1 00:00:49,041 --> 00:00:51,727 Isä vihasi minua jo ennen syntymääni. 2 00:00:51,777 --> 00:00:53,378 TAMARIN SISARET -TUKIRYHMÄ 3 00:00:53,512 --> 00:00:56,999 Hän oli vihainen äidille siitä, että hän tuli raskaaksi toisen kerran- 4 00:00:57,049 --> 00:01:00,069 - kun rahaa ei ollut ensimmäiseenkään lapseen. 5 00:01:00,119 --> 00:01:02,854 Isä syytti minua siitä. 6 00:01:03,889 --> 00:01:08,026 Kun olin 8-vuotias, äiti otti eron hänestä. 7 00:01:11,730 --> 00:01:14,967 Sitten äiti tapasi Keithin. 8 00:01:16,201 --> 00:01:21,256 Yhtenä iltana istuimme kaikki olohuoneessa katsomassa elokuvaa. 9 00:01:21,306 --> 00:01:26,144 Äiti kuorsasi sohvalla, ja minä istuin lattialla. 10 00:01:26,845 --> 00:01:31,166 Sitten Keith sanoi... 11 00:01:31,216 --> 00:01:33,885 että voisin nojata hänen jalkojaan vasten. 12 00:01:34,686 --> 00:01:39,057 Tapa jolla hän sanoi sen kuulosti aivan normaalilta. 13 00:01:39,324 --> 00:01:41,460 Mukavalta. 14 00:01:42,327 --> 00:01:44,363 Niinpä tein sen. 15 00:01:46,598 --> 00:01:51,086 Hän hieroi hartioitani. 16 00:01:51,136 --> 00:01:55,107 Ja niskaani. 17 00:01:55,741 --> 00:02:01,013 Koska äiti ja siskoni olivat siinä, uskoin sen olevan oikein. 18 00:02:03,649 --> 00:02:07,386 En tiennyt, millaisia hyvien isien kuuluisi olla. 19 00:02:18,197 --> 00:02:20,065 Kiitos. 20 00:02:22,768 --> 00:02:24,286 Tuohon tarvittiin rohkeutta. 21 00:02:24,336 --> 00:02:28,257 Ei se ollut rohkeutta. Siitä lähtien, kun kuulin ryhmän perustamisesta- 22 00:02:28,307 --> 00:02:31,994 - minusta on tuntunut kuin kurkkuun olisi juuttunut omena. 23 00:02:32,044 --> 00:02:38,050 Minun oli pakko tulla ja... saada se ulos. 24 00:02:39,751 --> 00:02:42,204 Jos tarvitset jotakin, mitä tahansa... 25 00:02:42,254 --> 00:02:45,190 Stacy. Mennään. 26 00:02:46,625 --> 00:02:49,494 - Tule nyt. - Nähdään ensi viikolla. 27 00:02:49,628 --> 00:02:51,596 Kiitos. 28 00:02:59,872 --> 00:03:01,840 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 29 00:03:49,222 --> 00:03:53,476 Minä pidän silti enemmän Ihmemaa Ozista. 30 00:03:53,526 --> 00:03:59,148 Tämä mania, jossa nähdään hyvää pahoissa ihmisissä- 31 00:03:59,198 --> 00:04:01,601 -on vain rappiota. 32 00:04:03,002 --> 00:04:05,204 Kiitos. 33 00:04:07,974 --> 00:04:11,094 Minun pitäisi saarnata Birminghamissa sunnuntaina. 34 00:04:11,144 --> 00:04:12,929 Nyt jo? 35 00:04:12,979 --> 00:04:17,583 Jopas jotakin. Kuukaudet kuluivat kuin viikot. 36 00:04:19,285 --> 00:04:23,306 - Ajattelin, että Gigi tuuraisi minua. - Birminghamin baptistikirkossako? 37 00:04:23,356 --> 00:04:27,093 Ei, vaan täällä Calvaryssa. 38 00:04:27,560 --> 00:04:29,729 Minkä ihmeen takia? 39 00:04:29,862 --> 00:04:32,448 En voi olla kahdessa paikassa yhtä aikaa. 40 00:04:32,498 --> 00:04:37,420 Miksi ehdottaisit sitä jollekulle, joka on eri mieltä kirkon ja perheen kanssa? 41 00:04:37,470 --> 00:04:39,338 Ei hän ole niin erimielinen. 