1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
(ฮาซัน คาราคาแด็ก ฟิล์ม)
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
ในดินแดนของเซลลี อาเซอร์
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,960
หญิงคนหนึ่งถูกตัดสินโทษ
ด้วยการปาหินจนตาย
6
00:00:46,840 --> 00:00:49,080
ปีศาจถามเธอในห้วงสุดท้ายของชีวิต
7
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
ปีศาจจ้องมองเธออย่างเศร้าสลด
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,160
"เจ้าร้องไห้ทำไม"
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
ปีศาจยิ้ม
10
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
"บอกมานะ หญิงพเนจร"
11
00:01:04,240 --> 00:01:08,520
"เจ้าคิดว่าปีศาจหรือมนุษย์ชั่วร้ายกว่ากัน"
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
ผู้หญิงคนนั้นนิ่งเงียบ
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
หลังจากนั้น
เสียงจากบนฟ้าก็ดังขึ้น
14
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
ลุตฟิเย
15
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
ลุตฟิเย
16
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
ลุตฟิเย
17
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
ลุตฟิเย
18
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
ริน
19
00:05:06,000 --> 00:05:06,840
เจ้า
20
00:05:07,440 --> 00:05:08,360
เอาเชือกนี่ไป
21
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
นึกถึงชื่อ นามสกุลของอริ
22
00:05:12,640 --> 00:05:15,560
และทุกสิ่งทุกอย่างของเขา
23
00:05:16,520 --> 00:05:18,680
ถ้าเจ้าอยากให้เกิดสิ่งใดกับบุคคลนั้น
24
00:05:18,920 --> 00:05:20,880
ตั้งจิตอธิษฐานสามครั้ง
25
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
แล้ว
26
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
ผูกเชือกเป็นปมให้แน่น
27
00:05:25,560 --> 00:05:26,440
เป่าลมที่ปม
28
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
และส่งคืนมาให้ข้า
29
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
ทีนี้
30
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
อะไรก็ตามของผู้หญิงคนนั้นที่เจ้ามี
31
00:05:59,600 --> 00:06:01,880
ทุกอย่างที่เจ้านำมา
เอามาให้หมด
32
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
ดี
33
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
เจ้าเอาผมกับเล็บมาด้วย
34
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
มันจะสำเร็จ
ถ้าพระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด
35
00:06:58,560 --> 00:07:00,280
รูปของผู้หญิงคนนั้นล่ะ
36
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
มูคัดเดอร์ ยามัน
37
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
มูคัดเดอร์ ยามัน
38
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
ออกไปได้ ลุตฟิเย
39
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
ขอเจ้าจงไปสู่กระดูกของมูคัดดาร์
40
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
อย่างกับดอกยี่โถ
41
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
สรรเสริญพระเจ้า
42
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
เสร็จพิธีแล้ว
43
00:09:19,960 --> 00:09:21,240
ตอนรุ่งสาง
44
00:09:21,320 --> 00:09:22,680
ก่อนเช้า
45
00:09:22,760 --> 00:09:24,440
สิ่งที่เจ้าอธิษฐานไว้
46
00:09:24,560 --> 00:09:25,960
จะเป็นจริง
47
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
ถ้าให้มูคัดเดอร์ดื่มน้ำนี้
48
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
เจ้าจะยิ่งแน่ใจ
49
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
จากนี้ไม่มีคำว่าถอยหลัง
50
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
ต่อไปถือเป็นเรื่องระหว่างพระเจ้าและเจ้า
51
00:10:14,760 --> 00:10:16,880
หายใจปกตินะ อย่าเกร็ง
52
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
ผ่อนคลาย เอาแขนลงได้
53
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
คุณเดเม็ตอยู่ชั้นล่างสุดทางเดิน
54
00:10:23,640 --> 00:10:25,200
ไปพบเธอแล้วลงทะเบียนซะ
55
00:10:25,920 --> 00:10:27,680
บอกเธอว่าใส่ลิ้นหัวใจ
56
00:10:27,760 --> 00:10:29,520
ครับ ใส่ลิ้นหัวใจ
57
00:10:29,960 --> 00:10:31,800
แค่นั้นก็เรียบร้อย
58
00:10:31,880 --> 00:10:33,040
- หายไวๆ ค่ะ
- ขอบคุณครับ
59
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
ฮัลโหล
60
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
ว่าไง อยู่บ้านเหรอ
61
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
ค่ะ
62
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
น้ำเสียงแย่จัง เป็นอะไรไป
63
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกไม่ดี
64
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
กินข้าวรึยัง
65
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
ฉันไม่อยาก
66
00:11:51,720 --> 00:11:53,640
ฉันแวะไปโรงพยาบาลก่อนมาที่นี่
67
00:11:54,000 --> 00:11:55,760
คุณอยากได้อะไรจากอิสตันบูลมั้ย
68
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
ไม่ล่ะ คุณจะกลับมาเมื่อไหร่
69
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
ผมจะถึงบ้านพรุ่งนี้
70
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
ฮาคัน นั่นเสียงอะไร
71
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
หน้าต่างเปิดอยู่น่ะที่รัก
เสียงมันเข้ามา
72
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
ผมจะวางแล้วนะ
แล้วเจอกัน
73
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
ฮาคัน
74
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
ฮัลโหล
75
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
ฮัลโหล แม่
76
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
นั่นแม่ใช่มั้ย
77
00:12:49,760 --> 00:12:52,840
นี่เที่ยงคืนแล้วนะแม่
จะพูดได้ยัง เกิดอะไรขึ้น
78
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
อะไร
แม่จะพูดว่าอะไรนะ
79
00:13:00,440 --> 00:13:01,280
ค่ะ
80
00:13:03,840 --> 00:13:07,920
แม่ ถ้าแม่คุยไม่ได้
เอาอัยลามาคุยแทน เธออยู่ด้วยนี่
81
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
นี่มันกลิ่นอะไร
82
00:14:20,920 --> 00:14:22,720
ฉันจะสำรวจตรงนี้
นายไปดูข้างบน
83
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
นี่ตำรวจ
84
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
มีใครอยู่มั้ย
85
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
บอร์โนวาหนึ่งกำลังพูด
86
00:14:35,200 --> 00:14:36,960
ฟังอยู่ บอร์โนวา
พูดต่อ
87
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
ทำไมนายถึงตัดสัญญาณ โง่จริง
88
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
เกิดเรื่องขึ้นในคาราทัส
ไปด่วนเลย
89
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
เราอยู่ที่บ้านบนถนน
เส้นที่ไปอัยดึนครับ เปลี่ยน
90
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
นายไปทำอะไรที่นั่น
91
00:14:50,160 --> 00:14:52,000
มีคนได้ยินเสียงร้อง
จากในบ้าน
92
00:14:52,080 --> 00:14:53,120
เราเข้ามาข้างในแล้ว
93
00:14:53,320 --> 00:14:54,840
ไม่ได้ยิน พูดใหม่
94
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
สุไลมาน
95
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
สุไลมาน
96
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
เกิดอะไรขึ้น
97
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
พวกมันฆ่าแม่
98
00:16:56,400 --> 00:16:57,360
ฮัลโหล
99
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
นั่นเซเรน เออร์ทัสรึเปล่า
100
00:16:59,960 --> 00:17:01,120
ใช่ ฉันเอง
101
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
คุณเซเรน
ผมโทรมาจากสำนักงานการฆาตกรรม
102
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
- ค่ะ
- คุณครับ
103
00:17:08,040 --> 00:17:11,560
เราพบแม่คุณเสียชีวิตที่บ้านเมื่อเช้านี้
104
00:17:13,560 --> 00:17:14,440
อะไรนะคะ
105
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
เสียใจด้วยครับ
106
00:17:16,920 --> 00:17:19,400
- น้องสาวฉัน…
- เธอชื่ออัยลา ยามันใช่มั้ย
107
00:17:21,040 --> 00:17:21,960
ใช่ค่ะ
108
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
ตอนนี้รักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล
109
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
คุณเซเรน ฮัลโหล
110
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
ฮัลโหล
111
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
(โรงพยาบาลโคยซ์จีซ)
112
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
ฉันกำลังอ่านรายงานผลเบื้องต้น
การตรวจพิสูจน์ทางนิติ
113
00:17:58,800 --> 00:18:01,600
คุณเป็นหมอ
ฉันไม่จำเป็นต้องอ่านให้คุณฟัง
114
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
แต่ฉันคิดว่าสาเหตุการตายคือ
115
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
ภาวะก้อนเลือดคั่งในเนื้อสมอง
116
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
ฉันทราบค่ะ
ฉันอ่านรายงานแล้ว
117
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
บอกผมด้วยว่ามันคืออะไร
118
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
เลือดรั่วซึมในเนื้อเยื่อสมอง
119
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
ใช่โรคหลอดเลือดสมองรึเปล่า
120
00:18:20,360 --> 00:18:21,960
ใกล้เคียงกับภาวะเลือดออกในสมอง
121
00:18:24,280 --> 00:18:26,280
น้ำตาล คอเลสเตอรอล
122
00:18:26,920 --> 00:18:28,360
เธอไม่มีความดันโลหิตสูงด้วยซ้ำ
123
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
ฉันตรวจเองกับมือ
เธอปกติดี
124
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
- ปัญหาทางประสาทล่ะ
- ไม่ค่ะ
125
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
แล้วอัยลาเป็นไงบ้าง
126
00:18:36,160 --> 00:18:37,960
ฉันกำลังจะพูดเรื่องนั้น ฟังนะ
127
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
แม่ตายต่อหน้าต่อตาเธอ
ทำให้เธอเสียศูนย์
128
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
ในฐานะแพทย์ทางสมอง
ฉันขอแนะนำ
129
00:18:45,640 --> 00:18:47,920
ให้คุณระวัง
อย่ากระทบกระเทือนเธอ
130
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
ยากล่อมประสาทหมดฤทธิ์รึยังคะ
131
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
เธอดีขึ้นแล้ว คุณไปพบเธอได้
132
00:18:54,840 --> 00:18:58,200
แต่อย่างที่บอก
เธออาจตอบสนองอย่างผิดปกติกับบางสิ่ง
133
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
ฉันหวังว่าเธอจะฟื้นตัวในเร็ววัน
134
00:19:03,480 --> 00:19:05,920
- คุณพูดเหมือนกับเธอแย่มาก
- ฟังก่อน
135
00:19:06,560 --> 00:19:09,440
เธอเห็นภาพหลอน
จากการบอบช้ำเพราะตกใจสุดขีด
136
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
ภาพหลอนเหรอ
137
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
เธอเห็นอะไรผิดปกติเหรอ
138
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
เธอคิดว่า…
139
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
แม่เธอถูกฆ่าโดยภูตผี
140
00:19:25,560 --> 00:19:26,680
อะไรกัน
141
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
ช่วงนี้ฉันจะให้ไพรอกซีนก่อน
142
00:20:15,440 --> 00:20:17,320
แต่คิดว่าแค่ชั่วคราว
143
00:20:17,840 --> 00:20:20,360
ถ้าไม่ดีขึ้น
หรือมีอาการผิดปกติ
144
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
ให้โทรหาฉัน
145
00:23:09,440 --> 00:23:10,560
วันนี้เธอดูโอเคนี่
146
00:23:10,640 --> 00:23:11,680
ใช่แล้ว
147
00:23:12,440 --> 00:23:13,360
ฉันสบายดี
148
00:23:15,480 --> 00:23:17,360
แต่พี่น่ะแย่เลย
149
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
ทำไมพูดแบบนั้น
150
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
พี่มีอะไรปิดบัง
151
00:23:25,400 --> 00:23:26,520
จริงเหรอ
152
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
ฉันปิดบังอะไรไว้
153
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
พวกเขากระซิบบอกฉัน
154
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
ใครกระซิบ
155
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
พวกเขา
156
00:24:04,240 --> 00:24:05,360
พวกเขาคือใคร
157
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
พวกหน้าดำ
158
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
พวกเขากระซิบบอกอะไรอีก
159
00:24:27,160 --> 00:24:28,400
พวกหน้าดำ
160
00:24:29,720 --> 00:24:31,160
บอกอะไรเธออีก
161
00:24:44,640 --> 00:24:45,480
เซเรน
162
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
เซเรน
163
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
- เกิดอะไรขึ้น
- ผมก็ไม่รู้
164
00:25:15,560 --> 00:25:16,400
อัยลา
165
00:25:16,720 --> 00:25:17,560
ทำใจดีๆ
166
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
ตั้งสติ
167
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
ฮาคันไปเอายามา
168
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
พี่ ช่วยฉันที
169
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
พี่ มีเลือดเต็มไปหมด
170
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
ฮาคัน เราจะทำยังไงดี
171
00:25:44,000 --> 00:25:45,360
คุณเป็นหมอ
172
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
คุณก็ลองหาทางดู
173
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
พี่ถ่ายรูปนี้
174
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
ฉันจำได้
175
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
อัยลา
176
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
คืนนั้นตอนที่แม่เรียกเธอ
177
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
เธอ
178
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
เธออยู่กับแม่รึเปล่า
179
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
เปล่า
180
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
แต่
181
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
แต่อะไร
182
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
เซเรน
183
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
แม่อยากเจอพี่ก่อนที่แม่จะตาย
184
00:27:39,120 --> 00:27:40,240
แม่
185
00:27:44,880 --> 00:27:46,480
แม่ เกิดอะไรขึ้น แม่เป็นอะไรไป
186
00:27:49,480 --> 00:27:50,800
มันกลับมา
187
00:27:50,880 --> 00:27:52,400
แม่ ใครกลับมา
188
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
แม่ เราต้องพูดกับใคร
189
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
พี่
190
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
แล้วก็เกิดบางอย่างขึ้นกับแม่
191
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับแม่
192
00:28:23,920 --> 00:28:24,760
พี่
193
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
ใครฆ่าแม่
194
00:28:32,720 --> 00:28:34,280
ไม่มีใครฆ่าแม่นะคนดี
195
00:28:35,040 --> 00:28:36,880
ฉันเห็น
มีคนอยู่กับแม่
196
00:28:38,520 --> 00:28:42,880
ฟังนะ เธอเห็นคนที่รักตายไป…
197
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
แม่ไม่ได้ป่วย
198
00:28:46,080 --> 00:28:47,400
อัยลาคนดี
199
00:28:47,480 --> 00:28:49,240
มีโรคบางอย่าง…
200
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
ที่ซ่อนอยู่ในร่างกายลับๆ
201
00:28:52,920 --> 00:28:54,280
แล้วจู่ๆ ก็ออกอาการ
202
00:28:55,440 --> 00:28:57,120
ภาวะเลือดออกในสมอง
ก็เป็นแบบนั้น
203
00:28:58,600 --> 00:28:59,440
อัยลา
204
00:29:00,960 --> 00:29:02,480
พี่รู้ว่าเธอโกรธ
205
00:29:05,000 --> 00:29:07,680
แต่ขอร้องล่ะ
อย่าเสียสติ
206
00:29:08,480 --> 00:29:09,320
ขอร้อง
207
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
ทำเพื่อพี่
208
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
ทำเพื่อแม่
209
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
บอกแล้วใช่มั้ย
ว่าไม่ให้เชื่อผู้หญิงคนนั้น
210
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
เด็กเปรต
211
00:30:02,520 --> 00:30:03,360
แม่
212
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
ข้าส่งแม่แกลงนรกไปแล้ว
213
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
ปีศาจสุนัขกำลังดื่มเลือดแม่แก
214
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
อัยลา
215
00:30:25,480 --> 00:30:27,480
เธอยังไม่กินยาอีกเหรอ
216
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
ช่วยฉัน
217
00:31:20,800 --> 00:31:23,040
ช่วยฉัน
218
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
อัยลา ทำไมไม่กินยา
219
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
หิวรึยัง
220
00:32:30,120 --> 00:32:32,440
ลงไปกินอะไรข้างล่างก็ได้
ถ้าเธอหิว
221
00:32:33,680 --> 00:32:34,600
ฉันไม่อยาก
222
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
ฉันจะนอนแล้ว
223
00:34:45,280 --> 00:34:46,160
อัยลา
224
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
อัยลา
225
00:34:52,800 --> 00:34:53,760
เซเรน
226
00:34:54,960 --> 00:34:55,800
เธออยู่ไหน
227
00:34:55,880 --> 00:34:59,040
ฉันไม่รู้ เธอไม่อยู่
มีเลือดอยู่ตรงที่นอนเธอ
228
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
โอเค ใจเย็นก่อน
229
00:35:13,640 --> 00:35:14,480
อัยลา
230
00:35:36,280 --> 00:35:37,120
ฮาคัน
231
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
อะไรตกลงไปข้างขวา
232
00:36:23,920 --> 00:36:28,640
อะไรตกลงไปข้างขวา
233
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
ฮาคัน เธอพูดว่าอะไร
234
00:36:30,040 --> 00:36:34,800
อะไรตกลงไปข้างขวา
235
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
โอเค ใจเย็น
236
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
เธอแรงเยอะเกินไป เซเรน
237
00:36:39,520 --> 00:36:41,760
- ฉันจะไปเอาเข็มฉีดยา
- แรงเยอะจริงๆ รีบเลย
238
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
เราจะทำไงต่อ
239
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
ฉันให้เธอไปนอนที่คลินิกไม่ได้
240
00:37:07,680 --> 00:37:09,840
ไม่มีใครพูดอะไร
เกี่ยวกับโรงพยาบาลบ้า
241
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
ระวังคำพูดด้วย
242
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
แล้วเราจะทำไงต่อ
บอกมา
243
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
ผมจะมีสมาธิทำงานในสภาพแบบนี้
ได้ยังไง เซเรน
244
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
- แล้วคุณล่ะ
- ฉันทำไม
245
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
โรงพยาบาลคุณ
หน้าที่การงาน
246
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
คุณจะคอยพยาบาลเธอ
ไปทั้งชีวิตไม่ได้ ถูกมั้ย
247
00:37:28,760 --> 00:37:29,600
ฮาคัน
248
00:37:29,680 --> 00:37:32,640
แม่ฉันเพิ่งเสียไม่นาน
สถานการณ์น้องสาวฉันก็อย่างที่เห็น
249
00:37:32,760 --> 00:37:34,880
- ถ้าคุณกดดันฉันอีก…
- ที่รัก
250
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
สาบานได้
ผมแค่ห่วงคุณ…
251
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
ฮาคัน ไม่ต้องห่วงฉัน
252
00:37:41,160 --> 00:37:42,200
คุณพูดถูก โอเค
253
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
ผมขอโทษ
254
00:37:46,760 --> 00:37:47,960
เรากังวลทั้งคู่
255
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
อย่างน้อยก็ลองโทรหา
แพทย์ทางสมองคนนั้น
256
00:37:53,360 --> 00:37:54,240
เอาเธอไปตรวจ
257
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
ยังไงๆ ก็ไม่มีทางอื่นแล้ว
258
00:38:07,120 --> 00:38:10,000
ซีที สแกน
ออกมาปกติดี
259
00:38:10,080 --> 00:38:12,200
แต่มีสิ่งผิดปกติอย่างนึง
260
00:38:12,520 --> 00:38:15,480
จะเห็นว่าที่สมองกลีบขมับด้านขวา
261
00:38:15,560 --> 00:38:17,920
มีอะไรบางอย่าง
ที่ฉันยังบอกไม่ได้ตอนนี้
262
00:38:18,240 --> 00:38:22,000
ปัญหาของอัยลาคือ
โรคลมชักทั่วไปรึเปล่าครับ
263
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
ไม่ค่ะ แต่ปัญหาอยู่ตรงนี้
264
00:38:25,720 --> 00:38:28,840
บางครั้ง ความถี่คลื่นสมองของผู้ป่วย
265
00:38:28,920 --> 00:38:30,240
ที่คาดว่าจะเป็นโรคลมชัก
266
00:38:30,800 --> 00:38:34,600
จะเหมือนถูกควบคุม
จากสิ่งภายนอก
267
00:38:35,720 --> 00:38:36,720
แปลว่าอะไรคะ
268
00:38:39,080 --> 00:38:41,480
น้องสาวคุณคือความพิศดารซับซ้อน
269
00:38:41,560 --> 00:38:43,720
ที่แพทย์ทางสมองอย่างเรา
ยังอธิบายไม่ได้
270
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
เรามีแนวทางรักษายังไงบ้างคะ
271
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
เราจะเพิ่มปริมาณไพรอกซีน
เป็น 600 มก.
