1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
EN HASAN KARACADAĞ FILM
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
I landet Sehl-i Azûr,
5
00:00:43,640 --> 00:00:46,360
fanns det en kvinna dömd
att stenas till döds,
6
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
som med sitt sista andetag
frågade djävulen,
7
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
som såg på henne med sorg i blicken,
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
"Varför gråter du?"
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
Djävulen log.
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
"Tala, kvinna av Beduinerna"
11
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
"Tror du djävulen eller människan
är mer ondskefull?"
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Kvinnan var tyst.
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Sedan hördes ett ljud från himlen.
14
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Lütfiye.
15
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
Lütfiye.
16
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
Lütfiye.
17
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Lütfiye.
18
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Häll.
19
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
Syster, ta repet.
20
00:05:09,400 --> 00:05:15,560
Föreställ dig din fiendes namn,
efternamn, och allt om honom.
21
00:05:16,520 --> 00:05:20,920
Vad du än vill ska hända hen,
önska det tre gånger helhjärtat.
22
00:05:21,640 --> 00:05:25,120
Knyt sedan en knut på repet.
23
00:05:25,560 --> 00:05:26,480
Blås på knuten.
24
00:05:27,720 --> 00:05:28,960
Och ge den till mig.
25
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Nu...
26
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
allt du har från den kvinnan,
27
00:05:59,600 --> 00:06:01,880
allt du tagit med dig,
lägg fram det.
28
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Bra.
29
00:06:42,760 --> 00:06:45,040
Du har också tagit med hår och spikar.
30
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Om Gud är god, kommer det att gå bra.
31
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
Var är kvinnans fotografier?
32
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Mukadder Yaman.
33
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
Mukader Yaman.
34
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Ut, Lütfiye.
35
00:08:27,840 --> 00:08:32,040
Må du drivas till Mukaders ben
som en rhododendron.
36
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
Prisa Gud.
37
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Det är klart, syster.
38
00:09:19,960 --> 00:09:22,680
Vid gryningen,
precis innan morgonen gryr,
39
00:09:22,760 --> 00:09:25,960
kommer allt du önskat att ske.
40
00:09:39,400 --> 00:09:43,080
Om Mukadder dricker detta,
blir det så.
41
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
Ingen återvändo nu, syster.
42
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
Resten är mellan dig och din gud.
43
00:10:14,760 --> 00:10:16,880
Andas lugnt. Överansträng dig inte.
44
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
Slappna av, ner med armarna.
45
00:10:21,080 --> 00:10:23,560
Fröken Demet finner du
vid slutet av korridoren.
46
00:10:23,640 --> 00:10:25,200
Registrera dig hos henne.
47
00:10:25,920 --> 00:10:27,680
Säg hjärtklaffsimplantat.
48
00:10:27,760 --> 00:10:29,520
Okej. Hjärtklaffsimplantat.
49
00:10:29,960 --> 00:10:31,800
Du behöver inte säga något mer.
50
00:10:31,880 --> 00:10:33,040
-Krya på dig.
-Tack.
51
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Hej.
52
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Är du hemma?
53
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Ja.
54
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
Är något på tok?
55
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Jag vet inte.
Jag har en illavarslande känsla.
56
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Har du ätit?
57
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Jag vill inte.
58
00:11:51,720 --> 00:11:53,680
Jag besökte sjukhuset på väg hit.
59
00:11:53,920 --> 00:11:55,760
Vill du ha något från Istanbul?
60
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Nej. När kommer du?
61
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
Imorgon.
62
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
Hakan, vad är det som låter?
63
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
Fönstret är öppet, raring.
64
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
Jag lägger på nu. Vi ses.
65
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Hakan!
66
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Hallå?
67
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
Mamma?
68
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
Mamma, är det du?
69
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
Det är midnatt, mamma.
Vad har hänt?
70
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
Va? Säga vadå?
71
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
Ja.
72
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
Mamma, om du inte kan prata,
be Ayla. Hon är väl där?
73
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
Vad doftar det?
74
00:14:20,920 --> 00:14:22,800
Jag kollar här och du där uppe.
75
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Polis!
76
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
Är någon där?
77
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
Bornova 1 här.
78
00:14:35,200 --> 00:14:37,080
Jag lyssnar, Bornova. Fortsätt.
79
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
Varför bröt du signalen, idiot?
80
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
Vi har en situation i Karataş.
Kom nu.
81
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
Vi är i ett hus vid Aydın, sir.
Klart slut.
82
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Vad gör du där?
83
00:14:50,160 --> 00:14:52,000
De hörde skrik från huset.
84
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
Vi gick in.
85
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
Ej uppfattat. Repetera.
86
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Süleyman.
87
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
Süleyman!
88
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
Vad hände?
89
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
De dödade mamma.
90
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
Hallå?
91
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
Är detta Zeren Ertaş?
92
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
Ja, det är jag.
93
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Fröken Zeren, jag ringer från mordroteln.
94
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
-Okej?
-Fröken...
95
00:17:08,040 --> 00:17:11,560
Din mamma hittades död i sitt hem
på morgonen idag.
96
00:17:13,560 --> 00:17:14,440
Va?
97
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Jag beklagar.
98
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
-Min syster...
-Är hennes namn Ayla Yaman?
99
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
Ja.
100
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Hon behandlas på sjukhus.
101
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
Fröken Zeren? Hallå?
102
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Hallå?
103
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
SJUKHUSET KÖYCEĞİZ
104
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
Jag läste den preliminära rapporten.
105
00:17:58,800 --> 00:18:01,960
Ni är mina kollegor.
Jag behöver inte läsa den för er.
106
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
Men dödsorsaken var...
107
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
en primär intracerebral blödning.
108
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
Jag vet. Jag läste rapporten.
109
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
Berätta vad det är.
110
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
När blod läcker ut i hjärnan.
111
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Som en stroke?
112
00:18:20,360 --> 00:18:22,080
Det är som en hjärnblödning.
113
00:18:24,280 --> 00:18:28,360
Socker, kolesterol...
hon hade inte ens högt blodtryck.
114
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Jag har undersökt henne. Hon var frisk.
115
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
-Några neurologiska problem?
-Nej.
116
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
Hur är det med Ayla?
117
00:18:36,160 --> 00:18:37,960
Jag skulle precis berätta det.
118
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Att se er mor dö gjorde henne förkrossad.
119
00:18:43,320 --> 00:18:45,400
Mitt råd till er, som neurolog,
120
00:18:45,480 --> 00:18:47,960
är att ni måste vara försiktiga med henne.
121
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
Är hon inte nedsövd längre?
122
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
Hon är vaken, ni kan träffa henne.
123
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
Men hon kan reagera intensivt
på vissa saker.
124
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Jag hoppas att hon återhämtar sig.
125
00:19:03,480 --> 00:19:05,920
-Du talar som om hon är sjuk.
-Lyssna...
126
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
Hon upplevde hallucinationer
på grund av chocken.
127
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Hallucinationer?
128
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
Ser hon saker?
129
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
Hon tror...
130
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
att djinner dödade er mamma.
131
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
Vadå?
132
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
Jag skriver ut pyroxene.
133
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
Jag tror det här är tillfälligt.
134
00:20:17,840 --> 00:20:21,960
Om hon inte blir bättre,
eller om något händer, ring mig.
135
00:23:09,440 --> 00:23:10,560
Du ser bra ut.
136
00:23:10,640 --> 00:23:11,680
Ja.
137
00:23:12,440 --> 00:23:13,360
Jag är okej.
138
00:23:15,480 --> 00:23:17,360
Det är du ju inte.
139
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
Vad menar du?
140
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
Du döljer något.
141
00:23:25,400 --> 00:23:26,520
Jaså?
142
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
Vad döljer jag?
143
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
De viskade till mig.
144
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Vem viskade?
145
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
Dem.
146
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
Vilka är dem?
147
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
De svarta ansiktena.
148
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
Vad sa de?
149
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
De svarta ansiktena.
150
00:24:29,720 --> 00:24:31,160
Vad sa de till dig?
151
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
Zeren!
152
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Zeren!
153
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
-Vad hände?
-Jag förstår inte.
154
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
Ayla!
155
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
Kom igen.
156
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Ta dig samman.
157
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
Hämta tabletterna.
158
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
Hjälp mig, syster.
159
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Syster, det är blod överallt!
160
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Hakan, vad ska vi göra?
161
00:25:44,000 --> 00:25:45,440
Det är du som är läkare.
162
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Lista ut det.
163
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
Du tog den här.
164
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Jag minns.
165
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Ayla.
166
00:27:02,080 --> 00:27:04,000
När mamma ringde mig den natten,
167
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
var du med henne?
168
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Nej.
169
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Men...
170
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Men?
171
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Zeren.
172
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
Mamma ville se dig innan hon dog.
173
00:27:39,120 --> 00:27:40,240
Mamma!
174
00:27:44,800 --> 00:27:46,520
Mamma! Vad hände? Är du okej?
175
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
...återvänt!
176
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
Mamma, vem har återvänt?
177
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
Mamma! Vem måste vi prata med?
178
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Syster...
179
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
Sen hände något.
180
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
Hemska saker hände henne.
181
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
Syster.
182
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Vem dödade mamma?
183
00:28:32,720 --> 00:28:34,280
Ingen dödade henne.
184
00:28:35,040 --> 00:28:36,880
Jag såg det. Någon var där.
185
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
När någon ser en närstående gå bort...
186
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
Mamma var inte sjuk!
187
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
Ayla, raring...
188
00:28:47,480 --> 00:28:50,560
Det finns dolda sjukdomar,
189
00:28:50,640 --> 00:28:54,280
som växer i kroppen
och bryter ut plötsligt.
190
00:28:55,440 --> 00:28:57,120
Hjärnblödning till exempel.
191
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
Ayla...
192
00:29:00,960 --> 00:29:02,560
Jag vet att du är upprörd.
193
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
Men förlora inte dig själv.
194
00:29:08,480 --> 00:29:09,320
Snälla.
195
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
För min skull.
196
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
För mammas skull.
197
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Sa jag inte åt dig att inte följa
kvinnans anvisningar?
198
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Djävulens yngel!
199
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
Mamma?
200
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
Jag skickade din mamma till helvetet!
201
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
Helveteshundarna dricker hennes blod!
202
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
Ayla.
203
00:30:25,480 --> 00:30:27,480
Har du inte tagit dina piller?
204
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
Hjälp mig.
205
00:31:20,800 --> 00:31:23,040
Hjälp mig.
206
00:31:51,960 --> 00:31:54,160
Ayla, varför tar du inte dina piller?
207
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Är du hungrig?
208
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
Du kan äta något där nere om du vill.
209
00:32:33,680 --> 00:32:34,600
Jag vill inte.
210
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
Jag ska sova.
211
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
Ayla.
212
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
Ayla.
213
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
Zeren!
214
00:34:54,960 --> 00:34:55,800
Var är hon?
215
00:34:55,880 --> 00:34:59,040
Jag vet inte. Inte här.
Det är blod på hennes lakan!
216
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
Okej, slappna av.
217
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
Ayla.
218
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
Hakan.
219
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
Vad faller till höger?
220
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
Vad faller till höger?
221
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
Hakan, vad säger hon?
222
00:36:30,040 --> 00:36:34,800
Vad faller till höger?
223
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Slappna av.
224
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
Hon är för stark, Zeren!
225
00:36:39,520 --> 00:36:41,840
-Jag tar fram nålen.
-För stark! Skynda!
226
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Vad ska vi göra?
227
00:37:04,160 --> 00:37:06,400
Jag kan inte lämna henne på kliniken.
228
00:37:07,680 --> 00:37:09,840
Ingen sa något om psyket.
229
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Tänk på vad du säger.
230
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
Vad ska vi göra då? Berätta.
231
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
Hur kan jag jobba i en sån här miljö,
Zeren?
232
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
-Och du?
-Vad är det med mig?
233
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
Ditt sjukhus, din karriär...
234
00:37:26,240 --> 00:37:28,680
Du kan väl inte ta hand om henne
livet ut?
235
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
Hakan!
236
00:37:29,680 --> 00:37:32,640
Min mor har dött. Min syster lider.
237
00:37:32,760 --> 00:37:34,880
-Pressar du mig mer--
-Älskling.
238
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
Jag tycker bara att--
239
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
Tyck inte så mycket, Hakan.
240
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
Du har rätt.
241
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Förlåt.
242
00:37:46,760 --> 00:37:47,960
Vi är båda nervösa.
243
00:37:50,240 --> 00:37:54,240
Ring neurologen i alla fall,
så att hon får undersökas.
244
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Det finns inget mer vi kan göra.
245
00:38:07,120 --> 00:38:12,200
CT:n är okej,
men något är skumt.
246
00:38:12,520 --> 00:38:15,480
Som du kan se,
vid den högra temporalloben,
247
00:38:15,560 --> 00:38:18,160
finns det något
som jag inte kan identifiera.
248
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
Har Ayla epilepsi?
249
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
Nej. Men det här är problemet.
