1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 (ฮาซัน คาราคาแด็ก ฟิล์ม) 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 ในดินแดนของเซลลี อาเซอร์ 5 00:00:43,640 --> 00:00:45,960 หญิงคนหนึ่งถูกตัดสินโทษ ด้วยการปาหินจนตาย 6 00:00:46,840 --> 00:00:49,080 ปีศาจถามเธอในห้วงสุดท้ายของชีวิต 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 ปีศาจจ้องมองเธออย่างเศร้าสลด 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 "เจ้าร้องไห้ทำไม" 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 ปีศาจยิ้ม 10 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 "บอกมานะ หญิงพเนจร" 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,520 "เจ้าคิดว่าปีศาจหรือมนุษย์ชั่วร้ายกว่ากัน" 12 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 ผู้หญิงคนนั้นนิ่งเงียบ 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 หลังจากนั้น เสียงจากบนฟ้าก็ดังขึ้น 14 00:03:21,440 --> 00:03:22,320 ลุตฟิเย 15 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 ลุตฟิเย 16 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 ลุตฟิเย 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 ลุตฟิเย 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 ริน 19 00:05:06,000 --> 00:05:06,840 เจ้า 20 00:05:07,440 --> 00:05:08,360 เอาเชือกนี่ไป 21 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 นึกถึงชื่อ นามสกุลของอริ 22 00:05:12,640 --> 00:05:15,560 และทุกสิ่งทุกอย่างของเขา 23 00:05:16,520 --> 00:05:18,680 ถ้าเจ้าอยากให้เกิดสิ่งใดกับบุคคลนั้น 24 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 ตั้งจิตอธิษฐานสามครั้ง 25 00:05:21,640 --> 00:05:22,560 แล้ว 26 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 ผูกเชือกเป็นปมให้แน่น 27 00:05:25,560 --> 00:05:26,440 เป่าลมที่ปม 28 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 และส่งคืนมาให้ข้า 29 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 ทีนี้ 30 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 อะไรก็ตามของผู้หญิงคนนั้นที่เจ้ามี 31 00:05:59,600 --> 00:06:01,880 ทุกอย่างที่เจ้านำมา เอามาให้หมด 32 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 ดี 33 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 เจ้าเอาผมกับเล็บมาด้วย 34 00:06:46,880 --> 00:06:49,200 มันจะสำเร็จ ถ้าพระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด 35 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 รูปของผู้หญิงคนนั้นล่ะ 36 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 มูคัดเดอร์ ยามัน 37 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 มูคัดเดอร์ ยามัน 38 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 ออกไปได้ ลุตฟิเย 39 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 ขอเจ้าจงไปสู่กระดูกของมูคัดดาร์ 40 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 อย่างกับดอกยี่โถ 41 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 สรรเสริญพระเจ้า 42 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 เสร็จพิธีแล้ว 43 00:09:19,960 --> 00:09:21,240 ตอนรุ่งสาง 44 00:09:21,320 --> 00:09:22,680 ก่อนเช้า 45 00:09:22,760 --> 00:09:24,440 สิ่งที่เจ้าอธิษฐานไว้ 46 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 จะเป็นจริง 47 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 ถ้าให้มูคัดเดอร์ดื่มน้ำนี้ 48 00:09:41,760 --> 00:09:43,080 เจ้าจะยิ่งแน่ใจ 49 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 จากนี้ไม่มีคำว่าถอยหลัง 50 00:09:50,720 --> 00:09:53,640 ต่อไปถือเป็นเรื่องระหว่างพระเจ้าและเจ้า 51 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 หายใจปกตินะ อย่าเกร็ง 52 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 ผ่อนคลาย เอาแขนลงได้ 53 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 คุณเดเม็ตอยู่ชั้นล่างสุดทางเดิน 54 00:10:23,640 --> 00:10:25,200 ไปพบเธอแล้วลงทะเบียนซะ 55 00:10:25,920 --> 00:10:27,680 บอกเธอว่าใส่ลิ้นหัวใจ 56 00:10:27,760 --> 00:10:29,520 ครับ ใส่ลิ้นหัวใจ 57 00:10:29,960 --> 00:10:31,800 แค่นั้นก็เรียบร้อย 58 00:10:31,880 --> 00:10:33,040 - หายไวๆ ค่ะ - ขอบคุณครับ 59 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 ฮัลโหล 60 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 ว่าไง อยู่บ้านเหรอ 61 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 ค่ะ 62 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 น้ำเสียงแย่จัง เป็นอะไรไป 63 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกไม่ดี 64 00:11:48,400 --> 00:11:49,560 กินข้าวรึยัง 65 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 ฉันไม่อยาก 66 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 ฉันแวะไปโรงพยาบาลก่อนมาที่นี่ 67 00:11:54,000 --> 00:11:55,760 คุณอยากได้อะไรจากอิสตันบูลมั้ย 68 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 ไม่ล่ะ คุณจะกลับมาเมื่อไหร่ 69 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 ผมจะถึงบ้านพรุ่งนี้ 70 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 ฮาคัน นั่นเสียงอะไร 71 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 หน้าต่างเปิดอยู่น่ะที่รัก เสียงมันเข้ามา 72 00:12:11,000 --> 00:12:12,720 ผมจะวางแล้วนะ แล้วเจอกัน 73 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 ฮาคัน 74 00:12:36,080 --> 00:12:36,920 ฮัลโหล 75 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 ฮัลโหล แม่ 76 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 นั่นแม่ใช่มั้ย 77 00:12:49,760 --> 00:12:52,840 นี่เที่ยงคืนแล้วนะแม่ จะพูดได้ยัง เกิดอะไรขึ้น 78 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 อะไร แม่จะพูดว่าอะไรนะ 79 00:13:00,440 --> 00:13:01,280 ค่ะ 80 00:13:03,840 --> 00:13:07,920 แม่ ถ้าแม่คุยไม่ได้ เอาอัยลามาคุยแทน เธออยู่ด้วยนี่ 81 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 นี่มันกลิ่นอะไร 82 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 ฉันจะสำรวจตรงนี้ นายไปดูข้างบน 83 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 นี่ตำรวจ 84 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 มีใครอยู่มั้ย 85 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 บอร์โนวาหนึ่งกำลังพูด 86 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 ฟังอยู่ บอร์โนวา พูดต่อ 87 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 ทำไมนายถึงตัดสัญญาณ โง่จริง 88 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 เกิดเรื่องขึ้นในคาราทัส ไปด่วนเลย 89 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 เราอยู่ที่บ้านบนถนน เส้นที่ไปอัยดึนครับ เปลี่ยน 90 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 นายไปทำอะไรที่นั่น 91 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 มีคนได้ยินเสียงร้อง จากในบ้าน 92 00:14:52,080 --> 00:14:53,120 เราเข้ามาข้างในแล้ว 93 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 ไม่ได้ยิน พูดใหม่ 94 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 สุไลมาน 95 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 สุไลมาน 96 00:15:55,680 --> 00:15:56,520 เกิดอะไรขึ้น 97 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 พวกมันฆ่าแม่ 98 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 ฮัลโหล 99 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 นั่นเซเรน เออร์ทัสรึเปล่า 100 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 ใช่ ฉันเอง 101 00:17:01,760 --> 00:17:05,040 คุณเซเรน ผมโทรมาจากสำนักงานการฆาตกรรม 102 00:17:06,000 --> 00:17:07,440 - ค่ะ - คุณครับ 103 00:17:08,040 --> 00:17:11,560 เราพบแม่คุณเสียชีวิตที่บ้านเมื่อเช้านี้ 104 00:17:13,560 --> 00:17:14,440 อะไรนะคะ 105 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 เสียใจด้วยครับ 106 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 - น้องสาวฉัน… - เธอชื่ออัยลา ยามันใช่มั้ย 107 00:17:21,040 --> 00:17:21,960 ใช่ค่ะ 108 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 ตอนนี้รักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล 109 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 คุณเซเรน ฮัลโหล 110 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 ฮัลโหล 111 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 (โรงพยาบาลโคยซ์จีซ) 112 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 ฉันกำลังอ่านรายงานผลเบื้องต้น การตรวจพิสูจน์ทางนิติ 113 00:17:58,800 --> 00:18:01,600 คุณเป็นหมอ ฉันไม่จำเป็นต้องอ่านให้คุณฟัง 114 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 แต่ฉันคิดว่าสาเหตุการตายคือ 115 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 ภาวะก้อนเลือดคั่งในเนื้อสมอง 116 00:18:08,760 --> 00:18:10,440 ฉันทราบค่ะ ฉันอ่านรายงานแล้ว 117 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 บอกผมด้วยว่ามันคืออะไร 118 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 เลือดรั่วซึมในเนื้อเยื่อสมอง 119 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 ใช่โรคหลอดเลือดสมองรึเปล่า 120 00:18:20,360 --> 00:18:21,960 ใกล้เคียงกับภาวะเลือดออกในสมอง 121 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 น้ำตาล คอเลสเตอรอล 122 00:18:26,920 --> 00:18:28,360 เธอไม่มีความดันโลหิตสูงด้วยซ้ำ 123 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 ฉันตรวจเองกับมือ เธอปกติดี 124 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 - ปัญหาทางประสาทล่ะ - ไม่ค่ะ 125 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 แล้วอัยลาเป็นไงบ้าง 126 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 ฉันกำลังจะพูดเรื่องนั้น ฟังนะ 127 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 แม่ตายต่อหน้าต่อตาเธอ ทำให้เธอเสียศูนย์ 128 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 ในฐานะแพทย์ทางสมอง ฉันขอแนะนำ 129 00:18:45,640 --> 00:18:47,920 ให้คุณระวัง อย่ากระทบกระเทือนเธอ 130 00:18:49,360 --> 00:18:51,600 ยากล่อมประสาทหมดฤทธิ์รึยังคะ 131 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 เธอดีขึ้นแล้ว คุณไปพบเธอได้ 132 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 แต่อย่างที่บอก เธออาจตอบสนองอย่างผิดปกติกับบางสิ่ง 133 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 ฉันหวังว่าเธอจะฟื้นตัวในเร็ววัน 134 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 - คุณพูดเหมือนกับเธอแย่มาก - ฟังก่อน 135 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 เธอเห็นภาพหลอน จากการบอบช้ำเพราะตกใจสุดขีด 136 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 ภาพหลอนเหรอ 137 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 เธอเห็นอะไรผิดปกติเหรอ 138 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 เธอคิดว่า… 139 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 แม่เธอถูกฆ่าโดยภูตผี 140 00:19:25,560 --> 00:19:26,680 อะไรกัน 141 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 ช่วงนี้ฉันจะให้ไพรอกซีนก่อน 142 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 แต่คิดว่าแค่ชั่วคราว 143 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 ถ้าไม่ดีขึ้น หรือมีอาการผิดปกติ 144 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 ให้โทรหาฉัน 145 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 วันนี้เธอดูโอเคนี่ 146 00:23:10,640 --> 00:23:11,680 ใช่แล้ว 147 00:23:12,440 --> 00:23:13,360 ฉันสบายดี 148 00:23:15,480 --> 00:23:17,360 แต่พี่น่ะแย่เลย 149 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 ทำไมพูดแบบนั้น 150 00:23:22,200 --> 00:23:23,760 พี่มีอะไรปิดบัง 151 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 จริงเหรอ 152 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 ฉันปิดบังอะไรไว้ 153 00:23:45,920 --> 00:23:47,360 พวกเขากระซิบบอกฉัน 154 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 ใครกระซิบ 155 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 พวกเขา 156 00:24:04,240 --> 00:24:05,360 พวกเขาคือใคร 157 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 พวกหน้าดำ 158 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 พวกเขากระซิบบอกอะไรอีก 159 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 พวกหน้าดำ 160 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 บอกอะไรเธออีก 161 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 เซเรน 162 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 เซเรน 163 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 - เกิดอะไรขึ้น - ผมก็ไม่รู้ 164 00:25:15,560 --> 00:25:16,400 อัยลา 165 00:25:16,720 --> 00:25:17,560 ทำใจดีๆ 166 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 ตั้งสติ 167 00:25:19,960 --> 00:25:21,200 ฮาคันไปเอายามา 168 00:25:21,280 --> 00:25:22,800 พี่ ช่วยฉันที 169 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 พี่ มีเลือดเต็มไปหมด 170 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 ฮาคัน เราจะทำยังไงดี 171 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 คุณเป็นหมอ 172 00:25:46,960 --> 00:25:47,920 คุณก็ลองหาทางดู 173 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 พี่ถ่ายรูปนี้ 174 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 ฉันจำได้ 175 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 อัยลา 176 00:27:02,160 --> 00:27:03,920 คืนนั้นตอนที่แม่เรียกเธอ 177 00:27:04,480 --> 00:27:05,560 เธอ 178 00:27:06,280 --> 00:27:07,480 เธออยู่กับแม่รึเปล่า 179 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 เปล่า 180 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 แต่ 181 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 แต่อะไร 182 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 เซเรน 183 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 แม่อยากเจอพี่ก่อนที่แม่จะตาย 184 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 แม่ 185 00:27:44,880 --> 00:27:46,480 แม่ เกิดอะไรขึ้น แม่เป็นอะไรไป 186 00:27:49,480 --> 00:27:50,800 มันกลับมา 187 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 แม่ ใครกลับมา 188 00:27:57,040 --> 00:27:59,200 แม่ เราต้องพูดกับใคร 189 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 พี่ 190 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 แล้วก็เกิดบางอย่างขึ้นกับแม่ 191 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับแม่ 192 00:28:23,920 --> 00:28:24,760 พี่ 193 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 ใครฆ่าแม่ 