42 00:04:40,373 --> 00:04:44,610 - Tamarin sisaret? - Minusta se oli hieno idea. 43 00:04:48,448 --> 00:04:49,715 James. 44 00:04:49,849 --> 00:04:53,403 Se ryhmä on meille kuin läimäys vasten kasvoja. 45 00:04:53,453 --> 00:04:56,973 Sitten haluat päästää hänet puhumaan ties mitä. 46 00:04:57,023 --> 00:05:02,045 - Mitä Herra haluaa hänen sanovan. - Ota Jacob takaisin, niin asia on selvä. 47 00:05:02,095 --> 00:05:05,231 Olet sinäkin erehtynyt. 48 00:05:07,100 --> 00:05:09,485 Sinun on annettava anteeksi Jacobin puutteet- 49 00:05:09,535 --> 00:05:13,372 - aivan kuten olet antanut anteeksi itsellesikin. 50 00:05:15,508 --> 00:05:19,128 Et taida päästää Jacobia ikinä takaisin? 51 00:05:19,178 --> 00:05:23,783 Kun Jacob ymmärtää aseman merkityksen, voin ottaa hänet takaisin. 52 00:05:23,916 --> 00:05:26,652 - Niinkö? - Mae! 53 00:05:27,653 --> 00:05:29,305 Jos Gigi ei olisi lähtenyt- 54 00:05:29,355 --> 00:05:33,042 - Jacobia ei olisi edes nähty saarnaamassa. 55 00:05:33,092 --> 00:05:35,345 Hän olisi löytänyt luonnollisen paikkansa. 56 00:05:35,395 --> 00:05:38,764 Mikä hänen asemansa olisi, jos en olisi pakottanut sinua- 57 00:05:38,898 --> 00:05:42,385 - ottamaan häntä suojaan Gracen lähdön jälkeen? 58 00:05:42,435 --> 00:05:45,371 En tiedä millaiseen työhön... 59 00:05:46,305 --> 00:05:50,293 se poika luontaisesti sopii, mutta ei tiedä hänkään. 60 00:05:50,343 --> 00:05:53,363 Meillä on tilaisuus korjata asiat- 61 00:05:53,413 --> 00:05:57,650 - ja saada Gigi saarnaamaan, joten me teemme sen. 62 00:05:58,084 --> 00:06:00,753 Kenen kustannuksella? Jacobinko? 63 00:06:02,488 --> 00:06:04,156 Minun? 64 00:06:06,559 --> 00:06:12,598 - Yritätkö aloittaa sodan? - En. Yritän lopettaa sellaisen. 65 00:06:21,374 --> 00:06:24,477 - Tuletko nukkumaan? - Kohta. 66 00:06:25,077 --> 00:06:28,614 Lopettelen vain ensin jotakin. 67 00:06:32,118 --> 00:06:34,587 Lisää jalkapallon fantasialiigaa. 68 00:06:35,154 --> 00:06:39,358 - Miksi tuhlaat aikaasi siihen? - Ei se ole ajan tuhlausta. 69 00:06:40,092 --> 00:06:43,346 Kun olin Deionin polttareissa, hän esitteli minut ystävälleen. 70 00:06:43,396 --> 00:06:45,481 Ystävällekö? 71 00:06:45,531 --> 00:06:48,868 - Minä naisen nimi on? - Greg. 72 00:06:50,503 --> 00:06:55,641 Hän on uusi kehityspäällikkö Elämän äänessä Birdsongissa. 73 00:06:56,142 --> 00:06:59,462 Olen puhunut jalkapallosta hänen kanssaan- 74 00:06:59,512 --> 00:07:03,716 - ja käyttänyt sitä keinona päästä puhumaan isän pääsystä tv: hen. 75 00:07:05,618 --> 00:07:08,354 Aiotko katsoa yhä tuolla tavalla? 76 00:07:10,556 --> 00:07:14,110 Hän tulee huomisiltana vaimoineen puhumaan asiasta. 77 00:07:14,160 --> 00:07:17,196 - Jos se sopii sinulle. - En tiennyt. 78 00:07:17,763 --> 00:07:18,969 Anteeksi. 79 00:07:27,139 --> 00:07:30,359 Kerroin Nigelille ideani sovituksesta. 80 00:07:30,409 --> 00:07:34,330 - Tiedätkö kappaleen Praise You? - Fat Boy Slim? Pidän siitä. 81 00:07:34,380 --> 00:07:37,700 Nigel katsoi minua kuin olisin tappanut hänen kissansa. 