880
lascia il corpo della poverina!
1462
02:12:09,480 --> 02:12:11,160
Che Bab-ı Ifrit si apra!
1463
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
Torna nel tuo regno!
1464
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
Vattene o muori!
1465
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
In nome di Dio.
1466
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
Ayla! Non aver paura!
1467
02:12:51,080 --> 02:12:52,160
Sarai salvata!
1468
02:12:52,240 --> 02:12:53,920
Stai qui! Sarai salvata!
1469
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
Demone senza tomba!
1470
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
Sei pronto?
1471
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
- Ayla?
- Ayla!
1472
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
- Ayla!
- Cafer!
1473
02:13:48,200 --> 02:13:49,720
Cafer!
1474
02:13:50,200 --> 02:13:52,680
- Cafer!
- Ayla, stai bene?
1475
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
Cafer, stai bene?
1476
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
Cafer, riprenditi.
1477
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
Ben fatto. È finita.
1478
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
Sorella.
1479
02:14:02,080 --> 02:14:04,320
- Stai bene, Ayla?
- Se ne sono andati.
1480
02:14:05,320 --> 02:14:06,800
Se ne sono andati.
1481
02:14:07,400 --> 02:14:08,240
Grazie a Dio.
1482
02:14:12,400 --> 02:14:13,280
Come sta?
1483
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
Benissimo.
1484
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
Non ha dormito per giorni,
è praticamente svenuta.
1485
02:14:21,000 --> 02:14:24,440
Domani dovreste andare all'ospedale
e fare tutti gli esami.
1486
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
Certo.
1487
02:14:29,080 --> 02:14:30,680
Allora, con permesso...
1488
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
È l'alba.
1489
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
Dovrebbe riposare.
1490
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
Abbiamo posto.
1491
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
Devo andare.
1492
02:14:39,040 --> 02:14:41,000
Devo andare presto a Istanbul.
1493
02:14:41,440 --> 02:14:44,240
Guardateci, siamo distrutti.
Meglio se andiamo.
1494
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
Celal.
1495
02:14:53,360 --> 02:14:54,680
Vediamoci più spesso.
1496
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
Certo.
1497
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
Cafer.
1498
02:15:04,280 --> 02:15:05,880
Dammi la tua benedizione.
1499
02:15:06,760 --> 02:15:08,640
Sei un uomo dal cuore forte.
1500
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
Grazie, dottore.
1501
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
Venga, dottore.
1502
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
Signor Celal?
1503
02:15:24,520 --> 02:15:26,800
Se le dicessi di volerla pagare...
1504
02:15:27,320 --> 02:15:28,440
...si offenderebbe?
1505
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
Sì.
1506
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
Lo farei.
1507
02:15:35,160 --> 02:15:36,240
Ma aspetti.
1508
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
Cafer.
1509
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
È poverissimo.
1510
02:15:41,240 --> 02:15:43,880
Se vuole, potrebbe aiutarlo.
Ovviamente...
1511
02:15:44,560 --> 02:15:45,520
...decida lei.
1512
02:15:46,120 --> 02:15:47,520
Certo. Ci penserò io.
1513
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
Pronto?
1514
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
Dottore, scusi se l'ho svegliata.
1515
02:16:29,200 --> 02:16:32,080
Non riesco ad alzare la testa.
Fa male. Cosa c'è?
1516
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
La chiamo per dirle questo.
1517
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
Sì?
1518
02:16:36,720 --> 02:16:39,920
Ricorda quei tre
che ci hanno aggredito a Periçalı?
1519
02:16:40,240 --> 02:16:42,840
Ci hanno puntato le armi,
ci hanno insultato.
1520
02:16:42,920 --> 02:16:44,000
Per amor di Dio!
1521
02:16:44,360 --> 02:16:45,200
E allora?
1522
02:16:45,840 --> 02:16:47,720
Dopo aver lasciato Cafer,
1523
02:16:47,800 --> 02:16:50,400
ho cercato quegli uomini
con alcune persone.