194 00:28:32,720 --> 00:28:34,280 ไม่มีใครฆ่าแม่นะคนดี 195 00:28:35,040 --> 00:28:36,880 ฉันเห็น มีคนอยู่กับแม่ 196 00:28:38,520 --> 00:28:42,880 ฟังนะ เธอเห็นคนที่รักตายไป… 197 00:28:43,440 --> 00:28:44,960 แม่ไม่ได้ป่วย 198 00:28:46,080 --> 00:28:47,400 อัยลาคนดี 199 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 มีโรคบางอย่าง… 200 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 ที่ซ่อนอยู่ในร่างกายลับๆ 201 00:28:52,920 --> 00:28:54,280 แล้วจู่ๆ ก็ออกอาการ 202 00:28:55,440 --> 00:28:57,120 ภาวะเลือดออกในสมอง ก็เป็นแบบนั้น 203 00:28:58,600 --> 00:28:59,440 อัยลา 204 00:29:00,960 --> 00:29:02,480 พี่รู้ว่าเธอโกรธ 205 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 แต่ขอร้องล่ะ อย่าเสียสติ 206 00:29:08,480 --> 00:29:09,320 ขอร้อง 207 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 ทำเพื่อพี่ 208 00:29:15,520 --> 00:29:16,480 ทำเพื่อแม่ 209 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 บอกแล้วใช่มั้ย ว่าไม่ให้เชื่อผู้หญิงคนนั้น 210 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 เด็กเปรต 211 00:30:02,520 --> 00:30:03,360 แม่ 212 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 ข้าส่งแม่แกลงนรกไปแล้ว 213 00:30:06,400 --> 00:30:08,680 ปีศาจสุนัขกำลังดื่มเลือดแม่แก 214 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 อัยลา 215 00:30:25,480 --> 00:30:27,480 เธอยังไม่กินยาอีกเหรอ 216 00:31:15,640 --> 00:31:17,720 ช่วยฉัน 217 00:31:20,800 --> 00:31:23,040 ช่วยฉัน 218 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 อัยลา ทำไมไม่กินยา 219 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 หิวรึยัง 220 00:32:30,120 --> 00:32:32,440 ลงไปกินอะไรข้างล่างก็ได้ ถ้าเธอหิว 221 00:32:33,680 --> 00:32:34,600 ฉันไม่อยาก 222 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 ฉันจะนอนแล้ว 223 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 อัยลา 224 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 อัยลา 225 00:34:52,800 --> 00:34:53,760 เซเรน 226 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 เธออยู่ไหน 227 00:34:55,880 --> 00:34:59,040 ฉันไม่รู้ เธอไม่อยู่ มีเลือดอยู่ตรงที่นอนเธอ 228 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 โอเค ใจเย็นก่อน 229 00:35:13,640 --> 00:35:14,480 อัยลา 230 00:35:36,280 --> 00:35:37,120 ฮาคัน 231 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 อะไรตกลงไปข้างขวา 232 00:36:23,920 --> 00:36:28,640 อะไรตกลงไปข้างขวา 233 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 ฮาคัน เธอพูดว่าอะไร 234 00:36:30,040 --> 00:36:34,800 อะไรตกลงไปข้างขวา 235 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 โอเค ใจเย็น 236 00:36:37,400 --> 00:36:39,240 เธอแรงเยอะเกินไป เซเรน 237 00:36:39,520 --> 00:36:41,760 - ฉันจะไปเอาเข็มฉีดยา - แรงเยอะจริงๆ รีบเลย 238 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 เราจะทำไงต่อ 239 00:37:04,160 --> 00:37:06,280 ฉันให้เธอไปนอนที่คลินิกไม่ได้ 240 00:37:07,680 --> 00:37:09,840 ไม่มีใครพูดอะไร เกี่ยวกับโรงพยาบาลบ้า 241 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 ระวังคำพูดด้วย 242 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 แล้วเราจะทำไงต่อ บอกมา 243 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 ผมจะมีสมาธิทำงานในสภาพแบบนี้ ได้ยังไง เซเรน 244 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 - แล้วคุณล่ะ - ฉันทำไม 245 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 โรงพยาบาลคุณ หน้าที่การงาน 246 00:37:26,400 --> 00:37:28,680 คุณจะคอยพยาบาลเธอ ไปทั้งชีวิตไม่ได้ ถูกมั้ย 247 00:37:28,760 --> 00:37:29,600 ฮาคัน 248 00:37:29,680 --> 00:37:32,640 แม่ฉันเพิ่งเสียไม่นาน สถานการณ์น้องสาวฉันก็อย่างที่เห็น 249 00:37:32,760 --> 00:37:34,880 - ถ้าคุณกดดันฉันอีก… - ที่รัก 250 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 สาบานได้ ผมแค่ห่วงคุณ… 251 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 ฮาคัน ไม่ต้องห่วงฉัน 252 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 คุณพูดถูก โอเค 253 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 ผมขอโทษ 254 00:37:46,760 --> 00:37:47,960 เรากังวลทั้งคู่ 255 00:37:50,240 --> 00:37:52,320 อย่างน้อยก็ลองโทรหา แพทย์ทางสมองคนนั้น 256 00:37:53,360 --> 00:37:54,240 เอาเธอไปตรวจ 257 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 ยังไงๆ ก็ไม่มีทางอื่นแล้ว 258 00:38:07,120 --> 00:38:10,000 ซีที สแกน ออกมาปกติดี 259 00:38:10,080 --> 00:38:12,200 แต่มีสิ่งผิดปกติอย่างนึง 260 00:38:12,520 --> 00:38:15,480 จะเห็นว่าที่สมองกลีบขมับด้านขวา 261 00:38:15,560 --> 00:38:17,920 มีอะไรบางอย่าง ที่ฉันยังบอกไม่ได้ตอนนี้ 262 00:38:18,240 --> 00:38:22,000 ปัญหาของอัยลาคือ โรคลมชักทั่วไปรึเปล่าครับ 263 00:38:22,560 --> 00:38:25,080 ไม่ค่ะ แต่ปัญหาอยู่ตรงนี้ 264 00:38:25,720 --> 00:38:28,840 บางครั้ง ความถี่คลื่นสมองของผู้ป่วย 265 00:38:28,920 --> 00:38:30,240 ที่คาดว่าจะเป็นโรคลมชัก 266 00:38:30,800 --> 00:38:34,600 จะเหมือนถูกควบคุม จากสิ่งภายนอก 267 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 แปลว่าอะไรคะ 268 00:38:39,080 --> 00:38:41,480 น้องสาวคุณคือความพิศดารซับซ้อน 269 00:38:41,560 --> 00:38:43,720 ที่แพทย์ทางสมองอย่างเรา ยังอธิบายไม่ได้ 270 00:38:45,720 --> 00:38:47,800 เรามีแนวทางรักษายังไงบ้างคะ 271 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 เราจะเพิ่มปริมาณไพรอกซีน เป็น 600 มก. 272 00:38:52,720 --> 00:38:56,160 และฉันจะให้ยาคาร์บามาซีปีน แต่ว่าต้องกินทั้งคู่นะ 273 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 อัยลาจ๊ะ นี่จ้ะ 274 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 สามีพี่กำลังนอกใจ 275 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 (ทีแอลวาย กำลังโทร) 276 00:40:12,240 --> 00:40:13,120 ฮัลโหล 277 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 ผู้หญิงของคุณหลับแล้วเหรอ 278 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 ฮัลโหล 279 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 ยังอยู่รึเปล่า 280 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 ฮาคัน 281 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 ทำอะไรน่ะ คุณบ้ารึเปล่า 282 00:40:24,840 --> 00:40:27,520 ทำไมถึงตกใจขนาดนั้น 283 00:40:28,000 --> 00:40:31,320 ผู้หญิงคนนั้นมีครอบครัว คู่หมั้น แต่คุณยังโทรไปเวลาแบบนี้อีก 284 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 คุณบ้ารึเปล่า 285 00:40:33,880 --> 00:40:36,960 บอกฉันมาว่าทำไม ทูเลย์ถึงพูดจาสนิทสนมกับคุณ 286 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 ที่รัก ผมรู้จักทูเลย์มา 12 ปีแล้ว 287 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 เธอก็เป็นแบบนี้ พูดจาสนิทสนมกับทุกคน 288 00:40:45,440 --> 00:40:46,360 จะให้ผมทำยังไง 289 00:40:48,520 --> 00:40:50,160 คุณนอกใจฉันรึเปล่า 290 00:40:53,840 --> 00:40:54,760 อัยลาพูดแบบนั้นเหรอ 291 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 ตอบฉันมา 292 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 ถ้าผมนอกใจคุณ ถ้าผมเคยนอกใจ 293 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 ยิงผมตรงนี้ได้เลย 294 00:41:06,360 --> 00:41:08,840 เราเชิญทูเลย์กับคู่หมั้นมาที่บ้านก็ได้ โอเคไหม 295 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 ฉันไม่อยากให้คุณไปเจอกับเธออีก 296 00:41:16,440 --> 00:41:17,280 ได้ 297 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 ผมสัญญา 298 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 ไม่มีทูเลย์อีกต่อไปแล้ว 299 00:41:22,120 --> 00:41:22,960 ผมจะลบเธอออกไป 300 00:41:23,520 --> 00:41:25,320 จะไม่พูดทักทายถ้าเจอกัน 301 00:41:25,720 --> 00:41:26,560 ดีไหม 302 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 สบายใจรึยัง 303 00:42:53,800 --> 00:42:54,720 เกิดบ้าอะไร 304 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 เซเรน 305 00:42:59,920 --> 00:43:01,040 เซเรน 306 00:43:02,480 --> 00:43:03,560 เซเรน 307 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 เซเรน 308 00:43:07,760 --> 00:43:08,800 เซเรน 309 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 เซเรน 310 00:43:15,880 --> 00:43:16,760 อัยลา 311 00:43:39,880 --> 00:43:40,720 เซเรน 312 00:43:43,240 --> 00:43:44,080 อัยลา 313 00:44:51,360 --> 00:44:52,200 เซเรน 314 00:44:54,600 --> 00:44:55,440 อัยลา 315 00:45:31,080 --> 00:45:31,920 ฮาคัน 316 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 317 00:45:35,240 --> 00:45:36,360 เธอมาทำอะไรที่นี่ 318 00:45:36,440 --> 00:45:38,040 เป็นอะไรไปที่รัก คุณพูดอะไร 319 00:45:38,360 --> 00:45:39,200 อัยลา 320 00:45:39,720 --> 00:45:41,040 ออกไปจากเตียงฉันเดี๋ยวนี้ 321 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 - ฮาคัน - ฉันบอกให้ออกไป 322 00:45:46,320 --> 00:45:48,160 ตั้งสติที นี่ฉัน เซเรน 323 00:45:49,440 --> 00:45:50,840 เธอทำอะไรเซเรนรึเปล่า 324 00:45:51,520 --> 00:45:53,680 ฮาคัน คุณทำฉันเจ็บนะ ปล่อยแขน 325 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 - เมียฉันอยู่ไหน - ปล่อยแขนฉัน 326 00:45:55,720 --> 00:45:57,440 ฮาคัน ฉันบอกให้ปล่อย 327 00:45:59,960 --> 00:46:00,800 เซเรน 328 00:46:02,200 --> 00:46:03,040 ฮาคัน 329 00:46:03,720 --> 00:46:04,600 เซเรน 330 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 เซเรน 331 00:46:08,200 --> 00:46:09,640 พี่เขย เกิดอะไรขึ้น 332 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 ตั้งสติหน่อย 333 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 ฉันไม่ใช่เซเรน 334 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 - พี่เซเรน - อัยลาทำอะไรเธอ 335 00:46:14,560 --> 00:46:15,920 ฉันเจ็บนะ ปล่อย 336 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 ตื่น 337 00:46:36,560 --> 00:46:38,840 - เซเรน - พี่เขย เกิดอะไรขึ้น 338 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 ตั้งสติหน่อย 339 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 - ฉันไม่ใช่เซเรน เกิดอะไรขึ้น - อัยลาทำอะไรเธอเข้า 340 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 - พี่เซเรน - อัยลาทำบางสิ่ง 341 00:46:45,920 --> 00:46:47,600 - พี่เซเรน - เธอทำบางสิ่ง 342 00:46:47,680 --> 00:46:49,160 พี่เซเรน เขาทำฉันเจ็บ 343 00:46:49,240 --> 00:46:50,120 - ฮาคัน - ได้โปรด 344 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 เกิดอะไรขึ้น 345 00:49:33,240 --> 00:49:34,120 เธอเป็นอะไรมั้ย 346 00:49:35,720 --> 00:49:37,240 ฉันฝันร้าย 347 00:49:37,320 --> 00:49:38,160 ผมด้วย 348 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 อัยลา 349 00:49:44,480 --> 00:49:45,320 อัยลา 350 00:49:46,840 --> 00:49:47,760 เป็นอะไรไป 351 00:49:48,120 --> 00:49:49,880 - สงบสติ - อัยลา เกิดอะไรขึ้น 352 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 พี่ 353 00:49:51,280 --> 00:49:54,960 - สงบสตินะ - พี่ฆ่าฉันที 354 00:49:55,280 --> 00:49:57,960 ฉันรับไม่ไหวแล้วนะพี่ 355 00:49:58,440 --> 00:49:59,600 พี่ 356 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 ฆ่าฉันเถอะ 357 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 ไม่มีอะไรต่างไปเลย 358 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 ผมปรึกษากับเซเรน ไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง 359 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 เราทั้งคู่เห็นสิ่งเดียวกัน 360 00:50:29,320 --> 00:50:31,760 ฉันถามอัยลา เธอก็เล่าคล้ายๆ กัน 361 00:50:32,880 --> 00:50:35,600 เซเรนบอกว่ามีเรื่องแบบนี้ ทางการแพทย์ จริงมั้ยครับ 362 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 โฟลี อา ดู 363 00:50:38,200 --> 00:50:39,160 หมายถึง 364 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 โรคจิตประสาทร่วม 365 00:50:43,880 --> 00:50:44,840 ลองนึกภาพครอบครัว 366 00:50:44,920 --> 00:50:48,160 ที่มีสมาชิกมีอาการทางจิตขั้นรุนแรง 367 00:50:48,840 --> 00:50:51,120 อาการของเธอจะติดต่อไป ยังผู้ที่ใกล้ชิดเธอที่สุด 368 00:50:51,720 --> 00:50:55,320 เนื่องจากสาเหตุความบอบช้ำ จากการที่แม่ตาย 369 00:50:56,000 --> 00:50:59,400 บุคคลนั้นถึงแม้ไม่ได้ป่วย แต่ก็เริ่มที่จะเห็นภาพหลอนเหมือนๆ กัน 370 00:50:59,480 --> 00:51:00,840 กับผู้ป่วย 371 00:51:02,320 --> 00:51:03,160 คุณพูดจริงเหรอ 372 00:51:03,520 --> 00:51:05,920 มันเป็นไวรัสหรือแบคทีเรีย ถ่ายทอดกันยังไง 373 00:51:06,480 --> 00:51:09,480 แทนที่จะเป็นการถ่ายทอด เราเรียกว่าการปฏิสัมพันธ์ 374 00:51:09,560 --> 00:51:11,880 ช่างเถอะ ตามที่คุณพูดมา 375 00:51:12,200 --> 00:51:14,480 ความวิกลจริตของอัยลา ติดต่อสู่เรา ถูกมั้ย 376 00:51:14,720 --> 00:51:16,240 ฮาคัน เงียบนะ 377 00:51:18,360 --> 00:51:19,720 ที่คุณเห็นแค่ฝันไป 378 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 ไม่จำเป็นต้องตื่นตกใจ 379 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 ผมไม่ได้ตื่นตกใจ ไม่รู้สิ 380 00:51:24,320 --> 00:51:25,200 อัยลาเป็นยังไงบ้าง 381 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 เธอสบายดีตอนเช้า แต่ตอนนี้แย่เลย 382 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 ฉันอยากคุยกับเธอ จะได้ไหมคะ 383 00:51:32,440 --> 00:51:33,280 ได้แน่นอนค่ะ 384 00:52:03,080 --> 00:52:05,680 อยากจะฆ่าฉันเหรอ เปิดไฟใส่แบบนี้ 385 00:52:13,360 --> 00:52:14,280 เป็นไงบ้าง อัยลา 386 00:52:16,520 --> 00:52:17,440 ไปให้พ้น 387 00:52:18,200 --> 00:52:19,120 ไม่งั้นมันจะโกรธ 388 00:52:20,440 --> 00:52:21,280 ใครเหรอ 389 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 ภูตผีที่สิงฉัน 390 00:52:30,120 --> 00:52:30,960 ก็ได้ 391 00:52:31,240 --> 00:52:32,760 ถ้ามันโกรธฉันจะไปเอง ฉันสัญญา 392 00:52:33,560 --> 00:52:34,960 ภูตผีตนนี้มีตัวเดียวรึเปล่า 393 00:52:39,560 --> 00:52:40,400 ใช่ค่ะ 394 00:52:42,160 --> 00:52:44,080 แต่มีเผ่าที่ค่อยช่วยอยู่ 395 00:52:45,800 --> 00:52:46,640 เผ่าเหรอ 396 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 กำลังวาดอะไรน่ะ 397 00:53:02,400 --> 00:53:03,560 ฉันกำลังวาดเสียง 398 00:53:04,200 --> 00:53:05,080 นั่นคือเสียงเหรอ 399 00:53:05,640 --> 00:53:06,840 เสียงของมัน 400 00:53:08,240 --> 00:53:10,400 มันกระซิบใส่หูฉันตลอดเวลา 401 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 กระซิบว่าอะไร 402 00:53:22,160 --> 00:53:23,360 ฉันบอกไม่ได้ 403 00:53:26,840 --> 00:53:28,520 เกี่ยวกับที่แม่เธอตายใช่มั้ย 404 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 