272
00:38:52,720 --> 00:38:56,160
และฉันจะให้ยาคาร์บามาซีปีน
แต่ว่าต้องกินทั้งคู่นะ
273
00:39:15,440 --> 00:39:16,920
อัยลาจ๊ะ นี่จ้ะ
274
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
สามีพี่กำลังนอกใจ
275
00:40:07,320 --> 00:40:08,440
(ทีแอลวาย กำลังโทร)
276
00:40:12,240 --> 00:40:13,120
ฮัลโหล
277
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
ผู้หญิงของคุณหลับแล้วเหรอ
278
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
ฮัลโหล
279
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
ยังอยู่รึเปล่า
280
00:40:20,520 --> 00:40:21,840
ฮาคัน
281
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
ทำอะไรน่ะ คุณบ้ารึเปล่า
282
00:40:24,840 --> 00:40:27,520
ทำไมถึงตกใจขนาดนั้น
283
00:40:28,000 --> 00:40:31,320
ผู้หญิงคนนั้นมีครอบครัว คู่หมั้น
แต่คุณยังโทรไปเวลาแบบนี้อีก
284
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
คุณบ้ารึเปล่า
285
00:40:33,880 --> 00:40:36,960
บอกฉันมาว่าทำไม
ทูเลย์ถึงพูดจาสนิทสนมกับคุณ
286
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
ที่รัก ผมรู้จักทูเลย์มา 12 ปีแล้ว
287
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
เธอก็เป็นแบบนี้
พูดจาสนิทสนมกับทุกคน
288
00:40:45,440 --> 00:40:46,360
จะให้ผมทำยังไง
289
00:40:48,520 --> 00:40:50,160
คุณนอกใจฉันรึเปล่า
290
00:40:53,840 --> 00:40:54,760
อัยลาพูดแบบนั้นเหรอ
291
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
ตอบฉันมา
292
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
ถ้าผมนอกใจคุณ
ถ้าผมเคยนอกใจ
293
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
ยิงผมตรงนี้ได้เลย
294
00:41:06,360 --> 00:41:08,840
เราเชิญทูเลย์กับคู่หมั้นมาที่บ้านก็ได้
โอเคไหม
295
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
ฉันไม่อยากให้คุณไปเจอกับเธออีก
296
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
ได้
297
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
ผมสัญญา
298
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
ไม่มีทูเลย์อีกต่อไปแล้ว
299
00:41:22,120 --> 00:41:22,960
ผมจะลบเธอออกไป
300
00:41:23,520 --> 00:41:25,320
จะไม่พูดทักทายถ้าเจอกัน
301
00:41:25,720 --> 00:41:26,560
ดีไหม
302
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
สบายใจรึยัง
303
00:42:53,800 --> 00:42:54,720
เกิดบ้าอะไร
304
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
เซเรน
305
00:42:59,920 --> 00:43:01,040
เซเรน
306
00:43:02,480 --> 00:43:03,560
เซเรน
307
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
เซเรน
308
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
เซเรน
309
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
เซเรน
310
00:43:15,880 --> 00:43:16,760
อัยลา
311
00:43:39,880 --> 00:43:40,720
เซเรน
312
00:43:43,240 --> 00:43:44,080
อัยลา
313
00:44:51,360 --> 00:44:52,200
เซเรน
314
00:44:54,600 --> 00:44:55,440
อัยลา
315
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
ฮาคัน
316
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
317
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
เธอมาทำอะไรที่นี่
318
00:45:36,440 --> 00:45:38,040
เป็นอะไรไปที่รัก
คุณพูดอะไร
319
00:45:38,360 --> 00:45:39,200
อัยลา
320
00:45:39,720 --> 00:45:41,040
ออกไปจากเตียงฉันเดี๋ยวนี้
321
00:45:42,080 --> 00:45:44,680
- ฮาคัน
- ฉันบอกให้ออกไป
322
00:45:46,320 --> 00:45:48,160
ตั้งสติที
นี่ฉัน เซเรน
323
00:45:49,440 --> 00:45:50,840
เธอทำอะไรเซเรนรึเปล่า
324
00:45:51,520 --> 00:45:53,680
ฮาคัน คุณทำฉันเจ็บนะ
ปล่อยแขน
325
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
- เมียฉันอยู่ไหน
- ปล่อยแขนฉัน
326
00:45:55,720 --> 00:45:57,440
ฮาคัน ฉันบอกให้ปล่อย
327
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
เซเรน
328
00:46:02,200 --> 00:46:03,040
ฮาคัน
329
00:46:03,720 --> 00:46:04,600
เซเรน
330
00:46:05,880 --> 00:46:07,320
เซเรน
331
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
พี่เขย เกิดอะไรขึ้น
332
00:46:09,720 --> 00:46:11,640
ตั้งสติหน่อย
333
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
ฉันไม่ใช่เซเรน
334
00:46:13,040 --> 00:46:14,480
- พี่เซเรน
- อัยลาทำอะไรเธอ
335
00:46:14,560 --> 00:46:15,920
ฉันเจ็บนะ ปล่อย
336
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
ตื่น
337
00:46:36,560 --> 00:46:38,840
- เซเรน
- พี่เขย เกิดอะไรขึ้น
338
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
ตั้งสติหน่อย
339
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
- ฉันไม่ใช่เซเรน เกิดอะไรขึ้น
- อัยลาทำอะไรเธอเข้า
340
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
- พี่เซเรน
- อัยลาทำบางสิ่ง
341
00:46:45,920 --> 00:46:47,600
- พี่เซเรน
- เธอทำบางสิ่ง
342
00:46:47,680 --> 00:46:49,160
พี่เซเรน เขาทำฉันเจ็บ
343
00:46:49,240 --> 00:46:50,120
- ฮาคัน
- ได้โปรด
344
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
เกิดอะไรขึ้น
345
00:49:33,240 --> 00:49:34,120
เธอเป็นอะไรมั้ย
346
00:49:35,720 --> 00:49:37,240
ฉันฝันร้าย
347
00:49:37,320 --> 00:49:38,160
ผมด้วย
348
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
อัยลา
349
00:49:44,480 --> 00:49:45,320
อัยลา
350
00:49:46,840 --> 00:49:47,760
เป็นอะไรไป
351
00:49:48,120 --> 00:49:49,880
- สงบสติ
- อัยลา เกิดอะไรขึ้น
352
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
พี่
353
00:49:51,280 --> 00:49:54,960
- สงบสตินะ
- พี่ฆ่าฉันที
354
00:49:55,280 --> 00:49:57,960
ฉันรับไม่ไหวแล้วนะพี่
355
00:49:58,440 --> 00:49:59,600
พี่
356
00:50:01,040 --> 00:50:03,240
ฆ่าฉันเถอะ
357
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
ไม่มีอะไรต่างไปเลย
358
00:50:24,120 --> 00:50:26,240
ผมปรึกษากับเซเรน
ไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง
359
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
เราทั้งคู่เห็นสิ่งเดียวกัน
360
00:50:29,320 --> 00:50:31,760
ฉันถามอัยลา
เธอก็เล่าคล้ายๆ กัน
361
00:50:32,880 --> 00:50:35,600
เซเรนบอกว่ามีเรื่องแบบนี้
ทางการแพทย์ จริงมั้ยครับ
362
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
โฟลี อา ดู
363
00:50:38,200 --> 00:50:39,160
หมายถึง
364
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
โรคจิตประสาทร่วม
365
00:50:43,880 --> 00:50:44,840
ลองนึกภาพครอบครัว
366
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
ที่มีสมาชิกมีอาการทางจิตขั้นรุนแรง
367
00:50:48,840 --> 00:50:51,120
อาการของเธอจะติดต่อไป
ยังผู้ที่ใกล้ชิดเธอที่สุด
368
00:50:51,720 --> 00:50:55,320
เนื่องจากสาเหตุความบอบช้ำ
จากการที่แม่ตาย
369
00:50:56,000 --> 00:50:59,400
บุคคลนั้นถึงแม้ไม่ได้ป่วย
แต่ก็เริ่มที่จะเห็นภาพหลอนเหมือนๆ กัน
370
00:50:59,480 --> 00:51:00,840
กับผู้ป่วย
371
00:51:02,320 --> 00:51:03,160
คุณพูดจริงเหรอ
372
00:51:03,520 --> 00:51:05,920
มันเป็นไวรัสหรือแบคทีเรีย
ถ่ายทอดกันยังไง
373
00:51:06,480 --> 00:51:09,480
แทนที่จะเป็นการถ่ายทอด
เราเรียกว่าการปฏิสัมพันธ์
374
00:51:09,560 --> 00:51:11,880
ช่างเถอะ ตามที่คุณพูดมา
375
00:51:12,200 --> 00:51:14,480
ความวิกลจริตของอัยลา
ติดต่อสู่เรา ถูกมั้ย
376
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
ฮาคัน เงียบนะ
377
00:51:18,360 --> 00:51:19,720
ที่คุณเห็นแค่ฝันไป
378
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
ไม่จำเป็นต้องตื่นตกใจ
379
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
ผมไม่ได้ตื่นตกใจ
ไม่รู้สิ
380
00:51:24,320 --> 00:51:25,200
อัยลาเป็นยังไงบ้าง
381
00:51:26,640 --> 00:51:29,240
เธอสบายดีตอนเช้า
แต่ตอนนี้แย่เลย
382
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
ฉันอยากคุยกับเธอ
จะได้ไหมคะ
383
00:51:32,440 --> 00:51:33,280
ได้แน่นอนค่ะ
384
00:52:03,080 --> 00:52:05,680
อยากจะฆ่าฉันเหรอ
เปิดไฟใส่แบบนี้
385
00:52:13,360 --> 00:52:14,280
เป็นไงบ้าง อัยลา
386
00:52:16,520 --> 00:52:17,440
ไปให้พ้น
387
00:52:18,200 --> 00:52:19,120
ไม่งั้นมันจะโกรธ
388
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
ใครเหรอ
389
00:52:25,120 --> 00:52:26,800
ภูตผีที่สิงฉัน
390
00:52:30,120 --> 00:52:30,960
ก็ได้
391
00:52:31,240 --> 00:52:32,760
ถ้ามันโกรธฉันจะไปเอง
ฉันสัญญา
392
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
ภูตผีตนนี้มีตัวเดียวรึเปล่า
393
00:52:39,560 --> 00:52:40,400
ใช่ค่ะ
394
00:52:42,160 --> 00:52:44,080
แต่มีเผ่าที่ค่อยช่วยอยู่
395
00:52:45,800 --> 00:52:46,640
เผ่าเหรอ
396
00:52:49,360 --> 00:52:50,320
กำลังวาดอะไรน่ะ
397
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
ฉันกำลังวาดเสียง
398
00:53:04,200 --> 00:53:05,080
นั่นคือเสียงเหรอ
399
00:53:05,640 --> 00:53:06,840
เสียงของมัน
400
00:53:08,240 --> 00:53:10,400
มันกระซิบใส่หูฉันตลอดเวลา
401
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
กระซิบว่าอะไร
402
00:53:22,160 --> 00:53:23,360
ฉันบอกไม่ได้
403
00:53:26,840 --> 00:53:28,520
เกี่ยวกับที่แม่เธอตายใช่มั้ย
404
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
ใช่
405
00:53:35,320 --> 00:53:37,520
ภูตผีตนนี้ฆ่าแม่ของเธอรึเปล่า
406
00:53:40,880 --> 00:53:41,800
ใช่
407
00:53:44,680 --> 00:53:45,520
โอเค
408
00:53:47,680 --> 00:53:50,960
อัยลา
ภูตผีตนนี้เป็นชายหรือหญิง
409
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
ฉันไม่รู้
410
00:54:03,120 --> 00:54:04,400
เหมือนจะเป็นหญิง
411
00:54:07,440 --> 00:54:08,280
โอเค
412
00:54:09,600 --> 00:54:11,000
ถ้าภูตผีตนนี้ฆ่าแม่เธอ
413
00:54:11,400 --> 00:54:12,800
แล้วมันต้องการอะไรจากเธอ
414
00:54:17,480 --> 00:54:19,360
มันบอกว่ามันจะกินเนื้อฉัน
415
00:54:19,680 --> 00:54:23,880
ทรมานฉัน
ใช้เล็บมือควักลูกตาฉันออกมา
416
00:54:25,400 --> 00:54:27,600
เธอได้ถามไหมว่าทำไม
417
00:54:29,680 --> 00:54:31,080
มันคอยพูดประโยคนี้ซ้ำๆ
418
00:54:36,800 --> 00:54:37,760
มันเขียนว่ายังไง
419
00:54:51,360 --> 00:54:52,320
มันอยู่นี่
420
00:55:09,080 --> 00:55:09,920
อัยลา
421
00:55:10,800 --> 00:55:12,880
ฉันสัญญา
ถ้ามันโกรธฉันจะไป
422
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
อัยลา
423
00:55:25,200 --> 00:55:26,040
อัยลา
424
00:55:26,120 --> 00:55:28,360
ได้โปรดเถอะ
ถ้ามันต้องการให้ฉันออกไป ฉันจะไป
425
00:55:28,440 --> 00:55:30,160
แต่ฉันต้องการคุยกับมัน
426
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
คุณมีลูกเหมือนกันเหรอ
427
00:55:45,440 --> 00:55:46,360
ใช่
428
00:55:47,880 --> 00:55:49,120
มันจะฆ่าลูกคุณ
429
00:55:52,960 --> 00:55:54,480
มันรู้ชื่อลูกฉันไหม
430
00:55:57,040 --> 00:56:00,760
ลูกแกชื่อกัมเซ
431
00:56:02,280 --> 00:56:04,320
กัมเซผู้น่ารัก
432
00:56:04,400 --> 00:56:05,600
กัมเซผู้อ่อนหวาน
433
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
อยากรู้มั้ยว่าฉันจะฆ่ายังไง
434
00:56:10,120 --> 00:56:12,880
ฟังฉันนะ อัยลา
ฉันเจอหลายเคสที่คล้ายเธอ
435
00:56:12,960 --> 00:56:14,240
เธอทำให้ฉันกลัวแบบนี้ไม่ได้
436
00:56:15,040 --> 00:56:17,280
แกคงจะไม่กลัว
ตอนที่กะโหลกของกัมเซน้อย
437
00:56:17,360 --> 00:56:22,440
ถูกล้อรถบรรทุกบดขยี้
ใช่ไหมหมอ
438
00:56:34,880 --> 00:56:36,440
ได้ยินฉันไหม
439
00:56:36,840 --> 00:56:38,680
พวกเขามาช่วยฉัน
440
00:56:40,560 --> 00:56:42,680
แกต้องการอะไรจากน้องสาวฉัน
441
00:56:46,120 --> 00:56:47,080
เซเรน
442
00:56:48,400 --> 00:56:50,400
หัวใจแกยังเต้นอยู่รึเปล่า
443
00:56:55,480 --> 00:56:57,120
ใครฆ่าแม่ฉัน
444
00:56:57,200 --> 00:57:01,720
ฉันฆ่าแม่แกเอง
ด้วยความสะใจ เซเรน
445
00:57:04,480 --> 00:57:05,320
ทำไม
446
00:57:05,400 --> 00:57:08,280
แม่แกตายร้องโหยหวน
อย่างกับกะหรี่แก่ๆ เซเรน
447
00:57:08,680 --> 00:57:10,600
ฉันสูบเลือดจากปอด
ขึ้นไปที่สมองแม่แก
448
00:57:10,680 --> 00:57:12,280
แม่แกตายอย่างทรมาน
449
00:57:12,360 --> 00:57:15,120
ทีนี้ฉันจะฆ่าทุกคนในบ้านนี้
450
00:57:17,040 --> 00:57:18,080
แกเป็นใคร
451
00:57:18,800 --> 00:57:19,640
ฉันคือ
452
00:57:20,480 --> 00:57:23,200
ผู้ที่มีไฟในดวงตา
กินเนื้อมนุษย์
453
00:57:23,280 --> 00:57:24,480
เพื่อนของความตาย
454
00:57:24,760 --> 00:57:26,920
ฉันมาจากเผ่าชูเฮนนา
455
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
ชูเฮนนาเหรอ
456
00:57:30,400 --> 00:57:31,600
ชูเฮนนา
457
00:57:34,120 --> 00:57:35,000
ชูเฮนนา
458
00:57:36,240 --> 00:57:39,920
ชูเฮนนา
ที่ล่วงรู้ว่าพวกแกจะตายยังไงตอนไหน
459
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
กล้าเจอพวกนั้นไหม
460
00:57:49,200 --> 00:57:50,040
อัยลา
461
00:57:51,280 --> 00:57:53,200
อัยลา
462
00:57:57,600 --> 00:57:58,880
ลูกสาวคุณชื่ออะไร
463
00:58:00,840 --> 00:58:01,880
ฮูลยา
464
00:58:02,520 --> 00:58:03,880
งั้นก็ไม่ใช่กัมเซ
มันพลาดแล้ว
465
00:58:05,160 --> 00:58:07,080
เราตั้งชื่อเธอกัมเซ
ตอนที่เธอเกิด
466
00:58:07,800 --> 00:58:09,960
แต่หลังจากนั้นหนึ่งเดือน
แม่ของสามีฉันเสีย
467
00:58:10,040 --> 00:58:11,200
เราตั้งชื่อเธอ
ตามชื่อแม่สามีฉัน
468
00:58:13,880 --> 00:58:15,000
แล้วมันรู้ได้ยังไง
469
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
ฟังนะ
470
00:58:18,120 --> 00:58:20,120
ถ้าคุณยังปฏิเสธเรื่องคลินิก…
471
00:58:20,440 --> 00:58:21,480
เราปฏิเสธเหรอ
472
00:58:22,720 --> 00:58:23,840
ใช่แล้ว
473
00:58:26,480 --> 00:58:29,440
เราต้องการใครสักคน
ที่เข้าใจภาษาของอัยลา
474
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
อย่างเช่นใครคะ
475
00:58:31,440 --> 00:58:33,160
เคยได้ยินเรื่องหนังสือ
ชื่อพระเจ้าที่ตายไปไหม
476
00:58:37,120 --> 00:58:38,200
ไม่เคยค่ะ
477
00:58:39,040 --> 00:58:39,880
ผมด้วย
478
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
การรักษาทางจิตเวชที่เหนือธรรมชาติ
479
00:58:51,120 --> 00:58:54,600