250
00:38:25,720 --> 00:38:30,240
När epilepsi misstänks,
kontrolleras ibland hjärnfrekvenserna
251
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
av en yttre källa.
252
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
Vad menar du?
253
00:38:39,080 --> 00:38:43,720
Din syster har ett komplicerat fenomen
som vi neurologer ännu inte kan bota.
254
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
Vad gör vi nu?
255
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
Vi ökar dosen pyroxene till 600 mg.
256
00:38:52,720 --> 00:38:56,360
Och jag ska skriva ut erbazepine,
så se till att hon tar båda.
257
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
Ayla. Här, vännen.
258
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
Din make är otrogen.
259
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
TLY RINGER
260
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
Hallå?
261
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
Sover tjejen din?
262
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Hallå.
263
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
Är du där?
264
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
Hakan.
265
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
Vad gör du? Är du galen?
266
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
Varför är du så nervös?
267
00:40:28,000 --> 00:40:31,320
Att ringa så sent när hon har en familj,
en fästman.
268
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
Är du galen?
269
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
Berätta varför Tülay talar med dig så ömt!
270
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
Älskling, jag har känt henne i 12 år.
271
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Hon är så med alla.
272
00:40:45,440 --> 00:40:46,440
Vad kan jag göra?
273
00:40:48,520 --> 00:40:50,160
Är du otrogen?
274
00:40:53,840 --> 00:40:54,760
Sa Ayla det?
275
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
Svara mig!
276
00:40:58,520 --> 00:41:01,520
Om jag är otrogen mot dig,
om jag någonsin är det,
277
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
skjut mig här.
278
00:41:06,360 --> 00:41:09,240
Låt oss bjuda hit Tülay
och hennes fästman, okej?
279
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
Jag vill inte att ni träffas mer.
280
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
Okej.
281
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Lova mig.
282
00:41:20,400 --> 00:41:22,960
Tülay finns inte mer.
Jag har raderat henne.
283
00:41:23,520 --> 00:41:25,480
Jag säger inte ens hej om vi ses.
284
00:41:25,720 --> 00:41:26,560
Okej?
285
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
Är du lättad?
286
00:42:53,800 --> 00:42:54,720
Vad fan?
287
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Zeren?
288
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
Zeren!
289
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
Zeren!
290
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
Zeren!
291
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
Zeren!
292
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
Zeren!
293
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
Ayla!
294
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
Zeren!
295
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
Ayla!
296
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
Zeren!
297
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
Ayla?
298
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
Hakan?
299
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
Har något hänt?
300
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
Vad gör du här?
301
00:45:36,440 --> 00:45:38,120
Vad är det du säger, älskling?
302
00:45:38,360 --> 00:45:39,200
Ayla.
303
00:45:39,720 --> 00:45:41,040
Ut ur min säng, nu.
304
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
-Hakan.
-Ut sa jag.
305
00:45:46,320 --> 00:45:48,160
Ta dig samman. Jag är Zeren.
306
00:45:49,320 --> 00:45:50,920
Har du gjort något med henne?
307
00:45:51,520 --> 00:45:53,680
Hakan, det gör ont.
Släpp mig!
308
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
-Var är min fru?
-Släpp mig!
309
00:45:55,720 --> 00:45:57,440
Hakan, släpp mig!
310
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Zeren!
311
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
Hakan!
312
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
Zeren!
313
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
Zeren!
314
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
Vad händer, svåger?
315
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
Ta dig samman!
316
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
Jag är inte Zeren!
317
00:46:13,040 --> 00:46:14,480
-Syster!
-Ayla har gjort något.
318
00:46:14,560 --> 00:46:15,920
Det gör ont. Släpp!
319
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Vakna!
320
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
-Zeren!
-Vad händer, svåger?
321
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Ta dig samman!
322
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
-Jag är inte Zeren, vad händer?
-Ayla har gjort något.
323
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
-Syster!
-Ayla har gjort något.
324
00:46:45,920 --> 00:46:47,600
-Syster!
-Hon har gjort något.
325
00:46:47,680 --> 00:46:49,160
Han skadar mig!
326
00:46:49,240 --> 00:46:50,120
-Hakan!
-Snälla!
327
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
Vad pågår?
328
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
Är du okej?
329
00:49:35,680 --> 00:49:37,240
Jag hade en hemsk mardröm.
330
00:49:37,320 --> 00:49:38,160
Jag med.
331
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
Ayla!
332
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
Ayla!
333
00:49:46,840 --> 00:49:47,760
Vad hände?
334
00:49:48,120 --> 00:49:49,880
-Lugn.
-Ayla, vad hände?
335
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
Syster!
336
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
-Lugn.
-Snälla syster, döda mig!
337
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
Jag klarar inte mer, syster!
338
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
Syster!
339
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
Döda mig!
340
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
Det är ingen skillnad.
341
00:50:24,120 --> 00:50:26,240
Vi diskuterade det med Zeren.
342
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
Vi såg samma saker.
343
00:50:29,320 --> 00:50:31,760
Ayla med.
344
00:50:32,720 --> 00:50:35,720
Enligt Zeren kan sådant ske.
Är det sant?
345
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Folie à deux.
346
00:50:38,200 --> 00:50:39,160
Vilket betyder?
347
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
Delad psykoneurosis.
348
00:50:43,880 --> 00:50:44,840
Föreställ er en familj.
349
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
En i familjen
har en svår mental sjukdom.
350
00:50:48,720 --> 00:50:51,200
Hon smittar då den som står henne närmast.
351
00:50:51,720 --> 00:50:55,320
Eftersom traumat orsakades
av din mors död,
352
00:50:56,000 --> 00:51:00,840
börjar den friska personen,
se samma hallucinationer som patienten.
353
00:51:02,320 --> 00:51:03,160
Seriöst?
354
00:51:03,400 --> 00:51:06,000
Är det ett virus, en bakterie?
Hur sprids det?
355
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
Det är mer ett samspel,
än en spridning.
356
00:51:09,560 --> 00:51:14,480
Det du säger är alltså
att Ayla har gjort oss galna. Visst?
357
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Hakan! Håll tyst!
358
00:51:18,200 --> 00:51:21,040
Det du såg var en dröm.
Du behöver inte få panik.
359
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
Jag har inte panik. Jag bara...
360
00:51:24,320 --> 00:51:25,560
Hur är det med Ayla?
361
00:51:26,640 --> 00:51:29,240
Hon mådde bra innan,
men nu mår hon dåligt.
362
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
Får jag tala med henne?
363
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
Självklart.
364
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
Vill du döda mig med belysningen?
365
00:52:13,360 --> 00:52:14,400
Hur är det, Ayla?
366
00:52:16,520 --> 00:52:19,120
Gå. Annars blir hon arg.
367
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Vem?
368
00:52:25,120 --> 00:52:26,800
Djinnen som jagar mig.
369
00:52:30,120 --> 00:52:30,960
Okej.
370
00:52:31,240 --> 00:52:32,760
Blir hon arg, går jag.
371
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
Är djinnen ensam?
372
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
Ja.
373
00:52:42,160 --> 00:52:44,560
Men det finns en stam som hjälper henne.
374
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
Stam?
375
00:52:49,360 --> 00:52:50,320
Vad ritar du?
376
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
Jag ritar ljuden.
377
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
Är de ljud?
378
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
Hennes ljud.
379
00:53:08,240 --> 00:53:10,400
Hon viskar hela tiden i mitt öra.
380
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Vad viskar hon?
381
00:53:22,160 --> 00:53:23,360
Jag vet inte.
382
00:53:26,840 --> 00:53:28,840
Har det med din mors död att göra?
383
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Ja.
384
00:53:35,320 --> 00:53:37,520
Dödade hon din mor?
385
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
Ja.
386
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
Okej.
387
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
Ayla, är djinnen kvinna eller man?
388
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Jag vet inte.
389
00:54:03,120 --> 00:54:04,400
Känns som en kvinna.
390
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
Okej.
391
00:54:09,600 --> 00:54:12,800
Om hon dödade din mor,
vad vill hon ha av dig?
392
00:54:17,480 --> 00:54:19,360
Hon vill äta mitt kött,
393
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
tortera mig, och dra ut mina ögon
med sina naglar.
394
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
Frågade du varför?
395
00:54:29,680 --> 00:54:31,400
Hon upprepar bara samma sak.
396
00:54:36,800 --> 00:54:37,840
Vad står det här?
397
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
Hon är här.
398
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
Ayla.
399
00:55:10,800 --> 00:55:12,880
Blir hon arg, lovar jag att gå.
400
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Ayla.
401
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
Ayla.
402
00:55:26,120 --> 00:55:28,360
Vill hon att jag ska gå, så går jag.
403
00:55:28,440 --> 00:55:30,160
Men jag måste tala med henne.
404
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
Så du har också ett barn.
405
00:55:45,440 --> 00:55:46,360
Ja.
406
00:55:47,880 --> 00:55:49,440
Hon kommer att döda henne.
407
00:55:52,960 --> 00:55:54,480
Vet hon mitt barns namn?
408
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
Ditt barns namn är Gamze!
409
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
Rara Gamze!
410
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
Söta Gamze!
411
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
Vill du höra hur jag ska döda henne?
412
00:56:10,120 --> 00:56:12,880
Lyssna, Ayla.
Jag har sett många som du.
413
00:56:12,960 --> 00:56:14,320
Du skrämmer inte mig.
414
00:56:15,040 --> 00:56:17,280
Så doktorn blir inte ens rädd
415
00:56:17,360 --> 00:56:22,440
när Gamzes skalle krossas
under hjulen av en lastbil?
416
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
Hör du mig?
417
00:56:36,840 --> 00:56:38,840
De har kommit för att hjälpa mig.
418
00:56:40,560 --> 00:56:42,680
Vad vill du ha från din syster?
419
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
Zeren...
420
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
slår ditt hjärta fortfarande?
421
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
Vem dödade min mamma?
422
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
Jag njöt av att mörda henne brutalt,
Zeren.
423
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
Varför?
424
00:57:05,400 --> 00:57:08,400
Din mamma dog skrikandes
som en gammal hora, Zeren.
425
00:57:08,560 --> 00:57:10,600
Jag tog blodet i hennes lungor
till hennes hjärna.
426
00:57:10,680 --> 00:57:12,280
Hennes död var smärtfull.
427
00:57:12,360 --> 00:57:15,120
Och nu ska jag döda er alla!
428
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
Vem är du?
429
00:57:18,800 --> 00:57:23,200
Jag är den med eld i sina ögon,
den som äter människokött,
430
00:57:23,280 --> 00:57:24,480
dödens vän,
431
00:57:24,760 --> 00:57:26,920
jag tillhör Cuhenna stammen!
432
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Cuhenna?
433
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
Cuhenna!
434
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
Cuhenna.
435
00:57:36,240 --> 00:57:39,920
Cuhenna, som ser hur och när
ni alla ska dö.
436
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Är ni modiga nog att se dem?
437
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
Ayla.
438
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
Ayla.
439
00:57:57,480 --> 00:57:58,920
Vad är din dotters namn?
440
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
Hülya.
441
00:58:02,520 --> 00:58:03,880
Inte Gamze.
442
00:58:05,160 --> 00:58:07,080
Vi döpte henne till Gamze först.
443
00:58:07,680 --> 00:58:11,280
Men när min mans mor dog,
döpte vi vårt barn efter henne.
444
00:58:13,880 --> 00:58:15,000
Hur visste hon det?
445
00:58:16,480 --> 00:58:20,120
Lyssna, om ni inte väljer kliniken...
446
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
Har vi sagt det?
447
00:58:22,720 --> 00:58:23,840
Det har vi.
448
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
Då måste vi hitta någon
som talar Aylas språk.
449
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
Vem?
450
00:58:31,320 --> 00:58:33,240
Har ni hört talas om boken
Döda Gudar?
451
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
Nej.
452
00:58:39,040 --> 00:58:40,040
Inte jag heller.
453
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
DÖDA GUDAR
454
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
"DJÄVULEN ÄR MÄNNISKANS DÖDA GUD"
455
00:58:55,280 --> 00:58:57,000
Vem är Celal Aydilek?
456
00:58:57,480 --> 00:59:00,120
Det vetenskapliga samfundet
avvisade honom.
457
00:59:01,120 --> 00:59:03,600
Han bestämde sig för att studera psykiatri
458
00:59:03,680 --> 00:59:05,800
efter ett fall med en djinn,
i gymnasiet.
459
00:59:06,160 --> 00:59:08,760
Sen den dagen har han försökt
att bota sina patienter
460
00:59:08,840 --> 00:59:10,560
med en metod vi inte godkänt.
461
00:59:13,600 --> 00:59:14,680
Du är en läkare.
462
00:59:14,760 --> 00:59:17,640
Tror du verkligen att en djinn
hemsöker Ayla?
463
00:59:18,360 --> 00:59:19,200
Aldrig.
464
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
Varför rekommenderar du då honom?
465
00:59:22,920 --> 00:59:26,440
Han är en psykiatriker,
oavsett vad jag tycker.