82 00:07:37,750 --> 00:07:41,370 - Antaisit potkut sille pellelle. - Hän menisi suoraan Triumphiin. 83 00:07:41,420 --> 00:07:44,440 - Basie on kosiskellut häntä vuosia. - Saakoot sitten toisensa. 84 00:07:44,490 --> 00:07:48,144 Eikö sinulla ole kasa ansioluetteloita, joita olet kerännyt... 85 00:07:48,194 --> 00:07:51,380 - kun olet suuttunut Nigelille? - Nigel on kyllä hyvä. 86 00:07:51,430 --> 00:07:55,284 Mutta hän ei ole hyväksi sinulle. Erota hänet. Se on parasta kaikille. 87 00:07:55,334 --> 00:07:57,320 Miksi olla onneton? 88 00:07:57,370 --> 00:07:59,689 Latonya hoitaa soolon mahtavasti. 89 00:07:59,739 --> 00:08:02,124 - Nigel... - Hän osaa 12/8:n. 90 00:08:02,174 --> 00:08:04,560 Minä olen parempi boogiessa. 91 00:08:04,610 --> 00:08:10,249 Nigel! En halua Latonyan laulavan sooloja enää tänä vuonna. 92 00:08:11,684 --> 00:08:15,204 - Pidätte häntä epävireisenä. - Emme vain pidä. 93 00:08:15,254 --> 00:08:16,639 Hän on epävireinen. 94 00:08:16,689 --> 00:08:20,576 Charity, sinä valitset laulut. Olen oppinut elämään asian kanssa. 95 00:08:20,626 --> 00:08:24,614 En halua kuulla Latonyan sooloa tänä sunnuntaina. 96 00:08:24,664 --> 00:08:28,618 Ehkä haluaisit kuulla sen kauempaa, kuten kaupungin toiselta puolelta? 97 00:08:28,668 --> 00:08:31,387 - Tarkoitatko Triumphia? - En sanonut sitä. 98 00:08:31,437 --> 00:08:33,589 Nyt kun kuitenkin otit asian puheeksi- 99 00:08:33,639 --> 00:08:37,693 - niin pastori Skanks on tarjonnut minulle täyttä taiteellista vapautta. 100 00:08:37,743 --> 00:08:40,196 - Ota tarjous vastaan. - Anteeksi kuinka? 101 00:08:40,246 --> 00:08:42,515 Ota tarjous vastaan, Nigel. 102 00:08:50,556 --> 00:08:55,711 - Pastori Greenleaf, onko hetki aikaa? - Tule sisään. 103 00:08:55,761 --> 00:09:00,449 - Mitä sinulla siinä on? - Tukiryhmän naisten tarinoita. 104 00:09:00,499 --> 00:09:04,253 He, jotka eivät puhu, kirjoittavat. Osa ei edes kirjoita. 105 00:09:04,303 --> 00:09:09,775 On hyvä, että heillä on sinut. Tunnet heidän tuskansa. 106 00:09:10,343 --> 00:09:14,797 Jumala tekee työtään sinussa. Sinä välität. 107 00:09:14,847 --> 00:09:18,017 En pysty palaamaan ajassa ja estämään näitä tapahtumasta. 108 00:09:18,150 --> 00:09:23,272 Tuokin on Jumalasta. Se, että suret tuota tosiasiaa. 109 00:09:23,322 --> 00:09:28,060 Tällaista pastorin työ on. On hienoa nähdä, miten olet edistynyt. 110 00:09:31,330 --> 00:09:34,099 Mitä minä nyt olen tehnyt? 111 00:09:34,233 --> 00:09:35,818 Haluan, että saarnaat sunnuntaina. 112 00:09:35,868 --> 00:09:39,589 Tiedän, että sopimuksemme mukaan sinun ei tarvitse tehdä sitä. 113 00:09:39,639 --> 00:09:43,008 Sisarkirkkomme Birminghamissa luottaa minuun joka kolmas sunnuntai. 114 00:09:43,142 --> 00:09:45,978 - Ota Jacob takaisin. - En. 115 00:09:46,512 --> 00:09:49,599 Olet kerrankin äitisi kanssa samaa mieltä jostakin. 116 00:09:49,649 --> 00:09:51,050 Isä... 117 00:09:51,183 --> 00:09:55,538 Parhaat paikat Jumalan pöydässä on täytetty vastahakoisilla pyhimyksillä. 