ใช่ 405 00:53:35,320 --> 00:53:37,520 ภูตผีตนนี้ฆ่าแม่ของเธอรึเปล่า 406 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 ใช่ 407 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 โอเค 408 00:53:47,680 --> 00:53:50,960 อัยลา ภูตผีตนนี้เป็นชายหรือหญิง 409 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 ฉันไม่รู้ 410 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 เหมือนจะเป็นหญิง 411 00:54:07,440 --> 00:54:08,280 โอเค 412 00:54:09,600 --> 00:54:11,000 ถ้าภูตผีตนนี้ฆ่าแม่เธอ 413 00:54:11,400 --> 00:54:12,800 แล้วมันต้องการอะไรจากเธอ 414 00:54:17,480 --> 00:54:19,360 มันบอกว่ามันจะกินเนื้อฉัน 415 00:54:19,680 --> 00:54:23,880 ทรมานฉัน ใช้เล็บมือควักลูกตาฉันออกมา 416 00:54:25,400 --> 00:54:27,600 เธอได้ถามไหมว่าทำไม 417 00:54:29,680 --> 00:54:31,080 มันคอยพูดประโยคนี้ซ้ำๆ 418 00:54:36,800 --> 00:54:37,760 มันเขียนว่ายังไง 419 00:54:51,360 --> 00:54:52,320 มันอยู่นี่ 420 00:55:09,080 --> 00:55:09,920 อัยลา 421 00:55:10,800 --> 00:55:12,880 ฉันสัญญา ถ้ามันโกรธฉันจะไป 422 00:55:16,160 --> 00:55:17,000 อัยลา 423 00:55:25,200 --> 00:55:26,040 อัยลา 424 00:55:26,120 --> 00:55:28,360 ได้โปรดเถอะ ถ้ามันต้องการให้ฉันออกไป ฉันจะไป 425 00:55:28,440 --> 00:55:30,160 แต่ฉันต้องการคุยกับมัน 426 00:55:41,160 --> 00:55:43,680 คุณมีลูกเหมือนกันเหรอ 427 00:55:45,440 --> 00:55:46,360 ใช่ 428 00:55:47,880 --> 00:55:49,120 มันจะฆ่าลูกคุณ 429 00:55:52,960 --> 00:55:54,480 มันรู้ชื่อลูกฉันไหม 430 00:55:57,040 --> 00:56:00,760 ลูกแกชื่อกัมเซ 431 00:56:02,280 --> 00:56:04,320 กัมเซผู้น่ารัก 432 00:56:04,400 --> 00:56:05,600 กัมเซผู้อ่อนหวาน 433 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 อยากรู้มั้ยว่าฉันจะฆ่ายังไง 434 00:56:10,120 --> 00:56:12,880 ฟังฉันนะ อัยลา ฉันเจอหลายเคสที่คล้ายเธอ 435 00:56:12,960 --> 00:56:14,240 เธอทำให้ฉันกลัวแบบนี้ไม่ได้ 436 00:56:15,040 --> 00:56:17,280 แกคงจะไม่กลัว ตอนที่กะโหลกของกัมเซน้อย 437 00:56:17,360 --> 00:56:22,440 ถูกล้อรถบรรทุกบดขยี้ ใช่ไหมหมอ 438 00:56:34,880 --> 00:56:36,440 ได้ยินฉันไหม 439 00:56:36,840 --> 00:56:38,680 พวกเขามาช่วยฉัน 440 00:56:40,560 --> 00:56:42,680 แกต้องการอะไรจากน้องสาวฉัน 441 00:56:46,120 --> 00:56:47,080 เซเรน 442 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 หัวใจแกยังเต้นอยู่รึเปล่า 443 00:56:55,480 --> 00:56:57,120 ใครฆ่าแม่ฉัน 444 00:56:57,200 --> 00:57:01,720 ฉันฆ่าแม่แกเอง ด้วยความสะใจ เซเรน 445 00:57:04,480 --> 00:57:05,320 ทำไม 446 00:57:05,400 --> 00:57:08,280 แม่แกตายร้องโหยหวน อย่างกับกะหรี่แก่ๆ เซเรน 447 00:57:08,680 --> 00:57:10,600 ฉันสูบเลือดจากปอด ขึ้นไปที่สมองแม่แก 448 00:57:10,680 --> 00:57:12,280 แม่แกตายอย่างทรมาน 449 00:57:12,360 --> 00:57:15,120 ทีนี้ฉันจะฆ่าทุกคนในบ้านนี้ 450 00:57:17,040 --> 00:57:18,080 แกเป็นใคร 451 00:57:18,800 --> 00:57:19,640 ฉันคือ 452 00:57:20,480 --> 00:57:23,200 ผู้ที่มีไฟในดวงตา กินเนื้อมนุษย์ 453 00:57:23,280 --> 00:57:24,480 เพื่อนของความตาย 454 00:57:24,760 --> 00:57:26,920 ฉันมาจากเผ่าชูเฮนนา 455 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 ชูเฮนนาเหรอ 456 00:57:30,400 --> 00:57:31,600 ชูเฮนนา 457 00:57:34,120 --> 00:57:35,000 ชูเฮนนา 458 00:57:36,240 --> 00:57:39,920 ชูเฮนนา ที่ล่วงรู้ว่าพวกแกจะตายยังไงตอนไหน 459 00:57:40,800 --> 00:57:43,040 กล้าเจอพวกนั้นไหม 460 00:57:49,200 --> 00:57:50,040 อัยลา 461 00:57:51,280 --> 00:57:53,200 อัยลา 462 00:57:57,600 --> 00:57:58,880 ลูกสาวคุณชื่ออะไร 463 00:58:00,840 --> 00:58:01,880 ฮูลยา 464 00:58:02,520 --> 00:58:03,880 งั้นก็ไม่ใช่กัมเซ มันพลาดแล้ว 465 00:58:05,160 --> 00:58:07,080 เราตั้งชื่อเธอกัมเซ ตอนที่เธอเกิด 466 00:58:07,800 --> 00:58:09,960 แต่หลังจากนั้นหนึ่งเดือน แม่ของสามีฉันเสีย 467 00:58:10,040 --> 00:58:11,200 เราตั้งชื่อเธอ ตามชื่อแม่สามีฉัน 468 00:58:13,880 --> 00:58:15,000 แล้วมันรู้ได้ยังไง 469 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 ฟังนะ 470 00:58:18,120 --> 00:58:20,120 ถ้าคุณยังปฏิเสธเรื่องคลินิก… 471 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 เราปฏิเสธเหรอ 472 00:58:22,720 --> 00:58:23,840 ใช่แล้ว 473 00:58:26,480 --> 00:58:29,440 เราต้องการใครสักคน ที่เข้าใจภาษาของอัยลา 474 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 อย่างเช่นใครคะ 475 00:58:31,440 --> 00:58:33,160 เคยได้ยินเรื่องหนังสือ ชื่อพระเจ้าที่ตายไปไหม 476 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 ไม่เคยค่ะ 477 00:58:39,040 --> 00:58:39,880 ผมด้วย 478 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 การรักษาทางจิตเวชที่เหนือธรรมชาติ 479 00:58:51,120 --> 00:58:54,600 ("ปีศาจคือพระเจ้าที่ตายไปของมนุษย์") 480 00:58:55,280 --> 00:58:58,680 - ใครคือเซลาล อัยดิเลคคะ - เซลาล อัยดิเลคไม่ได้รับการยอมรับ 481 00:58:58,760 --> 00:59:00,120 จากวงการวิทยาศาสตร์ 482 00:59:01,120 --> 00:59:03,600 เขาตัดสินใจเรียนด้านจิตเวช หลังจากมีประสบการณ์ 483 00:59:03,680 --> 00:59:05,800 เรื่องภูตผี สมัยเรียนมัธยมปลาย 484 00:59:06,280 --> 00:59:08,760 จากวันนั้น เขาก็พยายามรักษาผู้ป่วย 485 00:59:08,840 --> 00:59:10,480 ด้วยวิธีที่ไม่ได้รับการยอมรับ 486 00:59:13,600 --> 00:59:15,240 แล้วตอนนี้ล่ะ ในฐานะหมอคุณคิดว่า 487 00:59:15,800 --> 00:59:17,640 อัยลาถูกภูตผีสิงรึเปล่า 488 00:59:18,360 --> 00:59:19,200 ไม่เลย 489 00:59:19,960 --> 00:59:21,960 แล้วทำไมถึงแนะนำเขา 490 00:59:22,920 --> 00:59:24,400 ถึงแม้ปัจจุบัน ฉันจะไม่ได้พบเจอเขา 491 00:59:24,760 --> 00:59:26,440 แต่เขาก็ยังเป็นจิตแพทย์ 492 00:59:27,520 --> 00:59:30,200 และชื่อเผ่าที่เขาอ้างถึง ในหนังสือ 493 00:59:30,280 --> 00:59:32,800 ตรงกับเผ่าที่อัยลาพูดถึง 494 00:59:33,360 --> 00:59:34,440 ชูเฮนนา 495 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 ชูเฮนนา 496 00:59:40,520 --> 00:59:42,880 และผู้ชายคนนี้ยอมทิ้งอาชีพ 497 00:59:42,960 --> 00:59:46,200 ด้วยการเขียนเรื่องเผ่าของภูตผี ที่ชื่อชูเฮนนา 498 00:59:46,520 --> 00:59:48,800 แล้วอัยลาก็พูดถึงชื่อเดียวกัน 499 00:59:49,240 --> 00:59:50,120 ดังนั้น 500 00:59:52,520 --> 00:59:54,120 สองคนนี้ต้องพบกัน 501 01:00:42,000 --> 01:00:42,840 คุณเซเรน 502 01:00:45,120 --> 01:00:47,080 สวัสดีค่ะคุณเซลาล 503 01:00:47,600 --> 01:00:48,440 ยินดีต้อนรับครับ 504 01:00:59,200 --> 01:01:02,480 ช่วยล้างนี่แล้วใส่ตู้เย็นให้หน่อย ได้มั้ยครับคุณเอมิเน 505 01:01:07,320 --> 01:01:08,480 คุณเป็นหมอโรคหัวใจ ใช่ไหมครับ 506 01:01:09,680 --> 01:01:10,520 ใช่ค่ะ 507 01:01:11,760 --> 01:01:12,600 เชิญนั่ง 508 01:01:14,640 --> 01:01:17,280 ปกติเวลากลางคืน อัตราการเต้นของหัวใจจะลดลงตอนหลับ 509 01:01:17,360 --> 01:01:18,480 แต่ของผมกลับเพิ่ม 510 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 หลายปีแล้ว ผมยังไม่รู้ว่าเพราะอะไร 511 01:01:22,360 --> 01:01:24,320 ถ้าคุณฝันบ่อย… 512 01:01:24,400 --> 01:01:25,880 พูดกันเฉพาะคุณกับผมนะครับ 513 01:01:26,240 --> 01:01:27,880 บางทีผมฝัน ทั้งๆ ที่ยังตื่นอยู่ 514 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 เอาเถอะ กลับมาที่เรื่องของเรา 515 01:01:33,680 --> 01:01:36,840 ศจ. อติเยเล่าให้ผมฟังบางแล้ว แต่ผมอยากฟังจากคุณด้วย 516 01:01:37,480 --> 01:01:39,480 ฉันไม่รู้ว่าเธอเล่าส่วนไหนไปบ้าง 517 01:01:39,560 --> 01:01:41,120 แต่น้องสาวฉัน… 518 01:01:42,080 --> 01:01:43,200 ฉันบอกว่าฉันไม่ต้องการ 519 01:01:46,560 --> 01:01:47,400 ออกไปจากบ้านนี้ 520 01:01:48,360 --> 01:01:49,560 เป็นอะไรไป เฟย์ซา 521 01:01:49,920 --> 01:01:50,880 ผู้หญิงคนนี้ต้องไป 522 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 ฉันไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่ 523 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 นี่บ้านฉัน จะไล่เธอไปไม่ได้ 524 01:01:56,280 --> 01:01:58,120 - เธอต้องไป - ไม่ 525 01:01:58,800 --> 01:02:01,280 หนู เธอเป็นแขกคุณหมอนะ 526 01:02:01,520 --> 01:02:03,080 ฉันบอกเธอแล้ว เธอก็ยังไม่สำรวม 527 01:02:04,880 --> 01:02:05,720 ถ้าเธออยู่… 528 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 จะมีเลือด 529 01:02:09,280 --> 01:02:11,080 จะมีเลือดเหรอ เลือดใคร 530 01:02:17,280 --> 01:02:18,680 ปากผู้หญิงคนนี้… 531 01:02:19,240 --> 01:02:20,880 เต็มไปด้วยเล็บสุนัข 532 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 ตรงไหน ไม่เห็นมีเลย 533 01:02:32,240 --> 01:02:33,840 เฟย์ซา 534 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 เฟย์ซา ใจเย็น เฟย์ซา 535 01:02:36,880 --> 01:02:39,200 เฟย์ซา พาเธอลงไปข้างล่างเตรียมตัว ผมจะตามลงไป 536 01:02:40,760 --> 01:02:41,720 ไม่เป็นไรนะเฟย์ซา 537 01:02:42,080 --> 01:02:44,960 เฟย์ซาเป็นหนึ่งในผู้ป่วยของผม อาการของเธอน่าสนใจ 538 01:02:47,480 --> 01:02:49,440 ฉันไม่รู้ว่าคุณยังมีผู้ป่วยอยู่ 539 01:02:52,880 --> 01:02:55,720 ถ้าคุณไม่รู้ว่าผมมีผู้ป่วย คุณมาที่นี่ทำไม 540 01:02:56,920 --> 01:02:59,040 - ก็เพื่อ… - เซเรน 541 01:03:00,120 --> 01:03:03,280 อาการของเฟย์ซา คล้ายกับของน้องสาวคุณไหม 542 01:03:04,360 --> 01:03:05,200 ค่ะ 543 01:03:06,000 --> 01:03:07,360 งั้นมากับผม 544 01:03:09,160 --> 01:03:10,120 แล้วรับนี่ไป 545 01:03:42,440 --> 01:03:44,040 คุณเอมิเน คุณไปได้ครับ 546 01:03:47,760 --> 01:03:50,280 เซเรน อย่าตกใจกลัวไป กับสิ่งที่คุณจะได้เห็น 547 01:03:50,960 --> 01:03:51,880 ได้ค่ะ 548 01:03:51,960 --> 01:03:55,760 ถ้ามีอะไรมาแตะคุณ หรือได้ยินอะไร อย่ากลัวหรือร้อง 549 01:03:56,040 --> 01:03:58,560 - อย่าขัด ทุกอย่างอยู่ภายใต้การควบคุม - เข้าใจค่ะ 550 01:04:06,040 --> 01:04:07,360 เธอจะเลือกหินก้อนไหน 551 01:04:20,000 --> 01:04:21,240 หินก้อนนี้สีอะไร 552 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 เขียว 553 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 รับไปสิ 554 01:04:26,080 --> 01:04:27,520 บีบด้วยฝ่ามือคุณ 555 01:04:28,480 --> 01:04:30,760 และอย่าปล่อยจนกว่าผมจะบอก โอเคนะ 556 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 เขาอยู่นี่รึเปล่า เฟย์ซา 557 01:04:42,280 --> 01:04:43,280 เขาอยู่นี่ 558 01:04:45,760 --> 01:04:46,720 เขาพูดว่าอะไร 559 01:04:48,320 --> 01:04:49,560 ว่าเขารักฉัน 560 01:04:50,280 --> 01:04:52,640 และเขาจะครอบครองฉัน จนกว่าฉันจะตาย 561 01:04:54,200 --> 01:04:55,400 เขาแตะตัวเธออีกรึเปล่า 562 01:04:57,720 --> 01:04:58,640 เมื่อคืน… 563 01:04:59,800 --> 01:05:01,080 เขามาที่เตียงฉัน 564 01:05:01,720 --> 01:05:03,720 บีบคอฉัน จูบฉัน แล้วก็ 565 01:05:03,800 --> 01:05:05,240 แล้วไงต่อ เขาทำอะไร 566 01:05:05,800 --> 01:05:07,040 ฉันไม่อยากเล่า 567 01:05:07,880 --> 01:05:08,760 ทำไมล่ะ 568 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 เขาบอกว่าจะฆ่าฉัน ถ้าฉันเล่า 569 01:05:31,840 --> 01:05:33,160 สูดลมหายใจเข้า เฟย์ซา 570 01:05:36,560 --> 01:05:37,920 สูดลมหายใจเข้าลึกๆ 571 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 หลับตา 572 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 เธออยู่ในห้องมืด เฟย์ซา 573 01:06:00,160 --> 01:06:03,080 ตัวเธอล้อมรอบไปด้วยหนาม 574 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 เธอขยับไม่ได้ 575 01:06:09,080 --> 01:06:12,840 เธอสูดเอาความมืดเข้าไป เหมือนมันเป็นลมหายใจ 576 01:06:13,400 --> 01:06:14,680 ช้าๆ 577 01:06:15,040 --> 01:06:16,360 นั่นล่ะ สูดลมหายใจเข้า 578 01:06:16,440 --> 01:06:18,120 ขณะที่เธอสูดลมหายใจเข้า 579 01:06:19,560 --> 01:06:22,800 ประตูของมิติการหลับ เปิดให้เธอ 580 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 หลับ เฟย์ซา 581 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 หลับ 582 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 หลับจนกว่าฉันจะบอกให้เธอตื่น 583 01:06:47,760 --> 01:06:48,800 เขาอยู่นี่รึเปล่า 584 01:06:53,360 --> 01:06:54,200 แกอยู่นั่นเหรอ 585 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 ออกมา 586 01:06:59,880 --> 01:07:01,520 ฉันอยากคุยกับแก 587 01:07:03,520 --> 01:07:04,560 แนะนำตัว 588 01:07:04,640 --> 01:07:05,600 แกเป็นใคร 589 01:07:15,600 --> 01:07:18,080 ฉันเป็นเจ้าของสาวน้อยคนนี้ 590 01:07:19,320 --> 01:07:20,240 แกชื่ออะไร 591 01:07:25,760 --> 01:07:29,440 แกคิดว่าใช้ภาษาแปลกๆ แล้วจะทำให้ฉันเชื่อได้เหรอ 592 01:07:31,360 --> 01:07:32,520 แกมันจอมโกหก 593 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 หุบปาก 594 01:07:35,040 --> 01:07:37,440 ฉันไม่เชื่อว่าแกเป็นภูตผี 595 01:07:37,520 --> 01:07:40,520 ฉันไม่สนใจ ว่าแกจะเชื่อหรือไม่เชื่อ 596 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 ถ้าอยากให้ฉันเชื่อ ก็แสดงตัวออกมา เร็วเข้า 597 01:07:44,200 --> 01:07:46,960 ไอ้ชาติชั่ว สารเลว 598 01:07:47,040 --> 01:07:48,240 เฟย์ซา 599 01:07:48,400 --> 01:07:51,400 คำสบถพวกนี้ไม่ได้มาจากภูตผี แต่มาจากมนุษย์ 600 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 และแกรู้ว่าใคร 601 01:07:53,560 --> 01:07:55,280 บอกมาว่าใคร 602 01:07:55,360 --> 01:07:56,200 ฉันเอง 603 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 ฉันคือคนที่ข่มขืนเฟย์ซาทุกคืน 604 01:07:59,840 --> 01:08:04,960 คนที่เลียตัวเธอ ผิวหนังเธอ ฉันคือไฟร์คิน 605 01:08:05,640 --> 01:08:07,240 ฉันจะสืบให้รู้ว่าแกเป็นใคร 606 01:08:09,200 --> 01:08:10,040 ดูนี่ 607 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 แกก็อยากได้ใช่มั้ยล่ะ เซลาล 608 01:08:20,240 --> 01:08:21,400 มานี่ 609 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 ลิ้มรสฉัน 610 01:08:26,680 --> 01:08:28,640 - ฉันรู้ว่าแกปรารถนา - เฟย์ซา 611 01:08:29,360 --> 01:08:31,160 เพราะความปรารถนาของแก 612 01:08:31,600 --> 01:08:32,840 ของมนุษย์ 613 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 แกทำได้แม้แต่ลบหลู่พระเจ้า 614 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 หยุดซะที เฟย์ซา 615 01:08:38,880 --> 01:08:40,920 ฉันจะไม่ยอมให้เธอกับแก 616 01:08:41,000 --> 01:08:42,760 เพราะเธอเป็นของฉัน 617 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 เธอเป็นของฉัน 618 01:08:44,680 --> 01:08:48,160 จะไม่มีใครได้สัมผัสเธอ 619 01:08:48,920 --> 01:08:50,360 ใครข่มขืนเธอ เฟย์ซา 620 01:08:51,720 --> 01:08:54,600 ใครข่มขืนเธอ บอกชื่อมา 621 01:08:54,680 --> 01:08:56,960 เธอรู้ดี ใครข่มขืนเธอ 622 01:08:57,040 --> 01:08:58,920 เขาเป็นญาติเธอเหรอ คนในครอบครัวใช่มั้ย 623 01:08:59,240 --> 01:09:01,920 บอกมาเร็วเข้า เราใกล้ความจริงแล้ว บอกชื่อเขามา 624 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 เฟย์ซา บอกชื่อเขามา 625 01:09:03,880 --> 01:09:05,360 ถ้าแกโดนตัวฉันอีกครั้ง 626 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 ฉันจะฆ่านังนี่ 627 01:09:21,920 --> 01:09:23,240 โดนตัวฉันแล้วจะได้เห็นดี 628 01:09:30,920 --> 01:09:32,160 มีอะไรบางอย่างแตะตัวฉัน 629 01:09:33,120 --> 01:09:34,640 มีคนอยู่ข้างหลังฉัน 630 01:09:36,240 --> 01:09:37,200 เขาแตะตัวฉัน 631 01:09:42,680 --> 01:09:43,800 หลับตาลง 632 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 ผ่อนคลาย 633 01:09:47,960 --> 01:09:49,600 จดจ่อกับความมืดไว้นะ 634 01:09:57,360 --> 01:09:59,760 แกกลัวเหรอ เซลาล 635 01:10:00,920 --> 01:10:02,760 แกอยากเจอกับฉัน 636 01:10:03,040 --> 01:10:04,880 เอาเลย แตะตัวฉัน 637 01:10:04,960 --> 01:10:07,480 เฟย์ซา ตื่นสิ ตื่น 638 01:10:19,640 --> 01:10:20,480 คุณเอมิเน 639 01:10:20,960 --> 01:10:21,800 คุณเอมิเน 640 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 หนูจ๋า 641 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 เอาเฟย์ซาขึ้นไปข้างบน 642 01:10:27,840 --> 01:10:30,280 - เราไปกันนะ - ล้างหน้าเธอให้ตื่น 643 01:10:39,360 --> 01:10:40,720 เกิดอะไรขึ้น 644 01:10:41,560 --> 01:10:43,040 พวกนี้คืออะไร 645 01:10:43,120 --> 01:10:45,200 ผมเกือบทำได้แล้ว แต่เขาก็ชนะ 646 01:10:45,640 --> 01:10:47,360 - ใครคะ - ผมก็อยากรู้ 647 01:10:49,120 --> 01:10:50,760 มีอะไรบางอย่างมาแตะคอฉัน 648 01:10:51,440 --> 01:10:52,400 สาบานได้ 649 01:10:53,160 --> 01:10:55,040 เย็น มีกลิ่นสาป 650 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 ฉันรู้สึกได้ถึงเล็บเขา มันเย็นเฉียบ 651 01:10:59,120 --> 01:11:00,360 ไม่มีอะไรหรอก 652 01:11:00,880 --> 01:11:01,760 หมายความว่ายังไง 653 01:11:02,240 --> 01:11:05,320 สมุนไพรที่ผมใช้ ทำให้เห็นภาพหลอน 654 01:11:05,880 --> 01:11:07,280 งั้นนี่ปกติเหรอ 655 01:11:07,760 --> 01:11:09,560 ฟังนะ คุณอยู่ใต้การสะกดจิต 656 01:11:09,640 --> 01:11:11,480 ผมแสดงวิธีการให้คุณดู 657 01:11:12,560 --> 01:11:15,160 คุณอธิบายได้ไหม ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเด็กคนนี้ 658 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 เธอถูกข่มขืน 659 01:11:18,440 --> 01:11:20,120 อาจจะเป็นคนในครอบครัวเธอ 660 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 เฟย์ซาพยายามข่มความรู้สึกผิด และอาการบอบช้ำทางใจ 661 01:11:24,280 --> 01:11:26,800 โดยเชื่อว่า ภูตผีเป็นคนทำ 662 01:11:28,440 --> 01:11:30,920 เธอสร้างตัวตนของภูตผีขึ้นมาเหรอ 663 01:11:31,320 --> 01:11:32,160 อาจจะ 664 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 อาจจะ 665 01:11:34,200 --> 01:11:37,720 คุณเซลาล คุณเชื่อเรื่องปีศาจและภูตผีไหม 666 01:11:37,880 --> 01:11:40,800 ผมอยากตอบว่าไม่ พอๆ กับที่อยากตอบว่าเชื่อ 667 01:11:40,880 --> 01:11:42,520 อย่างไหนที่คุณอยากให้เป็น 668 01:11:44,640 --> 01:11:45,720 แบมือ 669 01:11:47,600 --> 01:11:48,440 เปิดออก 670 01:11:56,040 --> 01:11:56,880 เป็นไปได้ยังไง 671 01:11:59,280 --> 01:12:00,520 มันเป็นหินสีเขียวนี่ 672 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 เขาไม่ยอมแสดงตัว 673 01:12:04,120 --> 01:12:07,640 ทุกครั้งเขาจะทิ้งร่องรอย ที่ล้มล้างสมมติฐานของผมไว้ 674 01:12:10,440 --> 01:12:11,280 นี่ 675 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 สมองเราเป็นสิ่งที่ลึกลับที่สุด เซเรน 676 01:12:14,880 --> 01:12:18,400 คนที่เฟย์ซาสร้างขึ้นมาในสมอง กับคนที่ข่มขืนเธอทุกคืน 677 01:12:18,560 --> 01:12:22,280 อาจทำให้เรารับรู้ตัวตนเขาได้ โดยการส่งผ่านจิตสำนึกของเฟย์ซา 678 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 คล้ายกับโฮโลแกรม 679 01:12:25,840 --> 01:12:27,440 เขาแตะตัวเราได้ด้วยซ้ำ 680 01:12:27,520 --> 01:12:29,920 นี่แหละ ความเลวร้ายที่สุด 681 01:12:30,480 --> 01:12:33,400 นี่คือสิ่งที่ล้มล้างการวิเคราะห์ทั้งหมด ของหมอเซลาล 682 01:12:35,800 --> 01:12:38,680 มีบางอย่างที่สิงสถิตอยู่ ในภาวะกึ่งหลับ 683 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 บางอย่างที่เรียกว่าภูตผี 684 01:12:45,320 --> 01:12:47,560 คุณยังอยากให้ผมตรวจน้องคุณอยู่ไหม 685 01:12:54,160 --> 01:12:55,640 ดูพวกนี้ทีค่ะ 686 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 คุณคิดว่ายังไง 687 01:13:17,640 --> 01:13:18,960 เอานี่ออกไปหน่อย 688 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 นี่คืออะไร 689 01:14:18,960 --> 01:14:20,360 เตตราคาร์นัส 690 01:14:20,880 --> 01:14:22,160 เตตราคือสี่ 691 01:14:22,880 --> 01:14:23,880 คาร์นัสคืออะไร 692 01:14:23,960 --> 01:14:25,520 คาร์นัสหมายถึงเขา 693 01:14:28,760 --> 01:14:29,880 สี่เขา 694 01:14:31,960 --> 01:14:33,960 สัญลักษณ์ของภูตผีเผ่าชูเฮนนา 695 01:14:36,680 --> 01:14:38,200 ในจารึกของชาวบาบิโลน 696 01:14:38,280 --> 01:14:41,000 สัญลักษณ์นี้แสดงถึง ภูตผีที่ล้อมรอบคนจากสี่ด้าน 697 01:14:44,520 --> 01:14:46,080 นั่นไง 698 01:14:48,640 --> 01:14:50,240 ภาคีลึกลับของชาวตะวันตก 699 01:14:50,880 --> 01:14:52,880 เรียนรู้สิ่งนี้จากนักเล่นแร่แปรธาตุ ชาวอาหรับ 700 01:14:53,480 --> 01:14:55,800 ชาวอาหรับเรียกสัญลักษณ์นี้ว่า ชีตันอูลเมยิต 701 01:14:56,320 --> 01:14:57,920 หมายถึงศพของปีศาจ 702 01:14:58,360 --> 01:15:00,600 แต่ทำไมอัยลาถึงวาดภาพพวกนี้ 703 01:15:02,440 --> 01:15:05,720 ตามข้อมูลจากแหล่งเวทมนตร์คาถา ผู้ที่เข้าไปแล้วจะออกมาไม่ได้ 704 01:15:10,520 --> 01:15:12,240 ภูตผีที่สิงอัยลา 705 01:15:12,880 --> 01:15:14,160 กำลังส่งข้อความถึงเรา 706 01:15:16,120 --> 01:15:16,960 นี่อะไร 707 01:15:17,040 --> 01:15:18,160 ภาษาอะไร 708 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 อัสซีเรียน 709 01:15:22,080 --> 01:15:23,760 ต้นกำเนิดของภาษาอาหรับ เก่าแก่ที่สุด 710 01:15:24,760 --> 01:15:26,000 เขียนไว้ว่ายังไง 711 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 มา… 712 01:15:31,880 --> 01:15:33,880 กวาตา มีนา 713 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 หมายถึง 714 01:15:38,800 --> 01:15:39,640 อะไร 715 01:15:41,120 --> 01:15:42,000 ตกลงไป 716 01:15:43,760 --> 01:15:44,680 ข้างขวา 717 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 อะไรตกลงไปข้างขวา 718 01:15:52,600 --> 01:15:55,760 อะไรตกลงไปข้างขวา 719 01:15:56,160 --> 01:15:57,360 ฮาคัน จำได้มั้ย 720 01:15:58,000 --> 01:16:00,720 อัยลาพูดประโยคเดิมซ้ำๆ 721 01:16:01,920 --> 01:16:04,640 อะไรตกลงไปข้างขวา 722 01:16:06,000 --> 01:16:07,520 มันแปลว่าอะไร 723 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 ผมไม่รู้ 724 01:16:11,600 --> 01:16:13,760 อัสซีเรียนเขียนจากขวาไปซ้าย เหมือนภาษาอารบิก 725 01:16:13,840 --> 01:16:15,520 แต่ตรงนี้ เขียนจากซ้ายไปขวา 726 01:16:16,320 --> 01:16:17,360 งั้น 727 01:16:18,040 --> 01:16:19,480 ใครก็ตามที่ส่งข้อความนี้ 728 01:16:19,560 --> 01:16:21,840 เผ่าชูเฮนนาหรือไม่ อยากให้เราคิดในภาษาตุรกี 729 01:16:23,320 --> 01:16:26,080 ชูเฮนนานี้ ชูเฮนนานั้น อะไรคือชูเฮนนา 730 01:16:26,560 --> 01:16:29,680 เชื่อกันว่าชูเฮนนาจะเป็นพวกแรก ที่ลงนรก 731 01:16:30,280 --> 01:16:33,080 คำว่าชูเฮนนาและคำว่านรก มีรากศัพท์เดียวกัน 732 01:16:34,280 --> 01:16:36,280 ชูเฮนนาเชื่อว่ามนุษย์เป็นสาเหตุ 733 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 เพราะฉะนั้น พวกมันจึงสาปเราจนถึงวันตาย 734 01:16:40,240 --> 01:16:41,640 และในโลกนี้ 735 01:16:41,760 --> 01:16:44,800 พวกมันช่วยเหลือหมอผีทุกคน เพื่อจะทรมานเรา 736 01:16:45,560 --> 01:16:47,560 แสดงว่าไสยศาสตร์มีจริง 737 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 อาจจะมีใครที่ทำข้อตกลง กับเผ่าชูเฮนนา 738 01:16:53,840 --> 01:16:55,720 สั่งให้พวกมันทำร้ายน้องสาว และแม่ของคุณ 739 01:16:57,200 --> 01:16:59,200 และในรหัสลับนี้ "อะไรตกลงไปข้างขวา" 740 01:16:59,280 --> 01:17:00,680 มีชื่อของคนนั้นซ่อนอยู่ 741 01:17:01,680 --> 01:17:02,520 เซลาล 742 01:17:03,080 --> 01:17:07,680 เห็นเลยว่าจากที่เราเจอกันครั้งก่อน คุณถลำลึกไปกับเรื่องนี้ 743 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 ภูตผี ไสยศาสตร์ 744 01:17:11,120 --> 01:17:13,240 คุณรู้สึกตะขิดตะขวงใจไหม เวลาผมใช้คำพวกนี้ 745 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 ค่ะ 746 01:17:14,440 --> 01:17:16,960 ที่จริงฉันไม่คิดว่า คุณจะเปลี่ยนไปขนาดนี้ 747 01:17:17,560 --> 01:17:19,680 บุคลิกของผมไม่ได้เปลี่ยน ศจ. อติเย 748 01:17:20,120 --> 01:17:20,960 มุมมองผมต่างหาก 749 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 จะอะไรก็ช่าง 750 01:17:24,040 --> 01:17:25,760 ที่ฉันต้องการคือ คุณต้องควบคุมสติตัวเอง 751 01:17:26,200 --> 01:17:28,360 คุณเอานู่นเอานี่ให้ผมดู ตั้งแต่มาถึง 752 01:17:28,440 --> 01:17:30,880 ผมแค่อธิบายไป ตามวิทยาศาสตร์และประวัติศาสตร์ 753 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 พูดสั้นๆ โดยรวมแล้ว 754 01:17:35,440 --> 01:17:37,640 ถ้าฉันสัมผัสถึงสิ่งที่ไม่ดีขึ้นมา 755 01:17:37,800 --> 01:17:39,360 คุณต้องหยุดเมื่อฉันบอกให้หยุด 756 01:17:41,880 --> 01:17:42,720 ได้ 757 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 ผมเข้าใจคุณ 758 01:17:46,720 --> 01:17:48,120 แต่ผมมีเงื่อนไข 759 01:17:48,480 --> 01:17:49,320 อะไรเหรอ 760 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 ผมอยากจะถ่ายวิดีโอ ทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ 761 01:17:57,560 --> 01:17:58,600 ทำไมล่ะ 762 01:17:59,320 --> 01:18:02,480 อย่างแรก ผมต้องป้องกันตัวเองตามกฎหมาย 763 01:18:04,000 --> 01:18:05,160 อย่างที่สอง 764 01:18:05,720 --> 01:18:07,880 ผมหวังว่าผลของมัน 765 01:18:07,960 --> 01:18:10,240 จะทำให้ศจ. ที่รักของผม มีมุมมองกว้างขึ้น 766 01:18:14,800 --> 01:18:16,440 ก็แล้วแต่คุณ 767 01:18:20,280 --> 01:18:23,120 ผมจะเซ็นเอกสารให้ ว่าคุณเป็นเจ้าของวิดีโอนั้น 768 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 ได้ ตกลงค่ะ 769 01:18:39,080 --> 01:18:39,960 อัยลา 770 01:19:06,080 --> 01:19:06,920 อัยลา 771 01:19:09,000 --> 01:19:10,240 ฉันชื่อเซลาล 772 01:19:13,120 --> 01:19:13,960 ฉันรู้ 773 01:19:16,080 --> 01:19:17,360 ฉันเห็นคุณในความฝัน 774 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 เธอเห็นอะไร 775 01:19:22,120 --> 01:19:23,440 เราอยู่ในที่มืด 776 01:19:24,760 --> 01:19:25,960 ฉันหิวน้ำมาก 777 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 คุณเอาน้ำให้ฉัน 778 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 แล้วเธอดื่มรึเปล่า 779 01:19:38,760 --> 01:19:39,720 ฉันดื่มไม่ได้ 780 01:19:42,760 --> 01:19:43,640 ทำไมล่ะ 781 01:19:45,440 --> 01:19:47,960 งูที่มีสี่เขาอยู่ในน้ำ 782 01:19:49,360 --> 01:19:50,280 พวกมันฆ่าฉันก่อน 783 01:19:54,960 --> 01:19:56,360 จากนั้นก็ฆ่าคุณ 784 01:19:59,680 --> 01:20:01,680 เธอว่าความฝันนี้ มีความหมายอะไรไหม 785 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 มีสิ 786 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 เล่าให้ฟังที 787 01:20:21,400 --> 01:20:22,720 ฉันกลัว 788 01:20:25,840 --> 01:20:26,960 เธอกลัวใคร 789 01:20:34,480 --> 01:20:35,800 พวกมันจะโกรธ 790 01:20:40,720 --> 01:20:42,040 ตอนนี้พวกมันอยู่ที่นี่รึเปล่า 791 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 ช่วยฉันด้วย 792 01:21:06,240 --> 01:21:08,360 ช่วยฉันด้วย 793 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 ปิดไฟด้วยครับ 794 01:21:28,760 --> 01:21:30,680 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อย่าเปิดไฟ 795 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 และอย่าออกไป 796 01:22:01,640 --> 01:22:02,480 ดูที่มือฉันนะ 797 01:22:03,240 --> 01:22:04,600 ดูที่ลายมือฉัน 798 01:22:04,920 --> 01:22:06,320 แค่ดูไม่ต้องคิดอะไร 799 01:22:08,320 --> 01:22:09,560 ชะตาชีวิตของเรา 800 01:22:10,280 --> 01:22:11,920 เริ่มจากตรงนี้ 801 01:22:12,400 --> 01:22:14,000 การเปลี่ยนผ่านครั้งแรก 802 01:22:14,800 --> 01:22:16,560 จากความมืดไปสู่แสงสว่าง 803 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 เส้นเหล่านี้ 804 01:22:19,960 --> 01:22:21,280 เป็นเส้นทางที่เราเลือก 805 01:22:23,280 --> 01:22:24,200 และพวกนี้ 806 01:22:24,960 --> 01:22:26,720 คือคนที่เข้ามาในชีวิตเรา 807 01:22:27,160 --> 01:22:28,760 เพื่อนของเราอยู่ตรงนี้ 808 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 ศัตรูอยู่ตรงนี้ 809 01:22:34,040 --> 01:22:35,320 ความลับ 810 01:22:36,320 --> 01:22:37,240 ความเจ็บปวด 811 01:22:38,760 --> 01:22:41,280 และเส้นทางอันยากลำบาก ที่รอเราอยู่ 812 01:22:43,600 --> 01:22:44,680 มันดำเนินต่อไป 813 01:22:47,560 --> 01:22:49,760 มีความโดดเดี่ยวชั่วนิรันดร์ 814 01:22:51,400 --> 01:22:53,280 ที่จุดจบของเส้นทาง 815 01:22:54,320 --> 01:22:55,160 ความตาย 816 01:22:59,240 --> 01:23:00,120 ทีนี้… 817 01:23:01,560 --> 01:23:04,680 ดูที่ทางแคบๆ ที่ใกล้กับความตายที่สุด 818 01:23:06,400 --> 01:23:07,320 ชื่อของมันคือ 819 01:23:08,680 --> 01:23:09,680 ความฝัน 820 01:23:13,040 --> 01:23:14,640 ระหว่างที่ฝ่ามือฉันปิด 821 01:23:15,240 --> 01:23:16,800 ประตูความฝันจะเปิดขึ้น 822 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 เปลือกตาของเธอ 823 01:23:20,720 --> 01:23:21,880 จะหนักขึ้น 824 01:23:23,680 --> 01:23:25,320 และหนักขึ้น 825 01:23:26,960 --> 01:23:28,400 เปลือกตาของเธอ 826 01:23:29,080 --> 01:23:30,400 จะหนักขึ้น 827 01:23:32,080 --> 01:23:33,840 และหนักขึ้น 828 01:23:35,760 --> 01:23:39,080 มือที่ปราณี ของการหลับไหลที่ว่างเปล่า 829 01:23:39,720 --> 01:23:41,560 และดิ่งลึก 830 01:23:42,240 --> 01:23:43,920 จะดูดเธอเข้าไป 831 01:23:46,040 --> 01:23:47,120 อย่ากลัวไป 832 01:23:47,960 --> 01:23:49,640 ความฝันเธอ อยู่ใต้การควบคุมของฉัน 833 01:23:51,440 --> 01:23:53,000 เธอเรียกฉัน 834 01:23:57,120 --> 01:23:57,960 ใคร 835 01:24:00,520 --> 01:24:01,680 ฉันมองไม่เห็น 836 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 ทุกคน 837 01:24:05,600 --> 01:24:06,440 ตายแล้ว 838 01:24:12,280 --> 01:24:13,320 เธออยู่ที่ไหน 839 01:24:39,280 --> 01:24:41,480 สิ่งที่เรากำลังหาไม่ได้อยู่ที่นี่ อัยลา 840 01:24:43,880 --> 01:24:45,680 คืนนั้น เธอจะไป… 841 01:24:46,680 --> 01:24:48,520 ที่บ้านที่แม่ของเธอตาย 842 01:24:50,280 --> 01:24:51,160 ไปยังไง 843 01:24:53,200 --> 01:24:54,360 ความมืด… 844 01:24:55,400 --> 01:24:57,240 จะนำทางเธอไป 845 01:24:58,200 --> 01:25:00,560 เข้าไปช้าๆ 846 01:25:28,680 --> 01:25:30,240 เธออยู่ที่ไหนแล้ว อัยลา 847 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 อยู่ตรงที่ที่แม่ตาย 848 01:25:34,440 --> 01:25:36,160 เธอเห็นแม่ไหม 849 01:25:38,160 --> 