466
00:59:27,520 --> 00:59:32,800
Namnet på stammen han nämner
i sin bok är samma som Ayla nämnde.
467
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
Cuhenna!
468
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
Cuhenna!
469
00:59:40,520 --> 00:59:46,200
Han gav upp sin karriär,
på grund av en djinn vid namn Cuhenna.
470
00:59:46,520 --> 00:59:48,800
Ayla nämnde det namnet.
471
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
Så...
472
00:59:52,520 --> 00:59:54,120
De måste träffas.
473
01:00:42,000 --> 01:00:42,840
Fröken Zeren?
474
01:00:45,120 --> 01:00:47,080
Hej, herr Celal.
475
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
Välkommen.
476
01:00:59,200 --> 01:01:02,480
Kan du tvätta dessa och lägga dem i kylen,
fröken Emine?
477
01:01:07,240 --> 01:01:08,480
Du är kardiolog, va?
478
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
Ja.
479
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
Sätt dig.
480
01:01:14,640 --> 01:01:17,280
På natten när man sover
ska ens puls sjunka,
481
01:01:17,360 --> 01:01:18,480
men min ökar.
482
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
Jag vet inte varför.
483
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
Om du drömmer mycket--
484
01:01:24,400 --> 01:01:27,880
Bara mellan oss,
jag drömmer även när jag är vaken.
485
01:01:30,920 --> 01:01:32,760
Tillbaka till ämnet.
486
01:01:33,560 --> 01:01:36,960
Atiye berättade en del,
men jag vill höra det från dig.
487
01:01:37,480 --> 01:01:41,120
Jag vet inte vad hon berättade,
men min syster...
488
01:01:42,080 --> 01:01:43,560
Jag vill inte, sa jag ju.
489
01:01:46,560 --> 01:01:47,400
Lämna huset.
490
01:01:48,360 --> 01:01:49,560
Vad händer, Freya?
491
01:01:49,800 --> 01:01:52,520
Hon måste härifrån.
Jag vill inte ha henne här.
492
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
Det är mitt hus.
493
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
-Få henne att åka!
-Nej.
494
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
Kära du, hon är doktorns gäst.
495
01:02:01,520 --> 01:02:03,360
Jag sa ju att du är oförskämd.
496
01:02:04,880 --> 01:02:07,400
Om hon stannar kommer blod att spillas.
497
01:02:09,280 --> 01:02:11,080
Blod? Vems blod?
498
01:02:17,280 --> 01:02:20,880
Den kvinnans mun är full av spikar.
499
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Var? Jag ser inget.
500
01:02:32,240 --> 01:02:33,840
Feyza.
501
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
Feyza. Lugna dig, Feyza.
502
01:02:36,880 --> 01:02:39,560
Feyza. Ta ner henne och förbered.
Jag kommer.
503
01:02:40,760 --> 01:02:41,880
Det är okej, Feyza.
504
01:02:42,080 --> 01:02:45,080
Feyza är en patient
med ett intressant tillstånd.
505
01:02:47,360 --> 01:02:49,520
Jag visste inte att du ännu
behandlar patienter.
506
01:02:52,880 --> 01:02:55,720
Om du inte visste det,
varför kom du hit?
507
01:02:56,920 --> 01:02:59,040
-Tja, för att--
-Zeren.
508
01:03:00,120 --> 01:03:03,280
Påminner Feyzas tillstånd om din syster?
509
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
Ja.
510
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
Kom med mig då.
511
01:03:09,160 --> 01:03:10,120
Ta den här.
512
01:03:42,440 --> 01:03:44,040
Fröken Emine, du kan gå.
513
01:03:47,760 --> 01:03:50,280
Zeren, få inte panik när du ser detta.
514
01:03:50,960 --> 01:03:51,880
Okej.
515
01:03:51,960 --> 01:03:55,960
Om något vidrör dig, om du hör något,
bli inte rädd och gråt inte.
516
01:03:56,040 --> 01:03:58,720
-Gör ingenting. Allt är under kontroll.
-Okej.
517
01:04:06,040 --> 01:04:07,640
Vilken sten ska jag välja?
518
01:04:19,880 --> 01:04:21,320
Vad har stenen för färg?
519
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Grön.
520
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
Ta den.
521
01:04:26,080 --> 01:04:27,520
Kläm på den.
522
01:04:28,480 --> 01:04:31,280
Och släpp inte taget
förrän jag säger det, okej?
523
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Är han här, Feyza?
524
01:04:42,280 --> 01:04:43,280
Han är här.
525
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
Vad säger han?
526
01:04:48,320 --> 01:04:52,640
Att han älskar mig
och aldrig kommer att lämna mig.
527
01:04:54,200 --> 01:04:55,400
Rörde han dig igen?
528
01:04:57,720 --> 01:04:58,640
Igår natt...
529
01:04:59,800 --> 01:05:03,720
kom han till min säng och ströp mig,
kysste mig, och...
530
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
Och? Vad gjorde han?
531
01:05:05,800 --> 01:05:07,200
Jag vill inte säga det.
532
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
Varför?
533
01:05:09,840 --> 01:05:12,320
Då kommer han att döda mig.
534
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
Andas in, Feyha.
535
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
Andas djupt.
536
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Stäng dina ögon.
537
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
Du är i ett mörkt rum, Feyza.
538
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
Du är omgiven av taggar.
539
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
Du kan inte röra dig.
540
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
Du andas in mörker,
som ett djupt andetag.
541
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
Sakta.
542
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
Ja. Andas in.
543
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
Medan du andas in...
544
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
kommer sömnens portar
att öppnas för dig.
545
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
Sov, Feyza.
546
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
Sov.
547
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
Sov tills jag ber dig att vakna.
548
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
Är han här?
549
01:06:53,360 --> 01:06:54,200
Är du där?
550
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
Kom igen.
551
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
Jag vill tala med dig.
552
01:07:03,520 --> 01:07:04,560
Presentera dig.
553
01:07:04,640 --> 01:07:05,600
Vem är du?
554
01:07:15,600 --> 01:07:18,080
Jag äger den här flickan.
555
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
Vad heter du?
556
01:07:25,760 --> 01:07:29,440
Tror du du är mer trovärdig
när du talar i ett påhittat språk?
557
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
Du ljuger!
558
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Håll tyst!
559
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
Jag bryr mig inte om att du är en djinn.
560
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
Jag bryr mig inte om vad du tror.
561
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Om du vill att jag ska tro på dig,
visa dig! Kom igen!
562
01:07:44,200 --> 01:07:46,960
Fan ta dig, lerans yngel!
563
01:07:47,040 --> 01:07:48,240
Feyza.
564
01:07:48,400 --> 01:07:51,400
Det är en människa och inte en djinn
som svär nu.
565
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
Och du vet vem det är.
566
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
Berätta. Vem?
567
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
Det är jag.
568
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
Jag är den som våldtar Feyza varje natt,
569
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
den som dreglar på hennes kött,
hennes hud... Jag är Firekin!
570
01:08:05,640 --> 01:08:07,240
Jag ska lista ut vem du är.
571
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
Se!
572
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
Du vill ha det med, Celal, inte sant?
573
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
Kom hit.
574
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Smaka mig.
575
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
-Jag vet att du vill.
-Feyza!
576
01:08:29,360 --> 01:08:35,320
För era begär, ni människor,
skulle ni till och med förråda er gud!
577
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
Lägg av, Feyza!
578
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
Jag ger henne inte till dig.
579
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
För hon är min!
580
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
Hon tillhör mig!
581
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
Ingen man ska röra hennes hud.
582
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
Vem våldtog dig, Feyza?
583
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
Vem våldtog dig? Säg hans namn.
584
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
Du vet det. Vem våldtog dig?
585
01:08:57,040 --> 01:08:58,920
Är han en släkting?
586
01:08:59,240 --> 01:09:01,920
Berätta, kom igen.
Vi är nära. Säg hans namn.
587
01:09:02,000 --> 01:09:03,720
Feyza, säg hans namn. Hans--
588
01:09:03,880 --> 01:09:05,720
Om du någonsin rör mig igen...
589
01:09:08,080 --> 01:09:10,680
dödar jag henne!
590
01:09:21,920 --> 01:09:23,240
Rör mig så får du se.
591
01:09:30,920 --> 01:09:32,160
Något rörde vid mig.
592
01:09:33,120 --> 01:09:34,640
Någon är bakom mig.
593
01:09:36,240 --> 01:09:37,360
Han rörde vid mig.
594
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
Stäng dina ögon.
595
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
Slappna av.
596
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
Fokusera på mörkret, okej?
597
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
Är du rädd, Celal?
598
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
Du ville träffa mig.
599
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
Gör det. Rör mig!
600
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
Feyza, vakna! Vakna!
601
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
Fröken Emine.
602
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
Fröken Emine!
603
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Lilla vän.
604
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
Ta med Feyza upp.
605
01:10:27,840 --> 01:10:30,280
-Kom, älskling.
-Väck henne med vatten.
606
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
Vad hände nu?
607
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
Vad var det där?
608
01:10:43,120 --> 01:10:45,200
Jag var så nära, men ändå vann han.
609
01:10:45,640 --> 01:10:47,360
-Vem?
-Jag önskar jag visste.
610
01:10:49,120 --> 01:10:50,760
Något rörde min nacke.
611
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
Jag svär.
612
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Kallt och illaluktande.
613
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
Jag kände hans naglar. Så kalla.
614
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
Det var inget där.
615
01:11:00,880 --> 01:11:01,760
Vad menar du?
616
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
Örterna jag använder
får oss att hallucinera.
617
01:11:05,880 --> 01:11:07,280
Så det är normalt?
618
01:11:07,760 --> 01:11:09,560
Du är i en hypnotisk miljö.
619
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
Jag visar dig min metod.
620
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
Kan du förklara vad som hände
med henne?
621
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Någon våldtog henne.
622
01:11:18,440 --> 01:11:20,120
Troligen en familjemedlem.
623
01:11:20,520 --> 01:11:24,200
Feyza försökte förtränga
känslan av trauma och skuld
624
01:11:24,280 --> 01:11:26,800
genom att tro att en djinn gjorde det här.
625
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
Så hon skapade en djinn-personlighet?
626
01:11:31,320 --> 01:11:32,160
Kanske.
627
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Kanske?
628
01:11:34,200 --> 01:11:37,720
Herr Celal, tror du på djävulen
och djinner?
629
01:11:37,880 --> 01:11:40,800
Jag önskar att jag tror på det
och att jag inte tror på det.
630
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
Vad önskar du mest?
631
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
Öppna din hand.
632
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
Öppna den.
633
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
Hur?
634
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
Det var en grön sten.
635
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Han visar inte sig själv.
636
01:12:04,120 --> 01:12:07,800
Varje gång lämnar han kvar något
som kan motbevisa min hypotes!
637
01:12:10,440 --> 01:12:11,280
Det här...
638
01:12:11,880 --> 01:12:14,160
Hjärnan är en mystisk sak, Zeren.
639
01:12:14,760 --> 01:12:18,480
Personen som Feyza skapat,
som våldtar henne varje natt,
640
01:12:18,560 --> 01:12:22,280
kan influera vår dimension
genom att gå ur hennes medvetande
641
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
som ett hologram.
642
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
Han kan även röra oss.
643
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
Det är det värsta.
644
01:12:30,480 --> 01:12:33,400
Det är det som förstör min analys.
645
01:12:35,800 --> 01:12:38,680
Det finns något som bor nära
sömndimensionen.
646
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Något de kallar djinner.
647
01:12:45,200 --> 01:12:48,040
Vill du ännu att jag ska undersöka
din syster?
648
01:12:54,160 --> 01:12:55,640
Kan du se på dessa?
649
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Vad tycker du?
650
01:13:17,640 --> 01:13:18,960
Kan du ta bort det?
651
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
Vad är det?
652
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
Tetracarnus.
653
01:14:20,880 --> 01:14:22,160
Tetra är fyra...
654
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
och carnus?
655
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
Carnus betyder horn.
656
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
Fyra horn.
657
01:14:31,960 --> 01:14:34,080
Symbolen för djinn-stammen Cuhenna.
658
01:14:36,680 --> 01:14:41,480
I babyloniska skrifter betyder symbolen
att djinner omger oss på fyra sidor.
659
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
Där är den.
660
01:14:48,640 --> 01:14:52,880
Några mörka västerländska order
lärde sig det av arabiska alkemister.
661
01:14:53,480 --> 01:14:58,000
Araberna kallar den
vilket betyder djävulens lik.
662
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
Men varför ritar Ayla dem?
663
01:15:02,440 --> 01:15:05,720
Enligt ockulta källor,
kan man inte ta sig ur cirkeln.
664
01:15:10,520 --> 01:15:14,160
Djinnerna som hemsöker Ayla
skickar oss ett meddelande.
665
01:15:16,120 --> 01:15:16,960
Vad är detta?
666
01:15:17,040 --> 01:15:18,280
Vilket språk är det?