118 00:09:55,588 --> 00:09:57,857 En halua enää saarnata. 119 00:09:59,892 --> 00:10:03,095 Miksi olet niin vastahankainen, mitä saarnaamiseen tulee? 120 00:10:03,229 --> 00:10:06,031 En palannut kotiin sen takia. 121 00:10:07,299 --> 00:10:10,703 Olet apulaispastori, enkä minä voi olla paikalla... 122 00:10:11,937 --> 00:10:14,139 joten sinun on tehtävä se. 123 00:10:15,374 --> 00:10:17,576 Jatka töitäsi. 124 00:10:23,582 --> 00:10:26,151 Mitä on tapahtunut? 125 00:10:26,285 --> 00:10:30,640 Charity-täti lähetti tekstarin, että laulan soolon kirkossa sunnuntaina. 126 00:10:30,690 --> 00:10:33,709 Onneksi olkoon. Sehän on hienoa. 127 00:10:33,759 --> 00:10:35,778 Hyvä, hyvä. 128 00:10:35,828 --> 00:10:39,749 Ehkä voit saarnatakin puolestani. Tai laulaa sen. 129 00:10:39,799 --> 00:10:41,450 Mitä luet? 130 00:10:41,500 --> 00:10:45,554 Thomas Sneed antoi sen minulle, kun hän kuuli, että saarnaan. 131 00:10:45,604 --> 00:10:48,107 Saarna-apua kiireisille pastoreille. 132 00:10:49,442 --> 00:10:53,562 - Hän taitaa olla ihastunut sinuun. - Ei, hän on ihastunut työhöni. 133 00:10:53,612 --> 00:10:56,399 Minun puolestani hän voisi karata työni kanssa. 134 00:10:56,449 --> 00:10:58,668 Etkö ole edes yhtään innostunut? 135 00:10:58,718 --> 00:11:01,837 - En. - Miksi et? 136 00:11:01,887 --> 00:11:06,742 Voisi olla hauskaa seistä kaikkien edessä ja sanoa, mitä haluaa. 137 00:11:06,792 --> 00:11:09,712 Ei se tarkoita sitä, että sanoo mitä haluaa. 138 00:11:09,762 --> 00:11:13,465 - Ei se ole sellaista. - Millaista se sitten on? 139 00:11:16,268 --> 00:11:19,605 Se on kuin joku toinen puhuisi kauttasi. 140 00:11:20,573 --> 00:11:26,696 - Ei tuo kuulosta kamalalta. - Ei se olekaan. Ei sinänsä. Se on... 141 00:11:26,746 --> 00:11:29,732 Kyse on siitä- 142 00:11:29,782 --> 00:11:34,787 - mikä on sen arvoista, että päästää sen henkilön sisäänsä. 143 00:11:37,556 --> 00:11:41,911 Olen vain iloinen, että sinullakin on vaihteeksi kotiläksyjä. 144 00:11:41,961 --> 00:11:44,680 Kiitos. 145 00:11:44,730 --> 00:11:48,000 - Onnea matkaan. - Kiitos, äiti. 146 00:11:52,505 --> 00:11:56,459 - Montako ihmistä joka sunnuntai? - 4000. 147 00:11:56,509 --> 00:12:00,529 Meillä on sisarkirkot Birminghamissa, Little Rockissa ja Knoxvillessa. 148 00:12:00,579 --> 00:12:03,632 Yleisöä on siis olemassa. 149 00:12:03,682 --> 00:12:07,837 - Eikö hän ole kirjoittanut kirjojakin? - Kyllä on. Voin lähettää niitä sinulle. 150 00:12:07,887 --> 00:12:11,474 Sehän olisi hyvä. Voisin näyttää niitä kanavan edustajille. 151 00:12:11,524 --> 00:12:14,443 - Älkää antako meidän häiritä. - Häiritkää vain. 152 00:12:14,493 --> 00:12:16,095 Meillä on ollut ikävä leidejä. 153 00:12:17,029 --> 00:12:20,265 - Tuo näyttää hyvältä. - Ole varovainen, se on kuumaa. 154 00:12:20,399 --> 00:12:21,851 Aivan. 155 00:12:21,901 --> 00:12:24,720 - Mitä tässä on? - Herkkusieniä ja vuohenjuustoa. 156 00:12:24,770 --> 00:12:27,823 Äiti laittoi tätä aina vieraille. 