01:25:41,120 มีโลงศพที่แม่นอนตายอยู่ 850 01:25:43,120 --> 01:25:44,160 พูดต่อสิ 851 01:25:46,160 --> 01:25:48,160 มีอะไรเขียนอยู่บนนั้น 852 01:25:49,600 --> 01:25:50,520 มีอะไร 853 01:25:51,280 --> 01:25:52,280 เขียนว่าอะไร 854 01:25:54,800 --> 01:25:57,000 เฟียร์เดฟส์ 855 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 ทาเฮรี 856 01:26:20,240 --> 01:26:21,640 ฆ่าแม่แก 857 01:26:22,600 --> 01:26:25,640 ฆ่าแม่แก 858 01:26:25,720 --> 01:26:27,360 ฆ่ามูคัดเดอร์ 859 01:26:27,440 --> 01:26:30,040 ฆ่าแม่แก 860 01:26:30,600 --> 01:26:35,200 ฆ่าแม่แก 861 01:26:35,280 --> 01:26:37,560 หยุดความฝัน อัยลา 862 01:26:39,440 --> 01:26:40,640 หยุดความฝัน อัยลา 863 01:26:40,720 --> 01:26:42,240 หยุดเดี๋ยวนี้ 864 01:26:42,320 --> 01:26:43,160 หยุดความฝัน 865 01:26:44,560 --> 01:26:46,560 หยุดเดี๋ยวนี้ 866 01:27:24,880 --> 01:27:26,240 อย่าไปฟังพวกมัน อัยลา 867 01:27:26,640 --> 01:27:28,720 อย่าพูดตามที่มันกระซิบบอก 868 01:27:29,560 --> 01:27:30,640 อย่าไปฟังพวกมัน 869 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 - อัยลา - ช้าๆ 870 01:27:48,040 --> 01:27:51,080 คุณรู้ไว้ด้วย ถ้าเธอเป็นอะไรไป คุณต้องรับผิดชอบ 871 01:27:51,280 --> 01:27:53,880 และหวังว่าหลังจากนี้ คุณจะระวังการกระทำของคุณ 872 01:27:55,960 --> 01:27:58,320 เซเรน เราต้องไปที่บ้านที่แม่คุณตาย 873 01:27:58,400 --> 01:28:00,400 - ทำไมเหรอ - เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 874 01:28:00,560 --> 01:28:01,920 เราต้องหาว่าเธอคือใคร 875 01:28:02,480 --> 01:28:04,680 - เราไม่รู้อะไรเลย - คุณอาจไม่รู้ 876 01:28:04,760 --> 01:28:07,760 แต่ถ้าเธอไม่เกี่ยวกับการตายของแม่คุณ อัยลาคงไม่เห็นเธอ 877 01:28:07,840 --> 01:28:08,880 เราต้องไปที่นั่น 878 01:28:08,960 --> 01:28:11,280 - แต่ฉันต้องไปที่โรงพยาบาล - เซเรน 879 01:28:12,520 --> 01:28:14,360 เซเรนได้โปรด ไปกับผมเถอะ 880 01:28:14,440 --> 01:28:16,040 มันอันตรายเกินกว่าที่ผมคิด 881 01:28:16,120 --> 01:28:18,200 ถ้าคุณอยากให้น้องสาวปลอดภัย เราต้องรีบไป 882 01:28:18,840 --> 01:28:19,720 โอเค เดี๋ยวนะ 883 01:28:22,400 --> 01:28:24,200 - ฉันต้องไปกับเขา - ที่ไหน 884 01:28:24,280 --> 01:28:25,440 บ้านแม่ของฉัน 885 01:28:25,520 --> 01:28:27,320 คุณจะบ้าเหรอ จะไปทำอะไรที่นั่น 886 01:28:27,400 --> 01:28:28,240 ฉันต้องไป 887 01:28:29,520 --> 01:28:32,200 (รถพยาบาล) 888 01:28:53,840 --> 01:28:54,720 ทางนี้ค่ะ 889 01:28:59,640 --> 01:29:01,000 แม่คุณตายตรงไหน 890 01:29:01,640 --> 01:29:02,640 ชั้นบน 891 01:29:19,720 --> 01:29:21,160 เตตราคาร์นัส 892 01:29:23,160 --> 01:29:24,400 สี่เขา 893 01:29:25,440 --> 01:29:27,080 ตามที่อัยลาวาด 894 01:29:28,560 --> 01:29:29,840 นี่อะไร 895 01:29:30,040 --> 01:29:32,240 ตอนที่แม่คุณตาย มันไม่ได้เป็นแบบนี้เหรอ 896 01:29:32,320 --> 01:29:34,080 เปล่า มีคนบุกรุกเข้ามา 897 01:29:34,200 --> 01:29:35,080 ใคร 898 01:29:35,160 --> 01:29:36,320 ฉันจะรู้ได้ยังไง 899 01:29:38,920 --> 01:29:39,960 ต้องเป็นคนที่ 900 01:29:40,360 --> 01:29:43,920 เสกคาถาสี่เขาใส่แม่คุณ กับอัยลาแน่ 901 01:29:44,560 --> 01:29:46,320 และคาถาก็ยังอยู่ 902 01:29:49,440 --> 01:29:51,760 (มูคัดเดอร์ ยามัน) 903 01:29:51,840 --> 01:29:53,040 มูคัดเดอร์ 904 01:29:54,080 --> 01:29:55,000 แม่ฉันเอง 905 01:30:08,800 --> 01:30:10,800 เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 906 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 ผู้หญิงที่อัยลาเห็น 907 01:30:18,080 --> 01:30:19,480 ใครคือเฟียร์เดฟส์ 908 01:30:19,560 --> 01:30:21,440 ฉันอยากจะบ้าตาย เธอเป็นใคร 909 01:30:22,280 --> 01:30:23,360 เราจะสืบให้รู้ 910 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 ไม่ต้องห่วง 911 01:30:29,680 --> 01:30:30,760 มันเขียนว่ายังไง 912 01:30:32,880 --> 01:30:34,400 คุณไม่รู้จะดีกว่า 913 01:30:35,960 --> 01:30:37,120 เลวร้ายมาก 914 01:30:38,200 --> 01:30:39,560 มีแต่สิ่งชั่วร้าย 915 01:30:40,880 --> 01:30:44,640 เพราะว่าคาถาชนิดนี้ เกี่ยวข้องกับปีศาจ 916 01:30:45,200 --> 01:30:47,800 มันต้องมีชื่อหมอผี อยู่ที่ไหนสักแห่ง 917 01:30:48,880 --> 01:30:50,880 - มันเกี่ยวกับแม่ฉันเหรอ - แป๊บนะ 918 01:30:51,640 --> 01:30:52,800 ขอผมดู 919 01:30:57,560 --> 01:31:00,560 "เธอจงฆ่ามูคัดเดอร์ 920 01:31:02,840 --> 01:31:03,960 มันสารเลว 921 01:31:05,160 --> 01:31:06,680 พวกนอกรีต" 922 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 ตรงนี้ไง 923 01:31:10,400 --> 01:31:11,360 "ข้า 924 01:31:11,920 --> 01:31:13,400 ลูกชายของซาบริเย 925 01:31:14,680 --> 01:31:17,360 คนค่อม ชูมา จากซีวาส 926 01:31:19,520 --> 01:31:20,880 คนค่อม ชูมา 927 01:31:22,240 --> 01:31:23,280 ชื่อหมอผี 928 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 คนค่อม ชูมา 929 01:31:26,600 --> 01:31:27,840 คนค่อม ชูมา 930 01:31:31,280 --> 01:31:32,120 ฮัลโหล 931 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 อาจารย์เรเชพ นี่ผมเซลาลเอง 932 01:31:34,480 --> 01:31:36,480 คุณรู้จักใครที่ชื่อคนค่อม ชูมา 933 01:31:36,560 --> 01:31:39,000 - คนค่อม จากซีวาสใช่มั้ย - ใช่แล้ว 934 01:31:39,080 --> 01:31:41,400 หมอ คุณมีเรื่องอะไรกับเขา 935 01:31:41,480 --> 01:31:43,280 ฮัลโหล เรเชพ 936 01:31:44,200 --> 01:31:45,040 ฮัลโหล 937 01:31:46,560 --> 01:31:47,520 เซเรน 938 01:31:49,400 --> 01:31:50,840 เซเรน คุณอยู่ไหน 939 01:31:51,800 --> 01:31:52,640 เซเรน 940 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 เซเรน คุณอยู่ไหน 941 01:32:09,440 --> 01:32:13,200 - มีคนอยู่ที่นี่ - ผมก็เห็น ใจเย็นก่อน 942 01:32:13,280 --> 01:32:15,440 ใจเย็น ใจเย็น 943 01:32:15,880 --> 01:32:16,760 ใจเย็น 944 01:32:18,000 --> 01:32:18,840 ใจเย็น 945 01:32:23,600 --> 01:32:24,440 ระวังนะ 946 01:32:32,800 --> 01:32:33,840 ใครอยู่ตรงนั้น 947 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 ใครอยู่ตรงนั้น 948 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 ฉันกลัว 949 01:32:36,960 --> 01:32:38,640 ฉันอยากออกไปจากที่นี่ 950 01:32:41,560 --> 01:32:43,600 - เซลาล - เซเรน ชู่ว์ 951 01:33:04,840 --> 01:33:08,320 ฉันอยากออกไปจากที่นี่ 952 01:33:12,360 --> 01:33:14,240 เกิดอะไรขึ้นที่นั่นเหรอ เซลาล 953 01:33:15,480 --> 01:33:18,080 ถ้าคุณหวังจะได้คำอธิบาย ผมไม่มี 954 01:33:21,120 --> 01:33:22,440 ใครคืออาจารย์เรเชพ 955 01:33:24,040 --> 01:33:25,720 เขาคือคนที่ชอบเรื่องหมอผี 956 01:33:26,080 --> 01:33:27,720 เหมือนพวกพ่อมดหมอผีเหรอ 957 01:33:28,600 --> 01:33:29,680 เขาเป็นคนฉลาด 958 01:33:31,200 --> 01:33:34,080 อาจจะไม่ค่อยอยู่กับร่องกับรอยแต่ว่า 959 01:33:35,880 --> 01:33:36,960 เป็นคนจริงใจ 960 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 นั่นเขารึเปล่า มีคนโบกมือมาที่รถ 961 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 เรเชพ 962 01:33:51,920 --> 01:33:53,360 - อาจารย์เรเชพ - หมอ 963 01:33:58,480 --> 01:34:00,160 อะไรทำให้หมอมายุ่งกับเรื่องนี้ได้ 964 01:34:00,240 --> 01:34:02,160 มาเถอะ ผมจะบอกในรถ เราไม่มีเวลามาก 965 01:34:03,320 --> 01:34:05,200 เราพบบ้านของคนค่อม ชูมา 966 01:34:05,280 --> 01:34:07,440 เขาเสกคาถาสี่เขา ใส่มูคัดเดอร์ และอัยลา ยามัน 967 01:34:07,520 --> 01:34:09,160 ผมนายแพทย์เซลาล อัยดิเลค 968 01:34:09,440 --> 01:34:12,360 เพราะผมคิดว่าคาถาคืออาชญากรรม 969 01:34:12,880 --> 01:34:16,760 สิ่งที่ผมกำลังจะบันทึก จะเป็นหลักฐาน ทางวิทยาศาสตร์และกฎหมาย 970 01:34:17,000 --> 01:34:17,920 หมอ 971 01:34:19,520 --> 01:34:20,360 หมอ 972 01:34:21,000 --> 01:34:22,360 ผมตรวจดูแล้ว เขาอยู่ในบ้าน 973 01:34:29,640 --> 01:34:31,160 ว่าไงคนค่อม 974 01:34:32,160 --> 01:34:33,360 นายมาทำอะไร 975 01:34:33,440 --> 01:34:35,280 - นายมานี่ทำไม - เข้าไปข้างใน 976 01:34:35,360 --> 01:34:36,200 ปล่อยฉันนะ 977 01:34:39,320 --> 01:34:40,960 คุณครับ มาทางนี้ 978 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 คุณไปรอข้างนอก 979 01:34:49,760 --> 01:34:50,600 หมอ 980 01:34:50,760 --> 01:34:52,720 หมอ อย่าขัดจังหวะผมนะ 981 01:34:52,800 --> 01:34:54,080 อย่าทำอะไรเลยเถิด เรเชพ 982 01:34:54,160 --> 01:34:56,560 หมอ มีกี่ครอบครัวแล้ว 983 01:34:56,640 --> 01:35:00,040 ที่คนไม่มีเกียรติ ไม่มีศักดิ์ศรีคนนี้ ทำพินาศไป 984 01:35:00,120 --> 01:35:02,120 กี่ชีวิตแล้วที่เขาทำลาย 985 01:35:03,400 --> 01:35:04,600 ถึงเวลาชดใช้เสียที 986 01:35:12,000 --> 01:35:12,920 ขอบคุณครับหมอ 987 01:35:18,760 --> 01:35:20,120 พระเจ้าที่รู้ 988 01:35:20,800 --> 01:35:23,480 ว่าฉันไม่เคยทำร้ายแม้แต่ แมลงตัวเล็กๆ มาก่อน 989 01:35:24,600 --> 01:35:27,560 แต่พอฉันเจอคนต่ำช้าอย่างแก 990 01:35:28,360 --> 01:35:30,120 ฉันเสียสติสัมปชัญญะ 991 01:35:32,040 --> 01:35:34,440 ฉันสำนึกผิด อาจารย์ ฉันสำนึกผิดแล้ว 992 01:35:34,520 --> 01:35:36,680 ขอให้พระเจ้าสาปแช่ง ถ้าฉันไม่รักษาสัญญา 993 01:35:37,240 --> 01:35:39,240 พระเจ้าสาปแช่งแกแล้ว 994 01:35:39,720 --> 01:35:41,280 ตาฉันสาปแช่งแกบ้าง 995 01:35:44,160 --> 01:35:47,120 ฉันไม่ได้ทำอะไร คุณต้องการอะไรจากฉัน 996 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 เรเชพ 997 01:35:50,560 --> 01:35:55,360 ใครสั่งให้แกเสกคาถาสี่เขา ใส่มูคัดเดอร์ ยามัน 998 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 ฉันบอกไม่ได้ ถ้าบอก พวกมันจะมาฆ่าฉัน 999 01:35:59,680 --> 01:36:01,040 บอกไม่ได้เหรอ 1000 01:36:01,120 --> 01:36:02,040 ช่วยด้วย 1001 01:36:02,120 --> 01:36:04,480 พระเจ้า ประทานความอดทนให้ลูกที 1002 01:36:04,920 --> 01:36:09,760 แกกลัวภูตผีมากกว่าพระเจ้างั้นเหรอ 1003 01:36:09,920 --> 01:36:11,360 แกมันนอกรีต 1004 01:36:11,440 --> 01:36:12,280 ฮึ 1005 01:36:12,520 --> 01:36:15,240 ขอพระเจ้าสาปแช่งใครก็ตาม ที่สงสารแก 1006 01:36:33,360 --> 01:36:34,200 เรเชพ 1007 01:36:38,840 --> 01:36:40,120 ไงคนค่อม 1008 01:36:41,920 --> 01:36:43,040 รุ่งสางแล้ว 1009 01:36:46,200 --> 01:36:48,280 ถึงเวลาสวดให้มูฮัมหมัดแล้ว 1010 01:36:49,840 --> 01:36:51,040 บอกมา 1011 01:36:52,000 --> 01:36:53,400 ในหมู่บ้านของเพอริแชลเลอ 1012 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 เพอริแชลเลอ 1013 01:36:58,760 --> 01:37:00,320 ผมรู้จักที่นั่นครับหมอ 1014 01:37:00,400 --> 01:37:02,960 ดูนี่ ใช่ผู้หญิงคนนี้รึเปล่า ที่มาหานาย 1015 01:37:04,600 --> 01:37:05,440 ดูดีๆ 1016 01:37:06,000 --> 01:37:07,400 เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1017 01:37:08,120 --> 01:37:08,960 ฉัน 1018 01:37:09,120 --> 01:37:10,120 ฉัน 1019 01:37:10,280 --> 01:37:12,000 ฉันไม่คุยกับผู้ว่าจ้าง 1020 01:37:12,280 --> 01:37:14,280 ไม่ถามชื่อ 1021 01:37:14,760 --> 01:37:15,600 คนค่อม 1022 01:37:16,320 --> 01:37:18,680 - คนค่อม - เห็นแก่พระเจ้า 1023 01:37:18,840 --> 01:37:20,160 ปล่อยฉันไปเถอะ 1024 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 ใครเป็นคนคุยกับผู้ว่าจ้าง 1025 01:37:25,200 --> 01:37:26,280 ลุตฟิเย 1026 01:37:26,560 --> 01:37:27,400 ลุตฟิเย 1027 01:37:27,480 --> 01:37:29,480 - ลุตฟิเยคุยกับพวกนั้น - ใครคือลุตฟิเย 1028 01:37:29,760 --> 01:37:31,600 ใครคือลุตฟิเย เธอยู่ที่ไหน บอกมา 1029 01:37:32,480 --> 01:37:33,400 ลุตฟิเย 1030 01:37:34,320 --> 01:37:35,720 ลุตฟิเย 1031 01:37:38,040 --> 01:37:40,880 เซเรน 1032 01:37:42,800 --> 01:37:44,840 เซเรน เกิดอะไรขึ้น 1033 01:37:44,920 --> 01:37:48,200 - เซเรน - เซเรน เกิดอะไรขึ้น พูดสิ 1034 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 ข้างใน 1035 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 ข้างใน 1036 01:37:57,360 --> 01:37:58,480 เรเชพ ถือนี่ 1037 01:38:30,640 --> 01:38:32,120 - เกิดอะไรขึ้น - อย่าเข้ามา เซเรน 1038 01:38:32,200 --> 01:38:33,880 อย่าเข้ามา ไปที่รถ เซเรน 1039 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 ไปที่รถ 1040 01:38:37,880 --> 01:38:39,400 หมอ เกิดอะไรขึ้น 1041 01:39:27,680 --> 01:39:28,520 หมอ 1042 01:39:29,000 --> 01:39:30,320 หมอ เป็นอะไรไหม 1043 01:39:32,120 --> 01:39:32,960 อ่ะนี่ 1044 01:39:37,520 --> 01:39:39,800 เกิดอะไรกับผู้ชายคนนั้น เรเชพ 1045 01:39:40,120 --> 01:39:41,000 มันเลวร้ายมาก 1046 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 ไม่ต้องห่วงมัน หมอ 1047 01:39:43,320 --> 01:39:44,720 มันสมควรโดนแล้ว 1048 01:39:45,280 --> 01:39:46,160 เซเรนล่ะ 1049 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 อยู่นั่นครับ คุยโทรศัพท์อยู่ 1050 01:39:48,520 --> 01:39:51,040 หมู่บ้านของเพอริแชลเลอ อยู่ใกล้กับที่นี่ไหม 1051 01:39:51,160 --> 01:39:53,280 ครับหมอ เราคงไปถึงที่นั่นก่อนค่ำ 1052 01:39:53,880 --> 01:39:54,960 เราไปถึงที่นั่นแน่ 1053 01:39:55,120 --> 01:39:58,240 แต่ผมไม่เคยได้ยินอะไรดีๆ เกี่ยวกับหมู่บ้านนั้น 1054 01:39:58,720 --> 01:39:59,920 เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1055 01:40:00,480 --> 01:40:01,680 ผู้หญิงคนนี้กุมความลับไว้ 1056 01:40:02,040 --> 01:40:03,720 - ผู้หญิงคนนี้ - คุณเป็นอะไรรึเปล่า 1057 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 ผมไม่เป็นไร 1058 01:40:05,520 --> 01:40:06,560 อัยลาเป็นไงบ้าง 1059 01:40:06,800 --> 01:40:08,680 เธอออกจากโรงพยาบาล ไปอยู่บ้านแล้ว 1060 01:40:08,960 --> 01:40:11,640 กินยากล่อมประสาทไป กำลังหลับเลย 1061 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 ดี 1062 01:40:13,240 --> 01:40:15,080 ฮาคัน สามีฉัน 1063 01:40:15,200 --> 01:40:16,520 เขาค่อนข้างกังวล 1064 01:40:17,080 --> 01:40:18,960 เซเรน ให้เราพาคุณกลับบ้านนะ 1065 01:40:19,400 --> 01:40:22,480 จากนั้นเราจะแวะหมู่บ้านเพอริแชลเลอ ไปถามข้อมูล 1066 01:40:22,680 --> 01:40:24,960 ว่าใครคือ เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1067 01:40:25,040 --> 01:40:27,120 คิดว่าจะเจออะไรที่นั่นไหมคะ 1068 01:40:27,520 --> 01:40:28,480 เดี๋ยวก็รู้ 1069 01:40:42,360 --> 01:40:44,600 นี่ช่วยฟังฉันหน่อยได้ไหม 1070 01:40:44,680 --> 01:40:46,960 โอเค ผ่านเขาฮารามิแล้ว ใช่แล้ว 1071 01:40:47,920 --> 01:40:50,080 โอเค แม่น้ำมูมชูลาอยู่ข้างหน้า 1072 01:40:50,160 --> 01:40:51,000 ใช่ 1073 01:40:51,200 --> 01:40:53,960 หมู่บ้านนี้ที่ผู้ใหญ่บ้านมีเรื่องกันใช่มั้ย 1074 01:40:55,440 --> 01:40:57,360 นี่อย่าทำให้ฉันประสาทเสีย 1075 01:40:58,200 --> 01:41:00,160 แค่บอกมาว่า เพอริแชลเลออยู่ก่อนหรือหลัง 1076 01:41:00,880 --> 01:41:01,720 ใช่ 1077 01:41:02,360 --> 01:41:03,200 ได้ 1078 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 ได้ ขอบใจ แล้วเจอกัน แค่นี้นะ 1079 01:41:06,920 --> 01:41:09,440 - ให้ตายเถอะ - ไหนบอกว่ารู้ทางไง 1080 01:41:09,840 --> 01:41:11,560 