667
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
Syriska.
668
01:15:22,080 --> 01:15:23,760
Det äldsta språket.
669
01:15:24,760 --> 01:15:26,000
Vad står det?
670
01:15:30,560 --> 01:15:31,480
Ma...
671
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
gvahta meena.
672
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
Vilket betyder...
673
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
Vad...
674
01:15:41,120 --> 01:15:42,000
faller...
675
01:15:43,760 --> 01:15:44,680
till höger?
676
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
Vad faller till höger?
677
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
Vad faller till höger?
678
01:15:56,160 --> 01:15:57,360
Hakan, minns du?
679
01:15:58,000 --> 01:16:00,720
Ayla sa det om och om igen.
680
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
Vad faller till höger?
681
01:16:06,000 --> 01:16:07,520
Vad betyder det?
682
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Jag vet inte.
683
01:16:11,600 --> 01:16:15,720
Syriska skrivs från höger till vänster.
Men här är det skrivet tvärtom.
684
01:16:16,320 --> 01:16:17,360
Så?
685
01:16:18,040 --> 01:16:19,480
Den som skickade detta,
686
01:16:19,560 --> 01:16:21,840
Cuhenna eller inte,
vill att vi ska tro att det är turkiska.
687
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
Cuhenna hit och dit.
Vad är Cuhenna?
688
01:16:26,560 --> 01:16:29,680
Man tror att de är de första
som går till helvetet.
689
01:16:30,280 --> 01:16:33,080
Orden Cuhenna och helvete
har samma härkomst.
690
01:16:34,280 --> 01:16:36,680
Cuhenna anser att det är människans fel.
691
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
De dömer oss därför till döden.
692
01:16:40,240 --> 01:16:44,800
I den här världen,
hjälper de alla magiker att döda oss.
693
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
Så magi existerar?
694
01:16:50,200 --> 01:16:55,720
Någon bad nog Cuhenna-stammen
att attackera din mor och syster.
695
01:16:57,080 --> 01:16:59,200
Och i koden,
"Vad faller till höger?"
696
01:16:59,280 --> 01:17:00,680
är personens namn dolt.
697
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
Celal.
698
01:17:03,080 --> 01:17:07,680
Sen vi möttes sist
verkar du verkligen gått in för det här.
699
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
Djinner, magi...
700
01:17:11,120 --> 01:17:13,240
Stör det dig att jag säger de orden?
701
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Ja.
702
01:17:14,440 --> 01:17:17,240
Jag väntade mig inte
att du skulle ändras så.
703
01:17:17,440 --> 01:17:21,000
Mitt synsätt har ändrats,
inte min personlighet, Prof. Atiye.
704
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
Spela roll.
705
01:17:24,040 --> 01:17:25,760
Jag vill att du slutar.
706
01:17:26,200 --> 01:17:28,360
Du har visat saker sen jag kom hit,
707
01:17:28,440 --> 01:17:31,400
och jag förklarar dem
vetenskapligt och historiskt.
708
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
En lång historia kort,
709
01:17:35,440 --> 01:17:39,360
om jag känner något negativt
och ber er sluta, så gör ni det.
710
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
Okej.
711
01:17:43,760 --> 01:17:45,000
Jag förstår.
712
01:17:46,720 --> 01:17:48,200
Även jag har ett villkor.
713
01:17:48,480 --> 01:17:49,320
Vad?
714
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Jag vill filma alltihop.
715
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
Varför?
716
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
Jag vill skydda mig legalt.
717
01:18:04,000 --> 01:18:07,880
Samt hoppas jag att det här fallet
718
01:18:07,960 --> 01:18:10,240
kan bredda min kära professors vyer.
719
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
Det är ditt beslut.
720
01:18:20,280 --> 01:18:23,120
Jag skriver under på att du äger filmen.
721
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
Okej.
722
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
Ayla.
723
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
Ayla.
724
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
Mitt namn är Celal.
725
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
Jag vet.
726
01:19:16,080 --> 01:19:17,360
Jag drömde om dig.
727
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
Vad såg du?
728
01:19:22,120 --> 01:19:23,600
Vi var på en mörk plats.
729
01:19:24,760 --> 01:19:25,960
Jag var uttorkad..
730
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
Du gav mig vatten.
731
01:19:33,480 --> 01:19:34,600
Drack du det?
732
01:19:38,760 --> 01:19:39,720
Jag kunde inte.
733
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
Varför?
734
01:19:45,440 --> 01:19:47,960
Det var en orm med fyra horn i vattnet.
735
01:19:49,360 --> 01:19:50,680
Först dödade de mig...
736
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
sen dödade de dig.
737
01:19:59,680 --> 01:20:01,680
Tror du drömmen har betydelse?
738
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Ja.
739
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Berätta.
740
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
Jag är rädd.
741
01:20:25,840 --> 01:20:26,960
Vem är du rädd för?
742
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
De blir arga.
743
01:20:40,720 --> 01:20:42,040
Är de här nu?
744
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
Snälla hjälp mig.
745
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
Snälla hjälp mig.
746
01:21:25,720 --> 01:21:27,200
Släck, tack.
747
01:21:28,760 --> 01:21:30,760
Oavsett vad som händer, tänd inte.
748
01:21:30,960 --> 01:21:32,080
Och gå ingenstans.
749
01:22:01,640 --> 01:22:02,560
Se på min hand.
750
01:22:03,240 --> 01:22:06,320
Se på min handflatas linjer.
Se bara. Tänk inte.
751
01:22:08,320 --> 01:22:09,560
Ens öde...
752
01:22:10,280 --> 01:22:11,920
börjar här.
753
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
Den första övergången...
754
01:22:14,800 --> 01:22:16,560
från mörkret till ljuset.
755
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
De här linjerna...
756
01:22:19,960 --> 01:22:21,280
är de val vi gör.
757
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
Och de här...
758
01:22:24,960 --> 01:22:26,720
är människorna i våra liv.
759
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
Våra vänner är här.
760
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
Våra fiender här.
761
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
Våra hemligheter...
762
01:22:36,320 --> 01:22:37,240
vår smärta...
763
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
och en svår väg framför oss.
764
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
Den fortsätter.
765
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Det finns en oändlig ensamhet...
766
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
där våra linjer slutar.
767
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
Döden.
768
01:22:59,240 --> 01:23:00,120
Nu...
769
01:23:01,560 --> 01:23:04,680
Se på den smala passagen
närmast döden.
770
01:23:06,400 --> 01:23:07,320
Den kallas...
771
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
drömmen.
772
01:23:13,040 --> 01:23:16,800
När mina händer är nära varandra
är drömmens grindar öppna.
773
01:23:18,760 --> 01:23:21,880
Dina ögonlock blir tyngre...
774
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
och tyngre.
775
01:23:26,960 --> 01:23:30,400
Dina ögonlock blir tyngre...
776
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
och tyngre.
777
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
Milda händer av en öde
778
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
och djup sömn
779
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
suger in dig.
780
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
Var inte rädd.
781
01:23:47,960 --> 01:23:49,800
Jag kontrollerar dina drömmar.
782
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
Hon kallar på mig.
783
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
Vem?
784
01:24:00,520 --> 01:24:01,680
Jag ser inte.
785
01:24:02,920 --> 01:24:03,920
Alla...
786
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
är döda.
787
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
Var är du?
788
01:24:39,280 --> 01:24:41,480
Det vi letar efter är inte här, Ayla.
789
01:24:43,880 --> 01:24:48,520
Gå in i natten,
till huset där din mor dog.
790
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
Hur?
791
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
Mörkret...
792
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
blir en portal för dig.
793
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
Gå dit sakta.
794
01:25:28,680 --> 01:25:30,240
Var är du nu, Ayla?
795
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
Jag är där min mor dog.
796
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
Kan du se din mor?
797
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
Det är en kista där min mor dog.
798
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
Fortsätt.
799
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
Det står något skrivet.
800
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
Vad?
801
01:25:51,280 --> 01:25:52,280
Vad står skrivet?
802
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
Firdevs...
803
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
Taheri.
804
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
Döda din mor.
805
01:26:22,600 --> 01:26:25,640
Döda din mor!
806
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
Döda Mukadder!
807
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
Döda din mor!
808
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
Döda din mor!
809
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
Avsluta drömmen, Ayla!
810
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
Avsluta drömmen, Ayla!
811
01:26:40,720 --> 01:26:42,240
Avsluta den!
812
01:26:42,320 --> 01:26:43,280
Avsluta drömmen!
813
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Avsluta den!
814
01:27:24,880 --> 01:27:26,400
Lyssna inte på dem, Ayla.
815
01:27:26,640 --> 01:27:28,720
Upprepa inte deras viskningar.
816
01:27:29,560 --> 01:27:30,720
Lyssna inte på dem.
817
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
-Ayla!
-Sakta!
818
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
Det är ditt fel om något händer henne.
819
01:27:51,280 --> 01:27:53,880
Jag hoppas du tänker dig för
från och med nu.
820
01:27:55,840 --> 01:27:58,320
Zeren. Vi måste till huset
där din mor dog.
821
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
-Varför?
-Firdevs Taheri.
822
01:28:00,560 --> 01:28:01,920
Vi måste få veta vem hon är.
823
01:28:02,480 --> 01:28:04,680
-Vi vet inte.
-Kanske inte,
824
01:28:04,760 --> 01:28:07,760
men Ayla skulle inte sett det
om det inte var gällde er mors död.
825
01:28:07,840 --> 01:28:08,880
Vi måste dit.
826
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
-Men jag måste till sjukhuset.
-Zeren!
827
01:28:12,520 --> 01:28:14,360
Zeren, snälla kom med mig.
828
01:28:14,440 --> 01:28:16,040
Det är farligare än jag trodde.
829
01:28:16,120 --> 01:28:18,680
Om du vill rädda din syster
måste vi skynda oss.
830
01:28:18,840 --> 01:28:19,720
Okej, vänta.
831
01:28:22,400 --> 01:28:24,200
-Jag måste följa med.
-Vart?
832
01:28:24,280 --> 01:28:25,440
Till min mors hus.
833
01:28:25,520 --> 01:28:27,320
Galning, vad ska du göra där?
834
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
Jag måste gå.
835
01:28:29,520 --> 01:28:32,200
AMBULANS
836
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
Den här vägen.
837
01:28:59,640 --> 01:29:01,000
Var dog din mor?
838
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
Där uppe.
839
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Tetracarnus.
840
01:29:23,160 --> 01:29:24,400
Fyra horn.
841
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
Ayla ritade den.
842
01:29:28,560 --> 01:29:32,240
Vad är det här?
Var de inte här när din mor hittades död?
843
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
Nej, någon bröt sig in.
844
01:29:34,200 --> 01:29:35,080
Vem?
845
01:29:35,160 --> 01:29:36,520
Hur ska jag veta det?
846
01:29:38,920 --> 01:29:39,960
Någon...
847
01:29:40,360 --> 01:29:43,920
har gjort en fyra horns-besvärjelse
på din mor och Ayla.
848
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
Och besvärjelsen fortsätter.
849
01:29:49,440 --> 01:29:51,760
MUKADDER YAMAN
850
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
Mukadder.
851
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
Min mor.
852
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
Firdevs Taheri.
853
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
Kvinnan Ayla såg.
854
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
Vem är Firdevs?
855
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
Jag blir galen! Vem är hon?
856
01:30:22,280 --> 01:30:23,360
Vi listar ut det.
857
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
Oroa dig inte.
858
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
Vad står det?
859
01:30:32,880 --> 01:30:34,640
Det är bättre om du inte vet.
860
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
Oerhört hemskt.
861
01:30:38,200 --> 01:30:40,040
Många hemskheter står skrivna.
862
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
Den här typen av besvärjelse
gäller djävulen,
863
01:30:45,200 --> 01:30:47,800
så en magikers namn är där någonstans.
864
01:30:48,880 --> 01:30:50,880
-Gäller det min mor?
-En sekund.
865
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
Låt mig se.
866
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
"Hon kan döda Mukadder.
867
01:31:02,840 --> 01:31:06,680
Fan ta hennes heretiska själ."
868
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
Här är det.
869
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
"Jag,
870
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
Sabriyes son,
871
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
Hunchback Cuma, från Sivas."
872
01:31:19,520 --> 01:31:20,880
Hunchback Cuma?
873
01:31:22,240 --> 01:31:23,280
En magikers namn.
874
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
Hunchback Cuma.
875
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
Hunchback Cuma.
876
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
Hallå?
877
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Mästare Recep, jag är Celal.
878
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
Känner du en Hunchback Cuma?
879
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
-Hunchback... Den från Sivas?
-Ja.
880
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
Doktorn, vad vill du honom?
881
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
Hallå? Recep?
882
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
Hallå?
883
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
Zeren?
884
01:31:49,400 --> 01:31:50,840
Zeren? Var är du?
885
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
Zeren!
886
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
Zeren, var är du?
887
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
-Någon är där!
-Jag såg det med. Lugn.
888
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
Slappna av. Kom hit.