157 00:12:27,873 --> 00:12:30,493 Kulta, sinun on hankittava resepti. 158 00:12:30,543 --> 00:12:32,761 Ja henkilökunta kokkaamaan sitä. 159 00:12:32,811 --> 00:12:36,465 Ei se ole niin helppoa. Heille on opetettava, miten kaikki tehdään. 160 00:12:36,515 --> 00:12:39,952 Välillä tuntuu, että olisi helpompaa tehdä kaikki itse. 161 00:12:40,986 --> 00:12:43,222 - Mistä olet kotoisin, Kerissa? - Houstonista. 162 00:12:43,355 --> 00:12:45,257 Rakastan Houstonia. 163 00:12:45,391 --> 00:12:48,193 - Ei kukaan rakasta Houstonia. - Kyllä rakastaa. 164 00:12:48,327 --> 00:12:50,946 - Siellä on hieno taidekokoelma. - Menil-kokoelma. 165 00:12:50,996 --> 00:12:54,299 - Juuri se. Se on upea paikka. - Se on suosikkini. 166 00:12:55,401 --> 00:12:59,905 Jacob, millaista on asua samassa talossa vanhempien kanssa? 167 00:13:00,406 --> 00:13:02,625 - Kamalaa. - Ihanko totta? 168 00:13:02,675 --> 00:13:05,060 Luulin, että se olisi hyvä lapsille. 169 00:13:05,110 --> 00:13:08,313 Niin on. Kunhan vain pilailin. 170 00:13:09,081 --> 00:13:10,749 Olet hupaisa. 171 00:13:11,083 --> 00:13:12,818 Voi luoja. 172 00:13:14,587 --> 00:13:18,157 - Mikä nyt on? - On niin vaikea valita. 173 00:13:18,691 --> 00:13:22,845 - Mitä? - Ehdokkaita Nigelin työhön. 174 00:13:22,895 --> 00:13:25,714 Enkä tarkoita palkkaamista, vaan edes haastattelua. 175 00:13:25,764 --> 00:13:28,984 Kaikilla on tiedostoja, joita pitäisi kuunnella- 176 00:13:29,034 --> 00:13:32,104 -ja todella pitkiä hakemuksia. 177 00:13:32,705 --> 00:13:36,492 - Älä ota sitä niin vakavasti. - Mitä jos valitsen toisen Nigelin? 178 00:13:36,542 --> 00:13:41,797 Mitä väliä? Se on vain haastattelu. Pidetään vähän hauskaa tämän kanssa. 179 00:13:41,847 --> 00:13:44,833 Laita ehkä-pino oikealle ja ei takuulla -pino vasemmalle. 180 00:13:44,883 --> 00:13:47,836 - Minkä perusteella valikoin? - Ihan minkä tahansa. 181 00:13:47,886 --> 00:13:52,908 Kuvan, jos sellainen on. Nimen. Kunhan vain lajittelet. 182 00:13:52,958 --> 00:13:58,096 - Niin kuin deittailusovelluksessa? - Niinpä kai. 183 00:14:00,466 --> 00:14:03,001 Ehkä. Ei takuulla. 184 00:14:03,769 --> 00:14:05,904 Ei, älä hidastele. Lajittele vain. 185 00:14:06,538 --> 00:14:08,140 Ehkä. 186 00:14:08,707 --> 00:14:11,760 Ei takuulla. Ei takuulla. 187 00:14:11,810 --> 00:14:14,496 Ei takuulla. Ehkä. 188 00:14:14,546 --> 00:14:18,734 Olen kohdellut kunnioittavasti ja epäkunnioittavasti joukkoa ihmisiä- 189 00:14:18,784 --> 00:14:21,386 -joista en tiedä yhtään mitään. 190 00:14:21,520 --> 00:14:26,041 Toinen puoli ei saa siitä tietää, ja toinen puoli ei välitä. 191 00:14:26,091 --> 00:14:29,612 Siirrän nyt nämä häviäjät pois tieltä- 192 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 - ja kuka meillä onkaan siinä päällimmäisenä? 193 00:14:32,131 --> 00:14:35,084 - Carlton C. Cruise. - Carlton C. Cruise. Soita hänelle. 194 00:14:35,134 --> 00:14:38,787 - Mitä? - Soita. Se on vain haastattelu. 