("ปีศาจคือพระเจ้าที่ตายไปของมนุษย์")
480
00:58:55,280 --> 00:58:58,680
- ใครคือเซลาล อัยดิเลคคะ
- เซลาล อัยดิเลคไม่ได้รับการยอมรับ
481
00:58:58,760 --> 00:59:00,120
จากวงการวิทยาศาสตร์
482
00:59:01,120 --> 00:59:03,600
เขาตัดสินใจเรียนด้านจิตเวช
หลังจากมีประสบการณ์
483
00:59:03,680 --> 00:59:05,800
เรื่องภูตผี
สมัยเรียนมัธยมปลาย
484
00:59:06,280 --> 00:59:08,760
จากวันนั้น
เขาก็พยายามรักษาผู้ป่วย
485
00:59:08,840 --> 00:59:10,480
ด้วยวิธีที่ไม่ได้รับการยอมรับ
486
00:59:13,600 --> 00:59:15,240
แล้วตอนนี้ล่ะ
ในฐานะหมอคุณคิดว่า
487
00:59:15,800 --> 00:59:17,640
อัยลาถูกภูตผีสิงรึเปล่า
488
00:59:18,360 --> 00:59:19,200
ไม่เลย
489
00:59:19,960 --> 00:59:21,960
แล้วทำไมถึงแนะนำเขา
490
00:59:22,920 --> 00:59:24,400
ถึงแม้ปัจจุบัน
ฉันจะไม่ได้พบเจอเขา
491
00:59:24,760 --> 00:59:26,440
แต่เขาก็ยังเป็นจิตแพทย์
492
00:59:27,520 --> 00:59:30,200
และชื่อเผ่าที่เขาอ้างถึง
ในหนังสือ
493
00:59:30,280 --> 00:59:32,800
ตรงกับเผ่าที่อัยลาพูดถึง
494
00:59:33,360 --> 00:59:34,440
ชูเฮนนา
495
00:59:35,640 --> 00:59:36,600
ชูเฮนนา
496
00:59:40,520 --> 00:59:42,880
และผู้ชายคนนี้ยอมทิ้งอาชีพ
497
00:59:42,960 --> 00:59:46,200
ด้วยการเขียนเรื่องเผ่าของภูตผี
ที่ชื่อชูเฮนนา
498
00:59:46,520 --> 00:59:48,800
แล้วอัยลาก็พูดถึงชื่อเดียวกัน
499
00:59:49,240 --> 00:59:50,120
ดังนั้น
500
00:59:52,520 --> 00:59:54,120
สองคนนี้ต้องพบกัน
501
01:00:42,000 --> 01:00:42,840
คุณเซเรน
502
01:00:45,120 --> 01:00:47,080
สวัสดีค่ะคุณเซลาล
503
01:00:47,600 --> 01:00:48,440
ยินดีต้อนรับครับ
504
01:00:59,200 --> 01:01:02,480
ช่วยล้างนี่แล้วใส่ตู้เย็นให้หน่อย
ได้มั้ยครับคุณเอมิเน
505
01:01:07,320 --> 01:01:08,480
คุณเป็นหมอโรคหัวใจ
ใช่ไหมครับ
506
01:01:09,680 --> 01:01:10,520
ใช่ค่ะ
507
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
เชิญนั่ง
508
01:01:14,640 --> 01:01:17,280
ปกติเวลากลางคืน
อัตราการเต้นของหัวใจจะลดลงตอนหลับ
509
01:01:17,360 --> 01:01:18,480
แต่ของผมกลับเพิ่ม
510
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
หลายปีแล้ว
ผมยังไม่รู้ว่าเพราะอะไร
511
01:01:22,360 --> 01:01:24,320
ถ้าคุณฝันบ่อย…
512
01:01:24,400 --> 01:01:25,880
พูดกันเฉพาะคุณกับผมนะครับ
513
01:01:26,240 --> 01:01:27,880
บางทีผมฝัน
ทั้งๆ ที่ยังตื่นอยู่
514
01:01:30,920 --> 01:01:32,760
เอาเถอะ กลับมาที่เรื่องของเรา
515
01:01:33,680 --> 01:01:36,840
ศจ. อติเยเล่าให้ผมฟังบางแล้ว
แต่ผมอยากฟังจากคุณด้วย
516
01:01:37,480 --> 01:01:39,480
ฉันไม่รู้ว่าเธอเล่าส่วนไหนไปบ้าง
517
01:01:39,560 --> 01:01:41,120
แต่น้องสาวฉัน…
518
01:01:42,080 --> 01:01:43,200
ฉันบอกว่าฉันไม่ต้องการ
519
01:01:46,560 --> 01:01:47,400
ออกไปจากบ้านนี้
520
01:01:48,360 --> 01:01:49,560
เป็นอะไรไป เฟย์ซา
521
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
ผู้หญิงคนนี้ต้องไป
522
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
ฉันไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่
523
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
นี่บ้านฉัน จะไล่เธอไปไม่ได้
524
01:01:56,280 --> 01:01:58,120
- เธอต้องไป
- ไม่
525
01:01:58,800 --> 01:02:01,280
หนู เธอเป็นแขกคุณหมอนะ
526
01:02:01,520 --> 01:02:03,080
ฉันบอกเธอแล้ว
เธอก็ยังไม่สำรวม
527
01:02:04,880 --> 01:02:05,720
ถ้าเธออยู่…
528
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
จะมีเลือด
529
01:02:09,280 --> 01:02:11,080
จะมีเลือดเหรอ เลือดใคร
530
01:02:17,280 --> 01:02:18,680
ปากผู้หญิงคนนี้…
531
01:02:19,240 --> 01:02:20,880
เต็มไปด้วยเล็บสุนัข
532
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
ตรงไหน ไม่เห็นมีเลย
533
01:02:32,240 --> 01:02:33,840
เฟย์ซา
534
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
เฟย์ซา ใจเย็น เฟย์ซา
535
01:02:36,880 --> 01:02:39,200
เฟย์ซา พาเธอลงไปข้างล่างเตรียมตัว
ผมจะตามลงไป
536
01:02:40,760 --> 01:02:41,720
ไม่เป็นไรนะเฟย์ซา
537
01:02:42,080 --> 01:02:44,960
เฟย์ซาเป็นหนึ่งในผู้ป่วยของผม
อาการของเธอน่าสนใจ
538
01:02:47,480 --> 01:02:49,440
ฉันไม่รู้ว่าคุณยังมีผู้ป่วยอยู่
539
01:02:52,880 --> 01:02:55,720
ถ้าคุณไม่รู้ว่าผมมีผู้ป่วย
คุณมาที่นี่ทำไม
540
01:02:56,920 --> 01:02:59,040
- ก็เพื่อ…
- เซเรน
541
01:03:00,120 --> 01:03:03,280
อาการของเฟย์ซา
คล้ายกับของน้องสาวคุณไหม
542
01:03:04,360 --> 01:03:05,200
ค่ะ
543
01:03:06,000 --> 01:03:07,360
งั้นมากับผม
544
01:03:09,160 --> 01:03:10,120
แล้วรับนี่ไป
545
01:03:42,440 --> 01:03:44,040
คุณเอมิเน คุณไปได้ครับ
546
01:03:47,760 --> 01:03:50,280
เซเรน อย่าตกใจกลัวไป
กับสิ่งที่คุณจะได้เห็น
547
01:03:50,960 --> 01:03:51,880
ได้ค่ะ
548
01:03:51,960 --> 01:03:55,760
ถ้ามีอะไรมาแตะคุณ
หรือได้ยินอะไร อย่ากลัวหรือร้อง
549
01:03:56,040 --> 01:03:58,560
- อย่าขัด ทุกอย่างอยู่ภายใต้การควบคุม
- เข้าใจค่ะ
550
01:04:06,040 --> 01:04:07,360
เธอจะเลือกหินก้อนไหน
551
01:04:20,000 --> 01:04:21,240
หินก้อนนี้สีอะไร
552
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
เขียว
553
01:04:23,320 --> 01:04:24,160
รับไปสิ
554
01:04:26,080 --> 01:04:27,520
บีบด้วยฝ่ามือคุณ
555
01:04:28,480 --> 01:04:30,760
และอย่าปล่อยจนกว่าผมจะบอก
โอเคนะ
556
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
เขาอยู่นี่รึเปล่า เฟย์ซา
557
01:04:42,280 --> 01:04:43,280
เขาอยู่นี่
558
01:04:45,760 --> 01:04:46,720
เขาพูดว่าอะไร
559
01:04:48,320 --> 01:04:49,560
ว่าเขารักฉัน
560
01:04:50,280 --> 01:04:52,640
และเขาจะครอบครองฉัน
จนกว่าฉันจะตาย
561
01:04:54,200 --> 01:04:55,400
เขาแตะตัวเธออีกรึเปล่า
562
01:04:57,720 --> 01:04:58,640
เมื่อคืน…
563
01:04:59,800 --> 01:05:01,080
เขามาที่เตียงฉัน
564
01:05:01,720 --> 01:05:03,720
บีบคอฉัน จูบฉัน แล้วก็
565
01:05:03,800 --> 01:05:05,240
แล้วไงต่อ เขาทำอะไร
566
01:05:05,800 --> 01:05:07,040
ฉันไม่อยากเล่า
567
01:05:07,880 --> 01:05:08,760
ทำไมล่ะ
568
01:05:09,840 --> 01:05:12,320
เขาบอกว่าจะฆ่าฉัน
ถ้าฉันเล่า
569
01:05:31,840 --> 01:05:33,160
สูดลมหายใจเข้า เฟย์ซา
570
01:05:36,560 --> 01:05:37,920
สูดลมหายใจเข้าลึกๆ
571
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
หลับตา
572
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
เธออยู่ในห้องมืด เฟย์ซา
573
01:06:00,160 --> 01:06:03,080
ตัวเธอล้อมรอบไปด้วยหนาม
574
01:06:04,200 --> 01:06:05,720
เธอขยับไม่ได้
575
01:06:09,080 --> 01:06:12,840
เธอสูดเอาความมืดเข้าไป
เหมือนมันเป็นลมหายใจ
576
01:06:13,400 --> 01:06:14,680
ช้าๆ
577
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
นั่นล่ะ สูดลมหายใจเข้า
578
01:06:16,440 --> 01:06:18,120
ขณะที่เธอสูดลมหายใจเข้า
579
01:06:19,560 --> 01:06:22,800
ประตูของมิติการหลับ
เปิดให้เธอ
580
01:06:24,720 --> 01:06:26,080
หลับ เฟย์ซา
581
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
หลับ
582
01:06:29,160 --> 01:06:32,600
หลับจนกว่าฉันจะบอกให้เธอตื่น
583
01:06:47,760 --> 01:06:48,800
เขาอยู่นี่รึเปล่า
584
01:06:53,360 --> 01:06:54,200
แกอยู่นั่นเหรอ
585
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
ออกมา
586
01:06:59,880 --> 01:07:01,520
ฉันอยากคุยกับแก
587
01:07:03,520 --> 01:07:04,560
แนะนำตัว
588
01:07:04,640 --> 01:07:05,600
แกเป็นใคร
589
01:07:15,600 --> 01:07:18,080
ฉันเป็นเจ้าของสาวน้อยคนนี้
590
01:07:19,320 --> 01:07:20,240
แกชื่ออะไร
591
01:07:25,760 --> 01:07:29,440
แกคิดว่าใช้ภาษาแปลกๆ
แล้วจะทำให้ฉันเชื่อได้เหรอ
592
01:07:31,360 --> 01:07:32,520
แกมันจอมโกหก
593
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
หุบปาก
594
01:07:35,040 --> 01:07:37,440
ฉันไม่เชื่อว่าแกเป็นภูตผี
595
01:07:37,520 --> 01:07:40,520
ฉันไม่สนใจ
ว่าแกจะเชื่อหรือไม่เชื่อ
596
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
ถ้าอยากให้ฉันเชื่อ
ก็แสดงตัวออกมา เร็วเข้า
597
01:07:44,200 --> 01:07:46,960
ไอ้ชาติชั่ว สารเลว
598
01:07:47,040 --> 01:07:48,240
เฟย์ซา
599
01:07:48,400 --> 01:07:51,400
คำสบถพวกนี้ไม่ได้มาจากภูตผี
แต่มาจากมนุษย์
600
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
และแกรู้ว่าใคร
601
01:07:53,560 --> 01:07:55,280
บอกมาว่าใคร
602
01:07:55,360 --> 01:07:56,200
ฉันเอง
603
01:07:56,680 --> 01:07:59,200
ฉันคือคนที่ข่มขืนเฟย์ซาทุกคืน
604
01:07:59,840 --> 01:08:04,960
คนที่เลียตัวเธอ ผิวหนังเธอ
ฉันคือไฟร์คิน
605
01:08:05,640 --> 01:08:07,240
ฉันจะสืบให้รู้ว่าแกเป็นใคร
606
01:08:09,200 --> 01:08:10,040
ดูนี่
607
01:08:16,080 --> 01:08:19,000
แกก็อยากได้ใช่มั้ยล่ะ
เซลาล
608
01:08:20,240 --> 01:08:21,400
มานี่
609
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
ลิ้มรสฉัน
610
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
- ฉันรู้ว่าแกปรารถนา
- เฟย์ซา
611
01:08:29,360 --> 01:08:31,160
เพราะความปรารถนาของแก
612
01:08:31,600 --> 01:08:32,840
ของมนุษย์
613
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
แกทำได้แม้แต่ลบหลู่พระเจ้า
614
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
หยุดซะที เฟย์ซา
615
01:08:38,880 --> 01:08:40,920
ฉันจะไม่ยอมให้เธอกับแก
616
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
เพราะเธอเป็นของฉัน
617
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
เธอเป็นของฉัน
618
01:08:44,680 --> 01:08:48,160
จะไม่มีใครได้สัมผัสเธอ
619
01:08:48,920 --> 01:08:50,360
ใครข่มขืนเธอ เฟย์ซา
620
01:08:51,720 --> 01:08:54,600
ใครข่มขืนเธอ บอกชื่อมา
621
01:08:54,680 --> 01:08:56,960
เธอรู้ดี ใครข่มขืนเธอ
622
01:08:57,040 --> 01:08:58,920
เขาเป็นญาติเธอเหรอ
คนในครอบครัวใช่มั้ย
623
01:08:59,240 --> 01:09:01,920
บอกมาเร็วเข้า
เราใกล้ความจริงแล้ว บอกชื่อเขามา
624
01:09:02,000 --> 01:09:03,560
เฟย์ซา บอกชื่อเขามา
625
01:09:03,880 --> 01:09:05,360
ถ้าแกโดนตัวฉันอีกครั้ง
626
01:09:08,080 --> 01:09:10,680
ฉันจะฆ่านังนี่
627
01:09:21,920 --> 01:09:23,240
โดนตัวฉันแล้วจะได้เห็นดี
628
01:09:30,920 --> 01:09:32,160
มีอะไรบางอย่างแตะตัวฉัน
629
01:09:33,120 --> 01:09:34,640
มีคนอยู่ข้างหลังฉัน
630
01:09:36,240 --> 01:09:37,200
เขาแตะตัวฉัน
631
01:09:42,680 --> 01:09:43,800
หลับตาลง
632
01:09:45,600 --> 01:09:46,600
ผ่อนคลาย
633
01:09:47,960 --> 01:09:49,600
จดจ่อกับความมืดไว้นะ
634
01:09:57,360 --> 01:09:59,760
แกกลัวเหรอ เซลาล
635
01:10:00,920 --> 01:10:02,760
แกอยากเจอกับฉัน
636
01:10:03,040 --> 01:10:04,880
เอาเลย แตะตัวฉัน
637
01:10:04,960 --> 01:10:07,480
เฟย์ซา ตื่นสิ ตื่น
638
01:10:19,640 --> 01:10:20,480
คุณเอมิเน
639
01:10:20,960 --> 01:10:21,800
คุณเอมิเน
640
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
หนูจ๋า
641
01:10:26,120 --> 01:10:27,560
เอาเฟย์ซาขึ้นไปข้างบน
642
01:10:27,840 --> 01:10:30,280
- เราไปกันนะ
- ล้างหน้าเธอให้ตื่น
643
01:10:39,360 --> 01:10:40,720
เกิดอะไรขึ้น
644
01:10:41,560 --> 01:10:43,040
พวกนี้คืออะไร
645
01:10:43,120 --> 01:10:45,200
ผมเกือบทำได้แล้ว
แต่เขาก็ชนะ
646
01:10:45,640 --> 01:10:47,360
- ใครคะ
- ผมก็อยากรู้
647
01:10:49,120 --> 01:10:50,760
มีอะไรบางอย่างมาแตะคอฉัน
648
01:10:51,440 --> 01:10:52,400
สาบานได้
649
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
เย็น มีกลิ่นสาป
650
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
ฉันรู้สึกได้ถึงเล็บเขา
มันเย็นเฉียบ
651
01:10:59,120 --> 01:11:00,360
ไม่มีอะไรหรอก
652
01:11:00,880 --> 01:11:01,760
หมายความว่ายังไง
653
01:11:02,240 --> 01:11:05,320
สมุนไพรที่ผมใช้
ทำให้เห็นภาพหลอน
654
01:11:05,880 --> 01:11:07,280
งั้นนี่ปกติเหรอ
655
01:11:07,760 --> 01:11:09,560
ฟังนะ คุณอยู่ใต้การสะกดจิต
656
01:11:09,640 --> 01:11:11,480
ผมแสดงวิธีการให้คุณดู
657
01:11:12,560 --> 01:11:15,160
คุณอธิบายได้ไหม
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเด็กคนนี้
658
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
เธอถูกข่มขืน
659
01:11:18,440 --> 01:11:20,120
อาจจะเป็นคนในครอบครัวเธอ
660
01:11:20,520 --> 01:11:24,200
เฟย์ซาพยายามข่มความรู้สึกผิด
และอาการบอบช้ำทางใจ
661
01:11:24,280 --> 01:11:26,800
โดยเชื่อว่า
ภูตผีเป็นคนทำ
662
01:11:28,440 --> 01:11:30,920
เธอสร้างตัวตนของภูตผีขึ้นมาเหรอ
663
01:11:31,320 --> 01:11:32,160
อาจจะ
664
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
อาจจะ
665
01:11:34,200 --> 01:11:37,720
คุณเซลาล
คุณเชื่อเรื่องปีศาจและภูตผีไหม
666
01:11:37,880 --> 01:11:40,800
ผมอยากตอบว่าไม่
พอๆ กับที่อยากตอบว่าเชื่อ
667
01:11:40,880 --> 01:11:42,520
อย่างไหนที่คุณอยากให้เป็น
668
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
แบมือ
669
01:11:47,600 --> 01:11:48,440
เปิดออก
670
01:11:56,040 --> 01:11:56,880
เป็นไปได้ยังไง
671
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
มันเป็นหินสีเขียวนี่
672
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
เขาไม่ยอมแสดงตัว
673
01:12:04,120 --> 01:12:07,640
ทุกครั้งเขาจะทิ้งร่องรอย
ที่ล้มล้างสมมติฐานของผมไว้
674
01:12:10,440 --> 01:12:11,280
นี่
675
01:12:11,880 --> 01:12:14,160
สมองเราเป็นสิ่งที่ลึกลับที่สุด เซเรน
676
01:12:14,880 --> 01:12:18,400
คนที่เฟย์ซาสร้างขึ้นมาในสมอง
กับคนที่ข่มขืนเธอทุกคืน
677
01:12:18,560 --> 01:12:22,280
อาจทำให้เรารับรู้ตัวตนเขาได้
โดยการส่งผ่านจิตสำนึกของเฟย์ซา
678
01:12:22,360 --> 01:12:23,960
คล้ายกับโฮโลแกรม
679
01:12:25,840 --> 01:12:27,440
เขาแตะตัวเราได้ด้วยซ้ำ
680
01:12:27,520 --> 01:12:29,920
นี่แหละ ความเลวร้ายที่สุด
681
01:12:30,480 --> 01:12:33,400
นี่คือสิ่งที่ล้มล้างการวิเคราะห์ทั้งหมด
ของหมอเซลาล
682
01:12:35,800 --> 01:12:38,680
มีบางอย่างที่สิงสถิตอยู่
ในภาวะกึ่งหลับ
683
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
บางอย่างที่เรียกว่าภูตผี
684
01:12:45,320 --> 01:12:47,560
คุณยังอยากให้ผมตรวจน้องคุณอยู่ไหม
