1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:53,121 --> 00:03:55,601 Chi ha.. calpestato il mio gelato? 4 00:05:13,121 --> 00:05:17,801 aspetta prendi questi 5 00:05:30,801 --> 00:05:32,681 anche io so fare la spaccata 6 00:07:01,001 --> 00:07:04,841 Fratello..il tuo pugno d'acciaio.. è molto migliorato. 7 00:07:05,121 --> 00:07:06,441 Ma non è ancora paragonabile al tuo. 8 00:07:06,721 --> 00:07:12,001 Solo perché sei un principiante non ti preoccupare 9 00:07:12,281 --> 00:07:15,361 Dimmi piuttosto.. II nostro Maestro sta bene? 10 00:07:15,641 --> 00:07:21,441 Tu gli porti rancore? è venuto con me questa volta 11 00:08:05,641 --> 00:08:08,801 Lo prometto,non ruberò più gli scarponi di ferro 12 00:08:09,081 --> 00:08:12,481 perdono 13 00:08:12,761 --> 00:08:17,521 Non c'è posto qui.. per un ladro e un mascalzone come te 14 00:08:17,801 --> 00:08:20,561 vattene 15 00:08:20,841 --> 00:08:24,041 maestro...voglio imparare il Kung Fu del calcio d'acciaio 16 00:08:24,321 --> 00:08:25,921 Non Io meriti 17 00:08:27,441 --> 00:08:32,761 Perché no? Perché non Io merito? e chi Io merita allora? 18 00:09:14,681 --> 00:09:18,001 Vi ho detto tutto quello che so non uccidetemi, vi prego 19 00:09:21,121 --> 00:09:26,441 Signor Fu è successa una cosa 20 00:09:26,721 --> 00:09:32,561 L'unica fne.. che merita un traditore è la morte 21 00:10:36,121 --> 00:10:38,281 Fermo! Niente armi oltre questo limite. 22 00:10:49,161 --> 00:10:50,321 Vieni 23 00:10:55,481 --> 00:10:58,841 vedi? Ognuno di loro è un campione. 24 00:10:59,121 --> 00:11:02,401 manchi solo tu 25 00:11:06,841 --> 00:11:08,841 Capo..Mister Li è arrivato. 26 00:11:19,121 --> 00:11:23,721 Tutto qui? Io speravo in qualcosa di meglio 27 00:11:59,441 --> 00:12:00,801 Voglio lui. 28 00:12:05,361 --> 00:12:08,401 fratello il tuo Kung Fu è quasi perfetto 29 00:12:08,681 --> 00:12:12,121 ma il mondo è cambiato 30 00:12:12,401 --> 00:12:17,161 Se dovessi trovarti nei guai parla con me 31 00:12:17,441 --> 00:12:21,401 Ricordi il principio dei nostri avi? 32 00:12:21,681 --> 00:12:25,041 Chi protegge.. si dedica in pieno..a chi va protetto 33 00:12:25,321 --> 00:12:28,001 ora vado 34 00:12:28,281 --> 00:12:31,481 non hai nient'altro da raccontarmi? 35 00:12:31,761 --> 00:12:34,161 no 36 00:12:34,441 --> 00:12:36,921 va bene allora 37 00:12:50,121 --> 00:12:53,121 Ti sei chiesto.. perché ho scelto proprio te? 38 00:12:53,401 --> 00:12:56,561 Perché l'ho salvata. 39 00:12:56,841 --> 00:13:01,681 non solo. perché sei un uomo semplice 40 00:13:22,961 --> 00:13:25,361 Ehi bella..ci divertiamo un po'? 41 00:13:25,641 --> 00:13:27,601 fanculo 42 00:13:27,881 --> 00:13:31,441 Che stronza! Prendila! 43 00:13:42,281 --> 00:13:44,081 mettimi giù 44 00:13:44,361 --> 00:13:47,401 levati di mezzo! 45 00:13:47,681 --> 00:13:49,841 che vuoi tu? guai? 46 00:14:04,841 --> 00:14:07,761 Vai alla polizia 47 00:14:35,881 --> 00:14:41,761 Siamo spiacenti... il numero al momento non è raggiungibile 48 00:14:47,561 --> 00:14:49,001 Non so chi e quanto ti stiano pagando 49 00:14:49,281 --> 00:14:50,921 ma raddoppio se vai via ora 50 00:14:51,201 --> 00:14:54,481 allora mi devo proprio arrabbiare! 