195 00:14:38,837 --> 00:14:41,773 Ei sinun tarvitse mennä hänen kanssaan naimisiin. 196 00:14:44,176 --> 00:14:45,711 Hyvä on. 197 00:14:46,111 --> 00:14:48,647 - Kiitos. - Eipä kestä. 198 00:14:52,551 --> 00:14:56,355 Onneksi olemme jo naimisissa, eikä meidän tarvitse käyttää sellaisia. 199 00:14:56,488 --> 00:14:58,974 - Mitä, muru? - Deittailusovelluksia. 200 00:14:59,024 --> 00:15:01,393 Sellainen tuntuu tosi yksinäiseltä. 201 00:15:01,527 --> 00:15:04,363 Niin. Aivan niin. 202 00:15:04,496 --> 00:15:07,132 Ehdimme juuri ajoissa. 203 00:15:13,605 --> 00:15:15,707 Anteeksi, että herätin. 204 00:15:17,643 --> 00:15:22,814 Et sinä herättänyt. Tai herätit, mutta nukahdin lukiessani. 205 00:15:23,949 --> 00:15:27,002 - Haluatko...? - Ei tähän mene kauan. 206 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 Mikä hätänä? 207 00:15:31,690 --> 00:15:35,711 - Saarnaat tänä sunnuntaina. - Niin. 208 00:15:35,761 --> 00:15:38,964 - Se ei ollut minun ideani. - Tiedän kyllä, kenen idea se oli. 209 00:15:40,265 --> 00:15:44,954 Halusin vain sinun tietävän, jos sait päähäsi epäillä sitä- 210 00:15:45,004 --> 00:15:47,222 -että sinulla on minun täysi tukeni. 211 00:15:47,272 --> 00:15:51,476 - Kiitos, kun kerroit. - Muistan sen yhä. 212 00:15:52,945 --> 00:15:56,966 Aivan kuin eilisen. Olit 5-vuotias- 213 00:15:57,016 --> 00:16:02,071 - kun pääsiäisenä puhuit kirkkokansan edessä. 214 00:16:02,121 --> 00:16:05,490 - Muistatko sinä? - Jeesus ilmestyi Marialle? 215 00:16:05,958 --> 00:16:07,726 Johannes 20. 216 00:16:08,961 --> 00:16:12,247 Jälkeenpäin kaikki tulivat sanomaan isällesi ja minulle- 217 00:16:12,297 --> 00:16:18,070 -että "onpa siinä puhelias lapsi". 218 00:16:20,072 --> 00:16:22,874 Olimme hyvin ylpeitä. 219 00:16:26,678 --> 00:16:30,983 Haluan vain sanoa, että... 220 00:16:32,284 --> 00:16:37,906 toivottavasti käytät asemaasi sunnuntaina- 221 00:16:37,956 --> 00:16:44,363 - seurakunnan hyväksi etkä rangaistaksesi meitä julkisesti. 222 00:16:45,164 --> 00:16:49,218 Olisi julmaa tehdä sellaista isällesi- 223 00:16:49,268 --> 00:16:52,070 - varsinkin hänen poissa ollessaan. Eikö totta? 224 00:16:53,305 --> 00:16:56,174 - Äiti? - Mitä, kulta? 225 00:16:57,209 --> 00:16:58,994 Rakastatko minua yhtään? 226 00:16:59,044 --> 00:17:01,897 Onpa järjetön kysymys. 227 00:17:01,947 --> 00:17:04,867 Ei, vaan ihan oikea kysymys. 228 00:17:04,917 --> 00:17:09,354 - Rakastatko sinä minua? - Tietenkin rakastan, Grace. 229 00:17:12,024 --> 00:17:16,311 Rakastan myös isääsi. Ja rakastan tätä kirkkoa. 230 00:17:16,361 --> 00:17:18,847 Minä vain toivon- 231 00:17:18,897 --> 00:17:24,469 - että käytät nöyränä saamasi mahdollisuuden. 232 00:17:24,603 --> 00:17:28,340 Siinä kaikki. Omaksi parhaaksesi. 233 00:17:29,041 --> 00:17:31,143 Ymmärrätkö? 234 00:17:34,246 --> 00:17:37,316 - Ymmärrän. - Sitten jätän sinut rauhaan. 235 00:17:39,885 --> 00:17:42,921 - Hyvää yötä, kulta. - Hyvää yötä. 236 00:17:48,627 --> 00:17:51,496 Jacob, kaunis rouvasi häiritsi minua. 