685
01:12:54,160 --> 01:12:55,640
ดูพวกนี้ทีค่ะ
686
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
คุณคิดว่ายังไง
687
01:13:17,640 --> 01:13:18,960
เอานี่ออกไปหน่อย
688
01:14:16,600 --> 01:14:17,520
นี่คืออะไร
689
01:14:18,960 --> 01:14:20,360
เตตราคาร์นัส
690
01:14:20,880 --> 01:14:22,160
เตตราคือสี่
691
01:14:22,880 --> 01:14:23,880
คาร์นัสคืออะไร
692
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
คาร์นัสหมายถึงเขา
693
01:14:28,760 --> 01:14:29,880
สี่เขา
694
01:14:31,960 --> 01:14:33,960
สัญลักษณ์ของภูตผีเผ่าชูเฮนนา
695
01:14:36,680 --> 01:14:38,200
ในจารึกของชาวบาบิโลน
696
01:14:38,280 --> 01:14:41,000
สัญลักษณ์นี้แสดงถึง
ภูตผีที่ล้อมรอบคนจากสี่ด้าน
697
01:14:44,520 --> 01:14:46,080
นั่นไง
698
01:14:48,640 --> 01:14:50,240
ภาคีลึกลับของชาวตะวันตก
699
01:14:50,880 --> 01:14:52,880
เรียนรู้สิ่งนี้จากนักเล่นแร่แปรธาตุ
ชาวอาหรับ
700
01:14:53,480 --> 01:14:55,800
ชาวอาหรับเรียกสัญลักษณ์นี้ว่า
ชีตันอูลเมยิต
701
01:14:56,320 --> 01:14:57,920
หมายถึงศพของปีศาจ
702
01:14:58,360 --> 01:15:00,600
แต่ทำไมอัยลาถึงวาดภาพพวกนี้
703
01:15:02,440 --> 01:15:05,720
ตามข้อมูลจากแหล่งเวทมนตร์คาถา
ผู้ที่เข้าไปแล้วจะออกมาไม่ได้
704
01:15:10,520 --> 01:15:12,240
ภูตผีที่สิงอัยลา
705
01:15:12,880 --> 01:15:14,160
กำลังส่งข้อความถึงเรา
706
01:15:16,120 --> 01:15:16,960
นี่อะไร
707
01:15:17,040 --> 01:15:18,160
ภาษาอะไร
708
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
อัสซีเรียน
709
01:15:22,080 --> 01:15:23,760
ต้นกำเนิดของภาษาอาหรับ
เก่าแก่ที่สุด
710
01:15:24,760 --> 01:15:26,000
เขียนไว้ว่ายังไง
711
01:15:30,560 --> 01:15:31,480
มา…
712
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
กวาตา มีนา
713
01:15:35,760 --> 01:15:36,920
หมายถึง
714
01:15:38,800 --> 01:15:39,640
อะไร
715
01:15:41,120 --> 01:15:42,000
ตกลงไป
716
01:15:43,760 --> 01:15:44,680
ข้างขวา
717
01:15:48,480 --> 01:15:50,480
อะไรตกลงไปข้างขวา
718
01:15:52,600 --> 01:15:55,760
อะไรตกลงไปข้างขวา
719
01:15:56,160 --> 01:15:57,360
ฮาคัน จำได้มั้ย
720
01:15:58,000 --> 01:16:00,720
อัยลาพูดประโยคเดิมซ้ำๆ
721
01:16:01,920 --> 01:16:04,640
อะไรตกลงไปข้างขวา
722
01:16:06,000 --> 01:16:07,520
มันแปลว่าอะไร
723
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
ผมไม่รู้
724
01:16:11,600 --> 01:16:13,760
อัสซีเรียนเขียนจากขวาไปซ้าย
เหมือนภาษาอารบิก
725
01:16:13,840 --> 01:16:15,520
แต่ตรงนี้
เขียนจากซ้ายไปขวา
726
01:16:16,320 --> 01:16:17,360
งั้น
727
01:16:18,040 --> 01:16:19,480
ใครก็ตามที่ส่งข้อความนี้
728
01:16:19,560 --> 01:16:21,840
เผ่าชูเฮนนาหรือไม่
อยากให้เราคิดในภาษาตุรกี
729
01:16:23,320 --> 01:16:26,080
ชูเฮนนานี้ ชูเฮนนานั้น
อะไรคือชูเฮนนา
730
01:16:26,560 --> 01:16:29,680
เชื่อกันว่าชูเฮนนาจะเป็นพวกแรก
ที่ลงนรก
731
01:16:30,280 --> 01:16:33,080
คำว่าชูเฮนนาและคำว่านรก
มีรากศัพท์เดียวกัน
732
01:16:34,280 --> 01:16:36,280
ชูเฮนนาเชื่อว่ามนุษย์เป็นสาเหตุ
733
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
เพราะฉะนั้น
พวกมันจึงสาปเราจนถึงวันตาย
734
01:16:40,240 --> 01:16:41,640
และในโลกนี้
735
01:16:41,760 --> 01:16:44,800
พวกมันช่วยเหลือหมอผีทุกคน
เพื่อจะทรมานเรา
736
01:16:45,560 --> 01:16:47,560
แสดงว่าไสยศาสตร์มีจริง
737
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
อาจจะมีใครที่ทำข้อตกลง
กับเผ่าชูเฮนนา
738
01:16:53,840 --> 01:16:55,720
สั่งให้พวกมันทำร้ายน้องสาว
และแม่ของคุณ
739
01:16:57,200 --> 01:16:59,200
และในรหัสลับนี้
"อะไรตกลงไปข้างขวา"
740
01:16:59,280 --> 01:17:00,680
มีชื่อของคนนั้นซ่อนอยู่
741
01:17:01,680 --> 01:17:02,520
เซลาล
742
01:17:03,080 --> 01:17:07,680
เห็นเลยว่าจากที่เราเจอกันครั้งก่อน
คุณถลำลึกไปกับเรื่องนี้
743
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
ภูตผี ไสยศาสตร์
744
01:17:11,120 --> 01:17:13,240
คุณรู้สึกตะขิดตะขวงใจไหม
เวลาผมใช้คำพวกนี้
745
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
ค่ะ
746
01:17:14,440 --> 01:17:16,960
ที่จริงฉันไม่คิดว่า
คุณจะเปลี่ยนไปขนาดนี้
747
01:17:17,560 --> 01:17:19,680
บุคลิกของผมไม่ได้เปลี่ยน
ศจ. อติเย
748
01:17:20,120 --> 01:17:20,960
มุมมองผมต่างหาก
749
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
จะอะไรก็ช่าง
750
01:17:24,040 --> 01:17:25,760
ที่ฉันต้องการคือ
คุณต้องควบคุมสติตัวเอง
751
01:17:26,200 --> 01:17:28,360
คุณเอานู่นเอานี่ให้ผมดู
ตั้งแต่มาถึง
752
01:17:28,440 --> 01:17:30,880
ผมแค่อธิบายไป
ตามวิทยาศาสตร์และประวัติศาสตร์
753
01:17:32,080 --> 01:17:34,320
พูดสั้นๆ โดยรวมแล้ว
754
01:17:35,440 --> 01:17:37,640
ถ้าฉันสัมผัสถึงสิ่งที่ไม่ดีขึ้นมา
755
01:17:37,800 --> 01:17:39,360
คุณต้องหยุดเมื่อฉันบอกให้หยุด
756
01:17:41,880 --> 01:17:42,720
ได้
757
01:17:43,760 --> 01:17:45,000
ผมเข้าใจคุณ
758
01:17:46,720 --> 01:17:48,120
แต่ผมมีเงื่อนไข
759
01:17:48,480 --> 01:17:49,320
อะไรเหรอ
760
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
ผมอยากจะถ่ายวิดีโอ
ทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่
761
01:17:57,560 --> 01:17:58,600
ทำไมล่ะ
762
01:17:59,320 --> 01:18:02,480
อย่างแรก
ผมต้องป้องกันตัวเองตามกฎหมาย
763
01:18:04,000 --> 01:18:05,160
อย่างที่สอง
764
01:18:05,720 --> 01:18:07,880
ผมหวังว่าผลของมัน
765
01:18:07,960 --> 01:18:10,240
จะทำให้ศจ. ที่รักของผม
มีมุมมองกว้างขึ้น
766
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
ก็แล้วแต่คุณ
767
01:18:20,280 --> 01:18:23,120
ผมจะเซ็นเอกสารให้
ว่าคุณเป็นเจ้าของวิดีโอนั้น
768
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
ได้ ตกลงค่ะ
769
01:18:39,080 --> 01:18:39,960
อัยลา
770
01:19:06,080 --> 01:19:06,920
อัยลา
771
01:19:09,000 --> 01:19:10,240
ฉันชื่อเซลาล
772
01:19:13,120 --> 01:19:13,960
ฉันรู้
773
01:19:16,080 --> 01:19:17,360
ฉันเห็นคุณในความฝัน
774
01:19:19,600 --> 01:19:20,920
เธอเห็นอะไร
775
01:19:22,120 --> 01:19:23,440
เราอยู่ในที่มืด
776
01:19:24,760 --> 01:19:25,960
ฉันหิวน้ำมาก
777
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
คุณเอาน้ำให้ฉัน
778
01:19:33,480 --> 01:19:34,600
แล้วเธอดื่มรึเปล่า
779
01:19:38,760 --> 01:19:39,720
ฉันดื่มไม่ได้
780
01:19:42,760 --> 01:19:43,640
ทำไมล่ะ
781
01:19:45,440 --> 01:19:47,960
งูที่มีสี่เขาอยู่ในน้ำ
782
01:19:49,360 --> 01:19:50,280
พวกมันฆ่าฉันก่อน
783
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
จากนั้นก็ฆ่าคุณ
784
01:19:59,680 --> 01:20:01,680
เธอว่าความฝันนี้
มีความหมายอะไรไหม
785
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
มีสิ
786
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
เล่าให้ฟังที
787
01:20:21,400 --> 01:20:22,720
ฉันกลัว
788
01:20:25,840 --> 01:20:26,960
เธอกลัวใคร
789
01:20:34,480 --> 01:20:35,800
พวกมันจะโกรธ
790
01:20:40,720 --> 01:20:42,040
ตอนนี้พวกมันอยู่ที่นี่รึเปล่า
791
01:21:03,520 --> 01:21:05,280
ช่วยฉันด้วย
792
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
ช่วยฉันด้วย
793
01:21:25,720 --> 01:21:27,200
ปิดไฟด้วยครับ
794
01:21:28,760 --> 01:21:30,680
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
อย่าเปิดไฟ
795
01:21:30,960 --> 01:21:32,080
และอย่าออกไป
796
01:22:01,640 --> 01:22:02,480
ดูที่มือฉันนะ
797
01:22:03,240 --> 01:22:04,600
ดูที่ลายมือฉัน
798
01:22:04,920 --> 01:22:06,320
แค่ดูไม่ต้องคิดอะไร
799
01:22:08,320 --> 01:22:09,560
ชะตาชีวิตของเรา
800
01:22:10,280 --> 01:22:11,920
เริ่มจากตรงนี้
801
01:22:12,400 --> 01:22:14,000
การเปลี่ยนผ่านครั้งแรก
802
01:22:14,800 --> 01:22:16,560
จากความมืดไปสู่แสงสว่าง
803
01:22:17,880 --> 01:22:19,040
เส้นเหล่านี้
804
01:22:19,960 --> 01:22:21,280
เป็นเส้นทางที่เราเลือก
805
01:22:23,280 --> 01:22:24,200
และพวกนี้
806
01:22:24,960 --> 01:22:26,720
คือคนที่เข้ามาในชีวิตเรา
807
01:22:27,160 --> 01:22:28,760
เพื่อนของเราอยู่ตรงนี้
808
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
ศัตรูอยู่ตรงนี้
809
01:22:34,040 --> 01:22:35,320
ความลับ
810
01:22:36,320 --> 01:22:37,240
ความเจ็บปวด
811
01:22:38,760 --> 01:22:41,280
และเส้นทางอันยากลำบาก
ที่รอเราอยู่
812
01:22:43,600 --> 01:22:44,680
มันดำเนินต่อไป
813
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
มีความโดดเดี่ยวชั่วนิรันดร์
814
01:22:51,400 --> 01:22:53,280
ที่จุดจบของเส้นทาง
815
01:22:54,320 --> 01:22:55,160
ความตาย
816
01:22:59,240 --> 01:23:00,120
ทีนี้…
817
01:23:01,560 --> 01:23:04,680
ดูที่ทางแคบๆ
ที่ใกล้กับความตายที่สุด
818
01:23:06,400 --> 01:23:07,320
ชื่อของมันคือ
819
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
ความฝัน
820
01:23:13,040 --> 01:23:14,640
ระหว่างที่ฝ่ามือฉันปิด
821
01:23:15,240 --> 01:23:16,800
ประตูความฝันจะเปิดขึ้น
822
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
เปลือกตาของเธอ
823
01:23:20,720 --> 01:23:21,880
จะหนักขึ้น
824
01:23:23,680 --> 01:23:25,320
และหนักขึ้น
825
01:23:26,960 --> 01:23:28,400
เปลือกตาของเธอ
826
01:23:29,080 --> 01:23:30,400
จะหนักขึ้น
827
01:23:32,080 --> 01:23:33,840
และหนักขึ้น
828
01:23:35,760 --> 01:23:39,080
มือที่ปราณี
ของการหลับไหลที่ว่างเปล่า
829
01:23:39,720 --> 01:23:41,560
และดิ่งลึก
830
01:23:42,240 --> 01:23:43,920
จะดูดเธอเข้าไป
831
01:23:46,040 --> 01:23:47,120
อย่ากลัวไป
832
01:23:47,960 --> 01:23:49,640
ความฝันเธอ
อยู่ใต้การควบคุมของฉัน
833
01:23:51,440 --> 01:23:53,000
เธอเรียกฉัน
834
01:23:57,120 --> 01:23:57,960
ใคร
835
01:24:00,520 --> 01:24:01,680
ฉันมองไม่เห็น
836
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
ทุกคน…
837
01:24:05,600 --> 01:24:06,440
ตายแล้ว
838
01:24:12,280 --> 01:24:13,320
เธออยู่ที่ไหน
839
01:24:39,280 --> 01:24:41,480
สิ่งที่เรากำลังหาไม่ได้อยู่ที่นี่
อัยลา
840
01:24:43,880 --> 01:24:45,680
คืนนั้น เธอจะไป…
841
01:24:46,680 --> 01:24:48,520
ที่บ้านที่แม่ของเธอตาย
842
01:24:50,280 --> 01:24:51,160
ไปยังไง
843
01:24:53,200 --> 01:24:54,360
ความมืด…
844
01:24:55,400 --> 01:24:57,240
จะนำทางเธอไป
845
01:24:58,200 --> 01:25:00,560
เข้าไปช้าๆ
846
01:25:28,680 --> 01:25:30,240
เธออยู่ที่ไหนแล้ว อัยลา
847
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
อยู่ตรงที่ที่แม่ตาย
848
01:25:34,440 --> 01:25:36,160
เธอเห็นแม่ไหม
849
01:25:38,160 --> 01:25:41,120
มีโลงศพที่แม่นอนตายอยู่
850
01:25:43,120 --> 01:25:44,160
พูดต่อสิ
851
01:25:46,160 --> 01:25:48,160
มีอะไรเขียนอยู่บนนั้น
852
01:25:49,600 --> 01:25:50,520
มีอะไร
853
01:25:51,280 --> 01:25:52,280
เขียนว่าอะไร
854
01:25:54,800 --> 01:25:57,000
เฟียร์เดฟส์
855
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
ทาเฮรี
856
01:26:20,240 --> 01:26:21,640
ฆ่าแม่แก
857
01:26:22,600 --> 01:26:25,640
ฆ่าแม่แก
858
01:26:25,720 --> 01:26:27,360
ฆ่ามูคัดเดอร์
859
01:26:27,440 --> 01:26:30,040
ฆ่าแม่แก
860
01:26:30,600 --> 01:26:35,200
ฆ่าแม่แก
861
01:26:35,280 --> 01:26:37,560
หยุดความฝัน อัยลา
862
01:26:39,440 --> 01:26:40,640
หยุดความฝัน อัยลา
863
01:26:40,720 --> 01:26:42,240
หยุดเดี๋ยวนี้
864
01:26:42,320 --> 01:26:43,160
หยุดความฝัน
865
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
หยุดเดี๋ยวนี้
866
01:27:24,880 --> 01:27:26,240
อย่าไปฟังพวกมัน อัยลา
867
01:27:26,640 --> 01:27:28,720
อย่าพูดตามที่มันกระซิบบอก
868
01:27:29,560 --> 01:27:30,640
อย่าไปฟังพวกมัน
869
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
- อัยลา
- ช้าๆ
870
01:27:48,040 --> 01:27:51,080
คุณรู้ไว้ด้วย ถ้าเธอเป็นอะไรไป
คุณต้องรับผิดชอบ
871
01:27:51,280 --> 01:27:53,880
และหวังว่าหลังจากนี้
คุณจะระวังการกระทำของคุณ
872
01:27:55,960 --> 01:27:58,320
เซเรน เราต้องไปที่บ้านที่แม่คุณตาย
873
01:27:58,400 --> 01:28:00,400
- ทำไมเหรอ
- เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
874
01:28:00,560 --> 01:28:01,920
เราต้องหาว่าเธอคือใคร
875
01:28:02,480 --> 01:28:04,680
- เราไม่รู้อะไรเลย
- คุณอาจไม่รู้
876
01:28:04,760 --> 01:28:07,760
แต่ถ้าเธอไม่เกี่ยวกับการตายของแม่คุณ
อัยลาคงไม่เห็นเธอ
877
01:28:07,840 --> 01:28:08,880
เราต้องไปที่นั่น
878
01:28:08,960 --> 01:28:11,280
- แต่ฉันต้องไปที่โรงพยาบาล
- เซเรน
879
01:28:12,520 --> 01:28:14,360
เซเรนได้โปรด
ไปกับผมเถอะ
880
01:28:14,440 --> 01:28:16,040
มันอันตรายเกินกว่าที่ผมคิด
881
01:28:16,120 --> 01:28:18,200
ถ้าคุณอยากให้น้องสาวปลอดภัย
เราต้องรีบไป
882
01:28:18,840 --> 01:28:19,720
โอเค เดี๋ยวนะ
883
01:28:22,400 --> 01:28:24,200
- ฉันต้องไปกับเขา
- ที่ไหน
884
01:28:24,280 --> 01:28:25,440
บ้านแม่ของฉัน
885
01:28:25,520 --> 01:28:27,320
คุณจะบ้าเหรอ
จะไปทำอะไรที่นั่น
886
01:28:27,400 --> 01:28:28,240
ฉันต้องไป
887
01:28:29,520 --> 01:28:32,200
(รถพยาบาล)
888
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
ทางนี้ค่ะ
889
01:28:59,640 --> 01:29:01,000
แม่คุณตายตรงไหน
890
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
ชั้นบน
891
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
เตตราคาร์นัส
892
01:29:23,160 --> 01:29:24,400
สี่เขา
893
01:29:25,440 --> 01:29:27,080
ตามที่อัยลาวาด
894
01:29:28,560 --> 01:29:29,840
นี่อะไร
895
01:29:30,040 --> 01:29:32,240
ตอนที่แม่คุณตาย
มันไม่ได้เป็นแบบนี้เหรอ
896
01:29:32,320 --> 01:29:34,080
เปล่า มีคนบุกรุกเข้ามา
897
01:29:34,200 --> 01:29:35,080
ใคร
898
01:29:35,160 --> 01:29:36,320
ฉันจะรู้ได้ยังไง
899
01:29:38,920 --> 01:29:39,960
ต้องเป็นคนที่
900
01:29:40,360 --> 01:29:43,920
เสกคาถาสี่เขาใส่แม่คุณ
กับอัยลาแน่
901
01:29:44,560 --> 01:29:46,320
และคาถาก็ยังอยู่
902
01:29:49,440 --> 01:29:51,760