โธ่หมอ 1081 01:41:11,680 --> 01:41:14,160 ขอร้องล่ะ แค่นี้ผมก็อารมณ์เสียอยู่แล้ว 1082 01:41:15,000 --> 01:41:16,520 นั่นไง ผมว่าใช่นะ 1083 01:41:17,440 --> 01:41:19,200 นั่นไง อยู่นั่น 1084 01:41:38,640 --> 01:41:40,120 หมู่บ้านร้างนี่ เรเชพ 1085 01:41:40,320 --> 01:41:41,200 ไม่มีใคร 1086 01:41:41,440 --> 01:41:42,880 ผมบอกแล้วไงหมอ 1087 01:41:43,040 --> 01:41:44,880 มันเป็นที่อาถรรพ์ 1088 01:41:45,320 --> 01:41:48,920 คนที่ผมคุยโทรศัพท์ด้วย บอกว่าเราไม่ควรมาที่นี่ตอนกลางคืน 1089 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 ทำไมเหรอ 1090 01:41:51,360 --> 01:41:52,280 หมอ 1091 01:41:52,960 --> 01:41:56,080 มีผู้ให้ความรู้กับผม อาจารย์ซาดุลลาห์ จากมานิซา 1092 01:41:56,360 --> 01:41:58,920 ขอให้เขาไปสู่สุคติ เขาบอกผมว่า 1093 01:41:59,560 --> 01:42:01,680 ถ้าเลือดของภูตผีหลั่งที่ใด 1094 01:42:01,960 --> 01:42:05,160 ภูตผีจะทำทุกทาง เพื่อไล่มนุษย์ออกไปจากที่นั่น 1095 01:42:06,080 --> 01:42:07,120 มีเสียงน่ะ 1096 01:42:29,760 --> 01:42:30,600 นั่นอะไร 1097 01:42:31,320 --> 01:42:32,160 นั่นอะไร 1098 01:42:40,520 --> 01:42:41,360 ระวังด้วย 1099 01:42:59,880 --> 01:43:00,720 หมอ 1100 01:43:02,520 --> 01:43:03,360 ที่นี่ 1101 01:43:12,200 --> 01:43:13,280 เรเชพ อย่าเพิ่ง 1102 01:43:13,640 --> 01:43:14,960 ให้ฉันจัดการเอง มานี่ 1103 01:43:15,080 --> 01:43:15,920 ถือนี่ไว้ 1104 01:43:32,840 --> 01:43:34,080 ในนามของพระเจ้า 1105 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 เอาล่ะ ไม่ต้องกลัว 1106 01:43:37,320 --> 01:43:39,080 เราจะไม่ทำอันตรายนาย ไม่ต้องกลัว 1107 01:43:39,160 --> 01:43:41,320 ในนามของพระเจ้า 1108 01:43:41,880 --> 01:43:43,480 - นายชื่ออะไร - ชา… 1109 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 ชา… ชาเฟอร์ 1110 01:43:45,960 --> 01:43:47,880 ชาเฟอร์ โอเค ชาเฟอร์ 1111 01:43:48,160 --> 01:43:50,560 ใจเย็นๆ ใครพานายมาที่นี่ 1112 01:44:15,160 --> 01:44:16,960 ชาเฟอร์ 1113 01:44:19,000 --> 01:44:22,200 ดูที่มือฉันนะ ตั้งสติ 1114 01:44:22,280 --> 01:44:24,880 เอาล่ะ หายใจ 1115 01:44:26,120 --> 01:44:28,480 - พาฉันกลับบ้าน - นายอยู่ที่ไหน 1116 01:44:30,280 --> 01:44:32,400 - หลังแม่น้ำ - ตรงไหน 1117 01:44:32,480 --> 01:44:35,360 หลังแม่น้ำ หลัง… 1118 01:44:36,600 --> 01:44:38,640 - หลังแม่น้ำ - ได้ เราจะพานายกลับ 1119 01:44:39,880 --> 01:44:41,680 เรเชพ วางกล้องแล้วมาช่วยที 1120 01:44:42,080 --> 01:44:44,480 ทูเลย์ ทุกอย่างยุ่งเหยิงไปหมด 1121 01:44:44,920 --> 01:44:46,320 มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด 1122 01:44:47,440 --> 01:44:49,880 ฉันบอกว่าไม่ได้ ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง 1123 01:44:51,080 --> 01:44:52,040 เธอเริ่มสงสัยแล้ว 1124 01:44:52,680 --> 01:44:54,680 ฉันบอกว่าเธอเริ่มสงสัย 1125 01:44:56,520 --> 01:44:58,000 เธอกำลังทำให้ฉันประสาทกิน 1126 01:44:58,480 --> 01:45:01,440 ทูเลย์ ทุกอย่างจะถูกเปิดเผย ไม่เข้าใจเหรอ 1127 01:45:04,560 --> 01:45:05,800 ฉันจะโทรไปหาใหม่ 1128 01:45:23,720 --> 01:45:24,600 อัยลา 1129 01:46:03,720 --> 01:46:06,160 ฮาคัน เป็นอะไร คุณมาทำอะไรตรงนี้ 1130 01:46:20,200 --> 01:46:21,920 นี่มันไปกันใหญ่แล้ว 1131 01:46:22,480 --> 01:46:24,760 - สงบสติ - สงบเหรอ เธอพูดเรื่องอะไร 1132 01:46:24,840 --> 01:46:27,200 เธอรู้มั้ยว่าฉันเจออะไรในนั้น 1133 01:46:27,480 --> 01:46:28,440 ฮาคัน 1134 01:46:29,800 --> 01:46:31,320 ฉันรับไม่ไหวแล้ว 1135 01:46:32,160 --> 01:46:33,680 จะทำอะไรก็ทำไป 1136 01:46:34,800 --> 01:46:36,720 ฉันรับไม่ไหวแล้วจริงๆ 1137 01:46:52,800 --> 01:46:55,880 ทำไมชาวบ้านถึงโกรธล่ะชาเฟอร์ เกิดอะไรขึ้นที่เพอริแชลเลอ 1138 01:46:57,880 --> 01:47:00,240 หลายปีก่อน มีผู้หญิงมาที่หมู่บ้าน 1139 01:47:01,160 --> 01:47:02,640 ว่ากันว่าเธอมาจากอิหร่าน 1140 01:47:04,200 --> 01:47:06,200 เธอสวยมาก 1141 01:47:11,160 --> 01:47:12,080 เฟียร์เดฟส์ 1142 01:47:12,840 --> 01:47:13,920 เฟียร์เดฟส์ 1143 01:47:14,960 --> 01:47:17,560 เฟียร์เดฟส์ ผู้ร่าเริง ไร้เดียงสา 1144 01:47:18,120 --> 01:47:19,160 พูดต่อ ฉันฟังอยู่ 1145 01:47:19,920 --> 01:47:23,440 ฉันกำลังทุกข์ใจ ครอบครัวผู้หญิงที่ฉันรักไม่ยอมรับ 1146 01:47:24,800 --> 01:47:26,800 พอฉันเล่าให้เฟียร์เดฟส์ฟัง 1147 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 เธอบอกว่า "มาที่นี่คืนนี้ 1148 01:47:31,120 --> 01:47:33,120 ฉันจะจัดการเรื่องนี้ให้เอง" 1149 01:47:33,600 --> 01:47:34,760 เฟียร์เดฟส์เป็นแม่มดเหรอ 1150 01:47:35,360 --> 01:47:36,520 ฉันไม่รู้ 1151 01:47:37,120 --> 01:47:38,720 แต่ไม่ว่าคืนนั้น เธอทำอะไรไป 1152 01:47:39,360 --> 01:47:41,760 จู่ๆ ฉันก็ดูดีขึ้นมา ในสายตาของครอบครัวผู้หญิง 1153 01:47:42,960 --> 01:47:44,400 ผู้หญิงก็เริ่มใกล้ชิดกับฉัน 1154 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 เราแต่งงานกัน 1155 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 หลังจากนั้นหลายปี… 1156 01:47:51,080 --> 01:47:51,920 ไงต่อ 1157 01:47:53,880 --> 01:47:54,720 นั่น 1158 01:47:55,640 --> 01:47:57,080 ตรงนั้น 1159 01:47:57,800 --> 01:47:59,800 พวกเขาเจอร่างของเฟียร์เดฟส์ 1160 01:48:01,760 --> 01:48:03,760 หัวเธอถูกทุบด้วยหิน 1161 01:48:04,680 --> 01:48:06,200 ลูกตาเธอถูกควักออกมา 1162 01:48:07,640 --> 01:48:10,600 ลิ้นถูกหั่น แล้วใส่ในเบ้าตา 1163 01:48:15,400 --> 01:48:17,280 ใครฆ่าเฟียร์เดฟส์ ชาเฟอร์ 1164 01:48:20,360 --> 01:48:21,320 เฟียร์เดฟส์ 1165 01:48:21,560 --> 01:48:23,960 แต่งงานกับผู้ชายชื่อเออร์ดัล 1166 01:48:25,240 --> 01:48:26,880 เมียฉันบอกว่า 1167 01:48:28,240 --> 01:48:30,960 คู่หมั้นเก่าของเออร์ดัล กับพวก 1168 01:48:32,200 --> 01:48:33,880 จับเฟียร์เดฟส์ไปจากบ้านเธอ 1169 01:48:34,120 --> 01:48:36,400 และฆ่าเธอตรงไหนสักที่ นอกหมู่บ้าน 1170 01:48:39,840 --> 01:48:41,440 เมียนายยังอยู่รึเปล่า 1171 01:48:44,320 --> 01:48:46,320 ได้ยินเสียงหมาหอนมั้ย 1172 01:48:47,600 --> 01:48:51,520 คืนนึงพวกเขาทุกคนทำร้ายเมียฉัน และตัดแขนขาเธอ 1173 01:48:53,640 --> 01:48:57,080 ตัวฉันรุ่มร้อน ตอนที่พยายามช่วยเธอ 1174 01:48:58,760 --> 01:48:59,680 โอเค ชาเฟอร์ 1175 01:49:02,360 --> 01:49:06,480 นับแต่คืนนั้น ภูตผีก็เอาเนื้อจากร่างฉันไปทุกคืน 1176 01:49:11,840 --> 01:49:12,880 มานี่ ชาเฟอร์ 1177 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 ในนามของพระเจ้า 1178 01:49:25,760 --> 01:49:28,200 ศพของเฟียร์เดฟส์ถูกพบที่นี่ 1179 01:49:29,800 --> 01:49:30,880 บ้านของนาย 1180 01:49:31,360 --> 01:49:32,480 อยู่แถวนี้รึเปล่า 1181 01:49:33,880 --> 01:49:34,720 ข้างหลังตรงนั้น 1182 01:49:35,480 --> 01:49:36,760 ฉันเดินไปได้ 1183 01:49:37,560 --> 01:49:39,560 คุณไม่ควรมายุ่งกับเรื่องนี้ 1184 01:49:44,120 --> 01:49:45,000 ชาเฟอร์ 1185 01:49:47,680 --> 01:49:50,160 เราพยายามจะช่วยเด็กผู้หญิง 1186 01:49:50,840 --> 01:49:52,840 ดูนี่ ลูกสาวเธอ 1187 01:49:54,240 --> 01:49:55,080 นายรู้จักเธอมั้ย 1188 01:49:56,040 --> 01:49:56,880 นี่มัน 1189 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 มูคัดเดอร์นี่นา 1190 01:50:00,000 --> 01:50:03,160 ใช่ นี่รูปตอนสาว เธอเพิ่งตายไป 1191 01:50:04,160 --> 01:50:05,680 งั้นก็จริงน่ะสิ 1192 01:50:06,320 --> 01:50:07,280 อะไรจริง 1193 01:50:08,520 --> 01:50:11,840 ตอนนี้ ชื่อเฟียร์เดฟส์ ถูกพูดถึงอีกครั้ง 1194 01:50:12,720 --> 01:50:16,080 พวกชาวบ้านถึงได้จับฉัน ขังไว้ที่นั่น 1195 01:50:17,040 --> 01:50:18,560 เผื่อว่าฉันจะรู้อะไรบ้าง 1196 01:50:20,200 --> 01:50:21,960 ชาเฟอร์ ฉันงงไปหมดแล้ว 1197 01:50:22,040 --> 01:50:24,120 นายเล่าตั้งแต่ต้นได้มั้ย 1198 01:50:24,360 --> 01:50:25,480 ฟังนะ 1199 01:50:26,640 --> 01:50:28,320 ผู้ชายที่เฟียร์เดฟส์แต่งงานด้วย 1200 01:50:29,160 --> 01:50:30,360 เออร์ดัล 1201 01:50:31,320 --> 01:50:34,520 เป็นคู่หมั้นเก่าของมูคัดเดอร์ ยามัน 1202 01:50:35,880 --> 01:50:37,400 ลือกันว่า… 1203 01:50:38,320 --> 01:50:40,000 มูคัดเดอร์อิจฉา 1204 01:50:41,120 --> 01:50:43,560 - จึงฆ่าเฟียร์เดฟส์ - อะไรนะ 1205 01:50:45,840 --> 01:50:47,080 แปลว่า 1206 01:50:48,000 --> 01:50:50,000 เฟียร์เดฟส์กลับมาแก้แค้น 1207 01:50:51,760 --> 01:50:53,760 งั้นตอนนี้ 1208 01:50:54,640 --> 01:50:56,320 คนที่ฆ่ามูคัดเดอร์ 1209 01:50:57,240 --> 01:50:59,360 กับคนที่ให้ภูตผีมาสิงลูกสาวเธอ 1210 01:51:00,040 --> 01:51:01,680 คือเฟียร์เดฟส์ 1211 01:51:02,200 --> 01:51:04,280 แต่นายบอกว่าเฟียร์เดฟส์ตายแล้ว เป็นไปได้ยังไง 1212 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 จริงอยู่ แต่ 1213 01:51:07,680 --> 01:51:12,400 ถึงเฟียร์เดฟส์จะตาย มีชาวบ้านสาบานว่ายังเห็นเธอ 1214 01:51:14,200 --> 01:51:16,720 เธอแสดงตัวให้เห็น โดยเฉพาะกับพวกผู้หญิงท้อง 1215 01:51:16,800 --> 01:51:19,240 และรัดคอลูกในท้อง ตอนที่ยังไม่เกิด 1216 01:51:19,520 --> 01:51:21,760 - ผู้หญิงคนนี้โดนฝังแล้วนี่ - ใช่ 1217 01:51:22,800 --> 01:51:24,280 ฉันเห็นด้วยสองตาของฉัน 1218 01:51:24,560 --> 01:51:25,520 ชาเฟอร์ 1219 01:51:26,080 --> 01:51:28,600 ฟังนะ ตามความเชื่อของเรา 1220 01:51:29,160 --> 01:51:32,480 เป็นไปไม่ได้ที่วิญญาณจะกลับมา แสดงตัวและฆ่าคน 1221 01:51:35,440 --> 01:51:36,280 เรเชพ 1222 01:51:37,160 --> 01:51:38,200 นายก็รู้นี่ 1223 01:51:39,000 --> 01:51:41,440 ในอัลกุรอาน มีกล่าวถึงปีศาจอินซี 1224 01:51:42,320 --> 01:51:44,320 ภูตผีใช้ร่างที่ตายแล้ว 1225 01:51:45,360 --> 01:51:48,400 จำเรื่องผีดิบที่คนแก่เล่าให้ฟังได้มั้ย 1226 01:51:48,880 --> 01:51:52,680 เรื่องพวกนี้เกี่ยวกับคาถาสี่เขา 1227 01:51:53,360 --> 01:51:55,360 สี่เขาหมายถึงสองชีวิต 1228 01:51:55,960 --> 01:51:58,080 ใช้เพื่อปลุกคนตายขึ้นมาจากหลุม 1229 01:51:59,120 --> 01:51:59,960 งั้น 1230 01:52:00,720 --> 01:52:03,000 ผีเฟียร์เดฟส์เดินได้ 1231 01:52:03,120 --> 01:52:04,880 ก็มีอยู่จริงใช่มั้ยหมอ 1232 01:52:09,480 --> 01:52:12,680 - ชาเฟอร์ - ชาเฟอร์ หยุดนะ 1233 01:52:12,760 --> 01:52:15,640 เอาล่ะ ใจเย็น มันจบแล้ว 1234 01:52:15,720 --> 01:52:18,680 โอเค ใจเย็นนะชาเฟอร์ 1235 01:52:21,320 --> 01:52:22,800 เริ่มปะติดปะต่อเรื่องราวได้แล้ว 1236 01:52:24,440 --> 01:52:26,000 อย่างแรกเราต้องช่วยอัยลา 1237 01:52:26,360 --> 01:52:27,280 ยังไง 1238 01:52:30,080 --> 01:52:32,080 เราต้องทำลายคาถาสี่เขา 1239 01:52:33,600 --> 01:52:35,280 ภูตผีในร่างเฟียร์เดฟส์ 1240 01:52:35,560 --> 01:52:38,560 อาจจะพยายามยึดร่างอัยลา 1241 01:52:38,640 --> 01:52:39,560 ทำไมล่ะ 1242 01:52:40,840 --> 01:52:43,480 เพราะอยากจะย้าย จากร่างที่ตายแล้วของเฟียร์เดฟส์ 1243 01:52:43,800 --> 01:52:46,080 ไปร่างของอัยลา 1244 01:52:46,920 --> 01:52:50,080 แต่หมอ หมอรู้วิธีทำลายคาถาสี่เขาเหรอ 1245 01:52:51,720 --> 01:52:53,720 ยังไม่เคยทำมาก่อน แต่ผมรู้วิธี 1246 01:52:54,280 --> 01:52:56,480 - ประตูปีศาจ - ประตูปีศาจ 1247 01:52:57,080 --> 01:52:58,280 เราจะจับ 1248 01:52:58,680 --> 01:53:00,840 ภูตผีเผ่าชูเฮนนา ตอนที่ยังอยู่ในร่างอัยลา 1249 01:53:01,240 --> 01:53:03,240 แล้วขังไว้ในอีกร่างนึง 1250 01:53:04,240 --> 01:53:05,240 หมอ 1251 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 ฟังนะ ผมกลัว 1252 01:53:09,600 --> 01:53:10,960 ผมจะช่วยเรื่องนี้ได้เหรอ 1253 01:53:11,160 --> 01:53:13,240 หมายถึงถ้าเราย้ายภูตผีมาที่ร่างผม 1254 01:53:13,680 --> 01:53:14,680 นายทำไม่ได้ 1255 01:53:15,360 --> 01:53:17,960 ต้องเป็นคนที่เคยถูกสิง โดยชูเฮนนามาก่อน 1256 01:53:18,040 --> 01:53:20,920 ดีครับ แต่หมอ เราจะหาคนแบบนั้นได้ยังไง 1257 01:53:26,320 --> 01:53:29,600 เฟียร์เดฟส์เสกคาถาใส่ฉัน ให้ฉันได้แต่งงาน 1258 01:53:33,400 --> 01:53:35,920 และเธอก็ใช้ภูตผี เผ่าชูเฮนนา 1259 01:53:36,400 --> 01:53:37,240 หมอ 1260 01:53:37,600 --> 01:53:39,920 โธ่หมอ คุณคงไม่ใช้เขาหรอก ใช่มั้ย เขาน่าสงสาร 1261 01:53:40,000 --> 01:53:40,840 ชาเฟอร์ 1262 01:53:44,880 --> 01:53:46,280 ผมอยากช่วย 1263 01:53:47,760 --> 01:53:49,280 ทำสิ่งที่พวกคุณต้องทำ 1264 01:53:50,000 --> 01:53:50,840 หมอ 1265 01:53:52,440 --> 01:53:54,000 แต่เรามีปัญหานึง 1266 01:53:54,520 --> 01:53:55,680 ปัญหาอะไร 1267 01:53:56,400 --> 01:53:58,880 เราจะเกลี้ยกล่อมเซเรน กับคนอื่นๆ ยังไง 1268 01:53:59,120 --> 01:54:00,160 โอเค 1269 01:54:00,560 --> 01:54:02,760 โอเค เราไม่มีหลักฐาน แต่เรามีพยาน 1270 01:54:03,200 --> 01:54:05,040 พยานไม่พอ เราต้องมีหลักฐาน 1271 01:54:07,400 --> 01:54:09,600 หวังว่าจะไม่เกิดอะไรแย่ๆ กับฉันนะ 1272 01:54:11,160 --> 01:54:12,560 ฉันมีเทป 1273 01:54:13,280 --> 01:54:14,120 เทปอะไร 1274 01:54:16,640 --> 01:54:19,880 ก่อนที่เฟียร์เดฟส์จะถูกฆ่า เธอพูดใส่เทปอัดไว้ 1275 01:54:20,400 --> 01:54:21,880 และให้เมียฉันไว้ 1276 01:54:22,800 --> 01:54:24,200 เธอบอกว่า "เอาไปซ่อน 1277 01:54:25,040 --> 01:54:26,400 เผื่อเกิดอะไรขึ้นกับฉัน" 1278 01:54:29,840 --> 01:54:30,800 เทปอยู่ที่ไหน 1279 01:54:43,040 --> 01:54:44,320 รอนี่นะ 1280 01:55:28,600 --> 01:55:29,440 ฉันชื่อ 1281 01:55:30,200 --> 01:55:31,400 เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1282 01:55:33,000 --> 01:55:36,880 ตอนยังเล็ก ฉันกับแม่ เดินทางมาจากอิหร่านชื่อเมืองเดสตีเคเบอร์ 1283 01:55:38,480 --> 01:55:41,520 ฉันรักกับเออร์ดัล ยามัน และแต่งงานกันในหมู่บ้านเพอริแชลเลอ 1284 01:55:43,680 --> 01:55:44,920 ผู้หญิงคนนั้น มูคัดเดอร์ 1285 01:55:45,920 --> 01:55:47,560 เสกมนตร์ดำใส่ฉัน 1286 01:55:47,640 --> 01:55:51,280 เพื่อที่จะแย่งสามีฉันไป และทำลายชีวิตคู่ 1287 01:55:54,000 --> 01:55:55,760 ทุกคืนฉันตายในฝันร้าย 1288 01:55:57,640 --> 01:55:59,320 สามีฉันหมดรัก 1289 01:56:00,040 --> 01:56:01,200 เขาไม่กลับมาบ้าน 1290 01:56:02,800 --> 01:56:05,880 มูคัดเดอร์ไม่มีพลังมากพอ ที่จะฆ่าฉันด้วยไสยศาสตร์ 1291 01:56:07,000 --> 01:56:10,120 แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 1292 01:56:10,800 --> 01:56:13,840 คำสาปแช่งของปีศาจ จะตกอยู่กับทายาทของมูคัดเดอร์ 1293 01:56:13,920 --> 01:56:15,480 และคนที่ช่วยเธอ 1294 01:56:16,840 --> 01:56:19,840 ชะตาชีวิตของพวกเขา จะมืดมิดยิ่งกว่าฉัน 1295 01:56:21,200 --> 01:56:23,440 แกทำให้ชุดแต่งงานสีขาว ต้องมีรอยดำ 1296 01:56:24,000 --> 01:56:26,000 ขอให้วิญญาณแกมืดมิดเช่นกัน 1297 01:56:27,920 --> 01:56:29,240 เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1298 01:56:30,360 --> 01:56:34,000 จะไม่มีวันลืมมูคัดเดอร์ แม้ในนรกก็ตาม 1299 01:56:39,080 --> 01:56:41,960 คุณเชื่อเหรอว่า แม่ฉันฆ่าผู้หญิงคนนี้ 1300 01:56:43,200 --> 01:56:45,800 ร่างผู้หญิงคนนี้ ถูกพบไม่กี่วันหลังจากเธออัดเทปนี้ 1301 01:56:46,320 --> 01:56:48,160 คอเธอหัก หัวโดนทุบด้วยก้อนหิน 1302 01:56:48,240 --> 01:56:50,720 