51 00:14:54,761 --> 00:14:58,401 sai cos'è questa? 52 00:14:58,681 --> 00:15:03,161 andrai a cantare con gli angeli se premo il dito 53 00:15:03,441 --> 00:15:04,761 te Io ripeto: se mi arrabbio son guai 54 00:15:05,041 --> 00:15:09,001 fare la mia guardia del corpo è molto pericoloso 55 00:15:09,281 --> 00:15:11,721 dovrai schivare pallottole tutti i giorni 56 00:15:12,001 --> 00:15:14,361 quante volte l'hai scampata? 57 00:15:23,521 --> 00:15:27,121 sentiamo da dove vieni grande eroe? 58 00:15:27,401 --> 00:15:30,361 dai monti Wudang? Da Emei? Shaolin? 59 00:15:30,641 --> 00:15:32,641 Ti compro un biglietto del treno per tornare là 60 00:15:32,921 --> 00:15:34,481 la città è pericolosa 61 00:15:34,761 --> 00:15:39,281 Io dico per il tuo bene mi spiace 62 00:15:39,561 --> 00:15:43,841 il look da Rambo non è basta per fare di te una guardia del corpo 63 00:15:44,121 --> 00:15:45,361 sai chi sono? 64 00:15:45,641 --> 00:15:47,801 Fei-fei, di una ricca famiglia di Lengcheng 65 00:15:48,081 --> 00:15:52,401 15 marzo '91. 169 cm gruppo sanguigno O.. 66 00:15:52,681 --> 00:15:53,601 segno zodiacale: pesci. 67 00:15:53,881 --> 00:15:59,401 viziata, incosciente..testarda, arrogante. e molto dispotica. 68 00:15:59,681 --> 00:16:01,081 hobby: shopping-shopping-shopping 69 00:16:01,361 --> 00:16:02,001 Sei uno stronzo! 70 00:16:02,281 --> 00:16:06,041 misure: 80-68-88 71 00:16:06,321 --> 00:16:10,041 ma ora che ti guardo, forse hai esagerato un po' 72 00:16:10,321 --> 00:16:12,161 Sei veramente disgustoso, piantala! 73 00:16:12,441 --> 00:16:13,481 Tu mi piaci, e comunque la pensi 74 00:16:13,761 --> 00:16:16,201 il mio compito è quello di proteggerti. 75 00:16:16,481 --> 00:16:17,761 e se volessi farmi una doccia? 76 00:16:18,041 --> 00:16:23,321 mi spiace. Una guardia del corpo non offre servizi di questo tipo. 77 00:16:26,401 --> 00:16:31,561 E saresti una guardia del corpo? non sai nemmeno guidare 78 00:16:31,841 --> 00:16:34,441 non hai caldo con sto coso addosso? 79 00:16:36,361 --> 00:16:38,121 Guarda la strada. 80 00:16:43,361 --> 00:16:44,401 Tieni giù le mani 81 00:16:44,681 --> 00:16:46,481 Fermati! Non rispondermi così 82 00:16:46,761 --> 00:16:51,201 tu che hai da ridere? Piantala! Vieni subito qui 83 00:16:51,481 --> 00:16:56,321 Ogni parte del tuo corpo mi appartiene, è chiaro? 84 00:16:59,721 --> 00:17:02,961 Me l'ha detto lui. 85 00:17:03,241 --> 00:17:05,561 Io non la conosco. 86 00:17:05,841 --> 00:17:07,521 Dove corri? Fermati! Fermati! 87 00:17:10,761 --> 00:17:11,921 Aiutami 88 00:17:12,201 --> 00:17:15,201 Ti vuoi fermare, stronza! Dove credi di andare? 89 00:17:15,481 --> 00:17:17,161 Non provi un po' di compassione? 90 00:17:17,441 --> 00:17:18,761 Chiedi scusa e ti aiuto. 91 00:17:19,041 --> 00:17:22,081 Tanto ti prendo pri ma o poi, è inutile che scappi 92 00:17:22,361 --> 00:17:26,001 scusami scusami grande eroe 93 00:17:26,281 --> 00:17:29,321 Eccoti qua, adesso ti insegno io 94 00:17:29,601 --> 00:17:30,721 non ti i mpicciare 95 00:17:31,001 --> 00:17:34,001 ci penso io a quella troietta capito? 