(มูคัดเดอร์ ยามัน)
903
01:29:51,840 --> 01:29:53,040
มูคัดเดอร์
904
01:29:54,080 --> 01:29:55,000
แม่ฉันเอง
905
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
906
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
ผู้หญิงที่อัยลาเห็น
907
01:30:18,080 --> 01:30:19,480
ใครคือเฟียร์เดฟส์
908
01:30:19,560 --> 01:30:21,440
ฉันอยากจะบ้าตาย
เธอเป็นใคร
909
01:30:22,280 --> 01:30:23,360
เราจะสืบให้รู้
910
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
ไม่ต้องห่วง
911
01:30:29,680 --> 01:30:30,760
มันเขียนว่ายังไง
912
01:30:32,880 --> 01:30:34,400
คุณไม่รู้จะดีกว่า
913
01:30:35,960 --> 01:30:37,120
เลวร้ายมาก
914
01:30:38,200 --> 01:30:39,560
มีแต่สิ่งชั่วร้าย
915
01:30:40,880 --> 01:30:44,640
เพราะว่าคาถาชนิดนี้
เกี่ยวข้องกับปีศาจ
916
01:30:45,200 --> 01:30:47,800
มันต้องมีชื่อหมอผี
อยู่ที่ไหนสักแห่ง
917
01:30:48,880 --> 01:30:50,880
- มันเกี่ยวกับแม่ฉันเหรอ
- แป๊บนะ
918
01:30:51,640 --> 01:30:52,800
ขอผมดู
919
01:30:57,560 --> 01:31:00,560
"เธอจงฆ่ามูคัดเดอร์
920
01:31:02,840 --> 01:31:03,960
มันสารเลว
921
01:31:05,160 --> 01:31:06,680
พวกนอกรีต"
922
01:31:08,920 --> 01:31:10,320
ตรงนี้ไง
923
01:31:10,400 --> 01:31:11,360
"ข้า
924
01:31:11,920 --> 01:31:13,400
ลูกชายของซาบริเย
925
01:31:14,680 --> 01:31:17,360
คนค่อม ชูมา
จากซีวาส
926
01:31:19,520 --> 01:31:20,880
คนค่อม ชูมา
927
01:31:22,240 --> 01:31:23,280
ชื่อหมอผี
928
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
คนค่อม ชูมา
929
01:31:26,600 --> 01:31:27,840
คนค่อม ชูมา
930
01:31:31,280 --> 01:31:32,120
ฮัลโหล
931
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
อาจารย์เรเชพ
นี่ผมเซลาลเอง
932
01:31:34,480 --> 01:31:36,480
คุณรู้จักใครที่ชื่อคนค่อม ชูมา
933
01:31:36,560 --> 01:31:39,000
- คนค่อม จากซีวาสใช่มั้ย
- ใช่แล้ว
934
01:31:39,080 --> 01:31:41,400
หมอ คุณมีเรื่องอะไรกับเขา
935
01:31:41,480 --> 01:31:43,280
ฮัลโหล เรเชพ
936
01:31:44,200 --> 01:31:45,040
ฮัลโหล
937
01:31:46,560 --> 01:31:47,520
เซเรน
938
01:31:49,400 --> 01:31:50,840
เซเรน คุณอยู่ไหน
939
01:31:51,800 --> 01:31:52,640
เซเรน
940
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
เซเรน คุณอยู่ไหน
941
01:32:09,440 --> 01:32:13,200
- มีคนอยู่ที่นี่
- ผมก็เห็น ใจเย็นก่อน
942
01:32:13,280 --> 01:32:15,440
ใจเย็น ใจเย็น
943
01:32:15,880 --> 01:32:16,760
ใจเย็น
944
01:32:18,000 --> 01:32:18,840
ใจเย็น
945
01:32:23,600 --> 01:32:24,440
ระวังนะ
946
01:32:32,800 --> 01:32:33,840
ใครอยู่ตรงนั้น
947
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
ใครอยู่ตรงนั้น
948
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
ฉันกลัว
949
01:32:36,960 --> 01:32:38,640
ฉันอยากออกไปจากที่นี่
950
01:32:41,560 --> 01:32:43,600
- เซลาล
- เซเรน ชู่ว์
951
01:33:04,840 --> 01:33:08,320
ฉันอยากออกไปจากที่นี่
952
01:33:12,360 --> 01:33:14,240
เกิดอะไรขึ้นที่นั่นเหรอ
เซลาล
953
01:33:15,480 --> 01:33:18,080
ถ้าคุณหวังจะได้คำอธิบาย
ผมไม่มี
954
01:33:21,120 --> 01:33:22,440
ใครคืออาจารย์เรเชพ
955
01:33:24,040 --> 01:33:25,720
เขาคือคนที่ชอบเรื่องหมอผี
956
01:33:26,080 --> 01:33:27,720
เหมือนพวกพ่อมดหมอผีเหรอ
957
01:33:28,600 --> 01:33:29,680
เขาเป็นคนฉลาด
958
01:33:31,200 --> 01:33:34,080
อาจจะไม่ค่อยอยู่กับร่องกับรอยแต่ว่า
959
01:33:35,880 --> 01:33:36,960
เป็นคนจริงใจ
960
01:33:39,960 --> 01:33:42,920
นั่นเขารึเปล่า
มีคนโบกมือมาที่รถ
961
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
เรเชพ
962
01:33:51,920 --> 01:33:53,360
- อาจารย์เรเชพ
- หมอ
963
01:33:58,480 --> 01:34:00,160
อะไรทำให้หมอมายุ่งกับเรื่องนี้ได้
964
01:34:00,240 --> 01:34:02,160
มาเถอะ ผมจะบอกในรถ
เราไม่มีเวลามาก
965
01:34:03,320 --> 01:34:05,200
เราพบบ้านของคนค่อม ชูมา
966
01:34:05,280 --> 01:34:07,440
เขาเสกคาถาสี่เขา
ใส่มูคัดเดอร์ และอัยลา ยามัน
967
01:34:07,520 --> 01:34:09,160
ผมนายแพทย์เซลาล อัยดิเลค
968
01:34:09,440 --> 01:34:12,360
เพราะผมคิดว่าคาถาคืออาชญากรรม
969
01:34:12,880 --> 01:34:16,760
สิ่งที่ผมกำลังจะบันทึก จะเป็นหลักฐาน
ทางวิทยาศาสตร์และกฎหมาย
970
01:34:17,000 --> 01:34:17,920
หมอ
971
01:34:19,520 --> 01:34:20,360
หมอ
972
01:34:21,000 --> 01:34:22,360
ผมตรวจดูแล้ว เขาอยู่ในบ้าน
973
01:34:29,640 --> 01:34:31,160
ว่าไงคนค่อม
974
01:34:32,160 --> 01:34:33,360
นายมาทำอะไร
975
01:34:33,440 --> 01:34:35,280
- นายมานี่ทำไม
- เข้าไปข้างใน
976
01:34:35,360 --> 01:34:36,200
ปล่อยฉันนะ
977
01:34:39,320 --> 01:34:40,960
คุณครับ มาทางนี้
978
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
คุณไปรอข้างนอก
979
01:34:49,760 --> 01:34:50,600
หมอ
980
01:34:50,760 --> 01:34:52,720
หมอ อย่าขัดจังหวะผมนะ
981
01:34:52,800 --> 01:34:54,080
อย่าทำอะไรเลยเถิด เรเชพ
982
01:34:54,160 --> 01:34:56,560
หมอ มีกี่ครอบครัวแล้ว
983
01:34:56,640 --> 01:35:00,040
ที่คนไม่มีเกียรติ ไม่มีศักดิ์ศรีคนนี้
ทำพินาศไป
984
01:35:00,120 --> 01:35:02,120
กี่ชีวิตแล้วที่เขาทำลาย
985
01:35:03,400 --> 01:35:04,600
ถึงเวลาชดใช้เสียที
986
01:35:12,000 --> 01:35:12,920
ขอบคุณครับหมอ
987
01:35:18,760 --> 01:35:20,120
พระเจ้าที่รู้
988
01:35:20,800 --> 01:35:23,480
ว่าฉันไม่เคยทำร้ายแม้แต่
แมลงตัวเล็กๆ มาก่อน
989
01:35:24,600 --> 01:35:27,560
แต่พอฉันเจอคนต่ำช้าอย่างแก
990
01:35:28,360 --> 01:35:30,120
ฉันเสียสติสัมปชัญญะ
991
01:35:32,040 --> 01:35:34,440
ฉันสำนึกผิด อาจารย์
ฉันสำนึกผิดแล้ว
992
01:35:34,520 --> 01:35:36,680
ขอให้พระเจ้าสาปแช่ง
ถ้าฉันไม่รักษาสัญญา
993
01:35:37,240 --> 01:35:39,240
พระเจ้าสาปแช่งแกแล้ว
994
01:35:39,720 --> 01:35:41,280
ตาฉันสาปแช่งแกบ้าง
995
01:35:44,160 --> 01:35:47,120
ฉันไม่ได้ทำอะไร
คุณต้องการอะไรจากฉัน
996
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
เรเชพ
997
01:35:50,560 --> 01:35:55,360
ใครสั่งให้แกเสกคาถาสี่เขา
ใส่มูคัดเดอร์ ยามัน
998
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
ฉันบอกไม่ได้ ถ้าบอก
พวกมันจะมาฆ่าฉัน
999
01:35:59,680 --> 01:36:01,040
บอกไม่ได้เหรอ
1000
01:36:01,120 --> 01:36:02,040
ช่วยด้วย
1001
01:36:02,120 --> 01:36:04,480
พระเจ้า
ประทานความอดทนให้ลูกที
1002
01:36:04,920 --> 01:36:09,760
แกกลัวภูตผีมากกว่าพระเจ้างั้นเหรอ
1003
01:36:09,920 --> 01:36:11,360
แกมันนอกรีต
1004
01:36:11,440 --> 01:36:12,280
ฮึ
1005
01:36:12,520 --> 01:36:15,240
ขอพระเจ้าสาปแช่งใครก็ตาม
ที่สงสารแก
1006
01:36:33,360 --> 01:36:34,200
เรเชพ
1007
01:36:38,840 --> 01:36:40,120
ไงคนค่อม
1008
01:36:41,920 --> 01:36:43,040
รุ่งสางแล้ว
1009
01:36:46,200 --> 01:36:48,280
ถึงเวลาสวดให้มูฮัมหมัดแล้ว
1010
01:36:49,840 --> 01:36:51,040
บอกมา
1011
01:36:52,000 --> 01:36:53,400
ในหมู่บ้านของเพอริแชลเลอ
1012
01:36:54,600 --> 01:36:55,600
เพอริแชลเลอ
1013
01:36:58,760 --> 01:37:00,320
ผมรู้จักที่นั่นครับหมอ
1014
01:37:00,400 --> 01:37:02,960
ดูนี่ ใช่ผู้หญิงคนนี้รึเปล่า
ที่มาหานาย
1015
01:37:04,600 --> 01:37:05,440
ดูดีๆ
1016
01:37:06,000 --> 01:37:07,400
เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1017
01:37:08,120 --> 01:37:08,960
ฉัน
1018
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
ฉัน
1019
01:37:10,280 --> 01:37:12,000
ฉันไม่คุยกับผู้ว่าจ้าง
1020
01:37:12,280 --> 01:37:14,280
ไม่ถามชื่อ
1021
01:37:14,760 --> 01:37:15,600
คนค่อม
1022
01:37:16,320 --> 01:37:18,680
- คนค่อม
- เห็นแก่พระเจ้า
1023
01:37:18,840 --> 01:37:20,160
ปล่อยฉันไปเถอะ
1024
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
ใครเป็นคนคุยกับผู้ว่าจ้าง
1025
01:37:25,200 --> 01:37:26,280
ลุตฟิเย
1026
01:37:26,560 --> 01:37:27,400
ลุตฟิเย
1027
01:37:27,480 --> 01:37:29,480
- ลุตฟิเยคุยกับพวกนั้น
- ใครคือลุตฟิเย
1028
01:37:29,760 --> 01:37:31,600
ใครคือลุตฟิเย
เธอยู่ที่ไหน บอกมา
1029
01:37:32,480 --> 01:37:33,400
ลุตฟิเย
1030
01:37:34,320 --> 01:37:35,720
ลุตฟิเย
1031
01:37:38,040 --> 01:37:40,880
เซเรน
1032
01:37:42,800 --> 01:37:44,840
เซเรน เกิดอะไรขึ้น
1033
01:37:44,920 --> 01:37:48,200
- เซเรน
- เซเรน เกิดอะไรขึ้น พูดสิ
1034
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
ข้างใน
1035
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
ข้างใน
1036
01:37:57,360 --> 01:37:58,480
เรเชพ ถือนี่
1037
01:38:30,640 --> 01:38:32,120
- เกิดอะไรขึ้น
- อย่าเข้ามา เซเรน
1038
01:38:32,200 --> 01:38:33,880
อย่าเข้ามา
ไปที่รถ เซเรน
1039
01:38:34,160 --> 01:38:36,000
ไปที่รถ
1040
01:38:37,880 --> 01:38:39,400
หมอ เกิดอะไรขึ้น
1041
01:39:27,680 --> 01:39:28,520
หมอ
1042
01:39:29,000 --> 01:39:30,320
หมอ เป็นอะไรไหม
1043
01:39:32,120 --> 01:39:32,960
อ่ะนี่
1044
01:39:37,520 --> 01:39:39,800
เกิดอะไรกับผู้ชายคนนั้น เรเชพ
1045
01:39:40,120 --> 01:39:41,000
มันเลวร้ายมาก
1046
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
ไม่ต้องห่วงมัน หมอ
1047
01:39:43,320 --> 01:39:44,720
มันสมควรโดนแล้ว
1048
01:39:45,280 --> 01:39:46,160
เซเรนล่ะ
1049
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
อยู่นั่นครับ
คุยโทรศัพท์อยู่
1050
01:39:48,520 --> 01:39:51,040
หมู่บ้านของเพอริแชลเลอ
อยู่ใกล้กับที่นี่ไหม
1051
01:39:51,160 --> 01:39:53,280
ครับหมอ เราคงไปถึงที่นั่นก่อนค่ำ
1052
01:39:53,880 --> 01:39:54,960
เราไปถึงที่นั่นแน่
1053
01:39:55,120 --> 01:39:58,240
แต่ผมไม่เคยได้ยินอะไรดีๆ
เกี่ยวกับหมู่บ้านนั้น
1054
01:39:58,720 --> 01:39:59,920
เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1055
01:40:00,480 --> 01:40:01,680
ผู้หญิงคนนี้กุมความลับไว้
1056
01:40:02,040 --> 01:40:03,720
- ผู้หญิงคนนี้
- คุณเป็นอะไรรึเปล่า
1057
01:40:04,440 --> 01:40:05,440
ผมไม่เป็นไร
1058
01:40:05,520 --> 01:40:06,560
อัยลาเป็นไงบ้าง
1059
01:40:06,800 --> 01:40:08,680
เธอออกจากโรงพยาบาล
ไปอยู่บ้านแล้ว
1060
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
กินยากล่อมประสาทไป
กำลังหลับเลย
1061
01:40:11,720 --> 01:40:13,120
ดี
1062
01:40:13,240 --> 01:40:15,080
ฮาคัน สามีฉัน
1063
01:40:15,200 --> 01:40:16,520
เขาค่อนข้างกังวล
1064
01:40:17,080 --> 01:40:18,960
เซเรน ให้เราพาคุณกลับบ้านนะ
1065
01:40:19,400 --> 01:40:22,480
จากนั้นเราจะแวะหมู่บ้านเพอริแชลเลอ
ไปถามข้อมูล
1066
01:40:22,680 --> 01:40:24,960
ว่าใครคือ เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1067
01:40:25,040 --> 01:40:27,120
คิดว่าจะเจออะไรที่นั่นไหมคะ
1068
01:40:27,520 --> 01:40:28,480
เดี๋ยวก็รู้
1069
01:40:42,360 --> 01:40:44,600
นี่ช่วยฟังฉันหน่อยได้ไหม
1070
01:40:44,680 --> 01:40:46,960
โอเค ผ่านเขาฮารามิแล้ว
ใช่แล้ว
1071
01:40:47,920 --> 01:40:50,080
โอเค แม่น้ำมูมชูลาอยู่ข้างหน้า
1072
01:40:50,160 --> 01:40:51,000
ใช่
1073
01:40:51,200 --> 01:40:53,960
หมู่บ้านนี้ที่ผู้ใหญ่บ้านมีเรื่องกันใช่มั้ย
1074
01:40:55,440 --> 01:40:57,360
นี่อย่าทำให้ฉันประสาทเสีย
1075
01:40:58,200 --> 01:41:00,160
แค่บอกมาว่า
เพอริแชลเลออยู่ก่อนหรือหลัง
1076
01:41:00,880 --> 01:41:01,720
ใช่
1077
01:41:02,360 --> 01:41:03,200
ได้
1078
01:41:03,480 --> 01:41:06,400
ได้ ขอบใจ
แล้วเจอกัน แค่นี้นะ
1079
01:41:06,920 --> 01:41:09,440
- ให้ตายเถอะ
- ไหนบอกว่ารู้ทางไง
1080
01:41:09,840 --> 01:41:11,560
โธ่หมอ
1081
01:41:11,680 --> 01:41:14,160
ขอร้องล่ะ
แค่นี้ผมก็อารมณ์เสียอยู่แล้ว
1082
01:41:15,000 --> 01:41:16,520
นั่นไง ผมว่าใช่นะ
1083
01:41:17,440 --> 01:41:19,200
นั่นไง อยู่นั่น
1084
01:41:38,640 --> 01:41:40,120
หมู่บ้านร้างนี่ เรเชพ
1085
01:41:40,320 --> 01:41:41,200
ไม่มีใคร
1086
01:41:41,440 --> 01:41:42,880
ผมบอกแล้วไงหมอ
1087
01:41:43,040 --> 01:41:44,880
มันเป็นที่อาถรรพ์
1088
01:41:45,320 --> 01:41:48,920
คนที่ผมคุยโทรศัพท์ด้วย
บอกว่าเราไม่ควรมาที่นี่ตอนกลางคืน
1089
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
ทำไมเหรอ
1090
01:41:51,360 --> 01:41:52,280
หมอ
1091
01:41:52,960 --> 01:41:56,080
มีผู้ให้ความรู้กับผม
อาจารย์ซาดุลลาห์ จากมานิซา
1092
01:41:56,360 --> 01:41:58,920
ขอให้เขาไปสู่สุคติ
เขาบอกผมว่า
1093
01:41:59,560 --> 01:42:01,680
ถ้าเลือดของภูตผีหลั่งที่ใด
1094
01:42:01,960 --> 01:42:05,160
ภูตผีจะทำทุกทาง
เพื่อไล่มนุษย์ออกไปจากที่นั่น
1095
01:42:06,080 --> 01:42:07,120
มีเสียงน่ะ
1096
01:42:29,760 --> 01:42:30,600
นั่นอะไร
1097
01:42:31,320 --> 01:42:32,160
นั่นอะไร
1098
01:42:40,520 --> 01:42:41,360
ระวังด้วย
1099
01:42:59,880 --> 01:43:00,720
หมอ
1100
01:43:02,520 --> 01:43:03,360
ที่นี่
1101
01:43:12,200 --> 01:43:13,280
เรเชพ อย่าเพิ่ง
1102
01:43:13,640 --> 01:43:14,960
ให้ฉันจัดการเอง
มานี่
1103
01:43:15,080 --> 01:43:15,920
ถือนี่ไว้
1104
01:43:32,840 --> 01:43:34,080
ในนามของพระเจ้า
1105
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
เอาล่ะ ไม่ต้องกลัว
1106
01:43:37,320 --> 01:43:39,080
เราจะไม่ทำอันตรายนาย
ไม่ต้องกลัว
1107
01:43:39,160 --> 01:43:41,320
ในนามของพระเจ้า
1108
01:43:41,880 --> 01:43:43,480
- นายชื่ออะไร
- ชา…
1109
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
ชา… ชาเฟอร์
1110
01:43:45,960 --> 01:43:47,880
ชาเฟอร์
โอเค ชาเฟอร์
1111
01:43:48,160 --> 01:43:50,560
ใจเย็นๆ
ใครพานายมาที่นี่
1112
01:44:15,160 --> 01:44:16,960
ชาเฟอร์
1113
01:44:19,000 --> 01:44:22,200
ดูที่มือฉันนะ ตั้งสติ
1114
01:44:22,280 --> 01:44:24,880
เอาล่ะ หายใจ
1115
01:44:26,120 --> 01:44:28,480
- พาฉันกลับบ้าน
- นายอยู่ที่ไหน
1116
01:44:30,280 --> 01:44:32,400
- หลังแม่น้ำ
- ตรงไหน
1117
01:44:32,480 --> 01:44:35,360
หลังแม่น้ำ หลัง…
1118
01:44:36,600 --> 01:44:38,640
- หลังแม่น้ำ
- ได้ เราจะพานายกลับ
1119
01:44:39,880 --> 01:44:41,680
เรเชพ วางกล้องแล้วมาช่วยที
1120
01:44:42,080 --> 01:44:44,480