1524
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
Maestro Recep, perché l'hai fatto?
1525
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
Mi conosce, per vendicarmi.
1526
02:16:55,920 --> 02:16:57,600
Ma non è questo il problema.
1527
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
E qual è? Dimmelo.
1528
02:16:59,440 --> 02:17:03,240
Dopo averli pestati,
ho chiesto perché avessero rapito Cafer.
1529
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
E?
1530
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
Hanno risposto: "Chi è Cafer?"
1531
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
- Cosa intendi?
- Hanno giurato!
1532
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
Dicono di non averlo visto.
1533
02:17:14,960 --> 02:17:17,800
Che c'eravamo solo noi due
quando sono arrivati.
1534
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
Potrebbero mentire?
1535
02:17:19,800 --> 02:17:20,640
No, dottore.
1536
02:17:20,720 --> 02:17:23,280
Ho indagato.
Ho indagato anche su Cafer.
1537
02:17:23,440 --> 02:17:24,640
Nessuno lo conosce.
1538
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
Recep, ti rendi conto
di cosa stai dicendo?
1539
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
Ecco la cosa grossa:
1540
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
ho trovato il vecchio capo villaggio.
1541
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
Conosce sia Cafer che Firdevs.
1542
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
- E cosa dice?
- Cosa dice?
1543
02:17:38,160 --> 02:17:39,600
Dice che sono morti.
1544
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
I loro corpi sono stati trovati
nello stesso posto 34 anni fa.
1545
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
Recep, potrebbe essere un altro Cafer?
1546
02:17:48,400 --> 02:17:49,360
No.
1547
02:17:49,640 --> 02:17:51,840
Il capo mi ha mostrato le foto.
1548
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
Recep, vieni qui immediatamente.
1549
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
Aspetti.
1550
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
Prima mi dica una cosa.
1551
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
Cafer era un Cuhenna il cui corpo
è stato usato dai jinn, come Firdevs?
1552
02:18:03,760 --> 02:18:07,200
Recep, ovunque tu sia,
fai in fretta! Vattene!
1553
02:18:07,600 --> 02:18:08,600
Pronto?
1554
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
- Pronto?
- Pronto?
1555
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
Mustafa, non riesco a chiamare Recep!
Sai dov'è?
1556
02:18:47,120 --> 02:18:48,840
Lo chiederei se lo sapessi?
1557
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
Svelto, trovalo ovunque sia!
È d'importanza vitale! Veloce!
1558
02:18:53,400 --> 02:18:55,000
Mustafa, ascoltami! Veloce!
1559
02:18:55,080 --> 02:18:56,640
Ok, fai in fretta. Veloce!
1560
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
Recep.
1561
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
Zeren!
1562
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
Zeren.
1563
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
Zeren...
1564
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
Dai! Mio Dio...
1565
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
Dai, Zeren, rispondi!
1566
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
Zeren!
1567
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
Ze...
1568
02:19:24,680 --> 02:19:26,040
Cosa cade sulla destra?
1569
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
Zeren!
1570
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
Zeren.
1571
02:19:30,000 --> 02:19:31,560
Cosa cade sulla destra?
1572
02:19:31,640 --> 02:19:32,720
Zeren!
1573
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
Zeren!
1574
02:19:37,280 --> 02:19:39,360
Cosa cade sulla destra?
1575
02:19:39,960 --> 02:19:41,320
Cosa cade sulla destra?
1576
02:19:43,880 --> 02:19:45,240
Se cade sulla destra...
1577
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
Z...
1578
02:19:47,320 --> 02:19:48,760
COSA CADE SULLA DESTRA?
1579
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
Zeren.
1580
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
Sulla destra, sempre Zeren.
1581
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
Il codice è Zeren.
1582
02:19:59,400 --> 02:20:03,160
Figlia mia, se stai guardando
questo video, sappi questo:
1583
02:20:03,240 --> 02:20:05,280
chi ci tormenta ha perso.
1584
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
L'amore è amaro come veleno di vipera
che scorre nelle vene.