96 00:17:34,281 --> 00:17:37,361 Lasciami! Lasciami! Lasciarmi! 97 00:17:37,641 --> 00:17:38,201 Dillo di nuovo 98 00:17:38,481 --> 00:17:43,841 Fratello....ti prego, ti prego non mi lasciare 99 00:17:44,121 --> 00:17:46,241 scusa 100 00:19:29,001 --> 00:19:32,841 è troppo grosso per me ..non ce la faccio. 101 00:19:33,121 --> 00:19:35,601 Te l'ho detto è un animale 102 00:19:35,881 --> 00:19:38,841 magari ne valeva la pena 103 00:20:43,521 --> 00:20:48,561 Tu sai.. perché tengo qui questa tigre? 104 00:20:48,841 --> 00:20:52,241 Gli uomini.. non possono opporsi a un destino già segnato. 105 00:20:56,001 --> 00:21:02,401 Signor Fu non si preoccupi. è nel suo destino 106 00:21:19,201 --> 00:21:24,521 Chi ha detto.. che non posso oppormi al mio destino 107 00:21:24,801 --> 00:21:31,281 Lo scrive lei il suo destino. 108 00:22:00,841 --> 00:22:02,121 Mettilo giù! 109 00:22:02,401 --> 00:22:05,641 il vino. Dimmi chi sei! 110 00:22:05,921 --> 00:22:10,361 Signorina Li...l'abbiamo offesa in qualche modo? 111 00:22:10,641 --> 00:22:12,201 Lui dice che il vino non va bene 112 00:22:12,481 --> 00:22:16,841 Non è possibile. È sempre il solito. 113 00:22:17,121 --> 00:22:18,561 Lo assaggerò per lei. 114 00:22:20,921 --> 00:22:23,401 Quel vino è scaduto 115 00:22:31,681 --> 00:22:35,321 Sei un demente..uno zotico ..un ignorante 116 00:22:35,601 --> 00:22:39,801 non mi sono mai sentita così in imbarazzo 117 00:22:44,521 --> 00:22:47,601 Metti mi giù..bastardo! ai uto salvatemi 118 00:22:55,201 --> 00:22:56,201 Scusami 119 00:22:56,481 --> 00:22:59,401 Non toccarmi, vattene non ti voglio pi ù vedere 120 00:23:04,361 --> 00:23:09,401 non ne posso più di te ..mi vuoi lasciare in pace? 121 00:23:09,681 --> 00:23:16,201 tua madre non ti ha spiegato che le donne non si picchiano? 122 00:23:16,481 --> 00:23:19,361 vuoi guai? 123 00:23:19,641 --> 00:23:20,921 aiuto 124 00:24:31,681 --> 00:24:33,561 sbarazzati di lui 125 00:26:51,401 --> 00:26:53,801 Come facevi a sapere che era una fnta cameriera? 126 00:26:54,081 --> 00:26:57,641 Quando impari il Kung Fu si sviluppa il tuo intuito 127 00:26:57,921 --> 00:26:59,641 Anche se vestiti da camerieri il corpo parlava chiaro 128 00:26:59,921 --> 00:27:02,441 Che cosa vuoi? Mettimi gi ù! 129 00:27:07,801 --> 00:27:11,081 Non avevo capito che fossi una specie di detective. 130 00:27:11,361 --> 00:27:14,041 Tuo padre ha molti nemici? non Io so 131 00:27:14,321 --> 00:27:16,961 ma sono stata protetta da guardie del corpo fn da quando ero bambina 132 00:27:17,241 --> 00:27:19,601 per questo non mi piacciono 133 00:27:19,881 --> 00:27:24,601 ma tu non sei male 134 00:27:24,881 --> 00:27:26,521 e saresti ancora meglio se cambiassi un po' Io stile 135 00:27:26,801 --> 00:27:30,281 prendi un vestito nell'armadio 136 00:27:30,561 --> 00:27:33,961 Grazie, ma preferisco il mio di stile 137 00:27:34,241 --> 00:27:35,241 Sei testardo quasi come mio padre 138 00:27:35,521 --> 00:27:37,281 ti vuole molto bene 139 00:27:37,561 --> 00:27:42,121 Non fai spaccate oggi? 140 00:28:21,761 --> 00:28:24,441 Tu sei come un fglio per il grande boss 141 00:28:24,721 --> 00:28:27,041 spero che non Io deluderai. 