889
01:32:15,880 --> 01:32:16,760
Slappna av.
890
01:32:18,000 --> 01:32:18,840
Slappna av.
891
01:32:23,600 --> 01:32:24,440
Var försiktig.
892
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
Vem är där?
893
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Vem är där?
894
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
Jag är rädd.
895
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
Jag vill ut härifrån.
896
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
-Celal.
-Zeren. Tyst!
897
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
Jag vill ut härifrån.
898
01:33:12,360 --> 01:33:14,240
Vad hände där, Celal?
899
01:33:15,480 --> 01:33:18,080
Det finns ingen förklaring.
900
01:33:21,120 --> 01:33:22,440
Vem är Mästare Recep?
901
01:33:24,040 --> 01:33:25,720
Någon besatt av magiker.
902
01:33:26,080 --> 01:33:27,720
Som en häxdoktor?
903
01:33:28,600 --> 01:33:29,680
Han är en vis man.
904
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
Lite instabil, men...
905
01:33:35,880 --> 01:33:36,960
han är god.
906
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
Är det han? Någon väntar vid bilen.
907
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Recep.
908
01:33:51,920 --> 01:33:53,360
-Mästare Recep?
-Doktor?
909
01:33:58,480 --> 01:34:00,160
Hur började du med det här?
910
01:34:00,240 --> 01:34:02,200
Ont om tid,
jag förklarar i bilen.
911
01:34:03,320 --> 01:34:05,200
Vi fann Hunchback Cumas hus,
912
01:34:05,280 --> 01:34:07,440
som uttalade en fyra horns-besvärjelse
på Mukadder och Ayla Yaman.
913
01:34:07,520 --> 01:34:09,160
Jag är Dr. Celal Aydilek.
914
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
Jag anser att besvärjelser är ett brott,
915
01:34:12,880 --> 01:34:16,760
så det jag filmar kommer att användas
vetenskapligt och juridiskt.
916
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
Doktor!
917
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
Doktor!
918
01:34:21,000 --> 01:34:22,440
Jag kollade. Han är där.
919
01:34:29,640 --> 01:34:31,160
Hur är det, Hunchback?
920
01:34:32,160 --> 01:34:33,360
Vad gör du?
921
01:34:33,440 --> 01:34:35,280
-Varför är ni här?
-In.
922
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
Släpp mig!
923
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
Kom in, syster.
924
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
Vänta utanför.
925
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
Doktor.
926
01:34:50,760 --> 01:34:52,720
Doktor, avbryt mig inte, okej?
927
01:34:52,800 --> 01:34:54,080
Gå inte för långt, Recep.
928
01:34:54,160 --> 01:34:56,160
Doktor, vem vet hur många familjer
929
01:34:56,240 --> 01:35:00,040
den här gemene, ovärdiga personen
har förstört.
930
01:35:00,120 --> 01:35:02,200
Vem vet hur många liv han förstört!
931
01:35:03,320 --> 01:35:04,680
Det är dags att betala.
932
01:35:12,000 --> 01:35:12,920
Tack, doktorn.
933
01:35:18,760 --> 01:35:23,480
Gud vet att jag inte skadat en fluga
i mitt liv.
934
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
Men när jag ser såna som du,
935
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
tappar jag mitt samvete.
936
01:35:32,040 --> 01:35:34,440
Jag ångrar mig, mästare. Jag ångrar mig!
937
01:35:34,520 --> 01:35:37,160
Må Gud förbanna mig
om jag bryter mitt löfte!
938
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
Gud har redan förbannat dig!
939
01:35:39,720 --> 01:35:41,280
Nu är det min tur!
940
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
Jag är oskyldig! Vad vill du mig?
941
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Recep!
942
01:35:50,560 --> 01:35:55,360
Vem kom till dig
för en fyra horns-besvärjelse?
943
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Jag kan inte säga det, då dör jag.
944
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
Du kan inte säga det?
945
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
Hjälp!
946
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
Gud, ge mig tålamod!
947
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
Är du fortfarande mer rädd för djinner
än gud?
948
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
Din kättare!
949
01:36:11,440 --> 01:36:12,280
Va?
950
01:36:12,520 --> 01:36:15,240
Må gud förbanna den som förbarmar sig
över dig!
951
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
Recep.
952
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
Hunchback.
953
01:36:41,920 --> 01:36:43,040
Det är gryning.
954
01:36:46,200 --> 01:36:48,280
Det är dags för Muhammads bön.
955
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
Säg den.
956
01:36:52,000 --> 01:36:53,400
I byn Periçalı.
957
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
Periçalı?
958
01:36:58,640 --> 01:37:00,320
Jag känner till den platsen.
959
01:37:00,400 --> 01:37:02,960
Var det den här kvinnan
som kom till dig?
960
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
Se noga.
961
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
Firdevs Taheri.
962
01:37:08,120 --> 01:37:08,960
Jag...
963
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Jag...
964
01:37:10,280 --> 01:37:12,000
Jag talar inte med kunder.
965
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
Jag ber inte om namn.
966
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
Hunchback.
967
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
-Hunchback!
-Fan också!
968
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
Släpp mig!
969
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Vem talar med dina kunder?
970
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
Lütfiye.
971
01:37:26,560 --> 01:37:27,400
Lütfiye?
972
01:37:27,480 --> 01:37:29,480
-Lütfiye talar med dem.
-Vem är Lütfiye?
973
01:37:29,760 --> 01:37:31,800
Vem är Lütfiye? Var är hon? Svara.
974
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
Lütfiye!
975
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
Lütfiye!
976
01:37:38,040 --> 01:37:40,880
Zeren!
977
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
Zeren, vad händer?
978
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
-Zeren!
-Zeren, vad händer! Tala!
979
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
Där inne.
980
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
Där inne.
981
01:37:57,360 --> 01:37:58,560
Recep, håll den här.
982
01:38:30,520 --> 01:38:32,120
-Vad händer?
-Kom inte hit.
983
01:38:32,200 --> 01:38:33,880
Kom inte in. Gå till bilen!
984
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
Gå till bilen!
985
01:38:37,880 --> 01:38:39,400
Vad hände, doktorn?
986
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
Doktorn.
987
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
Är du okej?
988
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
Här.
989
01:39:37,520 --> 01:39:39,800
Vad hände med honom, Recep?
990
01:39:40,120 --> 01:39:41,000
Det är hemskt.
991
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
Tänk inte på honom.
992
01:39:43,320 --> 01:39:45,040
Han fick vad han förtjänade.
993
01:39:45,280 --> 01:39:46,160
Var är Zeren?
994
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
Där. Hon talar i telefon.
995
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
Byn Periçalı, är den nära?
996
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
Ja, vi är där innan kvällen.
997
01:39:53,880 --> 01:39:54,960
Vi tar oss dit,
998
01:39:55,120 --> 01:39:58,240
men jag har inte hört något bra
om den byn.
999
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
Firdevs Taheri.
1000
01:40:00,480 --> 01:40:01,680
Den kvinnan vet.
1001
01:40:02,040 --> 01:40:03,720
-Den kvinnan.
-Är du okej?
1002
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
Jag är okej.
1003
01:40:05,520 --> 01:40:06,560
Är Ayla okej?
1004
01:40:06,800 --> 01:40:08,680
Hon är hemma nu.
1005
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Hon är nedsövd och sover.
1006
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
Bra.
1007
01:40:13,240 --> 01:40:16,520
Min make Hakan är lite nervös.
1008
01:40:17,080 --> 01:40:19,080
Zeren, vi skjutsar hem dig, okej?
1009
01:40:19,400 --> 01:40:22,480
Sen åker vi till Periçalı
och ställer frågor.
1010
01:40:22,680 --> 01:40:24,960
Låt oss ta reda på vem Fridevs Taheri är.
1011
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
Tror du att ni finner något där?
1012
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
Vi får se.
1013
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
Lyssna bara på mig.
1014
01:40:44,680 --> 01:40:46,960
Vi har passerat Harami. Ja.
1015
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
Framför oss har vi floden Mumcular.
1016
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
Ja.
1017
01:40:51,200 --> 01:40:53,960
Är inte det byn där tjänstemännen stred?
Eller?
1018
01:40:55,440 --> 01:40:57,360
Gör mig inte galen!
1019
01:40:58,200 --> 01:41:00,160
Berätta bara var Periçalı, är!
1020
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
Ja.
1021
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
Okej.
1022
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
Okej, tack. Vi ses. Hejdå.
1023
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
-Fan också!
-Du kunde väl vägen?
1024
01:41:09,840 --> 01:41:11,560
Kom igen, doktorn.
1025
01:41:11,680 --> 01:41:14,160
Snälla.
Jag är redan på dåligt humör.
1026
01:41:15,000 --> 01:41:16,520
Där är det, antar jag.
1027
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
Där är det.
1028
01:41:38,640 --> 01:41:40,120
Byn är tom, Recep.
1029
01:41:40,320 --> 01:41:41,200
Ingen är här.
1030
01:41:41,440 --> 01:41:42,880
Jag sa ju det, doktorn.
1031
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
Det är ingen bra plats.
1032
01:41:45,320 --> 01:41:48,920
Han jag talade med rådde oss
att inte vara här nattetid.
1033
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Varför?
1034
01:41:51,360 --> 01:41:52,280
Doktorn,
1035
01:41:52,960 --> 01:41:56,080
mannen som gav mig sin välsignelse,
Mästare Sadullah från Manisa--
1036
01:41:56,360 --> 01:41:58,920
Må han vila i frid.
Han sa en gång...
1037
01:41:59,560 --> 01:42:05,160
att djinner inte låter folk komma nära
platser där en djinn har dött.
1038
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
Något låter.
1039
01:42:29,760 --> 01:42:30,600
Vad är det?
1040
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
Vad är det?
1041
01:42:40,520 --> 01:42:41,440
Var försiktig..
1042
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
Doktorn.
1043
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
Här.
1044
01:43:12,200 --> 01:43:13,280
Recep, vänta.
1045
01:43:13,640 --> 01:43:14,960
Låt mig göra det.
1046
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
Håll den här.
1047
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
I Guds namn!
1048
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
Var inte rädd!
1049
01:43:37,320 --> 01:43:39,080
Vi ska inte skada dig, räds inte.
1050
01:43:39,160 --> 01:43:41,320
I guds namn!
1051
01:43:41,880 --> 01:43:43,480
-Vad heter du?
-Ca...
1052
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
Ca... Cafer!
1053
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
Cafer. Okej, Cafer.
1054
01:43:48,160 --> 01:43:50,560
Lugn. Vem tog dig hit?
1055
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
Cafer.
1056
01:44:19,000 --> 01:44:22,200
Se på min hand. Lugn.
1057
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
Okej. Andas.
1058
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
-Jag vill hem.
-Var bor du?
1059
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
-Bakom floden.
-Var?
1060
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
Bakom floden. Bakom...
1061
01:44:36,600 --> 01:44:38,760
-Bakom floden.
-Okej, vi tar dig dit.
1062
01:44:39,800 --> 01:44:41,760
Recep, släpp kameran och hjälp till.
1063
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
Tülay. Allt är fel.
1064
01:44:44,920 --> 01:44:46,360
Det är inte som du tror.
1065
01:44:47,440 --> 01:44:49,880
Nej. Hur kan du be mig om det?
1066
01:44:51,080 --> 01:44:52,200
Hon är misstänksam.
1067
01:44:52,680 --> 01:44:54,760
Jag säger att hon misstänker något.
1068
01:44:56,520 --> 01:44:58,000
Du gör mig galen!
1069
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
Tülay! Allt kommer att avslöjas.
Förstår du?
1070
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
Jag ringer sen.
1071
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
Ayla?
1072
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
Hakan! Vad hände?
Vad gör du här?
1073
01:46:20,200 --> 01:46:21,920
Det här har spårat ur.
1074
01:46:22,480 --> 01:46:24,760
-Slappna av.
-Vad pratar du om?
1075
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
Vet du vad jag precis fått uppleva?
1076
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
Hakan.
1077
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
Jag klarar det inte mer.
1078
01:46:32,160 --> 01:46:33,680
Gör vad du måste.
1079
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
Jag klarar inte mer.
1080
01:46:52,800 --> 01:46:55,960
Varför var byborna arga, Cafer?
Vad hände i Periçalı?
1081
01:46:57,880 --> 01:47:00,240
En kvinna kom till byn
för många år sen.
1082
01:47:01,160 --> 01:47:02,640
Hon var från Iran.
1083
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
Hon var mycket vacker.
1084
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
Firdevs.
1085
01:47:12,840 --> 01:47:13,920
Firdevs.
1086
01:47:14,960 --> 01:47:17,560
Glada, kyska Firdevs.
1087
01:47:18,120 --> 01:47:19,160
Jag lyssnar.
1088
01:47:19,920 --> 01:47:23,600
Jag led. Kvinnan jag älskade
fick inte sin familjs välsignelse.
1089
01:47:24,800 --> 01:47:26,800
När jag berättade för Firdevs,
1090
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
sa hon, "Kom ikväll...