ลิ้นถูกหั่น และลูกตาขวาถูกควัก 1303 01:56:51,400 --> 01:56:55,400 คุณพูดออกมาได้ยังไง ว่าแม่ฉันทำเรื่องเลวทรามพวกนี้ 1304 01:56:55,600 --> 01:56:58,240 - คุณสติดีรึเปล่า - ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 1305 01:56:58,720 --> 01:57:00,040 เรามีพยาน เซเรน 1306 01:57:02,960 --> 01:57:04,400 แม่คุณเป็นคนทำ 1307 01:57:05,160 --> 01:57:08,320 คุณเห็นด้วยตัวเองรึเปล่า 1308 01:57:08,680 --> 01:57:10,320 หลังเฟียร์เดฟส์ตาย 1309 01:57:11,160 --> 01:57:13,160 สามีเธอแต่งงานกับแม่คุณ 1310 01:57:15,720 --> 01:57:18,320 พ่อฉันแต่งงานกับผู้หญิง ที่ฆ่าเมียเขาตายเหรอ 1311 01:57:18,880 --> 01:57:19,960 เขาไม่รู้ 1312 01:57:20,280 --> 01:57:22,680 หรือแม่คุณเสกคาถาใส่เขาด้วย 1313 01:57:23,720 --> 01:57:26,000 พระเจ้า 1314 01:57:26,080 --> 01:57:27,680 ฮาคัน พูดอะไรหน่อย 1315 01:57:27,760 --> 01:57:30,800 จะให้ผมพูดอะไรได้ที่รัก ไม่เห็นเหรอว่าทุกคนที่นี่บ้า 1316 01:57:43,360 --> 01:57:44,200 ฟังนะ เธอ 1317 01:57:46,120 --> 01:57:47,600 ให้ผมสรุปให้คุณฟังนะ 1318 01:57:48,400 --> 01:57:49,680 เราเห็นในวิดีโอด้วย 1319 01:57:50,320 --> 01:57:52,920 แม่คุณฆ่าเฟียร์เดฟส์ ด้วยมนตร์ดำ 1320 01:57:53,560 --> 01:57:56,200 ทำให้เหมือนการฆาตกรรม โดยใช้ชาวบ้านสองคน 1321 01:57:56,640 --> 01:57:59,360 และแย่งสามีเธอมา ซึ่งก็คือพ่อของคุณ 1322 01:58:00,000 --> 01:58:02,000 เฟียร์เดฟส์มอบร่างของเธอให้ภูตผี 1323 01:58:02,560 --> 01:58:05,080 และเสกคาถาสี่เขา เพื่อการนี้ 1324 01:58:06,320 --> 01:58:08,120 เลือดล้างด้วยเลือด คาถาล้างด้วยคาถา 1325 01:58:08,200 --> 01:58:10,920 คุณโยงเรื่องนี้ เข้ากับเรื่องน้องฉันยังไง 1326 01:58:11,480 --> 01:58:13,480 ภูตผีที่ใช้ร่างที่ตายแล้วของเฟียร์เดฟส์ 1327 01:58:13,800 --> 01:58:16,040 ฆ่าแม่คุณโดยใช้หมอผีคนค่อม ชูมา 1328 01:58:16,440 --> 01:58:19,080 โดยได้รับร่างของอัยลา เป็นการตอบแทน 1329 01:58:20,040 --> 01:58:22,920 เพราะภูตผีจะอยู่ในร่างที่ตายแล้ว ได้ไม่นาน 1330 01:58:26,280 --> 01:58:27,400 ชาเฟอร์ 1331 01:58:46,320 --> 01:58:47,480 เกิดอะไรขึ้น เซลาล 1332 01:58:47,920 --> 01:58:48,880 คนพวกนี้เป็นใคร 1333 01:58:50,520 --> 01:58:52,320 คุณอาจฟังแล้วไม่ชอบใจ อติเย 1334 01:58:52,640 --> 01:58:54,280 - เซเรน - เดี๋ยวนะคะ 1335 01:58:55,400 --> 01:58:57,880 คุณจะทำยังไง เซลาล คุณมีแผนยังไง 1336 01:58:58,360 --> 01:59:02,160 ผมจะย้ายภูตผีจากร่างอัยลา ไปร่างชาเฟอร์ และทำลายมัน 1337 01:59:02,520 --> 01:59:03,360 ยังไง 1338 01:59:03,920 --> 01:59:05,640 ด้วยวิธีที่เรียกว่าประตูปีศาจ 1339 01:59:05,760 --> 01:59:08,920 - พอได้แล้ว เซเรน ฉันไม่ยอม - คุณมีทางอื่นรึเปล่า 1340 01:59:09,000 --> 01:59:10,800 มี ฉันคุยกับแผนกประสาทวิทยา 1341 01:59:10,880 --> 01:59:14,240 คณะทำงานที่รวมหมอที่เก่งที่สุด จะมาช่วยกันทันที 1342 01:59:14,320 --> 01:59:16,240 - อติเย - คุณควรเงียบซะ 1343 01:59:16,320 --> 01:59:18,960 มันยากเกินไปที่จะยอมรับว่า เราอาจไม่รู้ทุกอย่างเหรอ 1344 01:59:19,040 --> 01:59:20,640 มันเกี่ยวอะไรด้วย 1345 01:59:20,720 --> 01:59:23,760 เราเข้าใจทุกอย่างในจักรวาล ด้วยความรู้หางอึ่งของเราเหรอ 1346 01:59:23,840 --> 01:59:25,200 หยุดพูดไร้สาระที 1347 01:59:25,280 --> 01:59:27,880 มีคนมากมายอย่างอัยลา ที่เฉาตายในโรงพยาบาลบ้า 1348 01:59:27,960 --> 01:59:30,400 คุณทำได้แค่มอง ไร้สาระเหรอ 1349 01:59:30,480 --> 01:59:33,600 ฟังให้ดีนะ ฉันบอกว่า วิธีของคุณไม่ถูก 1350 01:59:33,680 --> 01:59:35,360 มันไม่เกี่ยวกับเรื่องวิธี อติเย 1351 01:59:35,440 --> 01:59:38,640 ผมพูดความจริงเรื่องชีวิต ทำไมคุณไม่เปิดใจ 1352 01:59:38,720 --> 01:59:41,240 ไม่เปิดใจเหรอ คุณนั่นแหละไม่เปิดใจ 1353 01:59:41,320 --> 01:59:42,440 ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ 1354 01:59:43,600 --> 01:59:46,680 ปริญญาที่คุณได้มา ผมก็ได้มาเหมือนกัน 1355 01:59:46,760 --> 01:59:48,560 ดี งั้นทำตามที่คุณปฏิญาณไว้ด้วย 1356 01:59:48,640 --> 01:59:51,160 เพราะคำปฏิญาณของผม ผมถึงช่วยอัยลา 1357 01:59:51,240 --> 01:59:55,480 ฟังนะ ฉันจะไม่ยอมให้อัยลา เป็นหนูในการทดลองบ้าบอของคุณ 1358 01:59:55,920 --> 01:59:58,440 ปิดกล้อง ฉันบอกให้ปิดกล้อง 1359 01:59:58,760 --> 02:00:00,440 ปิดได้แล้ว 1360 02:00:00,520 --> 02:00:01,720 พอได้แล้ว 1361 02:00:01,800 --> 02:00:03,600 - ฮาคัน - ออกไปจากบ้าน ทุกคนเลย 1362 02:00:03,680 --> 02:00:04,520 ปิดด้วย 1363 02:00:04,600 --> 02:00:05,680 คุณฮาคัน 1364 02:00:05,760 --> 02:00:08,760 หยุดหยาบคายซะที เขาเป็นแขกของผม ระวังคำพูดด้วย 1365 02:00:08,960 --> 02:00:11,360 พอได้แล้ว ทั้งคุณและแขกของคุณ 1366 02:00:11,440 --> 02:00:12,400 ฮาคัน 1367 02:00:13,840 --> 02:00:16,120 คุณต้องการอะไร คุณพยายามจะทำอะไร 1368 02:00:16,680 --> 02:00:18,720 - ถ้าคุณตะโกนใส่ผมแบบนั้นอีก - จะทำไม 1369 02:00:19,200 --> 02:00:21,240 คุณจะทำไม ฉันตะโกนอยู่นี่ 1370 02:00:21,320 --> 02:00:22,880 เซเรน เงียบนะ ไม่งั้นผมจะไป 1371 02:00:23,960 --> 02:00:24,960 คุณจะไปเหรอ 1372 02:00:25,560 --> 02:00:26,480 หาใคร 1373 02:00:26,800 --> 02:00:28,400 - ที่ไหน - เซเรน 1374 02:00:29,400 --> 02:00:30,800 จะไปหานังคนชื่อทูเลย์ใช่มั้ย 1375 02:00:31,520 --> 02:00:32,880 เมื่อกี้เธอโทรมานี่ 1376 02:00:33,440 --> 02:00:35,840 ฉันรู้ว่าคุณไปทำอะไร ในห้องที่โรงแรม 1377 02:00:37,280 --> 02:00:38,880 คุณบ้าไปแล้ว เหมือนอัยลา 1378 02:00:39,920 --> 02:00:40,760 ไปให้พ้น 1379 02:00:42,360 --> 02:00:43,200 ไปให้พ้น 1380 02:00:48,400 --> 02:00:50,400 - ฮาคัน - ปล่อยเขาไป 1381 02:00:52,080 --> 02:00:54,160 ตอนนี้อาการของน้องฉัน สำคัญกว่า 1382 02:00:54,520 --> 02:00:55,960 เขาอยากทำอะไรก็ช่าง 1383 02:01:03,320 --> 02:01:05,320 พวกมันฟังเราอยู่ 1384 02:01:06,560 --> 02:01:08,560 พวกมันรู้ว่าเราจะทำอะไร 1385 02:01:09,720 --> 02:01:11,720 มันจะทำให้เราทุกข์ทรมาน 1386 02:01:12,440 --> 02:01:13,880 เราต้องรีบแล้ว 1387 02:01:15,000 --> 02:01:15,960 พวกมันอยู่นี่ 1388 02:01:19,080 --> 02:01:20,800 เปิดแสงจากกล้อง 1389 02:01:20,880 --> 02:01:22,160 เกิดอะไรขึ้น 1390 02:01:46,880 --> 02:01:48,480 ใจเย็นๆ 1391 02:01:53,040 --> 02:01:54,120 ใจเย็นๆ 1392 02:01:55,040 --> 02:01:56,120 รออยู่นี่ 1393 02:01:58,960 --> 02:01:59,800 อัยลา 1394 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 อัยลา 1395 02:02:19,040 --> 02:02:20,000 อัยลา 1396 02:02:20,720 --> 02:02:22,040 เปิดประตู อัยลา 1397 02:02:22,240 --> 02:02:24,040 เปิดประตู อัยลา 1398 02:02:25,000 --> 02:02:27,120 อย่าฟังพวกมัน อัยลา เปิดประตู 1399 02:02:27,520 --> 02:02:29,080 อัยลา เปิดประตู 1400 02:02:51,200 --> 02:02:52,040 หมอ 1401 02:02:52,480 --> 02:02:53,640 หมอ ระวังด้วย 1402 02:03:07,320 --> 02:03:08,240 อัยลา 1403 02:03:19,720 --> 02:03:20,800 เธออยู่นี่ หมอ 1404 02:03:46,920 --> 02:03:47,880 อัยลา 1405 02:03:51,200 --> 02:03:53,200 จำที่เราคุยกันได้มั้ย 1406 02:03:56,480 --> 02:03:58,480 เธอแข็งแกร่งกว่าพวกมัน 1407 02:04:00,520 --> 02:04:01,920 อย่าไปกลัว 1408 02:04:12,840 --> 02:04:13,760 มาเถอะ 1409 02:04:16,520 --> 02:04:18,200 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 1410 02:04:19,040 --> 02:04:20,760 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 1411 02:04:21,640 --> 02:04:22,800 เชื่อฉัน 1412 02:04:24,920 --> 02:04:25,880 มาเถอะ 1413 02:04:26,480 --> 02:04:27,480 ยื่นมือมาให้ฉัน 1414 02:04:28,840 --> 02:04:29,760 อัยลา 1415 02:04:32,440 --> 02:04:33,800 มาสิ ยื่นมือมาให้ฉัน 1416 02:04:37,120 --> 02:04:38,200 ดี 1417 02:04:38,920 --> 02:04:40,000 ช้าๆ 1418 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 ดี 1419 02:04:44,040 --> 02:04:45,960 ช้าๆ อย่างนั้น 1420 02:04:47,680 --> 02:04:49,120 มาเถอะ เร็วเข้า 1421 02:05:06,720 --> 02:05:08,160 หมอ เป็นอะไรมั้ย 1422 02:05:10,360 --> 02:05:11,800 คงกระแทกเข้าที่หัว 1423 02:05:16,520 --> 02:05:17,360 อัยลา 1424 02:05:18,440 --> 02:05:22,440 - เซลาล เธอเอามีดไป - ไม่ต้องตกใจ เธออยู่ไหน 1425 02:05:44,760 --> 02:05:45,600 อัยลา 1426 02:05:45,680 --> 02:05:46,760 - อัยลา - อัยลา 1427 02:05:46,840 --> 02:05:48,080 อัยลา เธออยู่ไหน 1428 02:05:48,160 --> 02:05:49,400 - อัยลา - อัยลา 1429 02:05:49,480 --> 02:05:51,360 - อัยลา - อัยลา มานี่ 1430 02:05:51,440 --> 02:05:52,480 เธออยู่ไหน 1431 02:05:53,880 --> 02:05:55,480 อย่าฟังพวกมัน 1432 02:05:55,680 --> 02:05:56,800 อัยลา 1433 02:05:56,880 --> 02:05:58,880 - อัยลา อยู่ไหน - อัยลา 1434 02:05:58,960 --> 02:05:59,800 อัยลา 1435 02:06:00,280 --> 02:06:02,280 - อัยลา - เธออยู่ไหน อัยลา 1436 02:06:03,360 --> 02:06:04,640 อัยลา 1437 02:06:04,720 --> 02:06:05,760 เธออยู่นี่ 1438 02:06:06,040 --> 02:06:07,440 - ตรงไหน - อัยลา 1439 02:06:07,520 --> 02:06:09,680 - อยู่ไหน - ตรงนี้ 1440 02:06:11,880 --> 02:06:12,760 เธออยู่ไหน 1441 02:06:17,200 --> 02:06:18,040 อัยลา 1442 02:06:18,520 --> 02:06:21,640 อัยลา ใจเย็นก่อน 1443 02:06:23,360 --> 02:06:25,160 อย่าพูด เงียบไว้ 1444 02:06:26,200 --> 02:06:27,040 อัยลา 1445 02:06:28,240 --> 02:06:29,080 อัยลา 1446 02:06:29,640 --> 02:06:30,600 อัยลา 1447 02:06:34,400 --> 02:06:35,520 ใจเย็นนะ 1448 02:06:36,360 --> 02:06:37,520 ใจเย็น 1449 02:06:37,680 --> 02:06:38,960 อติเย 1450 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 พวกมันจะฆ่าแก 1451 02:06:49,880 --> 02:06:50,800 อติเย 1452 02:06:51,080 --> 02:06:52,080 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 1453 02:06:52,560 --> 02:06:54,320 - เกิดอะไรขึ้นกับฉัน - ใจเย็นก่อน 1454 02:06:54,400 --> 02:06:56,760 - ฉันใจเย็นไม่ได้ - ใจเย็น อติเย 1455 02:06:56,840 --> 02:06:58,960 - เกิดอะไรขึ้นกับฉัน - อติเย ตั้งสติ 1456 02:06:59,040 --> 02:07:01,040 มันจบแล้ว ตั้งสติ 1457 02:07:01,640 --> 02:07:02,880 มองที่ผม 1458 02:07:02,960 --> 02:07:04,720 - ไม่เป็นไรแล้ว อติเย - มันจบแล้ว 1459 02:07:06,720 --> 02:07:07,640 อัยลา 1460 02:07:11,040 --> 02:07:11,880 อัยลา 1461 02:07:14,640 --> 02:07:15,520 อัยลา 1462 02:07:19,680 --> 02:07:20,920 พี่ 1463 02:07:23,960 --> 02:07:25,880 - ฟังนะ ไม่มีอะไรแล้ว - มันจบแล้ว 1464 02:07:26,680 --> 02:07:27,560 - อัยลา - มันจบแล้ว 1465 02:07:30,840 --> 02:07:32,000 หมอ 1466 02:07:32,680 --> 02:07:34,240 พระเจ้าช่วย นี่อะไร 1467 02:07:34,800 --> 02:07:38,920 สมัยก่อนเราแค่เรียกอิหม่ามไม่กี่คน มาสวดไล่ภูตผี 1468 02:07:39,560 --> 02:07:42,400 ผมไม่รู้ว่าภูตผีมันเก่งกล้าขนาดนี้ ตั้งแต่เมื่อไหร่และยังไง 1469 02:07:51,320 --> 02:07:52,320 ยมทูต 1470 02:07:54,520 --> 02:07:55,720 ยมทูตจากนรก 1471 02:07:57,680 --> 02:07:59,520 มันเกี่ยวอะไรด้วยเหรอหมอ 1472 02:08:07,000 --> 02:08:08,120 ดูนี่ เรเชพ 1473 02:08:09,200 --> 02:08:11,920 ราชิด อัลเดฟ นักท่องทะเลทรายบอกไว้ 1474 02:08:12,800 --> 02:08:14,800 - ในหนังสือมูสฮาฟ อัลชีราส - หมอ 1475 02:08:15,440 --> 02:08:17,120 ให้ตายเถอะ ดูสภาพผมก่อน 1476 02:08:17,200 --> 02:08:19,600 - หมอยังจะพูดเรื่องทะเลทรายอีก - ฟังก่อน 1477 02:08:19,760 --> 02:08:20,800 มันเขียนไว้ว่า 1478 02:08:20,880 --> 02:08:25,120 "ภูตผีที่เข้าสู่ด้านมืด จะมีพลังมากขึ้น 1479 02:08:25,200 --> 02:08:28,080 มนุษย์บูชาพระเจ้า พวกมันบูชาปีศาจ 1480 02:08:28,640 --> 02:08:33,520 และเมื่อยมทูตจากนรกแสดงตัว แปลว่าใกล้ถึงวันสิ้นโลก 1481 02:08:33,720 --> 02:08:36,240 ภูตผีจะเปิดเผยตัวต่อมนุษย์ ในที่สุด 1482 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 ถ้าถึงคราวที่พระเจ้าเท่านั้นที่แยกแยะได้ ว่าใครหลอกลวงและใครซื่อตรง 1483 02:08:42,120 --> 02:08:44,080 ให้รู้ไว้ว่าวันสิ้นโลกใกล้มาถึงแล้ว" 1484 02:08:44,560 --> 02:08:46,920 ก็จริง ผมมองโลกใบนี้ 1485 02:08:47,000 --> 02:08:50,640 มันเป็นไปไม่ได้ที่จะแยกระหว่าง คนหลอกลวงและคนซื่อตรง 1486 02:08:53,680 --> 02:08:55,080 เวลาผ่านไปเป็นปี เรเชพ 1487 02:08:56,480 --> 02:08:57,600 เวลาผ่านไปเป็นปี 1488 02:08:59,480 --> 02:09:03,400 นี่เป็นครั้งแรก ที่ฉันสัมผัสได้ถึงภูตผีอย่างรุนแรง 1489 02:09:04,400 --> 02:09:05,560 ครั้งแรกเลย 1490 02:09:16,200 --> 02:09:17,160 เธอตัวสั่น 1491 02:09:18,760 --> 02:09:22,000 เธอตัวสั่นมาก อย่างกับเป็นไข้มาเลเรีย 1492 02:09:24,080 --> 02:09:24,920 เซเรน 1493 02:09:25,600 --> 02:09:28,720 ผมอยากได้ที่กว้างๆ โล่งๆ เชือกและเก้าอี้ 1494 02:09:29,440 --> 02:09:30,440 เรากำลังจะทำอะไร 1495 02:09:30,640 --> 02:09:31,680 ประตูปีศาจ 1496 02:10:11,920 --> 02:10:13,080 พร้อมไหม ชาเฟอร์ 1497 02:10:13,800 --> 02:10:15,400 ฉันพร้อม 1498 02:10:15,760 --> 02:10:18,080 - ฉันพร้อม - นายทำได้ใช่ไหม 1499 02:10:18,680 --> 02:10:20,680 ฉันทำได้ 1500 02:10:28,360 --> 02:10:30,400 ในไม่ช้าทุกอย่างก็จะจบลง โอเคนะ 1501 02:10:33,400 --> 02:10:34,640 ไม่ต้องห่วงนะเซเรน 1502 02:10:35,480 --> 02:10:37,960 ไม่นานก็เสร็จ จะไม่มีใครเจ็บตัว 1503 02:10:39,520 --> 02:10:42,960 แต่ถ้าพิธีของคุณไม่ได้ผลล่ะ 1504 02:10:43,120 --> 02:10:46,600 นี่ไม่ใช่พิธีนะ อติเย ไม่แน่ว่าเป็นการสวดหรือส่งเสียงร้อง 1505 02:10:46,680 --> 02:10:48,880 แต่ผมก็ทำได้มากสุดแค่นี้ 1506 02:10:48,960 --> 02:10:53,160 เอางี้นะ ครั้งนี้ถ้าผมทำไม่ได้ คุณรับผู้ป่วยคืนไป ตกลงไหม 1507 02:10:55,600 --> 02:10:56,560 ตกลง 1508 02:10:56,960 --> 02:10:59,680 ดี ที่นี้ช่วยออกไปข้างนอก มีคนมากเกินไป 1509 02:10:59,760 --> 02:11:02,000 เราต้องอยู่ตามลำพัง ได้โปรด 1510 02:12:04,320 --> 02:12:06,320 เผ่าชูเฮนนา 1511 02:12:06,880 --> 02:12:08,880 ออกไปจากร่างของเด็กคนนี้ 1512 02:12:09,480 --> 02:12:11,160 ประตูปีศาจจงเปิด 1513 02:12:11,360 --> 02:12:13,360 และกลับไปสู่มิติของเจ้า 1514 02:12:13,640 --> 02:12:15,560 จะออกไป หรือจะตาย 1515 02:12:26,880 --> 02:12:28,480 ในนามของพระเจ้า 1516 02:12:47,400 --> 02:12:50,400 อัยลา ไม่ต้องกลัว 1517 02:12:51,080 --> 02:12:52,160 เธอจะปลอดภัย 1518 02:12:52,240 --> 02:12:53,920 อยู่ตรงนี้ เธอจะปลอดภัย 1519 02:13:25,320 --> 02:13:27,040 ปีศาจไม่มีหลุม 1520 02:13:27,200 --> 02:13:28,440 พร้อมรึยัง 1521 02:13:44,360 --> 02:13:46,360 - อัยลา - อัยลา 1522 02:13:46,560 --> 02:13:48,040 - อัยลา - ชาเฟอร์ 1523 02:13:48,240 --> 02:13:50,960 ชาเฟอร์ 1524 02:13:51,040 --> 02:13:52,680 อัยลา เป็นไรรึเปล่า 1525 02:13:53,280 --> 02:13:54,400 ชาเฟอร์ เป็นไรรึเปล่า 1526 02:13:54,480 --> 02:13:57,240 ชาเฟอร์ สงบสติ 1527 02:13:59,240 --> 02:14:00,960 ทำดีมาก จบแล้วจ้ะ 1528 02:14:01,040 --> 02:14:01,880 พี่ 1529 02:14:02,160 --> 02:14:04,320 - อัยลา เป็นไรรึเปล่า - พวกมันไปแล้ว 1530 02:14:05,320 --> 02:14:06,800 - พวกมันไปแล้ว - พวกมันไปแล้ว 1531 02:14:07,400 --> 02:14:08,240 