142 00:28:27,321 --> 00:28:31,761 tranquillo so che fare 143 00:28:43,121 --> 00:28:44,601 II boss vuole che te Io ricordi 144 00:28:44,881 --> 00:28:49,321 successo... richiede sacrif ci. 145 00:29:07,201 --> 00:29:12,841 Wu II tuo corpo era unico già alla nascita 146 00:29:13,121 --> 00:29:19,201 sei nato per praticare il Kung Fu e la danza del Leone 147 00:29:19,481 --> 00:29:24,641 ti lascio in eredità la forma 108 148 00:29:24,921 --> 00:29:28,641 migliorala 149 00:30:15,001 --> 00:30:16,681 mollate 150 00:31:04,721 --> 00:31:07,041 secondo te le persone possono cambiare? 151 00:31:07,321 --> 00:31:09,081 Tu non sei cambiato? 152 00:31:09,361 --> 00:31:14,121 è cambiato il mondo 153 00:31:14,401 --> 00:31:16,841 Guarda 154 00:31:17,121 --> 00:31:19,201 Una volta era la più grande acciaieria di Lengcheng. 155 00:31:19,481 --> 00:31:23,841 presto sarà.. la nuova base delle mie guardie del corpo 156 00:31:24,121 --> 00:31:28,761 Io spirito dei Piedi d'Acciaio brillerà sulla la città 157 00:31:29,041 --> 00:31:32,321 da domani non sarà più necessario proteggere 158 00:31:32,601 --> 00:31:35,361 la fglia di Li. 159 00:31:36,001 --> 00:31:36,601 Ma perché? 160 00:31:36,881 --> 00:31:40,441 Non fare domande e obbedisci 161 00:31:40,721 --> 00:31:44,481 Mi spiace non posso farlo 162 00:31:44,761 --> 00:31:51,041 Sei innamorato di lei o cosa? 163 00:31:58,001 --> 00:32:03,201 Chi protegge.. si dedica... con tutto se stesso..a chi va protetto. 164 00:32:03,481 --> 00:32:08,081 Sei troppo giovane per conoscere il mondo..non è così semplice 165 00:32:08,361 --> 00:32:09,841 Siamo fratelli, non devono esserci segreti tra noi. 166 00:32:10,121 --> 00:32:13,081 ma tu mi nascondi il segreto degli scarponi di ferro. 167 00:32:13,361 --> 00:32:13,761 Fratello 168 00:32:14,041 --> 00:32:17,561 lui ha dato gli scarponi a te..questo è il punto 169 00:32:17,841 --> 00:32:21,761 ho cose più importanti da fare non metterti sulla mia strada 170 00:32:22,041 --> 00:32:23,361 Perché sacrifcare altri per questo? 171 00:32:23,641 --> 00:32:28,281 il successo.. richiede sacrifci. 172 00:32:28,561 --> 00:32:32,561 il maestro ti ha sempre elogiato. Dimostrami che sai fare 173 00:33:01,681 --> 00:33:04,401 Usa le gambe 174 00:33:33,801 --> 00:33:34,801 Fammi vedere la forma 108 175 00:33:59,801 --> 00:34:03,681 non siamo più fratelli da questo momento 176 00:34:24,721 --> 00:34:26,681 II successo richiede sacrifci. 177 00:34:26,961 --> 00:34:30,761 Non odiare tuo padre. II successo.. richiede sacrifci. 178 00:34:35,881 --> 00:34:38,721 qualcosa non va?? 179 00:35:01,881 --> 00:35:03,761 Mio padre è in pericolo? 