1091
01:47:31,120 --> 01:47:33,120
jag hjälper dig."
1092
01:47:33,560 --> 01:47:34,760
Var Firdevs en häxa?
1093
01:47:35,360 --> 01:47:36,520
Jag vet inte.
1094
01:47:37,120 --> 01:47:41,760
Men efter den natten,
gillade flickans familj mig.
1095
01:47:42,960 --> 01:47:44,400
Flickan gillade mig.
1096
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
Vi gifte oss.
1097
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
Efter många år...
1098
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
Ja?
1099
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
Där.
1100
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
Precis där.
1101
01:47:57,800 --> 01:47:59,800
Där fann de Firdevs kropp.
1102
01:48:01,760 --> 01:48:03,960
Hennes huvud var krossat
med en sten.
1103
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
Hennes ögon var utdragna.
1104
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
Hennes tunga var utskuren
och låt med ögonen.
1105
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
Vem dödade Firdevs, Cafer?
1106
01:48:20,360 --> 01:48:23,960
Firdevs var gift med en man
vid namn Erdal.
1107
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
Min fru säger...
1108
01:48:28,240 --> 01:48:30,960
att Erdals förra fästmö och några fler
1109
01:48:32,200 --> 01:48:36,400
tog Firdevs från hennes hus
och mördade henne i byn.
1110
01:48:39,840 --> 01:48:41,440
Lever din fru?
1111
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
Hör du hundarna yla?
1112
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
En natt attackerade dem min fru
och styckade henne.
1113
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
Min kropp brann
medan jag försökte rädda henne.
1114
01:48:58,760 --> 01:48:59,680
Okej, Cafer.
1115
01:49:02,360 --> 01:49:06,480
Sen den natten tar djinnerna
en del av mitt kött varje natt.
1116
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
Kom, Cafer.
1117
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
I Guds namn.
1118
01:49:25,760 --> 01:49:28,200
Firdevs lik låg där.
1119
01:49:29,800 --> 01:49:32,480
Är ditt hus här någonstans?
1120
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
Där bakom.
1121
01:49:35,480 --> 01:49:36,760
Jag kan gå dit.
1122
01:49:37,560 --> 01:49:39,560
Ni borde hålla er utanför det här.
1123
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
Cafer.
1124
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
Vi försöker hjälpa en ung kvinna.
1125
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
Se. Hennes dotter.
1126
01:49:54,240 --> 01:49:55,960
Känner du henne?
1127
01:49:56,040 --> 01:49:59,200
Det här är väl Mukadder?
1128
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
Ja, när hon var ung. Hon dog nyligen.
1129
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
Så det var sant.
1130
01:50:06,320 --> 01:50:07,280
Vad var sant?
1131
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
Firdevs namn har nämnts igen.
1132
01:50:12,720 --> 01:50:16,160
Det var därför byborna kidnappade mig
och låste in mig här.
1133
01:50:17,040 --> 01:50:18,880
För att se om jag visste något.
1134
01:50:20,200 --> 01:50:21,960
Cafer, jag är förvirrad.
1135
01:50:22,040 --> 01:50:24,200
Kan du förklara det här från början?
1136
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
Lyssna.
1137
01:50:26,640 --> 01:50:28,360
Killen Firdevs gifte sig med.
1138
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
Erdal.
1139
01:50:31,320 --> 01:50:34,520
Han var Mukadders förra fästman.
1140
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
Rykterna säger...
1141
01:50:38,320 --> 01:50:40,120
att den svartsjuka Mukadder...
1142
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
-mördade Firdevs.
-Va?
1143
01:50:45,840 --> 01:50:50,000
Det betyder att Firdevs ville hämnas.
1144
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
Så...
1145
01:50:54,640 --> 01:50:56,320
Firdev mördade Mukadder
1146
01:50:57,240 --> 01:51:01,680
och fick en djinn att hemsöka
hennes dotter.
1147
01:51:02,200 --> 01:51:04,280
Men Firdev är död, så hur?
1148
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
Ja, men...
1149
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
även efter Firdev dött,
svär byborna ha sett henne!
1150
01:51:14,200 --> 01:51:16,720
Hon visar sig för de gravida i byn,
1151
01:51:16,800 --> 01:51:19,240
och stryper deras barn
innan de ens fötts!
1152
01:51:19,520 --> 01:51:21,760
-Var hon inte begravd?
-Jo.
1153
01:51:22,800 --> 01:51:24,360
Jag såg det med egna ögon.
1154
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
Cafer.
1155
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
Enligt min religion,
1156
01:51:29,160 --> 01:51:32,800
är det omöjligt för en själ att återvända,
visa sig och mörda.
1157
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
Recep.
1158
01:51:37,160 --> 01:51:38,640
Du känner också till det.
1159
01:51:39,000 --> 01:51:41,440
I Koranen nämns insî demoner.
1160
01:51:42,320 --> 01:51:44,320
Djinner som använder döda kroppar.
1161
01:51:45,360 --> 01:51:48,600
Minns du historierna om hortlaks
som de äldre berättade?
1162
01:51:48,880 --> 01:51:52,680
De historierna är relaterade till
fyra horns-besvärjelsen.
1163
01:51:53,360 --> 01:51:55,360
Fyra horn betyder två liv.
1164
01:51:55,960 --> 01:51:58,320
Den används för att återuppleva
de döda.
1165
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
Så...
1166
01:52:00,720 --> 01:52:04,880
Är det så att Firdevs nu
är en vandrande död?
1167
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
-Cafer?
-Cafer, sluta!
1168
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
Okej, lugn. Det är över.
1169
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
Okej. Lugn, Cafer.
1170
01:52:21,320 --> 01:52:22,800
Bitarna faller på plats.
1171
01:52:24,440 --> 01:52:26,000
Vi måste rädda Ayla.
1172
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
Hur?
1173
01:52:30,080 --> 01:52:32,440
Vi måste bryta fyra horns-besvärjelsen.
1174
01:52:33,600 --> 01:52:35,280
Djinnen i Firdevs kropp,
1175
01:52:35,560 --> 01:52:38,560
försöker nog att fånga Aylas kropp.
1176
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
Varför?
1177
01:52:40,840 --> 01:52:46,080
För att hon vill flytta från Firdevs lik
till Aylas levande kropp.
1178
01:52:46,920 --> 01:52:50,560
Men doktorn, vet du hur man bryter
en fyra horns-besvärjelse?
1179
01:52:51,720 --> 01:52:53,720
Ja, men jag har aldrig gjort det.
1180
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
-Bab-ı Ifrit.
-Bab-ı Ifrit?
1181
01:52:57,080 --> 01:53:00,840
Vi ska fånga Cuhennas djinn
när hon är i Aylas kropp
1182
01:53:01,160 --> 01:53:03,240
och låsa in henne i en annan kropp.
1183
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
Doktorn.
1184
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
Jag är rädd.
1185
01:53:09,600 --> 01:53:11,040
Kan det fungera med mig?
1186
01:53:11,160 --> 01:53:13,240
Om vi för över djinnen till mig--
1187
01:53:13,680 --> 01:53:14,960
Det kan inte vara du.
1188
01:53:15,360 --> 01:53:17,960
Det måste vara någon
som varit hemsökt av en Cuhenna.
1189
01:53:18,040 --> 01:53:20,920
Bra, men hur ska du finna en sådan person?
1190
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
Firdevs gjorde så jag kunde gifta mig.
1191
01:53:33,400 --> 01:53:35,920
Hon använde Cuhenna djinner för det.
1192
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
Doktorn.
1193
01:53:37,600 --> 01:53:39,920
Du ska väl inte använda den stackaren?
1194
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
Cafer.
1195
01:53:44,880 --> 01:53:46,280
Jag är redo.
1196
01:53:47,760 --> 01:53:49,280
Gör vad du vill.
1197
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
Doktorn.
1198
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
Men vi har ett problem.
1199
01:53:54,520 --> 01:53:55,680
Vad för problem?
1200
01:53:56,400 --> 01:53:58,880
Hur ska vi övertala Zeren
och de andra?
1201
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
Okej.
1202
01:54:00,560 --> 01:54:03,120
Det finns inga bevis,
men ett vittne har vi.
1203
01:54:03,200 --> 01:54:05,040
Vi behöver bevis.
1204
01:54:07,400 --> 01:54:09,600
Jag hoppas inget hemskt händer mig.
1205
01:54:11,160 --> 01:54:12,560
Det finns ett band.
1206
01:54:13,280 --> 01:54:14,120
Vad för band?
1207
01:54:16,640 --> 01:54:19,880
Innan Firdevs mördades
spelade hon in ett tal
1208
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
och gav det till min fru.
1209
01:54:22,800 --> 01:54:26,400
Hon sa, "Göm det, om något händer mig."
1210
01:54:29,840 --> 01:54:30,800
Var är bandet?
1211
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
Vänta här.
1212
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
Jag är...
1213
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
Firdevs Taheri.
1214
01:55:33,000 --> 01:55:36,880
När jag var barn, kom jag och min mor
från en iransk stad,
1215
01:55:38,480 --> 01:55:41,600
Jag blev kär i Erdal Yaman
och gifte mig här i byn Periçalı.
1216
01:55:43,560 --> 01:55:45,000
Den kvinnan, Mukadder...
1217
01:55:45,880 --> 01:55:47,560
uttalade en mörk besvärjelse
1218
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
för att förstöra mitt äktenskap
och ta min man.
1219
01:55:54,000 --> 01:55:56,120
Jag dör i mina mardrömmar var natt.
1220
01:55:57,640 --> 01:55:59,640
Min man har slutat att älska mig.
1221
01:56:00,040 --> 01:56:01,480
Han kommer inte hem mer.
1222
01:56:02,800 --> 01:56:05,880
Mukadder kan inte döda mig med magi.
1223
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
Men om något händer mig,
1224
01:56:10,800 --> 01:56:13,840
kommer djävulens förbannelse
att vila på Mukadders ätt
1225
01:56:13,920 --> 01:56:15,480
och de som hjälper henne.
1226
01:56:16,840 --> 01:56:19,840
Deras öde är mörkare än mitt.
1227
01:56:21,080 --> 01:56:23,520
Du gjorde min vita bröllopsklänning svart.
1228
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
Må era själar bli svarta likaså!
1229
01:56:27,920 --> 01:56:29,240
Firdevs Taheri...
1230
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
kommer inte ens i helvetet
att glömma Mukadder!
1231
01:56:39,080 --> 01:56:41,960
Tror du att min mor mördade henne?
1232
01:56:43,200 --> 01:56:45,880
Hennes kropp hittades ett par dar
efter detta.
1233
01:56:46,320 --> 01:56:48,160
Bruten nacke, krossat huvud.
1234
01:56:48,240 --> 01:56:50,720
Tungan utskuren
och ögonen utdragna.
1235
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
Hur kan du så enkelt säga
att min mor är skyldig?
1236
01:56:55,600 --> 01:56:58,240
-Är du nykter?
-Det säger jag inte.
1237
01:56:58,640 --> 01:57:00,120
Vi har ett vittne, Zeren.
1238
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
Din mor gjorde det.
1239
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
Såg du det?
1240
01:57:08,680 --> 01:57:13,160
Efter Firevs dog,
gifte hennes make sig med din mor.
1241
01:57:15,640 --> 01:57:18,400
Gifte sig min far
med sin frus mördare?
1242
01:57:18,880 --> 01:57:19,960
Han visste inte.
1243
01:57:20,280 --> 01:57:22,680
Eller så förhäxade din mor honom med.
1244
01:57:23,720 --> 01:57:26,000
Herregud!
1245
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
Hakan, säg något.
1246
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
Vad kan jag säga, älskling?
Ni är alla galna!
1247
01:57:43,360 --> 01:57:44,280
Lyssna, syster.
1248
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
Låt mig berätta.
1249
01:57:48,400 --> 01:57:49,680
Vi såg det i videon.
1250
01:57:50,320 --> 01:57:53,080
Din mor dödade Firdevs
med en mörk besvärjelse,
1251
01:57:53,560 --> 01:57:56,240
fick det att se ut som ett mord
med två bybor,
1252
01:57:56,640 --> 01:57:59,360
och fick sen hennes man, din far.
1253
01:58:00,000 --> 01:58:05,080
Firdevs gav sin döda kropp till djinner
och uttalade en fyra horns-besvärjelse.
1254
01:58:06,320 --> 01:58:08,120
Blod för blod,
besvärjelse för besvärjelse.
1255
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
Vad har det med min syster att göra?
1256
01:58:11,480 --> 01:58:13,480
Djinnen som använder Firdevs kropp
1257
01:58:13,800 --> 01:58:16,040
dödade din mor genom
Hunchback Cuma.
1258
01:58:16,440 --> 01:58:19,080
I utbyte fick hon Aylas kropp.
1259
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
Djinner kan inte leva länge i ett lik.
1260
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
Cafer.
1261
01:58:46,320 --> 01:58:47,480
Vad pågår, Celal?