ขอบคุณพระเจ้า 1532 02:14:12,400 --> 02:14:13,280 เธอเป็นไงบ้าง 1533 02:14:14,160 --> 02:14:15,160 ปกติดีค่ะ 1534 02:14:16,520 --> 02:14:19,800 เธออดนอนมาหลายวัน ก็เลยหมดสติไป 1535 02:14:21,000 --> 02:14:24,280 ยังไงพรุ่งนี้คุณควรไปโรงพยาบาล แล้วตรวจให้ครบ 1536 02:14:24,840 --> 02:14:25,760 แน่นอนค่ะ 1537 02:14:29,080 --> 02:14:30,680 งั้นผมขอตัวนะ 1538 02:14:32,200 --> 02:14:33,520 รุ่งสางแล้ว 1539 02:14:34,280 --> 02:14:35,920 คุณควรไปพักผ่อน 1540 02:14:36,160 --> 02:14:37,160 เรามีห้องให้คุณพัก 1541 02:14:37,680 --> 02:14:38,880 ผมต้องไป 1542 02:14:39,040 --> 02:14:41,000 อีกอย่าง ผมต้องไปอิสตันบูลเร็วๆ นี้ 1543 02:14:41,440 --> 02:14:44,240 ดูเราสิ เราทุกคนหมดสภาพ เราควรต้องไปแล้ว 1544 02:14:47,440 --> 02:14:48,280 เซลาล 1545 02:14:53,360 --> 02:14:54,680 เราน่าจะมาเจอกันบ่อยขึ้น 1546 02:14:57,120 --> 02:14:58,040 ได้ครับ 1547 02:15:02,400 --> 02:15:03,320 ชาเฟอร์ 1548 02:15:04,280 --> 02:15:05,880 อวยพรให้ฉันด้วยนะ 1549 02:15:06,760 --> 02:15:08,640 นายเป็นคนที่มีจิตใจเข็มแข็ง 1550 02:15:09,840 --> 02:15:11,200 ขอบคุณนะหมอ 1551 02:15:15,440 --> 02:15:16,520 เร็วเข้า หมอ 1552 02:15:20,480 --> 02:15:21,440 คุณเซลาล 1553 02:15:24,520 --> 02:15:26,800 ถ้าฉันอยากตอบแทนด้วยเงิน 1554 02:15:27,320 --> 02:15:28,440 คุณจะมีปัญหาอะไรไหม 1555 02:15:29,960 --> 02:15:30,800 มีสิ 1556 02:15:31,840 --> 02:15:32,800 ผมมีแน่ 1557 02:15:35,160 --> 02:15:36,240 แต่เดี๋ยวก่อน 1558 02:15:37,600 --> 02:15:38,440 ชาเฟอร์ 1559 02:15:39,320 --> 02:15:40,720 เขายากจนมาก 1560 02:15:41,240 --> 02:15:43,880 ถ้าคุณต้องการ คุณช่วยเหลือเขาได้แน่นอน 1561 02:15:44,560 --> 02:15:45,520 แล้วแต่คุณ 1562 02:15:46,120 --> 02:15:47,520 ได้ค่ะ ฉันจะจัดการเอง 1563 02:16:24,240 --> 02:16:25,080 ฮัลโหล 1564 02:16:25,640 --> 02:16:28,240 หมอครับ ขอโทษที่ปลุก 1565 02:16:29,200 --> 02:16:32,080 ผมยกหัวขึ้นยังไม่ได้เลย เรเชพ ปวดไปหมด มีอะไรเหรอ 1566 02:16:32,680 --> 02:16:34,680 ผมโทรมาบอก 1567 02:16:35,200 --> 02:16:36,040 ว่า 1568 02:16:36,720 --> 02:16:39,920 จำชาวบ้านสามคน ที่จะทำร้ายเราที่เพอริแชลเลอได้ไหม 1569 02:16:40,280 --> 02:16:41,640 คนที่มีอาวุธ 1570 02:16:41,720 --> 02:16:44,000 สบถใส่เรา ให้ตายเถอะ 1571 02:16:44,080 --> 02:16:45,200 แล้วไง 1572 02:16:45,840 --> 02:16:47,600 หลังจากผมส่งชาเฟอร์ลง 1573 02:16:47,800 --> 02:16:50,400 ผมพาพวกกลับไปหาพวกบ้านั่น 1574 02:16:50,480 --> 02:16:52,600 อาจารย์เรเชพ คุณทำแบบนั้นทำไม 1575 02:16:52,680 --> 02:16:55,360 คุณก็รู้จักผมดี มีแค้นต้องชำระ 1576 02:16:56,120 --> 02:16:57,600 ช่างเหอะ นั่นไม่สำคัญ 1577 02:16:57,680 --> 02:16:59,360 แล้วอะไรล่ะ บอกสักที 1578 02:16:59,440 --> 02:17:03,240 หลังจากสั่งสอนไปนิดหน่อย ผมถามว่าทำไมถึงจับตัวชาเฟอร์ 1579 02:17:03,360 --> 02:17:04,240 แล้ว 1580 02:17:05,600 --> 02:17:07,800 พวกมันถามว่า "ใครคือชาเฟอร์" 1581 02:17:10,120 --> 02:17:12,440 - หมายความว่ายังไง - พวกมันสาบาน 1582 02:17:12,520 --> 02:17:14,560 ว่าไม่มีใครเคยเห็นเขา 1583 02:17:14,960 --> 02:17:17,800 บอกว่าเห็นเราแค่สองคน ตอนที่มันบุกเข้ามา 1584 02:17:17,880 --> 02:17:19,440 พวกนั้นโกหกรึเปล่า 1585 02:17:19,800 --> 02:17:23,280 ไม่นะหมอ ผมสืบมาแล้ว ผมสืบเรื่องชาเฟอร์ 1586 02:17:23,440 --> 02:17:24,640 ไม่มีใครรู้จักเขาเลย 1587 02:17:24,720 --> 02:17:27,480 เรเชพ รู้ตัวไหมว่ากำลังพูดอะไรอยู่ 1588 02:17:27,560 --> 02:17:29,880 ยังมีเรื่องใหญ่กว่า 1589 02:17:30,360 --> 02:17:32,560 ผมไปพบผู้ใหญ่บ้านคนก่อน 1590 02:17:33,040 --> 02:17:35,040 เขารู้จักทั้งชาเฟอร์ และเฟียร์เดฟส์ 1591 02:17:35,240 --> 02:17:37,400 - แล้วเขาว่ายังไง - เขาว่ายังไงน่ะเหรอ 1592 02:17:38,160 --> 02:17:39,600 เขาบอกว่าตายไปแล้วทั้งคู่ 1593 02:17:39,680 --> 02:17:43,480 พบร่างของทั้งคู่อยู่ที่เดียวกัน เมื่อ 34 ปีที่แล้ว 1594 02:17:45,560 --> 02:17:47,840 เรเชพ หรือว่าจะเป็นอีกชาเฟอร์ 1595 02:17:48,400 --> 02:17:49,360 ไม่ครับ 1596 02:17:49,640 --> 02:17:51,840 ผู้ใหญ่บ้านเอารูปของทั้งคู่ให้ผมดู 1597 02:17:52,720 --> 02:17:54,720 เรเชพ มานี่เดี๋ยวนี้เลย 1598 02:17:55,080 --> 02:17:56,320 เดี๋ยวก่อน 1599 02:17:56,680 --> 02:17:58,560 บอกผมมาก่อนว่า 1600 02:17:59,040 --> 02:18:03,680 ชาเฟอร์คนนี้เป็นเผ่าชูเฮนนา และให้ภูตผีสิงร่างเหมือนเฟียร์เดฟส์ใช่มั้ย 1601 02:18:03,760 --> 02:18:06,520 เรเชพ ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน รีบมา 1602 02:18:06,600 --> 02:18:08,600 ออกมาจากที่นั่น 1603 02:18:08,960 --> 02:18:10,040 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 1604 02:18:43,360 --> 02:18:46,400 มุสตาฟา ผมติดต่อเรเชพไม่ได้ คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 1605 02:18:47,120 --> 02:18:48,440 ถ้าผมรู้ผมจะถามคุณเหรอ 1606 02:18:48,920 --> 02:18:52,560 เร็วหน่อย หาว่าเขาอยู่ที่ไหน เรื่องนี้คอขาดบาดตาย ด่วน 1607 02:18:53,400 --> 02:18:55,040 มุสตาฟา ฟังให้ดี ด่วน 1608 02:18:55,120 --> 02:18:56,640 ได้ เร็วๆ หน่อย 1609 02:18:56,720 --> 02:18:57,640 เรเชพ 1610 02:18:59,600 --> 02:19:00,560 เซเรน 1611 02:19:00,920 --> 02:19:01,960 เซเรน 1612 02:19:04,120 --> 02:19:05,480 เซเรน 1613 02:19:05,960 --> 02:19:07,760 พระเจ้า รับสิ 1614 02:19:12,400 --> 02:19:14,600 เร็วเข้า เซเรน รับซักที 1615 02:19:19,440 --> 02:19:20,400 เซเรน 1616 02:19:23,720 --> 02:19:24,560 เซ… 1617 02:19:24,680 --> 02:19:26,040 "อะไรตกลงไปข้างขวา" 1618 02:19:27,360 --> 02:19:28,200 เซเรน 1619 02:19:28,600 --> 02:19:29,440 เซเรน 1620 02:19:30,000 --> 02:19:31,560 "อะไรตกลงไปข้างขวา" 1621 02:19:31,640 --> 02:19:32,720 เซเรน 1622 02:19:33,120 --> 02:19:34,120 เซเรน 1623 02:19:37,280 --> 02:19:39,360 อะไรตกลงไปข้างขวา 1624 02:19:39,960 --> 02:19:41,320 อะไรตกลงไปข้างขวา 1625 02:19:43,880 --> 02:19:45,160 ถ้ามันตกลงไปข้างขวา 1626 02:19:46,240 --> 02:19:47,240 เซ… 1627 02:19:47,320 --> 02:19:49,320 (อะไรตกลงไปข้างขวา) 1628 02:19:50,120 --> 02:19:51,240 เซเรน 1629 02:19:51,320 --> 02:19:52,920 ตกลงไปข้างขวา เซเรนก็ด้วย 1630 02:19:55,240 --> 02:19:56,560 รหัสคือเซเรน 1631 02:19:59,400 --> 02:20:00,560 ลูกแม่… 1632 02:20:00,960 --> 02:20:03,160 ถ้าลูกกำลังดูวิดีโอนี้ ให้รู้ไว้ว่า 1633 02:20:03,520 --> 02:20:05,280 พวกที่ทรมานแม่ ได้พ่ายแพ้แล้ว 1634 02:20:05,640 --> 02:20:10,320 ความรักเจ็บปวดเหมือนพิษงู ที่เข้าสู่เส้นเลือด 1635 02:20:10,760 --> 02:20:13,520 ลูกจะได้รู้ความจริง ว่ามูคัดเดอร์ไม่ใช่แม่ของลูก 1636 02:20:13,680 --> 02:20:14,520 เซเรน 1637 02:20:14,600 --> 02:20:18,120 เราพบแม่คุณเสียชีวิตที่บ้านเมื่อเช้านี้ 1638 02:20:18,200 --> 02:20:21,800 ไปที่หมู่บ้านเพอริแชลเลอ จะเจอคนชื่อชาเฟอร์ 1639 02:20:22,240 --> 02:20:23,160 นายชื่ออะไร 1640 02:20:23,240 --> 02:20:25,520 เขาจะบอกทุกอย่าง ที่พวกนั้นทรมานแม่พร้อมหลักฐาน 1641 02:20:25,920 --> 02:20:27,440 ฉันมีเทป 1642 02:20:27,520 --> 02:20:29,200 ระวังคนที่ลูกเลือกให้ดี 1643 02:20:29,280 --> 02:20:30,360 ใครคือเซลาล อัยดิเลค 1644 02:20:30,440 --> 02:20:32,160 คุณยังอยากให้ผมตรวจน้องคุณอยู่ไหม 1645 02:20:32,240 --> 02:20:33,520 ลูกต้องเสกคาถาสี่เขา 1646 02:20:33,600 --> 02:20:35,680 และประตูปีศาจให้สมบูรณ์แบบ 1647 02:20:35,760 --> 02:20:37,760 สี่เขาหมายถึงสองชีวิต 1648 02:20:37,840 --> 02:20:39,640 ใช้เพื่อปลุกคนตายขึ้นมาจากหลุม 1649 02:20:39,720 --> 02:20:41,800 ตอนที่แม่คุณตาย มันไม่ได้เป็นแบบนี้เหรอ 1650 02:20:41,880 --> 02:20:43,320 เปล่า มีคนบุกรุกเข้ามา 1651 02:20:43,880 --> 02:20:44,720 ใคร 1652 02:20:45,760 --> 02:20:46,920 ข้างใน 1653 02:20:48,960 --> 02:20:49,920 เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1654 02:20:50,520 --> 02:20:54,000 จะไม่มีวันลืมมูคัดเดอร์ แม้ในนรกก็ตาม 1655 02:21:21,680 --> 02:21:22,640 เซเรน 1656 02:21:25,720 --> 02:21:27,040 ฉันหาโทรศัพท์ไม่เจอ 1657 02:21:31,680 --> 02:21:32,680 อยู่นี่ 1658 02:21:33,560 --> 02:21:34,480 อติเย 1659 02:21:36,640 --> 02:21:38,600 คุณมีข้อความจากสามี 1660 02:21:40,800 --> 02:21:42,000 เขียนว่า 1661 02:21:43,320 --> 02:21:44,920 "อติเย คุณอยู่ไหน 1662 02:21:46,160 --> 02:21:48,240 ฮูลยาถูกรถบรรทุกชน 1663 02:21:48,520 --> 02:21:50,240 ติดต่อผมด่วน" 1664 02:22:02,680 --> 02:22:04,160 กัมเซน้อยของคุณ 1665 02:22:05,000 --> 02:22:06,480 ตายแล้ว อติเย 1666 02:23:13,600 --> 02:23:14,840 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1667 02:23:21,400 --> 02:23:22,360 เซเรน 1668 02:23:24,000 --> 02:23:25,000 นี่คืออะไร 1669 02:23:25,480 --> 02:23:26,520 พระเจ้า 1670 02:23:30,640 --> 02:23:31,520 อัยลา 1671 02:23:34,960 --> 02:23:38,000 คุณทำอะไรลงไป 1672 02:23:46,320 --> 02:23:47,320 พวกนี้คืออะไร 1673 02:23:53,160 --> 02:23:54,320 เซเรน 1674 02:23:54,600 --> 02:23:55,800 คุณทำอะไรลงไป 1675 02:23:58,560 --> 02:24:00,360 เซเรน คุณอยู่ที่ไหน 1676 02:24:02,520 --> 02:24:03,720 อติเย 1677 02:24:04,000 --> 02:24:04,880 เซเรน 1678 02:24:05,440 --> 02:24:06,280 อัยลา 1679 02:24:06,840 --> 02:24:07,760 อัยลา 1680 02:24:09,520 --> 02:24:10,520 อัยลา 1681 02:24:15,400 --> 02:24:18,040 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1682 02:24:23,160 --> 02:24:24,040 อัยลา 1683 02:24:28,920 --> 02:24:30,000 พระเจ้าช่วย 1684 02:24:30,320 --> 02:24:31,840 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1685 02:24:43,960 --> 02:24:45,040 อติเย 1686 02:24:45,840 --> 02:24:46,720 อติเย 1687 02:24:48,280 --> 02:24:49,360 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1688 02:24:49,440 --> 02:24:50,560 เซเรน 1689 02:24:51,360 --> 02:24:53,200 อัยลา 1690 02:24:57,520 --> 02:24:58,600 มีใครอยู่มั้ย 1691 02:24:59,440 --> 02:25:00,440 นี่อะไร 1692 02:25:01,120 --> 02:25:02,040 นี่อะไร 1693 02:25:17,920 --> 02:25:18,760 นี่อะไร 1694 02:25:19,640 --> 02:25:21,040 พระเจ้าช่วย 1695 02:25:26,000 --> 02:25:26,840 พวกนี้ใคร 1696 02:25:33,840 --> 02:25:35,560 ฮาคัน 1697 02:26:07,800 --> 02:26:08,760 มันเป็นไปได้ยังไง 1698 02:26:08,840 --> 02:26:10,720 มันเป็นไปได้ยังไง พระเจ้า 1699 02:26:11,000 --> 02:26:12,120 หมอเซลาล 1700 02:26:13,480 --> 02:26:16,320 หมอเซลาล 1701 02:26:18,480 --> 02:26:20,360 มันเป็นไปได้ยังไง 1702 02:26:20,440 --> 02:26:24,280 สงบสติ 1703 02:26:26,000 --> 02:26:27,440 มันเป็นไปได้ยังไง 1704 02:26:28,560 --> 02:26:30,640 เป็นไปได้ยังไง ตั้งสติ 1705 02:26:30,720 --> 02:26:34,960 ตำรวจ โทรเรียกตำรวจ 1706 02:26:35,120 --> 02:26:36,960 จะโทรหาตำรวจยังไง 1707 02:26:37,040 --> 02:26:39,760 ไม่มีตำรวจ 1708 02:26:40,240 --> 02:26:41,080 โอเค 1709 02:26:41,640 --> 02:26:43,640 จะทำยังไง 1710 02:26:43,720 --> 02:26:45,360 โอเค ตั้งสติ เริ่มต้นใหม่ 1711 02:26:46,920 --> 02:26:47,760 อัยลา 1712 02:26:48,960 --> 02:26:51,760 ชาเฟอร์ 1713 02:26:51,920 --> 02:26:52,840 อัยลา 1714 02:26:53,800 --> 02:26:55,160 ประตูปีศาจ 1715 02:26:56,280 --> 02:26:57,200 ชูเฮนนา 1716 02:27:07,520 --> 02:27:08,720 ใช่แล้ว 1717 02:27:09,600 --> 02:27:10,960 ใช่แล้ว 1718 02:27:11,320 --> 02:27:12,880 ฉันพลาดไปได้ยังไง 1719 02:27:13,440 --> 02:27:15,120 พลาดได้ยังไง ช้าก่อน 1720 02:27:16,120 --> 02:27:20,960 ประตูปีศาจ เฟียร์เดฟส์ 1721 02:27:21,040 --> 02:27:23,600 ฉันพลาดไปได้ยังไง 1722 02:27:23,680 --> 02:27:25,680 พระเจ้า ฉันพลาดไปได้ยังไง 1723 02:27:25,920 --> 02:27:27,040 หมอเซลาล 1724 02:27:32,640 --> 02:27:33,480 อัยลา 1725 02:27:37,000 --> 02:27:38,120 อัยลา 1726 02:27:39,280 --> 02:27:40,120 ทำไม 1727 02:27:40,520 --> 02:27:41,400 เซเรน 1728 02:27:47,680 --> 02:27:49,040 ชาเฟอร์ 1729 02:27:50,080 --> 02:27:51,560 ปีศาจเจ้าเล่ห์ 1730 02:27:51,920 --> 02:27:53,560 ประตูปีศาจเป็นกลลวง 1731 02:28:01,040 --> 02:28:03,200 พวกนี้คืออะไร 1732 02:28:10,440 --> 02:28:12,240 เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1733 02:28:29,400 --> 02:28:32,200 อัยลา 1734 02:28:55,080 --> 02:28:56,120 อัยลา 1735 02:29:01,800 --> 02:29:03,600 ร่างนี้เป็นของเธอ 1736 02:29:04,400 --> 02:29:05,360 อัยลา 1737 02:29:06,520 --> 02:29:07,880 ต่อสู้กับพวกมัน 1738 02:29:12,040 --> 02:29:15,640 อย่าให้เฟียร์เดฟส์ ครอบงำเธอ 1739 02:29:20,360 --> 02:29:21,280 อัยลา 1740 02:29:22,160 --> 02:29:23,360 อัยลา อยู่ที่ไหน 1741 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 อัยลา 1742 02:29:27,680 --> 02:29:29,360 เซเรน 1743 02:29:29,920 --> 02:29:30,800 พระเจ้า 1744 02:30:34,520 --> 02:30:35,400 เซลาล 1745 02:30:39,560 --> 02:30:43,440 (คดีของมูคัดเดอร์ ยามัน ยังอยู่ในความดูแลของเจ้าหน้าที่) 1746 02:30:43,520 --> 02:30:47,880 (ล่าสุดมีผู้พบเห็นเซเรนและอัยลา ที่สถานีขนส่งดิยาร์บากีร์) 1747 02:30:47,960 --> 02:30:52,640 (ไม่พบร่างของเฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี ในหลุมศพ) 1748 02:30:52,720 --> 02:30:56,240 (ไม่มีข้อมูลว่าเกิดอะไรขึ้น กับนายแพทย์เซลาล เอ็ม อัยดิเลค) 1749 02:30:56,320 --> 02:30:57,160 เป็นไปได้ยังไง 1750 02:30:59,080 --> 02:31:00,360 ขอสาปแช่งมัน 1751 02:31:02,400 --> 02:31:03,600 ขอสาปแช่งมัน 1752 02:31:09,040 --> 02:31:10,280 ขอสาปแช่งมัน 1753 02:31:12,400 --> 02:31:13,480 ขอสาปแช่งมัน 1754 02:31:15,400 --> 02:31:19,120 ขอสาปแช่งพวกจิตใจต่ำช้า ทำให้บ้านของคนบางคนกลายเป็นหลุมศพ 1755 02:31:19,400 --> 02:31:23,200 และเข้าไปสิงสถิตอย่างเปรมปรีดิ์ 1756 02:31:23,760 --> 02:31:25,280 ขอสาปแช่งมัน 1757 02:31:26,280 --> 02:31:28,000 ขอสาปแช่งพวกที่ยิ้ม ให้กับความโหดร้าย 1758 02:31:28,120 --> 02:31:32,760 แต่ฝังผู้ที่น่าสงสารทั้งเป็น ขอสาปแช่งมัน 1759 02:31:33,240 --> 02:31:35,960 ขอสาปแช่งพวกที่บูชาความโหดร้าย 1760 02:31:42,120 --> 02:31:43,160 ลูกแม่ 1761 02:31:49,160 --> 02:31:51,160 แม่บอกไม่ได้ว่านี่เป็นชะตากรรมของแม่ 1762 02:31:54,920 --> 02:31:56,920 ถึงแม้พวกที่พรากลูกไปจากแม่ 1763 02:31:57,240 --> 02:32:00,040 จะทนทุกข์กับปีศาจในนรก 1764 02:32:01,640 --> 02:32:04,680 ความปรารถนาของแม่ที่มีต่อลูก ก็จะไม่มีวันสิ้นสุด 1765 02:32:07,360 --> 02:32:10,680 ผู้ที่บูชาคาถานั้น จะต้องหมดลมหายใจ ลูกแม่ 1766 02:32:12,960 --> 02:32:14,040 ลูกแม่ 1767 02:32:15,760 --> 02:32:16,920 อย่า 1768 02:32:17,400 --> 02:32:18,760 ได้ 1769 02:32:19,520 --> 02:32:22,480 ไว้ใจมนุษย์ 1770 02:32:25,880 --> 02:32:28,400 แม่ของลูก เฟียร์เดฟส์ ทาเฮรี 1771 02:32:29,640 --> 02:32:31,960 ที่รักลูกชั่วนิรันดร์ 1772 02:32:47,280 --> 02:32:49,120 คำบรรยายโดยพัชรินทร์ อนะพรอนันต์