180 00:35:04,041 --> 00:35:07,041 solo tu sei in pericolo 181 00:35:07,321 --> 00:35:10,641 Che possiamo fare? Chiamiamo la Polizia 182 00:35:10,921 --> 00:35:11,641 sono troppo potenti. Chiamare la polizia ci farebbe esporre 183 00:35:11,921 --> 00:35:17,641 Dobbiamo tenere un proflo basso.. restare ben nascosti 184 00:35:20,321 --> 00:35:23,441 lasciamo che ci trovi tuo padre 185 00:35:38,161 --> 00:35:39,921 Fatelo a pezzi! 186 00:36:38,721 --> 00:36:42,801 Ragazzo.. da questo momento sei dei nostri..seguimi 187 00:36:43,081 --> 00:36:44,841 Sono pronto 188 00:36:45,121 --> 00:36:49,761 non dovrai combattere con i cani per il prossimo pasto. 189 00:36:50,041 --> 00:36:56,361 so che è diffcile. ma non possiamo ... metterci contro il Boss 190 00:36:58,801 --> 00:37:02,961 senti 191 00:37:03,241 --> 00:37:07,201 Perché le tue scarpe sono così grosse?..Quanto pesano? 192 00:37:07,481 --> 00:37:10,841 25kg l'una 193 00:37:11,121 --> 00:37:13,641 Da quanto le indossi? 194 00:37:13,961 --> 00:37:14,281 Otto anni 195 00:37:14,601 --> 00:37:15,681 E le porterai per il resto della vita? 196 00:37:15,961 --> 00:37:18,281 Dieci anni, dopodiché posso toglierle 197 00:37:18,561 --> 00:37:20,601 10 anni? mi insegni il kung fu? 198 00:37:20,881 --> 00:37:23,201 Devi pagarmi 199 00:37:31,721 --> 00:37:33,841 Svegliati Svegliati 200 00:37:39,121 --> 00:37:42,681 il cuore non batte sveglia, svegliati 201 00:37:42,961 --> 00:37:48,961 mi hai spaventata non batteva 202 00:37:49,241 --> 00:37:51,801 II mio cuore è cresciuto sul lato destro 203 00:37:52,081 --> 00:37:53,161 e il respiro? 204 00:37:53,441 --> 00:37:58,121 sono capace di trattenerlo 205 00:39:17,881 --> 00:39:24,401 Chi protegge.. si dedica con tutto se stesso..a chi va protetto 206 00:39:39,561 --> 00:39:44,041 Fo Mian Va alla polizia 207 00:39:49,921 --> 00:39:53,361 Ho ucciso tua moglie.. 15 anni fa 208 00:39:55,841 --> 00:40:00,241 ho sempre saputo.. che mi avresti tradito. 209 00:40:03,441 --> 00:40:06,201 ma mi chiedevo come avessi raccolto tutte 210 00:40:08,961 --> 00:40:09,721 queste informazioni su me 211 00:40:10,841 --> 00:40:11,921 Che cosa vuoi? 212 00:40:14,281 --> 00:40:15,721 non farò più niente per te. .ma ti permetterò 213 00:40:16,001 --> 00:40:18,401 di vedere tua fglia morire 214 00:40:18,681 --> 00:40:21,961 Non osare farle del male, ci sono qui io 215 00:40:22,241 --> 00:40:26,961 Sono stato in grado di controllare Lengcheng negli ulti mi 20 anni 216 00:40:27,241 --> 00:40:29,321 ..perché potevo sacrifcare chiunque 217 00:40:29,601 --> 00:40:31,281 uccidi me 218 00:40:33,601 --> 00:40:40,801 Portalo via se non vuoi farlo tu... ci penserà Scarface. 219 00:41:05,241 --> 00:41:07,481 perché sei un uomo semplice 220 00:41:10,121 --> 00:41:13,601 Se non dovessi tornare da questo a mia fglia 221 00:41:13,881 --> 00:41:19,761 So che è molto viziata ma proteggila...ti prego 222 00:41:20,041 --> 00:41:23,401 La proteggerò a ogni costo 223 00:41:23,681 --> 00:41:28,521 Figliolo..io so che porti un segreto nel tuo cuore 224 00:41:31,281 --> 00:41:34,401 se non vuoi dirmi di che si tratta non ti obbligherò 225 00:41:39,921 --> 00:41:42,761 ma ricordati sempre 226 00:41:43,041 --> 00:41:44,401 l'odio porta solo odio 227 00:41:44,681 --> 00:41:50,721 il nostro destino non è segnato ma nelle tue mani 228 00:41:54,481 --> 00:41:56,601 Tu sei l'artefce 229 00:42:02,521 --> 00:42:08,441 Capo...li abbiamo trovati, sono sulla costa. 