1262
01:58:47,920 --> 01:58:49,040
Vilka är de här?
1263
01:58:50,440 --> 01:58:52,400
Du lär inte gilla det här, Atiye.
1264
01:58:52,640 --> 01:58:54,280
-Zeren.
-Ett ögonblick.
1265
01:58:55,400 --> 01:58:57,880
Vad ska du göra, Celal?
Vad är planen?
1266
01:58:58,360 --> 01:59:02,160
Jag för över djinnen från Ayla
till Cafer, och förstör henne där.
1267
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
Hur?
1268
01:59:03,920 --> 01:59:05,640
Med metoden Bab-ı Ifrit.
1269
01:59:05,760 --> 01:59:08,920
-Det räcker, Zeren! Jag tillåter det inte.
-Har vi ett alternativ?
1270
01:59:09,000 --> 01:59:10,800
Ja, jag pratade med neurologmottagningen.
1271
01:59:10,880 --> 01:59:14,240
En team med de bästa av läkare
sätts ihop nu.
1272
01:59:14,320 --> 01:59:16,240
-Atiye!
-Tyst med dig!
1273
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
Är det så svårt att acceptera
att vi inte vet allt?
1274
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
Vad spelar det för roll?
1275
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
Förstår vi allt om universum?
1276
01:59:23,840 --> 01:59:25,200
Sluta tala strunt!
1277
01:59:25,280 --> 01:59:27,880
Det finns många som Ayla,
som ruttnar på psyket!
1278
01:59:27,960 --> 01:59:30,400
Och du ser bara på. Nonsens?
1279
01:59:30,480 --> 01:59:33,600
Din metod är fel.
Det är det jag säger.
1280
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
Det handlar inte om metoden, Atiye.
1281
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
Jag pratar om livet.
Varför är du så blind?
1282
01:59:38,720 --> 01:59:41,240
Blind? Du är blind!
1283
01:59:41,320 --> 01:59:42,440
Jag är en vetenskapsman!
1284
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
Jag har samma examen.
1285
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
Bra. Var då trogen till din ed.
1286
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
Det är på grund av den
som jag försöker hjälpa Ayla.
1287
01:59:51,240 --> 01:59:55,480
Jag tänker inte låta Ayla
bli ett av dina experiment!
1288
01:59:55,920 --> 01:59:58,440
Stäng av kameran. Nu. Stäng av den!
1289
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
Stäng av den!
1290
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
Det räcker!
1291
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
-Hakan!
-Ut med er allihop!
1292
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
Stäng av den!
1293
02:00:04,600 --> 02:00:05,680
Herr Hakan...
1294
02:00:05,760 --> 02:00:08,760
Sluta vara så oartig.
Han är min gäst.
1295
02:00:08,960 --> 02:00:11,360
Det räcker med dig och din gäst!
1296
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
Hakan!
1297
02:00:13,840 --> 02:00:16,120
Vad håller du på med?
1298
02:00:16,680 --> 02:00:18,840
-Om du skriker så åt mig igen--
-Vad?
1299
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
Vad gör du då? Jag skriker.
1300
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
Zeren, håll tyst annars sticker jag.
1301
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
Då sticker du?
1302
02:00:25,560 --> 02:00:26,480
Till vem?
1303
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
-Vart?
-Zeren!
1304
02:00:29,400 --> 02:00:30,880
Till horan Tülay?
1305
02:00:31,520 --> 02:00:32,880
Det var hon som ringde.
1306
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
Jag vet vad ni gjort i era hotellrum.
1307
02:00:37,280 --> 02:00:39,040
Du är galen, precis som Ayla.
1308
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
Ut med dig!
1309
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
Ut med dig!
1310
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
-Hakan.
-Låt honom gå!
1311
02:00:52,080 --> 02:00:54,160
Nu är min systers hälsa viktigast.
1312
02:00:54,520 --> 02:00:55,960
Han gör som han vill.
1313
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
De lyssnar på oss.
1314
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
De vet vad vi vill.
1315
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
De vill få oss att lida.
1316
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
Vi måste skynda.
1317
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
De är här!
1318
02:01:19,080 --> 02:01:20,800
Sätt på kameralampan!
1319
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
Vad händer?
1320
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
Slappna av.
1321
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
Slappna av.
1322
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
Vänta här.
1323
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
Ayla.
1324
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
Ayla!
1325
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
Ayla!
1326
02:02:20,720 --> 02:02:22,040
Öppna dörren! Ayla!
1327
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
Öppna dörren! Ayla!
1328
02:02:25,000 --> 02:02:27,240
Lyssna inte på dem, Ayla!
Öppna dörren!
1329
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
Ayla! Öppna dörren!
1330
02:02:51,200 --> 02:02:52,040
Doktorn.
1331
02:02:52,480 --> 02:02:53,880
Var försiktig, doktorn.
1332
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
Ayla.
1333
02:03:19,720 --> 02:03:20,920
Hon är här, doktorn.
1334
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
Ayla.
1335
02:03:51,200 --> 02:03:53,200
Kom ihåg vad vi sagt.
1336
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
Du är starkare än dem.
1337
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
Var inte rädd.
1338
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
Kom igen.
1339
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
Allt ordnar sig.
1340
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
Allt ordnar sig.
1341
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
Lita på mig.
1342
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
Kom igen.
1343
02:04:26,480 --> 02:04:27,480
Ge mig din hand.
1344
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
Ayla.
1345
02:04:32,440 --> 02:04:33,800
Kom, ge mig din hand.
1346
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
Bra gjort.
1347
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
Sakta.
1348
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
Bra.
1349
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
Sakta. Ja.
1350
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
Kom hit. Kom igen.
1351
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
Doktorn, är du okej?
1352
02:05:10,360 --> 02:05:11,960
Jag måste slagit i huvudet.
1353
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
Ayla!
1354
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
-Celal! Hon tog kniven.
-Slappna av. Var är hon?
1355
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
Ayla!
1356
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
-Ayla!
-Ayla!
1357
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
Ayla, var är du?
1358
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
-Ayla!
-Ayla!
1359
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
-Ayla!
-Ayla, kom hit!
1360
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
Var är du?
1361
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
Lyssna inte på dem.
1362
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
Ayla!
1363
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
-Ayla, var är du?
-Ayla!
1364
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
Ayla!
1365
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
-Ayla!
-Var är du, Ayla?
1366
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
Ayla!
1367
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
Hon är här!
1368
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
-Var?
-Ayla!
1369
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
-Var är du?
-Här!
1370
02:06:11,880 --> 02:06:12,760
Var är hon?
1371
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
Ayla.
1372
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
Ayla. Slappna av.
1373
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
Tala inte. Var tyst.
1374
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
Ayla.
1375
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
Ayla.
1376
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
Ayla.
1377
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
Slappna av.
1378
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
Slappna av.
1379
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
Atiye!
1380
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
De kommer att döda er!
1381
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
Atiye!
1382
02:06:51,080 --> 02:06:52,200
Vad hände med mig?
1383
02:06:52,560 --> 02:06:54,320
-Vad hände?
-Slappna av.
1384
02:06:54,400 --> 02:06:56,760
-Jag kan inte slappna av!
-Slappna av! Atiye!
1385
02:06:56,840 --> 02:06:58,960
-Vad hände med mig?
-Atiye, ta dig samman!
1386
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
Det är över. Ta dig samman.
1387
02:07:01,640 --> 02:07:02,880
Se på mig.
1388
02:07:02,960 --> 02:07:05,000
-Det är okej, Atiye.
-Det är över.
1389
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
Ayla!
1390
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
Ayla.
1391
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
Ayla.
1392
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
Syster!
1393
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
-Det är över.
-Det är över.
1394
02:07:26,680 --> 02:07:27,560
-Ayla.
-Det är över.
1395
02:07:30,840 --> 02:07:34,240
Vad i Guds namn är det här?
1396
02:07:34,800 --> 02:07:38,920
Förr brukade vi samla imamer,
be och lösa fall med djinner.
1397
02:07:39,560 --> 02:07:42,400
Jag vet inte när eller hur
de blev så starka.
1398
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
Dabbe.
1399
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
Dabbetü'l-arz.
1400
02:07:57,680 --> 02:07:59,520
Vad har det med saken att göra?
1401
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
Se här, Recep.
1402
02:08:09,200 --> 02:08:11,920
Se vad ökenresenären
Rashid Al-Daif säger.
1403
02:08:12,800 --> 02:08:14,800
-I boken Mushaf al-Shiraz.
-Doktorn...
1404
02:08:15,440 --> 02:08:17,120
För Guds skull, se på mig.
1405
02:08:17,200 --> 02:08:19,600
-Du pratar fortfarande om öknar.
-Lyssna bara.
1406
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
Det står:
1407
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
"Djinnerna som dras till mörker
kommer att bli starkare,
1408
02:08:25,200 --> 02:08:28,080
när människorna dyrkar Gud
precis som djävulen.
1409
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
Och när det värsta tecknet på domedagen,
Dabbetü'l-arz dyker up,
1410
02:08:33,720 --> 02:08:36,240
kommer djinnerna att visa sig
för människor.
1411
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
Om endast Gud kan se
vem som är äkta eller inte,
1412
02:08:42,120 --> 02:08:44,080
vet ni att domedagen är nära."
1413
02:08:44,560 --> 02:08:46,920
Det är sant. När jag ser på världen idag,
1414
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
är det omöjligt att veta
vem som är äkta och inte.
1415
02:08:53,680 --> 02:08:55,080
Flera år har passerat, Recep.
1416
02:08:56,480 --> 02:08:57,800
Flera år.
1417
02:08:59,480 --> 02:09:03,400
Det här är första gången jag känt
djinnerna så starkt.
1418
02:09:04,400 --> 02:09:05,560
Någonsin.
1419
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
Hon skakar.
1420
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
Hon skakar som om hon har malaria.
1421
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
Zeren.
1422
02:09:25,600 --> 02:09:28,720
Jag behöver ett stort utrymme,
rep och stolar.
1423
02:09:29,440 --> 02:09:30,440
Vad ska vi göra?
1424
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
Bab-ı Ifrit.
1425
02:10:11,920 --> 02:10:13,080
Är du redo, Cafer?
1426
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
Jag är redo.
1427
02:10:15,760 --> 02:10:18,080
-Jag är redo.
-Klarar du av det?
1428
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
Jag klarar det.
1429
02:10:28,360 --> 02:10:30,400
Snart är det över. Okej?
1430
02:10:33,400 --> 02:10:34,640
Oroa dig inte, Zeren.
1431
02:10:35,480 --> 02:10:37,960
Det kommer att gå snabbt och smärtfritt.
1432
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
Men vad händer om ritualen inte fungerar?
1433
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
Det är ingen ritual, Atiye.
Möjligen en bön, jag vet inte.
1434
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
Men det är allt jag kan göra.
1435
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
Lyckas jag inte denna gången,
är patienten din, okej?
1436
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
Okej.
1437
02:10:56,960 --> 02:10:59,680
Bra. Kan du lämna oss nu?
Det är för många här.
1438
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
Vi måste vara ensamma. Snälla.
1439
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
Cuhenna-stammen,
1440
02:12:06,880 --> 02:12:08,880
lämna den här stackarens kropp.
1441
02:12:09,480 --> 02:12:11,160
Må Bab-ı Ifrit öppna sig!
1442
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
Återvänd till er egen värld!
1443
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
Lämna oss eller dö!
1444
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
I Guds namn.
1445
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
Ayla! Var inte rädd!
1446
02:12:51,080 --> 02:12:52,160
Din räddning kommer!
1447
02:12:52,240 --> 02:12:53,920
Stanna här! Din räddning kommer!
1448
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
Du, demonen utan grav!
1449
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
Är du redo?
1450
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
-Ayla?
-Ayla!
1451
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
-Ayla!
-Cafer!
1452
02:13:48,240 --> 02:13:50,960
Cafer!
1453
02:13:51,040 --> 02:13:52,680
Ayla, är du okej?
1454
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
Cafer, är du okej?
1455
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
Cafer, ta dig samman.
1456
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
Bra jobbat. Det är över.
1457
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
Syster.
1458
02:14:02,160 --> 02:14:04,320
-Är du okej, Ayla?
-De är borta.
1459
02:14:05,320 --> 02:14:06,920
-De är borta.
-De är borta.
1460
02:14:07,400 --> 02:14:08,320
Tack gode Gud.
1461
02:14:12,400 --> 02:14:13,280
Hur mår hon?
1462
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
Mycket bra.
1463
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
Hon har inte sovit på länge,
så hon tuppade av.
1464
02:14:21,000 --> 02:14:24,280
Ni borde besöka sjukhuset
och testa henne imorgon.
1465
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
Visst.
1466
02:14:29,080 --> 02:14:30,680
Om ni ursäktar mig...
1467
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
Det är gryning.
1468
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
Du borde vila.
1469
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
Vi har plats här.
1470
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
Jag måste gå.
1471
02:14:39,040 --> 02:14:41,000
Jag måste till Istanbul.