1585
02:20:10,760 --> 02:20:13,520
Prima scoprirai
che Mukadder non è tua madre.
1586
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
Zeren.
1587
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
Purtroppo stamattina sua madre
è stata trovata morta in casa.
1588
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
Vai al villaggio di Periçalı.
Li incontrerai un uomo, Cafer.
1589
02:20:22,240 --> 02:20:23,160
Come ti chiami?
1590
02:20:23,240 --> 02:20:25,520
Ti racconterà i tormenti
che mi hanno inflitto.
1591
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
C'è una cassetta.
1592
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
Attenta a chi sceglierai.
1593
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
Chi è Celal Aydilek?
1594
02:20:30,440 --> 02:20:32,040
Vuole farmi visitare sua sorella?
1595
02:20:32,120 --> 02:20:35,680
Devi evocare il maleficio
dei quattro corni e il Bab-ı Ifrit.
1596
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
Quattro corni significa due vite.
1597
02:20:37,840 --> 02:20:39,680
Si usa per risvegliare i morti.
1598
02:20:39,760 --> 02:20:41,920
Non c'erano
quando hanno trovato sua madre?
1599
02:20:42,000 --> 02:20:43,320
No, è entrato qualcuno.
1600
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
Chi?
1601
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
Dentro.
1602
02:20:48,920 --> 02:20:49,920
Firdevs Taheri...
1603
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
...non dimenticherà Mukadder,
neppure all'inferno!
1604
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
Zeren?
1605
02:21:25,720 --> 02:21:27,040
Non trovo il telefono.
1606
02:21:31,680 --> 02:21:32,680
È qui.
1607
02:21:33,560 --> 02:21:34,480
Atiye.
1608
02:21:36,640 --> 02:21:38,600
Hai un messaggio da tuo marito.
1609
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
Dice:
1610
02:21:43,320 --> 02:21:44,920
"Atiye, dove sei?
1611
02:21:46,080 --> 02:21:48,280
Hülya è stata investita da un camion.
1612
02:21:48,520 --> 02:21:50,240
Chiamami immediatamente."
1613
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
La tua piccola Gamze...
1614
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
...è morta, Atiye.
1615
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
Cos'è successo qui?
1616
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
Zeren.
1617
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
Questi cosa sono?
1618
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
Oh, mio Dio!
1619
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
Ayla!
1620
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
Cosa avete fatto?
1621
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
Questi cosa sono?
1622
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
Zeren!
1623
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
Cosa hai fatto?
1624
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
Dove sei? Zeren!
1625
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
Atiye?
1626
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
Zeren!
1627
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
Ayla!
1628
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
Ayla!
1629
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
Ayla?
1630
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
Cos'è successo qui?
1631
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
Ayla?
1632
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
Mio Dio!
1633
02:24:30,320 --> 02:24:31,840
Cos'è successo qui?
1634
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
Atiye!
1635
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
Atiye?
1636
02:24:48,240 --> 02:24:49,360
Cos'è successo qui?
1637
02:24:49,440 --> 02:24:50,560
Zeren!
1638
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
Ayla!
1639
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
C'è qualcuno?
1640
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
Cos'è questo?
1641
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
Cos'è questo?
1642
02:25:17,920 --> 02:25:18,760
Cos'è questo?
1643
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
Mio Dio!
1644
02:25:25,960 --> 02:25:26,920
Questi chi sono?
1645
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
Hakan!
1646
02:26:07,800 --> 02:26:08,760
Com'è successo?
1647
02:26:08,840 --> 02:26:10,720
Com'è successo? Dio!
1648
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
Dottor Celal!
1649
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
Dottor Celal!
1650
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
Com'è successo?
1651
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
Riprenditi!
1652
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
Com'è successo?
1653
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
Come? Calmati!
1654
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
La polizia! Chiamerò la polizia!
La polizia!
1655
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
Come faccio a chiamarla?
1656
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
Niente polizia!
1657
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
Ok.