230 00:42:50,281 --> 00:42:57,201 Non sei ancora bravo come Wu serve un altro piano... Prendeteli! 231 00:43:14,641 --> 00:43:15,841 Eccoli! 232 00:43:35,161 --> 00:43:37,241 lasciami, aiuto! 233 00:52:11,241 --> 00:52:15,801 Quando diventerò un grand'uomo.. tornerò a prendere te e il Maestro 234 01:08:23,241 --> 01:08:27,481 Giovanotto...non credevo avessi tanto coraggio 235 01:08:27,761 --> 01:08:31,321 da venire qui tutto solo. Non hai paura di morire? 236 01:08:31,601 --> 01:08:34,521 II successo... richiede sacrifci... dico bene? 237 01:08:44,521 --> 01:08:46,001 chi sei? 238 01:08:46,281 --> 01:08:50,001 Sono un giovane lupo abbandonato dal vecchio 239 01:08:50,281 --> 01:08:56,841 Guarda! Dopo tanti anni... 240 01:08:57,121 --> 01:09:03,281 ogni notte ho sempre Io stesso incubo. tu? 241 01:09:09,361 --> 01:09:12,721 Sta tranquilla 242 01:09:18,441 --> 01:09:22,761 perché sei ancora a Lengcheng? ti stanno cercando tutti. 243 01:09:23,041 --> 01:09:25,281 Dimmi della spedizione piuttosto 244 01:09:25,561 --> 01:09:26,801 La polizia la sta controllando, non sarà una cosa veloce 245 01:09:29,921 --> 01:09:36,721 perché l'hai fatto? Potevi consegnar me? perché lei? 246 01:09:37,161 --> 01:09:42,041 sai troppo dei miei affari. non potevo rischiare 247 01:09:42,321 --> 01:09:47,081 Mia fglia.. ha solo sei anni.. come farà senza madre 248 01:09:47,361 --> 01:09:52,041 Tu...tua moglie.. e la vostra piccola Fei-Fei 249 01:09:52,321 --> 01:09:55,641 o solo tua moglie... a te la scelta 250 01:09:55,921 --> 01:09:58,841 Boss, tuo fglio e Feifei sono in pericolo 251 01:10:23,081 --> 01:10:25,161 La fsicità di tuo fglio è strana 252 01:10:25,441 --> 01:10:31,561 La sua energia fluisce così forte.. che per trovare un equilibrio tra lui.. 253 01:10:31,841 --> 01:10:36,801 e chi gli sta attorno.. diventerà debole 254 01:10:37,081 --> 01:10:42,801 é mortale... tua moglie è morta di parto 255 01:10:44,321 --> 01:10:48,561 poi tutto è andato storto nella vostra vita 256 01:10:48,841 --> 01:10:55,081 Ognuno ha un destino segnato e il tuo destino è in mano a tuo fglio 257 01:10:58,681 --> 01:11:00,161 Lui è un mostro. 258 01:11:00,441 --> 01:11:03,041 II successo richiede sacrifci non cercarmi... 259 01:11:03,321 --> 01:11:05,841 nella prossima vita 260 01:11:17,521 --> 01:11:23,161 Però! Sei tenace come mai sei ancora vivo? 261 01:11:23,441 --> 01:11:28,081 Hai gettato tuo fglio da una scogliera, come si può essere così crudeli 262 01:11:28,361 --> 01:11:34,321 Se non Io fossi stato... tu saresti così forte ora? 263 01:11:34,601 --> 01:11:41,161 Ho allenato le mie capacità.. per questo giorno 264 01:11:41,441 --> 01:11:46,401 non credevo ma alla f ne ti ho trovato 265 01:11:46,681 --> 01:11:51,761 Ho vissuto in incognito.. per 15 anni evitando tutti i nemici 266 01:11:52,041 --> 01:11:58,441 ma non ho potuto evitare il destino della nostra famiglia. 