ทูเลย์ ทุกอย่างยุ่งเหยิงไปหมด
1121
01:44:44,920 --> 01:44:46,320
มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด
1122
01:44:47,440 --> 01:44:49,880
ฉันบอกว่าไม่ได้
ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง
1123
01:44:51,080 --> 01:44:52,040
เธอเริ่มสงสัยแล้ว
1124
01:44:52,680 --> 01:44:54,680
ฉันบอกว่าเธอเริ่มสงสัย
1125
01:44:56,520 --> 01:44:58,000
เธอกำลังทำให้ฉันประสาทกิน
1126
01:44:58,480 --> 01:45:01,440
ทูเลย์ ทุกอย่างจะถูกเปิดเผย
ไม่เข้าใจเหรอ
1127
01:45:04,560 --> 01:45:05,800
ฉันจะโทรไปหาใหม่
1128
01:45:23,720 --> 01:45:24,600
อัยลา
1129
01:46:03,720 --> 01:46:06,160
ฮาคัน เป็นอะไร
คุณมาทำอะไรตรงนี้
1130
01:46:20,200 --> 01:46:21,920
นี่มันไปกันใหญ่แล้ว
1131
01:46:22,480 --> 01:46:24,760
- สงบสติ
- สงบเหรอ เธอพูดเรื่องอะไร
1132
01:46:24,840 --> 01:46:27,200
เธอรู้มั้ยว่าฉันเจออะไรในนั้น
1133
01:46:27,480 --> 01:46:28,440
ฮาคัน
1134
01:46:29,800 --> 01:46:31,320
ฉันรับไม่ไหวแล้ว
1135
01:46:32,160 --> 01:46:33,680
จะทำอะไรก็ทำไป
1136
01:46:34,800 --> 01:46:36,720
ฉันรับไม่ไหวแล้วจริงๆ
1137
01:46:52,800 --> 01:46:55,880
ทำไมชาวบ้านถึงโกรธล่ะชาเฟอร์
เกิดอะไรขึ้นที่เพอริแชลเลอ
1138
01:46:57,880 --> 01:47:00,240
หลายปีก่อน
มีผู้หญิงมาที่หมู่บ้าน
1139
01:47:01,160 --> 01:47:02,640
ว่ากันว่าเธอมาจากอิหร่าน
1140
01:47:04,200 --> 01:47:06,200
เธอสวยมาก
1141
01:47:11,160 --> 01:47:12,080
เฟียร์เดฟส์
1142
01:47:12,840 --> 01:47:13,920
เฟียร์เดฟส์
1143
01:47:14,960 --> 01:47:17,560
เฟียร์เดฟส์
ผู้ร่าเริง ไร้เดียงสา
1144
01:47:18,120 --> 01:47:19,160
พูดต่อ ฉันฟังอยู่
1145
01:47:19,920 --> 01:47:23,440
ฉันกำลังทุกข์ใจ
ครอบครัวผู้หญิงที่ฉันรักไม่ยอมรับ
1146
01:47:24,800 --> 01:47:26,800
พอฉันเล่าให้เฟียร์เดฟส์ฟัง
1147
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
เธอบอกว่า "มาที่นี่คืนนี้
1148
01:47:31,120 --> 01:47:33,120
ฉันจะจัดการเรื่องนี้ให้เอง"
1149
01:47:33,600 --> 01:47:34,760
เฟียร์เดฟส์เป็นแม่มดเหรอ
1150
01:47:35,360 --> 01:47:36,520
ฉันไม่รู้
1151
01:47:37,120 --> 01:47:38,720
แต่ไม่ว่าคืนนั้น
เธอทำอะไรไป
1152
01:47:39,360 --> 01:47:41,760
จู่ๆ ฉันก็ดูดีขึ้นมา
ในสายตาของครอบครัวผู้หญิง
1153
01:47:42,960 --> 01:47:44,400
ผู้หญิงก็เริ่มใกล้ชิดกับฉัน
1154
01:47:45,480 --> 01:47:46,560
เราแต่งงานกัน
1155
01:47:47,840 --> 01:47:49,160
หลังจากนั้นหลายปี…
1156
01:47:51,080 --> 01:47:51,920
ไงต่อ
1157
01:47:53,880 --> 01:47:54,720
นั่น
1158
01:47:55,640 --> 01:47:57,080
ตรงนั้น
1159
01:47:57,800 --> 01:47:59,800
พวกเขาเจอร่างของเฟียร์เดฟส์
1160
01:48:01,760 --> 01:48:03,760
หัวเธอถูกทุบด้วยหิน
1161
01:48:04,680 --> 01:48:06,200
ลูกตาเธอถูกควักออกมา
1162
01:48:07,640 --> 01:48:10,600
ลิ้นถูกหั่น
แล้วใส่ในเบ้าตา
1163
01:48:15,400 --> 01:48:17,280
ใครฆ่าเฟียร์เดฟส์ ชาเฟอร์
1164
01:48:20,360 --> 01:48:21,320
เฟียร์เดฟส์
1165
01:48:21,560 --> 01:48:23,960
แต่งงานกับผู้ชายชื่อเออร์ดัล
1166
01:48:25,240 --> 01:48:26,880
เมียฉันบอกว่า
1167
01:48:28,240 --> 01:48:30,960
คู่หมั้นเก่าของเออร์ดัล
กับพวก
1168
01:48:32,200 --> 01:48:33,880
จับเฟียร์เดฟส์ไปจากบ้านเธอ
1169
01:48:34,120 --> 01:48:36,400
และฆ่าเธอตรงไหนสักที่
นอกหมู่บ้าน
1170
01:48:39,840 --> 01:48:41,440
เมียนายยังอยู่รึเปล่า
1171
01:48:44,320 --> 01:48:46,320
ได้ยินเสียงหมาหอนมั้ย
1172
01:48:47,600 --> 01:48:51,520
คืนนึงพวกเขาทุกคนทำร้ายเมียฉัน
และตัดแขนขาเธอ
1173
01:48:53,640 --> 01:48:57,080
ตัวฉันรุ่มร้อน
ตอนที่พยายามช่วยเธอ
1174
01:48:58,760 --> 01:48:59,680
โอเค ชาเฟอร์
1175
01:49:02,360 --> 01:49:06,480
นับแต่คืนนั้น
ภูตผีก็เอาเนื้อจากร่างฉันไปทุกคืน
1176
01:49:11,840 --> 01:49:12,880
มานี่ ชาเฟอร์
1177
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
ในนามของพระเจ้า
1178
01:49:25,760 --> 01:49:28,200
ศพของเฟียร์เดฟส์ถูกพบที่นี่
1179
01:49:29,800 --> 01:49:30,880
บ้านของนาย
1180
01:49:31,360 --> 01:49:32,480
อยู่แถวนี้รึเปล่า
1181
01:49:33,880 --> 01:49:34,720
ข้างหลังตรงนั้น
1182
01:49:35,480 --> 01:49:36,760
ฉันเดินไปได้
1183
01:49:37,560 --> 01:49:39,560
คุณไม่ควรมายุ่งกับเรื่องนี้
1184
01:49:44,120 --> 01:49:45,000
ชาเฟอร์
1185
01:49:47,680 --> 01:49:50,160
เราพยายามจะช่วยเด็กผู้หญิง
1186
01:49:50,840 --> 01:49:52,840
ดูนี่ ลูกสาวเธอ
1187
01:49:54,240 --> 01:49:55,080
นายรู้จักเธอมั้ย
1188
01:49:56,040 --> 01:49:56,880
นี่มัน
1189
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
มูคัดเดอร์นี่นา
1190
01:50:00,000 --> 01:50:03,160
ใช่ นี่รูปตอนสาว
เธอเพิ่งตายไป
1191
01:50:04,160 --> 01:50:05,680
งั้นก็จริงน่ะสิ
1192
01:50:06,320 --> 01:50:07,280
อะไรจริง
1193
01:50:08,520 --> 01:50:11,840
ตอนนี้ ชื่อเฟียร์เดฟส์
ถูกพูดถึงอีกครั้ง
1194
01:50:12,720 --> 01:50:16,080
พวกชาวบ้านถึงได้จับฉัน
ขังไว้ที่นั่น
1195
01:50:17,040 --> 01:50:18,560
เผื่อว่าฉันจะรู้อะไรบ้าง
1196
01:50:20,200 --> 01:50:21,960
ชาเฟอร์ ฉันงงไปหมดแล้ว
1197
01:50:22,040 --> 01:50:24,120
นายเล่าตั้งแต่ต้นได้มั้ย
1198
01:50:24,360 --> 01:50:25,480
ฟังนะ
1199
01:50:26,640 --> 01:50:28,320
ผู้ชายที่เฟียร์เดฟส์แต่งงานด้วย
1200
01:50:29,160 --> 01:50:30,360
เออร์ดัล
1201
01:50:31,320 --> 01:50:34,520
เป็นคู่หมั้นเก่าของมูคัดเดอร์ ยามัน
1202
01:50:35,880 --> 01:50:37,400
ลือกันว่า…
1203
01:50:38,320 --> 01:50:40,000
มูคัดเดอร์อิจฉา
1204
01:50:41,120 --> 01:50:43,560
- จึงฆ่าเฟียร์เดฟส์
- อะไรนะ
1205
01:50:45,840 --> 01:50:47,080
แปลว่า
1206
01:50:48,000 --> 01:50:50,000
เฟียร์เดฟส์กลับมาแก้แค้น
1207
01:50:51,760 --> 01:50:53,760
งั้นตอนนี้
1208
01:50:54,640 --> 01:50:56,320
คนที่ฆ่ามูคัดเดอร์
1209
01:50:57,240 --> 01:50:59,360
กับคนที่ให้ภูตผีมาสิงลูกสาวเธอ
1210
01:51:00,040 --> 01:51:01,680
คือเฟียร์เดฟส์
1211
01:51:02,200 --> 01:51:04,280
แต่นายบอกว่าเฟียร์เดฟส์ตายแล้ว
เป็นไปได้ยังไง
1212
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
จริงอยู่ แต่
1213
01:51:07,680 --> 01:51:12,400
ถึงเฟียร์เดฟส์จะตาย
มีชาวบ้านสาบานว่ายังเห็นเธอ
1214
01:51:14,200 --> 01:51:16,720
เธอแสดงตัวให้เห็น
โดยเฉพาะกับพวกผู้หญิงท้อง
1215
01:51:16,800 --> 01:51:19,240
และรัดคอลูกในท้อง
ตอนที่ยังไม่เกิด
1216
01:51:19,520 --> 01:51:21,760
- ผู้หญิงคนนี้โดนฝังแล้วนี่
- ใช่
1217
01:51:22,800 --> 01:51:24,280
ฉันเห็นด้วยสองตาของฉัน
1218
01:51:24,560 --> 01:51:25,520
ชาเฟอร์
1219
01:51:26,080 --> 01:51:28,600
ฟังนะ
ตามความเชื่อของเรา
1220
01:51:29,160 --> 01:51:32,480
เป็นไปไม่ได้ที่วิญญาณจะกลับมา
แสดงตัวและฆ่าคน
1221
01:51:35,440 --> 01:51:36,280
เรเชพ
1222
01:51:37,160 --> 01:51:38,200
นายก็รู้นี่
1223
01:51:39,000 --> 01:51:41,440
ในอัลกุรอาน มีกล่าวถึงปีศาจอินซี
1224
01:51:42,320 --> 01:51:44,320
ภูตผีใช้ร่างที่ตายแล้ว
1225
01:51:45,360 --> 01:51:48,400
จำเรื่องผีดิบที่คนแก่เล่าให้ฟังได้มั้ย
1226
01:51:48,880 --> 01:51:52,680
เรื่องพวกนี้เกี่ยวกับคาถาสี่เขา
1227
01:51:53,360 --> 01:51:55,360
สี่เขาหมายถึงสองชีวิต
1228
01:51:55,960 --> 01:51:58,080
ใช้เพื่อปลุกคนตายขึ้นมาจากหลุม
1229
01:51:59,120 --> 01:51:59,960
งั้น
1230
01:52:00,720 --> 01:52:03,000
ผีเฟียร์เดฟส์เดินได้
1231
01:52:03,120 --> 01:52:04,880
ก็มีอยู่จริงใช่มั้ยหมอ
1232
01:52:09,480 --> 01:52:12,680
- ชาเฟอร์
- ชาเฟอร์ หยุดนะ
1233
01:52:12,760 --> 01:52:15,640
เอาล่ะ ใจเย็น
มันจบแล้ว
1234
01:52:15,720 --> 01:52:18,680
โอเค ใจเย็นนะชาเฟอร์
1235
01:52:21,320 --> 01:52:22,800
เริ่มปะติดปะต่อเรื่องราวได้แล้ว
1236
01:52:24,440 --> 01:52:26,000
อย่างแรกเราต้องช่วยอัยลา
1237
01:52:26,360 --> 01:52:27,280
ยังไง
1238
01:52:30,080 --> 01:52:32,080
เราต้องทำลายคาถาสี่เขา
1239
01:52:33,600 --> 01:52:35,280
ภูตผีในร่างเฟียร์เดฟส์
1240
01:52:35,560 --> 01:52:38,560
อาจจะพยายามยึดร่างอัยลา
1241
01:52:38,640 --> 01:52:39,560
ทำไมล่ะ
1242
01:52:40,840 --> 01:52:43,480
เพราะอยากจะย้าย
จากร่างที่ตายแล้วของเฟียร์เดฟส์
1243
01:52:43,800 --> 01:52:46,080
ไปร่างของอัยลา
1244
01:52:46,920 --> 01:52:50,080
แต่หมอ หมอรู้วิธีทำลายคาถาสี่เขาเหรอ
1245
01:52:51,720 --> 01:52:53,720
ยังไม่เคยทำมาก่อน
แต่ผมรู้วิธี
1246
01:52:54,280 --> 01:52:56,480
- ประตูปีศาจ
- ประตูปีศาจ
1247
01:52:57,080 --> 01:52:58,280
เราจะจับ
1248
01:52:58,680 --> 01:53:00,840
ภูตผีเผ่าชูเฮนนา
ตอนที่ยังอยู่ในร่างอัยลา
1249
01:53:01,240 --> 01:53:03,240
แล้วขังไว้ในอีกร่างนึง
1250
01:53:04,240 --> 01:53:05,240
หมอ
1251
01:53:05,960 --> 01:53:08,520
ฟังนะ ผมกลัว
1252
01:53:09,600 --> 01:53:10,960
ผมจะช่วยเรื่องนี้ได้เหรอ
1253
01:53:11,160 --> 01:53:13,240
หมายถึงถ้าเราย้ายภูตผีมาที่ร่างผม
1254
01:53:13,680 --> 01:53:14,680
นายทำไม่ได้
1255
01:53:15,360 --> 01:53:17,960
ต้องเป็นคนที่เคยถูกสิง
โดยชูเฮนนามาก่อน
1256
01:53:18,040 --> 01:53:20,920
ดีครับ แต่หมอ
เราจะหาคนแบบนั้นได้ยังไง
1257
01:53:26,320 --> 01:53:29,600
เฟียร์เดฟส์เสกคาถาใส่ฉัน
ให้ฉันได้แต่งงาน
1258
01:53:33,400 --> 01:53:35,920
และเธอก็ใช้ภูตผี
เผ่าชูเฮนนา
1259
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
หมอ
1260
01:53:37,600 --> 01:53:39,920
โธ่หมอ คุณคงไม่ใช้เขาหรอก
ใช่มั้ย เขาน่าสงสาร
1261
01:53:40,000 --> 01:53:40,840
ชาเฟอร์
1262
01:53:44,880 --> 01:53:46,280
ผมอยากช่วย
1263
01:53:47,760 --> 01:53:49,280
ทำสิ่งที่พวกคุณต้องทำ
1264
01:53:50,000 --> 01:53:50,840
หมอ
1265
01:53:52,440 --> 01:53:54,000
แต่เรามีปัญหานึง
1266
01:53:54,520 --> 01:53:55,680
ปัญหาอะไร
1267
01:53:56,400 --> 01:53:58,880
เราจะเกลี้ยกล่อมเซเรน
กับคนอื่นๆ ยังไง
1268
01:53:59,120 --> 01:54:00,160
โอเค
1269
01:54:00,560 --> 01:54:02,760
โอเค เราไม่มีหลักฐาน
แต่เรามีพยาน
1270
01:54:03,200 --> 01:54:05,040
พยานไม่พอ
เราต้องมีหลักฐาน
1271
01:54:07,400 --> 01:54:09,600
หวังว่าจะไม่เกิดอะไรแย่ๆ
กับฉันนะ
1272
01:54:11,160 --> 01:54:12,560
ฉันมีเทป
1273
01:54:13,280 --> 01:54:14,120
เทปอะไร
1274
01:54:16,640 --> 01:54:19,880
ก่อนที่เฟียร์เดฟส์จะถูกฆ่า
เธอพูดใส่เทปอัดไว้
1275
01:54:20,400 --> 01:54:21,880
และให้เมียฉันไว้
1276
01:54:22,800 --> 01:54:24,200
เธอบอกว่า "เอาไปซ่อน
1277
01:54:25,040 --> 01:54:26,400
เผื่อเกิดอะไรขึ้นกับฉัน"
1278
01:54:29,840 --> 01:54:30,800
เทปอยู่ที่ไหน
1279
01:54:43,040 --> 01:54:44,320
รอนี่นะ
1280
01:55:28,600 --> 01:55:29,440
ฉันชื่อ
1281
01:55:30,200 --> 01:55:31,400
เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1282
01:55:33,000 --> 01:55:36,880
ตอนยังเล็ก ฉันกับแม่
เดินทางมาจากอิหร่านชื่อเมืองเดสตีเคเบอร์
1283
01:55:38,480 --> 01:55:41,520
ฉันรักกับเออร์ดัล ยามัน
และแต่งงานกันในหมู่บ้านเพอริแชลเลอ
1284
01:55:43,680 --> 01:55:44,920
ผู้หญิงคนนั้น มูคัดเดอร์
1285
01:55:45,920 --> 01:55:47,560
เสกมนตร์ดำใส่ฉัน
1286
01:55:47,640 --> 01:55:51,280
เพื่อที่จะแย่งสามีฉันไป
และทำลายชีวิตคู่
1287
01:55:54,000 --> 01:55:55,760
ทุกคืนฉันตายในฝันร้าย
1288
01:55:57,640 --> 01:55:59,320
สามีฉันหมดรัก
1289
01:56:00,040 --> 01:56:01,200
เขาไม่กลับมาบ้าน
1290
01:56:02,800 --> 01:56:05,880
มูคัดเดอร์ไม่มีพลังมากพอ
ที่จะฆ่าฉันด้วยไสยศาสตร์
1291
01:56:07,000 --> 01:56:10,120
แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
1292
01:56:10,800 --> 01:56:13,840
คำสาปแช่งของปีศาจ
จะตกอยู่กับทายาทของมูคัดเดอร์
1293
01:56:13,920 --> 01:56:15,480
และคนที่ช่วยเธอ
1294
01:56:16,840 --> 01:56:19,840
ชะตาชีวิตของพวกเขา
จะมืดมิดยิ่งกว่าฉัน
1295
01:56:21,200 --> 01:56:23,440
แกทำให้ชุดแต่งงานสีขาว
ต้องมีรอยดำ
1296
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
ขอให้วิญญาณแกมืดมิดเช่นกัน
1297
01:56:27,920 --> 01:56:29,240
เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1298
01:56:30,360 --> 01:56:34,000
จะไม่มีวันลืมมูคัดเดอร์
แม้ในนรกก็ตาม
1299
01:56:39,080 --> 01:56:41,960
คุณเชื่อเหรอว่า
แม่ฉันฆ่าผู้หญิงคนนี้
1300
01:56:43,200 --> 01:56:45,800
ร่างผู้หญิงคนนี้
ถูกพบไม่กี่วันหลังจากเธออัดเทปนี้
1301
01:56:46,320 --> 01:56:48,160
คอเธอหัก
หัวโดนทุบด้วยก้อนหิน
1302
01:56:48,240 --> 01:56:50,720
ลิ้นถูกหั่น
และลูกตาขวาถูกควัก
1303
01:56:51,400 --> 01:56:55,400
คุณพูดออกมาได้ยังไง
ว่าแม่ฉันทำเรื่องเลวทรามพวกนี้
1304
01:56:55,600 --> 01:56:58,240
- คุณสติดีรึเปล่า
- ผมไม่ได้พูดแบบนั้น
1305
01:56:58,720 --> 01:57:00,040
เรามีพยาน เซเรน
1306
01:57:02,960 --> 01:57:04,400
แม่คุณเป็นคนทำ
1307
01:57:05,160 --> 01:57:08,320
คุณเห็นด้วยตัวเองรึเปล่า
1308
01:57:08,680 --> 01:57:10,320
หลังเฟียร์เดฟส์ตาย
1309
01:57:11,160 --> 01:57:13,160
สามีเธอแต่งงานกับแม่คุณ
1310
01:57:15,720 --> 01:57:18,320
พ่อฉันแต่งงานกับผู้หญิง
ที่ฆ่าเมียเขาตายเหรอ
1311
01:57:18,880 --> 01:57:19,960
เขาไม่รู้
1312
01:57:20,280 --> 01:57:22,680
หรือแม่คุณเสกคาถาใส่เขาด้วย
1313
01:57:23,720 --> 01:57:26,000
พระเจ้า
1314
01:57:26,080 --> 01:57:27,680
ฮาคัน พูดอะไรหน่อย
1315
01:57:27,760 --> 01:57:30,800
จะให้ผมพูดอะไรได้ที่รัก
ไม่เห็นเหรอว่าทุกคนที่นี่บ้า
1316
01:57:43,360 --> 01:57:44,200
ฟังนะ เธอ
1317
01:57:46,120 --> 01:57:47,600
ให้ผมสรุปให้คุณฟังนะ
1318
01:57:48,400 --> 01:57:49,680
เราเห็นในวิดีโอด้วย
1319
01:57:50,320 --> 01:57:52,920
แม่คุณฆ่าเฟียร์เดฟส์
ด้วยมนตร์ดำ
1320
01:57:53,560 --> 01:57:56,200
ทำให้เหมือนการฆาตกรรม
โดยใช้ชาวบ้านสองคน
1321
01:57:56,640 --> 01:57:59,360
และแย่งสามีเธอมา
ซึ่งก็คือพ่อของคุณ
1322
01:58:00,000 --> 01:58:02,000
เฟียร์เดฟส์มอบร่างของเธอให้ภูตผี
1323
01:58:02,560 --> 01:58:05,080
และเสกคาถาสี่เขา
เพื่อการนี้
1324
01:58:06,320 --> 01:58:08,120
เลือดล้างด้วยเลือด
คาถาล้างด้วยคาถา
1325
01:58:08,200 --> 01:58:10,920
คุณโยงเรื่องนี้