1472
02:14:41,440 --> 02:14:44,240
Se på oss, vi är slutkörda.
Vi borde gå.
1473
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
Celal.
1474
02:14:53,360 --> 02:14:54,680
Vi borde träffas mer.
1475
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
Visst.
1476
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
Cafer.
1477
02:15:04,280 --> 02:15:06,200
Ge mig din välsignelse, broder.
1478
02:15:06,640 --> 02:15:08,720
Du är en man med ett starkt hjärta.
1479
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
Tack, doktorn.
1480
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
Kom.
1481
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
Herr Celal.
1482
02:15:24,520 --> 02:15:28,440
Om jag skulle vilja betala för det här,
skulle du bli förnärmad?
1483
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
Ja.
1484
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
Det blir jag.
1485
02:15:35,160 --> 02:15:36,320
Men vänta ett slag.
1486
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
Cafer.
1487
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
Han är mycket fattig.
1488
02:15:41,240 --> 02:15:45,520
Du kan hjälpa honom, om du vill.
Upp till dig.
1489
02:15:46,120 --> 02:15:47,520
Absolut. Jag gör det.
1490
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
Hallå?
1491
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
Ursäkta att jag väckte dig, doktorn.
1492
02:16:29,200 --> 02:16:32,080
Jag kan inte ens lyfta huvudet, Recep.
Vad pågår?
1493
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
Jag ringer för att säga det här.
1494
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
Ja?
1495
02:16:36,720 --> 02:16:39,920
Minns du byborna som attackerade oss
i Periçalı?
1496
02:16:40,280 --> 02:16:41,640
Som drog vapen,
1497
02:16:41,720 --> 02:16:44,000
och svor att...
För guds skull!
1498
02:16:44,080 --> 02:16:45,200
Ja?
1499
02:16:45,840 --> 02:16:50,400
Efter jag lämnade Cafer,
åkte jag och några män för att finna dem.
1500
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
Mästare Recep, varför gjorde ni det?
1501
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
Du känner mig. Jag kräver hämnd.
1502
02:16:56,120 --> 02:16:57,600
Det är inte problemet.
1503
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
Vad är det? Berätta.
1504
02:16:59,440 --> 02:17:03,240
Efter vi slagit dem lite,
frågade jag varför de kidnappade Cafer.
1505
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
Och?
1506
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
De sa, "Vem är Cafer?"
1507
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
-Vad menar du?
-De svor på det!
1508
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
De sa att de inte sett honom.
1509
02:17:14,960 --> 02:17:17,800
De sa att det bara var vi två där
vid attacken.
1510
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
Ljuger dem möjligen?
1511
02:17:19,800 --> 02:17:23,280
Nej, jag kollade upp både det och Cafer.
1512
02:17:23,440 --> 02:17:24,640
Ingen känner honom.
1513
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
Recep, förstår du vad du säger?
1514
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
Här kommer det stora:
1515
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
Jag fann byns förra hövding.
1516
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
Han kände både Cafer och Firdevs.
1517
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
-Och? Vad sa han?
-Vad han sa?
1518
02:17:38,160 --> 02:17:39,600
Han sa att de båda är döda.
1519
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
Deras kroppar hittades på samma plats
för 34 år sedan.
1520
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
Recep, kan det vara en annan Cafer?
1521
02:17:48,400 --> 02:17:49,360
Nej.
1522
02:17:49,640 --> 02:17:51,840
Hövdingen visade mig bilder.
1523
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
Recep, kom hit omedelbart.
1524
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
Vänta lite.
1525
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
Berätta en sak först.
1526
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
Var Cafer en Cuhenna vars kropp
användes av en djinn, som Firdevs?
1527
02:18:03,760 --> 02:18:06,520
Recep. Var du än är, skynda dig!
1528
02:18:06,600 --> 02:18:08,600
Ta dig därifrån!
1529
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
-Hallå?
-Hallå?
1530
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
Mustafa, jag kan inte nå Recep!
Vet du var han är?
1531
02:18:47,120 --> 02:18:48,840
Skulle jag fråga om jag visste?
1532
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
Var han än är, hitta honom!
Det är livsviktigt. Snabbt!
1533
02:18:53,320 --> 02:18:55,040
Mustafa, hör på mig. Snabbt!
1534
02:18:55,120 --> 02:18:56,640
Okej, skynda dig. Snabbt!
1535
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
Recep.
1536
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
Zeren.
1537
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
Zeren.
1538
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
Zeren.
1539
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
Kom igen. Herregud...
1540
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
Kom igen, Zeren, svara!
1541
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
Zeren!
1542
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
Ze...
1543
02:19:24,680 --> 02:19:26,120
"Vad faller till höger?"
1544
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
Zeren!
1545
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
Zeren.
1546
02:19:30,000 --> 02:19:31,560
"Vad faller till höger?"
1547
02:19:31,640 --> 02:19:32,720
Zeren!
1548
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
Zeren!
1549
02:19:37,280 --> 02:19:39,360
Vad faller till höger?
1550
02:19:39,960 --> 02:19:41,320
Vad faller till höger?
1551
02:19:43,880 --> 02:19:45,480
Om det faller till höger...
1552
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
Z...
1553
02:19:47,320 --> 02:19:49,320
VAD FALLER TILL HÖGER?
1554
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
Zeren.
1555
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
Faller till höger. Zeren.
1556
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
Koden är Zeren.
1557
02:19:59,400 --> 02:20:00,560
Min dotter...
1558
02:20:00,960 --> 02:20:03,160
Om du ser det här, veta då detta:
1559
02:20:03,520 --> 02:20:05,280
De som plågar, har förlorat.
1560
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
Kärleken är bitter som ormgift
som rinner genom ådrorna.
1561
02:20:10,760 --> 02:20:13,600
Du kommer att få reda på
att Mukadder inte är din mor.
1562
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
Zeren.
1563
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
Din mor hittades död i sitt hem
på morgonen idag.
1564
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
Gå till byn Periçalı.
Där kommer en man vid Cafer möta dig.
1565
02:20:22,240 --> 02:20:23,160
Vad heter du?
1566
02:20:23,240 --> 02:20:25,520
Han kommer att berätta och bevisa
hur de plågade mig.
1567
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
Det finns ett band.
1568
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
Var försiktig med vem du väljer.
1569
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
Vem är Celal Aydilek?
1570
02:20:30,440 --> 02:20:32,160
Vill du ändå att jag ska undersöka
din syster?
1571
02:20:32,240 --> 02:20:35,680
Du måste uttala en fyra horn-besvärjelse
och Bab-ı Ifrit perfekt.
1572
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
Fyra horn betyder två liv.
1573
02:20:37,840 --> 02:20:39,640
Den används för att återuppväcka
de döda.
1574
02:20:39,720 --> 02:20:41,800
Var de inte där när din mor hittades?
1575
02:20:41,880 --> 02:20:43,320
Nej. Någon bröt sig in.
1576
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
Vem?
1577
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
Där inne.
1578
02:20:48,960 --> 02:20:49,960
Firdevs Taheri...
1579
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
kommer inte ens i helvetet
att glömma Mukadder!
1580
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
Zeren!
1581
02:21:25,720 --> 02:21:27,280
Jag hittar inte min mobil.
1582
02:21:31,680 --> 02:21:34,480
Den är här, Atiye.
1583
02:21:36,640 --> 02:21:38,720
Du har ett meddelande från din man.
1584
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
Det stod:
1585
02:21:43,320 --> 02:21:48,240
"Atiye, var är du?
En lastbil har kört på Hülya.
1586
02:21:48,520 --> 02:21:50,240
Kontakta mig snarast."
1587
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
Din lilla Gamze...
1588
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
är död, Atiye.
1589
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
Vad har hänt?
1590
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
Zeren.
1591
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
Vad är det här?
1592
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
Herregud.
1593
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
Ayla.
1594
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
Vad har du gjort?
1595
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
Vad är det här?
1596
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
Zeren!
1597
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
Vad har du gjort?
1598
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
Var är du? Zeren!
1599
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
Atiye?
1600
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
Zeren!
1601
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
Ayla!
1602
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
Ayla!
1603
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
Ayla?
1604
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
Vad har hänt här?
1605
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
Ayla?
1606
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
Herregud!
1607
02:24:30,320 --> 02:24:31,840
Vad har hänt här?
1608
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
Atiye?
1609
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
Atiye?
1610
02:24:48,280 --> 02:24:49,360
Vad har hänt här?
1611
02:24:49,440 --> 02:24:50,560
Zeren!
1612
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
Ayla!
1613
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
Är någon här?
1614
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
Vad är det här?
1615
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
Vad är det här?
1616
02:25:17,920 --> 02:25:18,840
Vad är det här?
1617
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
Herregud!
1618
02:25:25,880 --> 02:25:27,360
Vilka är de här?
1619
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
Hakan!
1620
02:26:07,680 --> 02:26:08,760
Hur gick det till?
1621
02:26:08,840 --> 02:26:10,720
Hur gick det här till, gud?
1622
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
Doktor Celal!
1623
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
Doktor Celal!
1624
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
Hur gick det här till?
1625
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
Ta dig samman!
1626
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
Hur gick det till?
1627
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
Hur? Ta det lugnt.
1628
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
Polis! Jag ringer polisen. Polis!
1629
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
Hur kan jag det?
1630
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
Ingen polis!
1631
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
Okej.
1632
02:26:41,640 --> 02:26:43,640
Hur ska jag göra det?
1633
02:26:43,720 --> 02:26:45,680
Okej, ta det lugnt. Från början.
1634
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
Ayla.
1635
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
Cafer.
1636
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
Ayla.
1637
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
Bab-ı Ifrit.
1638
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
Cuhenna...
1639
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
Självklart!
1640
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
Självklart!
1641
02:27:11,320 --> 02:27:12,880
Hur kunde jag missa det?
1642
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
Hur? Vänta lite.
1643
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
Bab-ı Ifrit! Firdevs!
1644
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
Hur kunde jag missa det?
1645
02:27:23,680 --> 02:27:25,680
Herregud, hur missade jag det?
1646
02:27:25,920 --> 02:27:27,040
Doktor Celal...
1647
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
Ayla!
1648
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
Ayla!
1649
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
Varför?
1650
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
Zeren!
1651
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
Cafer.
1652
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
Din sluge djävul!
1653
02:27:51,920 --> 02:27:53,560
Bab-ı Ifrit var en fälla!
1654
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
Vad är det här?
1655
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
Ayla!
1656
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
Ayla!
1657
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
Den här kroppen tillhör dig.
1658
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
Ayla.
1659
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
Slåss mot dem.
1660
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
Låt inte Firdevs kontrollera dig!
1661
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
Ayla!
1662
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
Ayla, var är du?
1663
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Ayla!
1664
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
Zeren!
1665
02:29:29,920 --> 02:29:30,800
Herregud!
1666
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
Celal...
1667
02:30:39,560 --> 02:30:43,440
MUKADDER JAMANS FALL
UTREDS FORTFARANDE.
1668
02:30:43,520 --> 02:30:47,880
ZEREN OCH AYLA YAMAN SÅGS SIST
VID STATIONEN DİYARBAKIR.
1669
02:30:47,960 --> 02:30:52,640
FIRDEVS TAHERİS KROPP
LÅG INTE I HENNES GRAV.
1670
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
INGEN VET VAD SOM HÄNDE
MED DOKTOR CELAL M. AYDİLEK.
1671
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
Hur?
1672
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
Fan.
1673
02:31:02,400 --> 02:31:03,600
Fan!
1674
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
Fan.
1675
02:31:12,400 --> 02:31:13,480
Fan.
1676
02:31:15,400 --> 02:31:19,120
Fan ta de usla själarna
som förvandlar någons hem till en grav
1677
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
och svärmar runt det
och festar på det.
1678
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
Fan.
1679
02:31:26,280 --> 02:31:28,000
Fan ta dem som ler mot de grymma,
1680
02:31:28,120 --> 02:31:32,760
men begraver de oskyldiga levande.
Fan ta dem!
1681
02:31:33,240 --> 02:31:35,960
Fan ta dem som dyrkar grymhet!
1682
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
Min dotter...
1683
02:31:49,160 --> 02:31:51,640
jag kunde inte säga att det var mitt öde.
1684
02:31:54,920 --> 02:32:00,040
Även om de som tar dig ifrån mig
kommer strida mot helvetets demoner...
1685
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
kommer jag aldrig sluta
att längta efter dig.
1686
02:32:07,360 --> 02:32:10,680
De som dyrkar besvärjelsen
kvävs av den, min dotter.
1687
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
Min dotter.
1688
02:32:15,760 --> 02:32:17,160
Lita aldrig...
1689
02:32:17,240 --> 02:32:22,480
på en människa.
1690
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
Din mor Firdevs Taheri...
1691
02:32:29,560 --> 02:32:32,360
som älskar dig och längtar efter dig,
för evigt.
1692
02:32:47,280 --> 02:32:49,120
Undertexter av: Alexis Lilja