267 01:11:58,721 --> 01:12:03,401 l'ha voluto il destino. Coraggio, vediamo 268 01:12:06,641 --> 01:12:12,161 sei più veloce di un proiettile? 269 01:12:26,321 --> 01:12:27,601 Anche tu mi tradisci? 270 01:12:27,881 --> 01:12:30,681 Ho lasciato che mi ai utassi a creare le mie guardie del corpo.. 271 01:12:30,961 --> 01:12:33,521 perché volevo sviluppare Io spirito de II calcio d'acciaio 272 01:12:33,801 --> 01:12:38,761 non mi aspettavo di essere degradato a gangster capobanda 273 01:12:39,041 --> 01:12:42,561 Ho obbedito ai tuoi desideri per tanti anni 274 01:12:42,841 --> 01:12:47,201 mi hai fatto seppellire mio fratello ancora vivo 275 01:12:47,481 --> 01:12:50,121 Fratello.. 276 01:12:50,401 --> 01:12:52,121 è arrivato il momento 277 01:12:52,401 --> 01:12:59,921 che tu mi faccia conoscere i segreti del Calcio d'Acciaio. 278 01:13:00,241 --> 01:13:05,241 Wu Lin, sta attento 279 01:15:15,081 --> 01:15:18,201 Perché il maestro era così di parte? 280 01:15:45,361 --> 01:15:51,241 Ho sempre pensato..di avere in sorte il destino più brutto 281 01:15:58,641 --> 01:16:03,361 ma il tuo è peggio. Merito una f ne come questa 282 01:16:03,641 --> 01:16:09,521 Ma tu vivi...fallo per il Calcio d'acciaio 283 01:16:30,401 --> 01:16:35,721 Non guardarmi in quel modo solo i forti sopravvivono 284 01:16:36,001 --> 01:16:38,441 è la legge di questo mondo 285 01:16:38,721 --> 01:16:43,961 Tu hai una volontà molto forte. Se lavoriamo insieme... 286 01:16:44,241 --> 01:16:47,401 saremo invincibili. 287 01:16:47,681 --> 01:16:50,121 no! 288 01:17:51,561 --> 01:17:54,041 Avevi dimenticato che il cuore di questo mostro.. 289 01:17:54,321 --> 01:17:56,761 batte sulla destra? 290 01:17:57,041 --> 01:18:02,081 sei davvero mio fglio e sei più astuto di me 291 01:18:05,721 --> 01:18:11,681 Quando sei nato.. tua madre è morta 292 01:18:11,961 --> 01:18:17,121 poi il tuo Maestro tuo fratello... 293 01:18:20,081 --> 01:18:24,161 ora è anche il mio turno fnalmente 294 01:18:24,441 --> 01:18:27,841 Mi sono nascosto per 15 anni ma ora basta 295 01:18:28,121 --> 01:18:32,601 Persone come te... non dovrebbero esistere 296 01:18:32,881 --> 01:18:42,441 coraggio uccidimi tutto quello che ho sarà tuo 297 01:18:58,441 --> 01:19:04,681 Non ti ucciderò non sarò come te 298 01:19:12,841 --> 01:19:14,441 Non ho potuto sfuggire al mio destino 299 01:19:14,721 --> 01:19:17,121 E per te sarà Io stesso 300 01:19:17,401 --> 01:19:22,041 un giorno sarai anche tu... come sono io! 301 01:19:26,641 --> 01:19:31,041 Ognuno di noi.. ha il destino che gli è stato assegnato 302 01:19:45,481 --> 01:19:47,681 Papà io me ne vado 303 01:19:47,961 --> 01:19:52,401 questi anni sono stati terribili. 304 01:19:52,681 --> 01:19:56,521 non capivo nulla 305 01:19:56,801 --> 01:20:01,281 Ma sono grande ora 306 01:20:16,721 --> 01:20:21,401 Padre non sarò mai come te 307 01:20:21,681 --> 01:20:26,121 Tu hai visto solo oscurità in questo mondo 308 01:20:26,401 --> 01:20:29,121 ma per me non è così 309 01:20:29,401 --> 01:20:32,321 io vedo speranza