เข้ากับเรื่องน้องฉันยังไง
1326
01:58:11,480 --> 01:58:13,480
ภูตผีที่ใช้ร่างที่ตายแล้วของเฟียร์เดฟส์
1327
01:58:13,800 --> 01:58:16,040
ฆ่าแม่คุณโดยใช้หมอผีคนค่อม ชูมา
1328
01:58:16,440 --> 01:58:19,080
โดยได้รับร่างของอัยลา
เป็นการตอบแทน
1329
01:58:20,040 --> 01:58:22,920
เพราะภูตผีจะอยู่ในร่างที่ตายแล้ว
ได้ไม่นาน
1330
01:58:26,280 --> 01:58:27,400
ชาเฟอร์
1331
01:58:46,320 --> 01:58:47,480
เกิดอะไรขึ้น เซลาล
1332
01:58:47,920 --> 01:58:48,880
คนพวกนี้เป็นใคร
1333
01:58:50,520 --> 01:58:52,320
คุณอาจฟังแล้วไม่ชอบใจ อติเย
1334
01:58:52,640 --> 01:58:54,280
- เซเรน
- เดี๋ยวนะคะ
1335
01:58:55,400 --> 01:58:57,880
คุณจะทำยังไง เซลาล
คุณมีแผนยังไง
1336
01:58:58,360 --> 01:59:02,160
ผมจะย้ายภูตผีจากร่างอัยลา
ไปร่างชาเฟอร์ และทำลายมัน
1337
01:59:02,520 --> 01:59:03,360
ยังไง
1338
01:59:03,920 --> 01:59:05,640
ด้วยวิธีที่เรียกว่าประตูปีศาจ
1339
01:59:05,760 --> 01:59:08,920
- พอได้แล้ว เซเรน ฉันไม่ยอม
- คุณมีทางอื่นรึเปล่า
1340
01:59:09,000 --> 01:59:10,800
มี ฉันคุยกับแผนกประสาทวิทยา
1341
01:59:10,880 --> 01:59:14,240
คณะทำงานที่รวมหมอที่เก่งที่สุด
จะมาช่วยกันทันที
1342
01:59:14,320 --> 01:59:16,240
- อติเย
- คุณควรเงียบซะ
1343
01:59:16,320 --> 01:59:18,960
มันยากเกินไปที่จะยอมรับว่า
เราอาจไม่รู้ทุกอย่างเหรอ
1344
01:59:19,040 --> 01:59:20,640
มันเกี่ยวอะไรด้วย
1345
01:59:20,720 --> 01:59:23,760
เราเข้าใจทุกอย่างในจักรวาล
ด้วยความรู้หางอึ่งของเราเหรอ
1346
01:59:23,840 --> 01:59:25,200
หยุดพูดไร้สาระที
1347
01:59:25,280 --> 01:59:27,880
มีคนมากมายอย่างอัยลา
ที่เฉาตายในโรงพยาบาลบ้า
1348
01:59:27,960 --> 01:59:30,400
คุณทำได้แค่มอง
ไร้สาระเหรอ
1349
01:59:30,480 --> 01:59:33,600
ฟังให้ดีนะ ฉันบอกว่า
วิธีของคุณไม่ถูก
1350
01:59:33,680 --> 01:59:35,360
มันไม่เกี่ยวกับเรื่องวิธี
อติเย
1351
01:59:35,440 --> 01:59:38,640
ผมพูดความจริงเรื่องชีวิต
ทำไมคุณไม่เปิดใจ
1352
01:59:38,720 --> 01:59:41,240
ไม่เปิดใจเหรอ
คุณนั่นแหละไม่เปิดใจ
1353
01:59:41,320 --> 01:59:42,440
ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์
1354
01:59:43,600 --> 01:59:46,680
ปริญญาที่คุณได้มา
ผมก็ได้มาเหมือนกัน
1355
01:59:46,760 --> 01:59:48,560
ดี งั้นทำตามที่คุณปฏิญาณไว้ด้วย
1356
01:59:48,640 --> 01:59:51,160
เพราะคำปฏิญาณของผม
ผมถึงช่วยอัยลา
1357
01:59:51,240 --> 01:59:55,480
ฟังนะ ฉันจะไม่ยอมให้อัยลา
เป็นหนูในการทดลองบ้าบอของคุณ
1358
01:59:55,920 --> 01:59:58,440
ปิดกล้อง
ฉันบอกให้ปิดกล้อง
1359
01:59:58,760 --> 02:00:00,440
ปิดได้แล้ว
1360
02:00:00,520 --> 02:00:01,720
พอได้แล้ว
1361
02:00:01,800 --> 02:00:03,600
- ฮาคัน
- ออกไปจากบ้าน ทุกคนเลย
1362
02:00:03,680 --> 02:00:04,520
ปิดด้วย
1363
02:00:04,600 --> 02:00:05,680
คุณฮาคัน
1364
02:00:05,760 --> 02:00:08,760
หยุดหยาบคายซะที
เขาเป็นแขกของผม ระวังคำพูดด้วย
1365
02:00:08,960 --> 02:00:11,360
พอได้แล้ว
ทั้งคุณและแขกของคุณ
1366
02:00:11,440 --> 02:00:12,400
ฮาคัน
1367
02:00:13,840 --> 02:00:16,120
คุณต้องการอะไร
คุณพยายามจะทำอะไร
1368
02:00:16,680 --> 02:00:18,720
- ถ้าคุณตะโกนใส่ผมแบบนั้นอีก
- จะทำไม
1369
02:00:19,200 --> 02:00:21,240
คุณจะทำไม ฉันตะโกนอยู่นี่
1370
02:00:21,320 --> 02:00:22,880
เซเรน เงียบนะ
ไม่งั้นผมจะไป
1371
02:00:23,960 --> 02:00:24,960
คุณจะไปเหรอ
1372
02:00:25,560 --> 02:00:26,480
หาใคร
1373
02:00:26,800 --> 02:00:28,400
- ที่ไหน
- เซเรน
1374
02:00:29,400 --> 02:00:30,800
จะไปหานังคนชื่อทูเลย์ใช่มั้ย
1375
02:00:31,520 --> 02:00:32,880
เมื่อกี้เธอโทรมานี่
1376
02:00:33,440 --> 02:00:35,840
ฉันรู้ว่าคุณไปทำอะไร
ในห้องที่โรงแรม
1377
02:00:37,280 --> 02:00:38,880
คุณบ้าไปแล้ว
เหมือนอัยลา
1378
02:00:39,920 --> 02:00:40,760
ไปให้พ้น
1379
02:00:42,360 --> 02:00:43,200
ไปให้พ้น
1380
02:00:48,400 --> 02:00:50,400
- ฮาคัน
- ปล่อยเขาไป
1381
02:00:52,080 --> 02:00:54,160
ตอนนี้อาการของน้องฉัน
สำคัญกว่า
1382
02:00:54,520 --> 02:00:55,960
เขาอยากทำอะไรก็ช่าง
1383
02:01:03,320 --> 02:01:05,320
พวกมันฟังเราอยู่
1384
02:01:06,560 --> 02:01:08,560
พวกมันรู้ว่าเราจะทำอะไร
1385
02:01:09,720 --> 02:01:11,720
มันจะทำให้เราทุกข์ทรมาน
1386
02:01:12,440 --> 02:01:13,880
เราต้องรีบแล้ว
1387
02:01:15,000 --> 02:01:15,960
พวกมันอยู่นี่
1388
02:01:19,080 --> 02:01:20,800
เปิดแสงจากกล้อง
1389
02:01:20,880 --> 02:01:22,160
เกิดอะไรขึ้น
1390
02:01:46,880 --> 02:01:48,480
ใจเย็นๆ
1391
02:01:53,040 --> 02:01:54,120
ใจเย็นๆ
1392
02:01:55,040 --> 02:01:56,120
รออยู่นี่
1393
02:01:58,960 --> 02:01:59,800
อัยลา
1394
02:02:14,520 --> 02:02:15,560
อัยลา
1395
02:02:19,040 --> 02:02:20,000
อัยลา
1396
02:02:20,720 --> 02:02:22,040
เปิดประตู อัยลา
1397
02:02:22,240 --> 02:02:24,040
เปิดประตู อัยลา
1398
02:02:25,000 --> 02:02:27,120
อย่าฟังพวกมัน อัยลา
เปิดประตู
1399
02:02:27,520 --> 02:02:29,080
อัยลา เปิดประตู
1400
02:02:51,200 --> 02:02:52,040
หมอ
1401
02:02:52,480 --> 02:02:53,640
หมอ ระวังด้วย
1402
02:03:07,320 --> 02:03:08,240
อัยลา
1403
02:03:19,720 --> 02:03:20,800
เธออยู่นี่ หมอ
1404
02:03:46,920 --> 02:03:47,880
อัยลา
1405
02:03:51,200 --> 02:03:53,200
จำที่เราคุยกันได้มั้ย
1406
02:03:56,480 --> 02:03:58,480
เธอแข็งแกร่งกว่าพวกมัน
1407
02:04:00,520 --> 02:04:01,920
อย่าไปกลัว
1408
02:04:12,840 --> 02:04:13,760
มาเถอะ
1409
02:04:16,520 --> 02:04:18,200
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี
1410
02:04:19,040 --> 02:04:20,760
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี
1411
02:04:21,640 --> 02:04:22,800
เชื่อฉัน
1412
02:04:24,920 --> 02:04:25,880
มาเถอะ
1413
02:04:26,480 --> 02:04:27,480
ยื่นมือมาให้ฉัน
1414
02:04:28,840 --> 02:04:29,760
อัยลา
1415
02:04:32,440 --> 02:04:33,800
มาสิ ยื่นมือมาให้ฉัน
1416
02:04:37,120 --> 02:04:38,200
ดี
1417
02:04:38,920 --> 02:04:40,000
ช้าๆ
1418
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
ดี
1419
02:04:44,040 --> 02:04:45,960
ช้าๆ อย่างนั้น
1420
02:04:47,680 --> 02:04:49,120
มาเถอะ เร็วเข้า
1421
02:05:06,720 --> 02:05:08,160
หมอ เป็นอะไรมั้ย
1422
02:05:10,360 --> 02:05:11,800
คงกระแทกเข้าที่หัว
1423
02:05:16,520 --> 02:05:17,360
อัยลา
1424
02:05:18,440 --> 02:05:22,440
- เซลาล เธอเอามีดไป
- ไม่ต้องตกใจ เธออยู่ไหน
1425
02:05:44,760 --> 02:05:45,600
อัยลา
1426
02:05:45,680 --> 02:05:46,760
- อัยลา
- อัยลา
1427
02:05:46,840 --> 02:05:48,080
อัยลา เธออยู่ไหน
1428
02:05:48,160 --> 02:05:49,400
- อัยลา
- อัยลา
1429
02:05:49,480 --> 02:05:51,360
- อัยลา
- อัยลา มานี่
1430
02:05:51,440 --> 02:05:52,480
เธออยู่ไหน
1431
02:05:53,880 --> 02:05:55,480
อย่าฟังพวกมัน
1432
02:05:55,680 --> 02:05:56,800
อัยลา
1433
02:05:56,880 --> 02:05:58,880
- อัยลา อยู่ไหน
- อัยลา
1434
02:05:58,960 --> 02:05:59,800
อัยลา
1435
02:06:00,280 --> 02:06:02,280
- อัยลา
- เธออยู่ไหน อัยลา
1436
02:06:03,360 --> 02:06:04,640
อัยลา
1437
02:06:04,720 --> 02:06:05,760
เธออยู่นี่
1438
02:06:06,040 --> 02:06:07,440
- ตรงไหน
- อัยลา
1439
02:06:07,520 --> 02:06:09,680
- อยู่ไหน
- ตรงนี้
1440
02:06:11,880 --> 02:06:12,760
เธออยู่ไหน
1441
02:06:17,200 --> 02:06:18,040
อัยลา
1442
02:06:18,520 --> 02:06:21,640
อัยลา ใจเย็นก่อน
1443
02:06:23,360 --> 02:06:25,160
อย่าพูด เงียบไว้
1444
02:06:26,200 --> 02:06:27,040
อัยลา
1445
02:06:28,240 --> 02:06:29,080
อัยลา
1446
02:06:29,640 --> 02:06:30,600
อัยลา
1447
02:06:34,400 --> 02:06:35,520
ใจเย็นนะ
1448
02:06:36,360 --> 02:06:37,520
ใจเย็น
1449
02:06:37,680 --> 02:06:38,960
อติเย
1450
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
พวกมันจะฆ่าแก
1451
02:06:49,880 --> 02:06:50,800
อติเย
1452
02:06:51,080 --> 02:06:52,080
เกิดอะไรขึ้นกับฉัน
1453
02:06:52,560 --> 02:06:54,320
- เกิดอะไรขึ้นกับฉัน
- ใจเย็นก่อน
1454
02:06:54,400 --> 02:06:56,760
- ฉันใจเย็นไม่ได้
- ใจเย็น อติเย
1455
02:06:56,840 --> 02:06:58,960
- เกิดอะไรขึ้นกับฉัน
- อติเย ตั้งสติ
1456
02:06:59,040 --> 02:07:01,040
มันจบแล้ว ตั้งสติ
1457
02:07:01,640 --> 02:07:02,880
มองที่ผม
1458
02:07:02,960 --> 02:07:04,720
- ไม่เป็นไรแล้ว อติเย
- มันจบแล้ว
1459
02:07:06,720 --> 02:07:07,640
อัยลา
1460
02:07:11,040 --> 02:07:11,880
อัยลา
1461
02:07:14,640 --> 02:07:15,520
อัยลา
1462
02:07:19,680 --> 02:07:20,920
พี่
1463
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
- ฟังนะ ไม่มีอะไรแล้ว
- มันจบแล้ว
1464
02:07:26,680 --> 02:07:27,560
- อัยลา
- มันจบแล้ว
1465
02:07:30,840 --> 02:07:32,000
หมอ
1466
02:07:32,680 --> 02:07:34,240
พระเจ้าช่วย นี่อะไร
1467
02:07:34,800 --> 02:07:38,920
สมัยก่อนเราแค่เรียกอิหม่ามไม่กี่คน
มาสวดไล่ภูตผี
1468
02:07:39,560 --> 02:07:42,400
ผมไม่รู้ว่าภูตผีมันเก่งกล้าขนาดนี้
ตั้งแต่เมื่อไหร่และยังไง
1469
02:07:51,320 --> 02:07:52,320
ยมทูต
1470
02:07:54,520 --> 02:07:55,720
ยมทูตจากนรก
1471
02:07:57,680 --> 02:07:59,520
มันเกี่ยวอะไรด้วยเหรอหมอ
1472
02:08:07,000 --> 02:08:08,120
ดูนี่ เรเชพ
1473
02:08:09,200 --> 02:08:11,920
ราชิด อัลเดฟ
นักท่องทะเลทรายบอกไว้
1474
02:08:12,800 --> 02:08:14,800
- ในหนังสือมูสฮาฟ อัลชีราส
- หมอ
1475
02:08:15,440 --> 02:08:17,120
ให้ตายเถอะ ดูสภาพผมก่อน
1476
02:08:17,200 --> 02:08:19,600
- หมอยังจะพูดเรื่องทะเลทรายอีก
- ฟังก่อน
1477
02:08:19,760 --> 02:08:20,800
มันเขียนไว้ว่า
1478
02:08:20,880 --> 02:08:25,120
"ภูตผีที่เข้าสู่ด้านมืด
จะมีพลังมากขึ้น
1479
02:08:25,200 --> 02:08:28,080
มนุษย์บูชาพระเจ้า
พวกมันบูชาปีศาจ
1480
02:08:28,640 --> 02:08:33,520
และเมื่อยมทูตจากนรกแสดงตัว
แปลว่าใกล้ถึงวันสิ้นโลก
1481
02:08:33,720 --> 02:08:36,240
ภูตผีจะเปิดเผยตัวต่อมนุษย์
ในที่สุด
1482
02:08:36,320 --> 02:08:41,360
ถ้าถึงคราวที่พระเจ้าเท่านั้นที่แยกแยะได้
ว่าใครหลอกลวงและใครซื่อตรง
1483
02:08:42,120 --> 02:08:44,080
ให้รู้ไว้ว่าวันสิ้นโลกใกล้มาถึงแล้ว"
1484
02:08:44,560 --> 02:08:46,920
ก็จริง ผมมองโลกใบนี้
1485
02:08:47,000 --> 02:08:50,640
มันเป็นไปไม่ได้ที่จะแยกระหว่าง
คนหลอกลวงและคนซื่อตรง
1486
02:08:53,680 --> 02:08:55,080
เวลาผ่านไปเป็นปี เรเชพ
1487
02:08:56,480 --> 02:08:57,600
เวลาผ่านไปเป็นปี
1488
02:08:59,480 --> 02:09:03,400
นี่เป็นครั้งแรก
ที่ฉันสัมผัสได้ถึงภูตผีอย่างรุนแรง
1489
02:09:04,400 --> 02:09:05,560
ครั้งแรกเลย
1490
02:09:16,200 --> 02:09:17,160
เธอตัวสั่น
1491
02:09:18,760 --> 02:09:22,000
เธอตัวสั่นมาก
อย่างกับเป็นไข้มาเลเรีย
1492
02:09:24,080 --> 02:09:24,920
เซเรน
1493
02:09:25,600 --> 02:09:28,720
ผมอยากได้ที่กว้างๆ โล่งๆ
เชือกและเก้าอี้
1494
02:09:29,440 --> 02:09:30,440
เรากำลังจะทำอะไร
1495
02:09:30,640 --> 02:09:31,680
ประตูปีศาจ
1496
02:10:11,920 --> 02:10:13,080
พร้อมไหม ชาเฟอร์
1497
02:10:13,800 --> 02:10:15,400
ฉันพร้อม
1498
02:10:15,760 --> 02:10:18,080
- ฉันพร้อม
- นายทำได้ใช่ไหม
1499
02:10:18,680 --> 02:10:20,680
ฉันทำได้
1500
02:10:28,360 --> 02:10:30,400
ในไม่ช้าทุกอย่างก็จะจบลง
โอเคนะ
1501
02:10:33,400 --> 02:10:34,640
ไม่ต้องห่วงนะเซเรน
1502
02:10:35,480 --> 02:10:37,960
ไม่นานก็เสร็จ
จะไม่มีใครเจ็บตัว
1503
02:10:39,520 --> 02:10:42,960
แต่ถ้าพิธีของคุณไม่ได้ผลล่ะ
1504
02:10:43,120 --> 02:10:46,600
นี่ไม่ใช่พิธีนะ อติเย
ไม่แน่ว่าเป็นการสวดหรือส่งเสียงร้อง
1505
02:10:46,680 --> 02:10:48,880
แต่ผมก็ทำได้มากสุดแค่นี้
1506
02:10:48,960 --> 02:10:53,160
เอางี้นะ ครั้งนี้ถ้าผมทำไม่ได้
คุณรับผู้ป่วยคืนไป ตกลงไหม
1507
02:10:55,600 --> 02:10:56,560
ตกลง
1508
02:10:56,960 --> 02:10:59,680
ดี ที่นี้ช่วยออกไปข้างนอก
มีคนมากเกินไป
1509
02:10:59,760 --> 02:11:02,000
เราต้องอยู่ตามลำพัง
ได้โปรด
1510
02:12:04,320 --> 02:12:06,320
เผ่าชูเฮนนา
1511
02:12:06,880 --> 02:12:08,880
ออกไปจากร่างของเด็กคนนี้
1512
02:12:09,480 --> 02:12:11,160
ประตูปีศาจจงเปิด
1513
02:12:11,360 --> 02:12:13,360
และกลับไปสู่มิติของเจ้า
1514
02:12:13,640 --> 02:12:15,560
จะออกไป
หรือจะตาย
1515
02:12:26,880 --> 02:12:28,480
ในนามของพระเจ้า
1516
02:12:47,400 --> 02:12:50,400
อัยลา ไม่ต้องกลัว
1517
02:12:51,080 --> 02:12:52,160
เธอจะปลอดภัย
1518
02:12:52,240 --> 02:12:53,920
อยู่ตรงนี้ เธอจะปลอดภัย
1519
02:13:25,320 --> 02:13:27,040
ปีศาจไม่มีหลุม
1520
02:13:27,200 --> 02:13:28,440
พร้อมรึยัง
1521
02:13:44,360 --> 02:13:46,360
- อัยลา
- อัยลา
1522
02:13:46,560 --> 02:13:48,040
- อัยลา
- ชาเฟอร์
1523
02:13:48,240 --> 02:13:50,960
ชาเฟอร์
1524
02:13:51,040 --> 02:13:52,680
อัยลา เป็นไรรึเปล่า
1525
02:13:53,280 --> 02:13:54,400
ชาเฟอร์ เป็นไรรึเปล่า
1526
02:13:54,480 --> 02:13:57,240
ชาเฟอร์ สงบสติ
1527
02:13:59,240 --> 02:14:00,960
ทำดีมาก จบแล้วจ้ะ
1528
02:14:01,040 --> 02:14:01,880
พี่
1529
02:14:02,160 --> 02:14:04,320
- อัยลา เป็นไรรึเปล่า
- พวกมันไปแล้ว
1530
02:14:05,320 --> 02:14:06,800
- พวกมันไปแล้ว
- พวกมันไปแล้ว
1531
02:14:07,400 --> 02:14:08,240
ขอบคุณพระเจ้า
1532
02:14:12,400 --> 02:14:13,280
เธอเป็นไงบ้าง
1533
02:14:14,160 --> 02:14:15,160
ปกติดีค่ะ
1534
02:14:16,520 --> 02:14:19,800
เธออดนอนมาหลายวัน
ก็เลยหมดสติไป
1535
02:14:21,000 --> 02:14:24,280
ยังไงพรุ่งนี้คุณควรไปโรงพยาบาล
แล้วตรวจให้ครบ
1536
02:14:24,840 --> 02:14:25,760
แน่นอนค่ะ
1537
02:14:29,080 --> 02:14:30,680
งั้นผมขอตัวนะ
1538
02:14:32,200 --> 02:14:33,520
รุ่งสางแล้ว
1539
02:14:34,280 --> 02:14:35,920
คุณควรไปพักผ่อน
1540
02:14:36,160 --> 02:14:37,160
เรามีห้องให้คุณพัก
1541
02:14:37,680 --> 02:14:38,880
ผมต้องไป
1542
02:14:39,040 --> 02:14:41,000
อีกอย่าง
ผมต้องไปอิสตันบูลเร็วๆ นี้
1543
02:14:41,440 --> 02:14:44,240
ดูเราสิ เราทุกคนหมดสภาพ
เราควรต้องไปแล้ว
1544
02:14:47,440 --> 02:14:48,280