1658
02:26:41,640 --> 02:26:43,640
Come farò?
1659
02:26:43,720 --> 02:26:45,360
Ok, calmati. Dall'inizio.
1660
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
Ayla.
1661
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
Cafer.
1662
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
Ayla.
1663
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
Bab-ı Ifrit.
1664
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
Cuhenna...
1665
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
Ma certo!
1666
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
Ma certo!
1667
02:27:11,240 --> 02:27:12,920
Come ho fatto a non notarlo?
1668
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
Come? Aspetta.
1669
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
Bab-ı Ifrit! Firdevs!
1670
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
Come ho fatto a non notarlo?
1671
02:27:23,680 --> 02:27:25,680
Mio Dio, come ho fatto?
1672
02:27:25,920 --> 02:27:27,040
Dottor Celal...
1673
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
Ayla!
1674
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
Ayla!
1675
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
Perché?
1676
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
Zeren!
1677
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
Cafer.
1678
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
Diavolo subdolo!
1679
02:27:51,880 --> 02:27:53,800
Il Bab-ı Ifrit era una trappola!
1680
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
Cosa sono questi?
1681
02:28:10,440 --> 02:28:12,240
Firdevs Taheri.
1682
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
Ayla!
1683
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
Ayla!
1684
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
Questo corpo ti appartiene.
1685
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
Ayla.
1686
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
Combattili.
1687
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
Non lasciare che Firdevs ti domini!
1688
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
Ayla!
1689
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
Ayla, dove sei?
1690
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Ayla!
1691
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
Zeren!
1692
02:29:29,920 --> 02:29:30,800
Dio mio!
1693
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
Celal...
1694
02:30:39,560 --> 02:30:43,360
iL CASO DI MUKADDER YAMAN È ANCORA
NELLE MANI DEGLI INQUIRENTI.
1695
02:30:43,440 --> 02:30:48,000
ZEREN E AYLA YAMAN SONO STATE VISTE
ALLA STAZIONE DEGLI AUTOBUS DI DİYARBAKIR.
1696
02:30:48,080 --> 02:30:52,640
IL CORPO DI FIRDEVS TAHERİ
NON È STATO RITROVATO NELLA SUA TOMBA.
1697
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
NESSUNA INFORMAZIONE È STATA SCOPERTA
SULLA SORTE DEL DOTT. AYDİLEK.
1698
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
Come?
1699
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
Maledette.
1700
02:31:02,400 --> 02:31:03,600
Maledette!
1701
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
Maledette.
1702
02:31:12,400 --> 02:31:13,480
Maledette.
1703
02:31:15,400 --> 02:31:19,120
Maledette le anime abbiette
che trasformano in tombe le case
1704
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
e le infestano e vi banchettano!
1705
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
Maledette!
1706
02:31:26,280 --> 02:31:32,760
Maledetti coloro che sorridono ai crudeli
ma seppelliscono vivi i poveri. Maledetti!
1707
02:31:33,240 --> 02:31:35,960
Maledetti coloro che adorano la crudeltà!
1708
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
Figlia mia...
1709
02:31:49,040 --> 02:31:51,400
Non posso dire che fosse il mio destino.
1710
02:31:54,920 --> 02:32:00,040
Anche se coloro che ti hanno portata via
lottassero coi demoni dell'inferno...
1711
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
...il desiderio di averti con me
non morirebbe mai.
1712
02:32:07,320 --> 02:32:10,680
Chi adora quel maleficio
ne sarà soffocato, figlia mia.
1713
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
Figlia mia.
1714
02:32:15,760 --> 02:32:16,920
Non fidarti.
1715
02:32:17,400 --> 02:32:18,760
Non fidarti mai...
1716
02:32:19,520 --> 02:32:22,360
...di un uomo.
1717
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
Tua madre Firdevs Taheri...
1718
02:32:29,640 --> 02:32:31,960
...che ti ama con eterno desiderio.
1719
02:32:47,280 --> 02:32:49,120
Sottotitoli: Jacopo Oldani