เซลาล
1545
02:14:53,360 --> 02:14:54,680
เราน่าจะมาเจอกันบ่อยขึ้น
1546
02:14:57,120 --> 02:14:58,040
ได้ครับ
1547
02:15:02,400 --> 02:15:03,320
ชาเฟอร์
1548
02:15:04,280 --> 02:15:05,880
อวยพรให้ฉันด้วยนะ
1549
02:15:06,760 --> 02:15:08,640
นายเป็นคนที่มีจิตใจเข็มแข็ง
1550
02:15:09,840 --> 02:15:11,200
ขอบคุณนะหมอ
1551
02:15:15,440 --> 02:15:16,520
เร็วเข้า หมอ
1552
02:15:20,480 --> 02:15:21,440
คุณเซลาล
1553
02:15:24,520 --> 02:15:26,800
ถ้าฉันอยากตอบแทนด้วยเงิน
1554
02:15:27,320 --> 02:15:28,440
คุณจะมีปัญหาอะไรไหม
1555
02:15:29,960 --> 02:15:30,800
มีสิ
1556
02:15:31,840 --> 02:15:32,800
ผมมีแน่
1557
02:15:35,160 --> 02:15:36,240
แต่เดี๋ยวก่อน
1558
02:15:37,600 --> 02:15:38,440
ชาเฟอร์
1559
02:15:39,320 --> 02:15:40,720
เขายากจนมาก
1560
02:15:41,240 --> 02:15:43,880
ถ้าคุณต้องการ
คุณช่วยเหลือเขาได้แน่นอน
1561
02:15:44,560 --> 02:15:45,520
แล้วแต่คุณ
1562
02:15:46,120 --> 02:15:47,520
ได้ค่ะ ฉันจะจัดการเอง
1563
02:16:24,240 --> 02:16:25,080
ฮัลโหล
1564
02:16:25,640 --> 02:16:28,240
หมอครับ
ขอโทษที่ปลุก
1565
02:16:29,200 --> 02:16:32,080
ผมยกหัวขึ้นยังไม่ได้เลย เรเชพ
ปวดไปหมด มีอะไรเหรอ
1566
02:16:32,680 --> 02:16:34,680
ผมโทรมาบอก
1567
02:16:35,200 --> 02:16:36,040
ว่า
1568
02:16:36,720 --> 02:16:39,920
จำชาวบ้านสามคน
ที่จะทำร้ายเราที่เพอริแชลเลอได้ไหม
1569
02:16:40,280 --> 02:16:41,640
คนที่มีอาวุธ
1570
02:16:41,720 --> 02:16:44,000
สบถใส่เรา
ให้ตายเถอะ
1571
02:16:44,080 --> 02:16:45,200
แล้วไง
1572
02:16:45,840 --> 02:16:47,600
หลังจากผมส่งชาเฟอร์ลง
1573
02:16:47,800 --> 02:16:50,400
ผมพาพวกกลับไปหาพวกบ้านั่น
1574
02:16:50,480 --> 02:16:52,600
อาจารย์เรเชพ
คุณทำแบบนั้นทำไม
1575
02:16:52,680 --> 02:16:55,360
คุณก็รู้จักผมดี
มีแค้นต้องชำระ
1576
02:16:56,120 --> 02:16:57,600
ช่างเหอะ นั่นไม่สำคัญ
1577
02:16:57,680 --> 02:16:59,360
แล้วอะไรล่ะ บอกสักที
1578
02:16:59,440 --> 02:17:03,240
หลังจากสั่งสอนไปนิดหน่อย
ผมถามว่าทำไมถึงจับตัวชาเฟอร์
1579
02:17:03,360 --> 02:17:04,240
แล้ว
1580
02:17:05,600 --> 02:17:07,800
พวกมันถามว่า
"ใครคือชาเฟอร์"
1581
02:17:10,120 --> 02:17:12,440
- หมายความว่ายังไง
- พวกมันสาบาน
1582
02:17:12,520 --> 02:17:14,560
ว่าไม่มีใครเคยเห็นเขา
1583
02:17:14,960 --> 02:17:17,800
บอกว่าเห็นเราแค่สองคน
ตอนที่มันบุกเข้ามา
1584
02:17:17,880 --> 02:17:19,440
พวกนั้นโกหกรึเปล่า
1585
02:17:19,800 --> 02:17:23,280
ไม่นะหมอ ผมสืบมาแล้ว
ผมสืบเรื่องชาเฟอร์
1586
02:17:23,440 --> 02:17:24,640
ไม่มีใครรู้จักเขาเลย
1587
02:17:24,720 --> 02:17:27,480
เรเชพ รู้ตัวไหมว่ากำลังพูดอะไรอยู่
1588
02:17:27,560 --> 02:17:29,880
ยังมีเรื่องใหญ่กว่า
1589
02:17:30,360 --> 02:17:32,560
ผมไปพบผู้ใหญ่บ้านคนก่อน
1590
02:17:33,040 --> 02:17:35,040
เขารู้จักทั้งชาเฟอร์
และเฟียร์เดฟส์
1591
02:17:35,240 --> 02:17:37,400
- แล้วเขาว่ายังไง
- เขาว่ายังไงน่ะเหรอ
1592
02:17:38,160 --> 02:17:39,600
เขาบอกว่าตายไปแล้วทั้งคู่
1593
02:17:39,680 --> 02:17:43,480
พบร่างของทั้งคู่อยู่ที่เดียวกัน
เมื่อ 34 ปีที่แล้ว
1594
02:17:45,560 --> 02:17:47,840
เรเชพ หรือว่าจะเป็นอีกชาเฟอร์
1595
02:17:48,400 --> 02:17:49,360
ไม่ครับ
1596
02:17:49,640 --> 02:17:51,840
ผู้ใหญ่บ้านเอารูปของทั้งคู่ให้ผมดู
1597
02:17:52,720 --> 02:17:54,720
เรเชพ มานี่เดี๋ยวนี้เลย
1598
02:17:55,080 --> 02:17:56,320
เดี๋ยวก่อน
1599
02:17:56,680 --> 02:17:58,560
บอกผมมาก่อนว่า
1600
02:17:59,040 --> 02:18:03,680
ชาเฟอร์คนนี้เป็นเผ่าชูเฮนนา
และให้ภูตผีสิงร่างเหมือนเฟียร์เดฟส์ใช่มั้ย
1601
02:18:03,760 --> 02:18:06,520
เรเชพ ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน
รีบมา
1602
02:18:06,600 --> 02:18:08,600
ออกมาจากที่นั่น
1603
02:18:08,960 --> 02:18:10,040
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล
1604
02:18:43,360 --> 02:18:46,400
มุสตาฟา ผมติดต่อเรเชพไม่ได้
คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน
1605
02:18:47,120 --> 02:18:48,440
ถ้าผมรู้ผมจะถามคุณเหรอ
1606
02:18:48,920 --> 02:18:52,560
เร็วหน่อย หาว่าเขาอยู่ที่ไหน
เรื่องนี้คอขาดบาดตาย ด่วน
1607
02:18:53,400 --> 02:18:55,040
มุสตาฟา ฟังให้ดี
ด่วน
1608
02:18:55,120 --> 02:18:56,640
ได้ เร็วๆ หน่อย
1609
02:18:56,720 --> 02:18:57,640
เรเชพ
1610
02:18:59,600 --> 02:19:00,560
เซเรน
1611
02:19:00,920 --> 02:19:01,960
เซเรน
1612
02:19:04,120 --> 02:19:05,480
เซเรน
1613
02:19:05,960 --> 02:19:07,760
พระเจ้า รับสิ
1614
02:19:12,400 --> 02:19:14,600
เร็วเข้า เซเรน
รับซักที
1615
02:19:19,440 --> 02:19:20,400
เซเรน
1616
02:19:23,720 --> 02:19:24,560
เซ…
1617
02:19:24,680 --> 02:19:26,040
"อะไรตกลงไปข้างขวา"
1618
02:19:27,360 --> 02:19:28,200
เซเรน
1619
02:19:28,600 --> 02:19:29,440
เซเรน
1620
02:19:30,000 --> 02:19:31,560
"อะไรตกลงไปข้างขวา"
1621
02:19:31,640 --> 02:19:32,720
เซเรน
1622
02:19:33,120 --> 02:19:34,120
เซเรน
1623
02:19:37,280 --> 02:19:39,360
อะไรตกลงไปข้างขวา
1624
02:19:39,960 --> 02:19:41,320
อะไรตกลงไปข้างขวา
1625
02:19:43,880 --> 02:19:45,160
ถ้ามันตกลงไปข้างขวา
1626
02:19:46,240 --> 02:19:47,240
เซ…
1627
02:19:47,320 --> 02:19:49,320
(อะไรตกลงไปข้างขวา)
1628
02:19:50,120 --> 02:19:51,240
เซเรน
1629
02:19:51,320 --> 02:19:52,920
ตกลงไปข้างขวา
เซเรนก็ด้วย
1630
02:19:55,240 --> 02:19:56,560
รหัสคือเซเรน
1631
02:19:59,400 --> 02:20:00,560
ลูกแม่…
1632
02:20:00,960 --> 02:20:03,160
ถ้าลูกกำลังดูวิดีโอนี้
ให้รู้ไว้ว่า
1633
02:20:03,520 --> 02:20:05,280
พวกที่ทรมานแม่
ได้พ่ายแพ้แล้ว
1634
02:20:05,640 --> 02:20:10,320
ความรักเจ็บปวดเหมือนพิษงู
ที่เข้าสู่เส้นเลือด
1635
02:20:10,760 --> 02:20:13,520
ลูกจะได้รู้ความจริง
ว่ามูคัดเดอร์ไม่ใช่แม่ของลูก
1636
02:20:13,680 --> 02:20:14,520
เซเรน
1637
02:20:14,600 --> 02:20:18,120
เราพบแม่คุณเสียชีวิตที่บ้านเมื่อเช้านี้
1638
02:20:18,200 --> 02:20:21,800
ไปที่หมู่บ้านเพอริแชลเลอ
จะเจอคนชื่อชาเฟอร์
1639
02:20:22,240 --> 02:20:23,160
นายชื่ออะไร
1640
02:20:23,240 --> 02:20:25,520
เขาจะบอกทุกอย่าง
ที่พวกนั้นทรมานแม่พร้อมหลักฐาน
1641
02:20:25,920 --> 02:20:27,440
ฉันมีเทป
1642
02:20:27,520 --> 02:20:29,200
ระวังคนที่ลูกเลือกให้ดี
1643
02:20:29,280 --> 02:20:30,360
ใครคือเซลาล อัยดิเลค
1644
02:20:30,440 --> 02:20:32,160
คุณยังอยากให้ผมตรวจน้องคุณอยู่ไหม
1645
02:20:32,240 --> 02:20:33,520
ลูกต้องเสกคาถาสี่เขา
1646
02:20:33,600 --> 02:20:35,680
และประตูปีศาจให้สมบูรณ์แบบ
1647
02:20:35,760 --> 02:20:37,760
สี่เขาหมายถึงสองชีวิต
1648
02:20:37,840 --> 02:20:39,640
ใช้เพื่อปลุกคนตายขึ้นมาจากหลุม
1649
02:20:39,720 --> 02:20:41,800
ตอนที่แม่คุณตาย
มันไม่ได้เป็นแบบนี้เหรอ
1650
02:20:41,880 --> 02:20:43,320
เปล่า มีคนบุกรุกเข้ามา
1651
02:20:43,880 --> 02:20:44,720
ใคร
1652
02:20:45,760 --> 02:20:46,920
ข้างใน
1653
02:20:48,960 --> 02:20:49,920
เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1654
02:20:50,520 --> 02:20:54,000
จะไม่มีวันลืมมูคัดเดอร์
แม้ในนรกก็ตาม
1655
02:21:21,680 --> 02:21:22,640
เซเรน
1656
02:21:25,720 --> 02:21:27,040
ฉันหาโทรศัพท์ไม่เจอ
1657
02:21:31,680 --> 02:21:32,680
อยู่นี่
1658
02:21:33,560 --> 02:21:34,480
อติเย
1659
02:21:36,640 --> 02:21:38,600
คุณมีข้อความจากสามี
1660
02:21:40,800 --> 02:21:42,000
เขียนว่า
1661
02:21:43,320 --> 02:21:44,920
"อติเย คุณอยู่ไหน
1662
02:21:46,160 --> 02:21:48,240
ฮูลยาถูกรถบรรทุกชน
1663
02:21:48,520 --> 02:21:50,240
ติดต่อผมด่วน"
1664
02:22:02,680 --> 02:22:04,160
กัมเซน้อยของคุณ
1665
02:22:05,000 --> 02:22:06,480
ตายแล้ว อติเย
1666
02:23:13,600 --> 02:23:14,840
เกิดอะไรขึ้นที่นี่
1667
02:23:21,400 --> 02:23:22,360
เซเรน
1668
02:23:24,000 --> 02:23:25,000
นี่คืออะไร
1669
02:23:25,480 --> 02:23:26,520
พระเจ้า
1670
02:23:30,640 --> 02:23:31,520
อัยลา
1671
02:23:34,960 --> 02:23:38,000
คุณทำอะไรลงไป
1672
02:23:46,320 --> 02:23:47,320
พวกนี้คืออะไร
1673
02:23:53,160 --> 02:23:54,320
เซเรน
1674
02:23:54,600 --> 02:23:55,800
คุณทำอะไรลงไป
1675
02:23:58,560 --> 02:24:00,360
เซเรน คุณอยู่ที่ไหน
1676
02:24:02,520 --> 02:24:03,720
อติเย
1677
02:24:04,000 --> 02:24:04,880
เซเรน
1678
02:24:05,440 --> 02:24:06,280
อัยลา
1679
02:24:06,840 --> 02:24:07,760
อัยลา
1680
02:24:09,520 --> 02:24:10,520
อัยลา
1681
02:24:15,400 --> 02:24:18,040
เกิดอะไรขึ้นที่นี่
1682
02:24:23,160 --> 02:24:24,040
อัยลา
1683
02:24:28,920 --> 02:24:30,000
พระเจ้าช่วย
1684
02:24:30,320 --> 02:24:31,840
เกิดอะไรขึ้นที่นี่
1685
02:24:43,960 --> 02:24:45,040
อติเย
1686
02:24:45,840 --> 02:24:46,720
อติเย
1687
02:24:48,280 --> 02:24:49,360
เกิดอะไรขึ้นที่นี่
1688
02:24:49,440 --> 02:24:50,560
เซเรน
1689
02:24:51,360 --> 02:24:53,200
อัยลา
1690
02:24:57,520 --> 02:24:58,600
มีใครอยู่มั้ย
1691
02:24:59,440 --> 02:25:00,440
นี่อะไร
1692
02:25:01,120 --> 02:25:02,040
นี่อะไร
1693
02:25:17,920 --> 02:25:18,760
นี่อะไร
1694
02:25:19,640 --> 02:25:21,040
พระเจ้าช่วย
1695
02:25:26,000 --> 02:25:26,840
พวกนี้ใคร
1696
02:25:33,840 --> 02:25:35,560
ฮาคัน
1697
02:26:07,800 --> 02:26:08,760
มันเป็นไปได้ยังไง
1698
02:26:08,840 --> 02:26:10,720
มันเป็นไปได้ยังไง พระเจ้า
1699
02:26:11,000 --> 02:26:12,120
หมอเซลาล
1700
02:26:13,480 --> 02:26:16,320
หมอเซลาล
1701
02:26:18,480 --> 02:26:20,360
มันเป็นไปได้ยังไง
1702
02:26:20,440 --> 02:26:24,280
สงบสติ
1703
02:26:26,000 --> 02:26:27,440
มันเป็นไปได้ยังไง
1704
02:26:28,560 --> 02:26:30,640
เป็นไปได้ยังไง ตั้งสติ
1705
02:26:30,720 --> 02:26:34,960
ตำรวจ โทรเรียกตำรวจ
1706
02:26:35,120 --> 02:26:36,960
จะโทรหาตำรวจยังไง
1707
02:26:37,040 --> 02:26:39,760
ไม่มีตำรวจ
1708
02:26:40,240 --> 02:26:41,080
โอเค
1709
02:26:41,640 --> 02:26:43,640
จะทำยังไง
1710
02:26:43,720 --> 02:26:45,360
โอเค ตั้งสติ
เริ่มต้นใหม่
1711
02:26:46,920 --> 02:26:47,760
อัยลา
1712
02:26:48,960 --> 02:26:51,760
ชาเฟอร์
1713
02:26:51,920 --> 02:26:52,840
อัยลา
1714
02:26:53,800 --> 02:26:55,160
ประตูปีศาจ
1715
02:26:56,280 --> 02:26:57,200
ชูเฮนนา
1716
02:27:07,520 --> 02:27:08,720
ใช่แล้ว
1717
02:27:09,600 --> 02:27:10,960
ใช่แล้ว
1718
02:27:11,320 --> 02:27:12,880
ฉันพลาดไปได้ยังไง
1719
02:27:13,440 --> 02:27:15,120
พลาดได้ยังไง ช้าก่อน
1720
02:27:16,120 --> 02:27:20,960
ประตูปีศาจ เฟียร์เดฟส์
1721
02:27:21,040 --> 02:27:23,600
ฉันพลาดไปได้ยังไง
1722
02:27:23,680 --> 02:27:25,680
พระเจ้า ฉันพลาดไปได้ยังไง
1723
02:27:25,920 --> 02:27:27,040
หมอเซลาล
1724
02:27:32,640 --> 02:27:33,480
อัยลา
1725
02:27:37,000 --> 02:27:38,120
อัยลา
1726
02:27:39,280 --> 02:27:40,120
ทำไม
1727
02:27:40,520 --> 02:27:41,400
เซเรน
1728
02:27:47,680 --> 02:27:49,040
ชาเฟอร์
1729
02:27:50,080 --> 02:27:51,560
ปีศาจเจ้าเล่ห์
1730
02:27:51,920 --> 02:27:53,560
ประตูปีศาจเป็นกลลวง
1731
02:28:01,040 --> 02:28:03,200
พวกนี้คืออะไร
1732
02:28:10,440 --> 02:28:12,240
เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1733
02:28:29,400 --> 02:28:32,200
อัยลา
1734
02:28:55,080 --> 02:28:56,120
อัยลา
1735
02:29:01,800 --> 02:29:03,600
ร่างนี้เป็นของเธอ
1736
02:29:04,400 --> 02:29:05,360
อัยลา
1737
02:29:06,520 --> 02:29:07,880
ต่อสู้กับพวกมัน
1738
02:29:12,040 --> 02:29:15,640
อย่าให้เฟียร์เดฟส์
ครอบงำเธอ
1739
02:29:20,360 --> 02:29:21,280
อัยลา
1740
02:29:22,160 --> 02:29:23,360
อัยลา อยู่ที่ไหน
1741
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
อัยลา
1742
02:29:27,680 --> 02:29:29,360
เซเรน
1743
02:29:29,920 --> 02:29:30,800
พระเจ้า
1744
02:30:34,520 --> 02:30:35,400
เซลาล
1745
02:30:39,560 --> 02:30:43,440
(คดีของมูคัดเดอร์ ยามัน
ยังอยู่ในความดูแลของเจ้าหน้าที่)
1746
02:30:43,520 --> 02:30:47,880
(ล่าสุดมีผู้พบเห็นเซเรนและอัยลา
ที่สถานีขนส่งดิยาร์บากีร์)
1747
02:30:47,960 --> 02:30:52,640
(ไม่พบร่างของเฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
ในหลุมศพ)
1748
02:30:52,720 --> 02:30:56,240
(ไม่มีข้อมูลว่าเกิดอะไรขึ้น
กับนายแพทย์เซลาล เอ็ม อัยดิเลค)
1749
02:30:56,320 --> 02:30:57,160
เป็นไปได้ยังไง
1750
02:30:59,080 --> 02:31:00,360
ขอสาปแช่งมัน
1751
02:31:02,400 --> 02:31:03,600
ขอสาปแช่งมัน
1752
02:31:09,040 --> 02:31:10,280
ขอสาปแช่งมัน
1753
02:31:12,400 --> 02:31:13,480
ขอสาปแช่งมัน
1754
02:31:15,400 --> 02:31:19,120
ขอสาปแช่งพวกจิตใจต่ำช้า
ทำให้บ้านของคนบางคนกลายเป็นหลุมศพ
1755
02:31:19,400 --> 02:31:23,200
และเข้าไปสิงสถิตอย่างเปรมปรีดิ์
1756
02:31:23,760 --> 02:31:25,280
ขอสาปแช่งมัน
1757
02:31:26,280 --> 02:31:28,000
ขอสาปแช่งพวกที่ยิ้ม
ให้กับความโหดร้าย
1758
02:31:28,120 --> 02:31:32,760
แต่ฝังผู้ที่น่าสงสารทั้งเป็น
ขอสาปแช่งมัน
1759
02:31:33,240 --> 02:31:35,960
ขอสาปแช่งพวกที่บูชาความโหดร้าย
1760
02:31:42,120 --> 02:31:43,160
ลูกแม่
1761
02:31:49,160 --> 02:31:51,160
แม่บอกไม่ได้ว่านี่เป็นชะตากรรมของแม่
1762
02:31:54,920 --> 02:31:56,920
ถึงแม้พวกที่พรากลูกไปจากแม่
1763
02:31:57,240 --> 02:32:00,040
จะทนทุกข์กับปีศาจในนรก
1764
02:32:01,640 --> 02:32:04,680
ความปรารถนาของแม่ที่มีต่อลูก
ก็จะไม่มีวันสิ้นสุด
1765
02:32:07,360 --> 02:32:10,680
ผู้ที่บูชาคาถานั้น
จะต้องหมดลมหายใจ ลูกแม่
1766
02:32:12,960 --> 02:32:14,040
ลูกแม่
1767
02:32:15,760 --> 02:32:16,920
อย่า
1768
02:32:17,400 --> 02:32:18,760
ได้
1769
02:32:19,520 --> 02:32:22,480
ไว้ใจมนุษย์
1770
02:32:25,880 --> 02:32:28,400
แม่ของลูก เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี
1771
02:32:29,640 --> 02:32:31,960
ที่รักลูกชั่วนิรันดร์
1772
02:32:47,280 --> 02:32:49,120
คำบรรยายโดยพัชรินทร์ อนะพรอนันต์