237 00:17:51,630 --> 00:17:55,184 En valita, mutta emme ehtineet puhua tv-ohjelmaideasta. 238 00:17:55,234 --> 00:17:59,838 Ei hätää. Puhutaan siitä ensi viikolla vaikka lounaalla. 239 00:18:00,105 --> 00:18:02,324 Vain me kaksi. 240 00:18:02,374 --> 00:18:05,327 Minulla on parempi ajatus. Sopiiko se, kulta? 241 00:18:05,377 --> 00:18:07,729 - Kyllä. - Sopiiko mikä? 242 00:18:07,779 --> 00:18:10,415 Ostimme juuri kauniin paikan Birdsongista. 243 00:18:11,850 --> 00:18:15,104 Se on sellainen lomamökki metsässä, paitsi että siinä on 280 neliötä. 244 00:18:15,154 --> 00:18:18,841 Terassilla on poreallas. Siellä on paljon tilaa. 245 00:18:18,891 --> 00:18:23,045 - Voisimme viettää mukavaa iltaa. - Tarkoitatko yöksi jäämistä? 246 00:18:23,095 --> 00:18:26,631 Voisimme yhdessä ideoida sitä, millainen isäsi ohjelmasta voisi tulla. 247 00:18:26,765 --> 00:18:30,786 Nämä ihanat leidit voisivat istua porealtaassa tähtitaivaan alla. 248 00:18:30,836 --> 00:18:34,089 - Vanhemmat eivät olisi paikalla. - Aivan niin. 249 00:18:34,139 --> 00:18:37,609 Ei vanhempia näkemässä, mitä vallattomuuksia ehkä teemme. 250 00:18:37,743 --> 00:18:40,796 Jos tiedätte, mitä tarkoitan. 251 00:18:40,846 --> 00:18:43,582 Mieti asiaa. 252 00:18:43,715 --> 00:18:46,135 Haluan saada ohjelmaehdotelman valmiiksi. 253 00:18:46,185 --> 00:18:48,837 - Niin minäkin. - Erinomaista. 254 00:18:48,887 --> 00:18:52,424 On jo nukkumaanmenoaika, joten taidamme lähteä. 255 00:18:53,825 --> 00:18:55,394 - Oli mukava tavata. - Samoin. 256 00:18:56,962 --> 00:18:58,981 Kiitos sinulle. 257 00:18:59,031 --> 00:19:00,849 - Hyvää yötä. - Ajakaa varovasti. 258 00:19:00,899 --> 00:19:03,402 Ollaan yhteyksissä. 259 00:19:06,405 --> 00:19:09,007 Mitä helkkaria tuo oli? 260 00:19:42,507 --> 00:19:45,043 Mitä luulet tekeväsi? 261 00:20:04,062 --> 00:20:06,215 - Pastori? - Hei. 262 00:20:06,265 --> 00:20:07,883 Ole hyvä. 263 00:20:07,933 --> 00:20:10,419 - Kiitos. - Kiitos itsellesi. 264 00:20:10,469 --> 00:20:13,188 Vain harvat palauttavat kirjoja nykyisin. 265 00:20:13,238 --> 00:20:16,858 Pidän sitä pienenä ihmeenä, kun niin tapahtuu. 266 00:20:16,908 --> 00:20:20,362 - Mistä aiheesta aiot saarnata? - En ole vielä varma. 267 00:20:20,412 --> 00:20:22,998 Minun pitäisi varmaan miettiä sitä huomenna. 268 00:20:23,048 --> 00:20:26,201 Saarnaan joka keskiviikko korttelini ryhmäkodissa... 269 00:20:26,251 --> 00:20:29,321 - siunauksena paikan nuorille. - Sehän on hienoa. 270 00:20:29,821 --> 00:20:32,691 Herra antaa minulle aina jotain sanottavaa- 271 00:20:32,824 --> 00:20:35,727 - ja se tapahtuu lähes aina viime hetkellä. 272 00:20:35,861 --> 00:20:40,015 Hän saattaa näyttää minulle jotain elokuvasta, jota katselen. 273 00:20:40,065 --> 00:20:42,985 Tai se voi olla jotain, mitä joku sanoo- 274 00:20:43,035 --> 00:20:47,389 - eivätkä he edes tiedä, että Herra antaa heidän kauttaan siemenen viestilleni. 275 00:20:47,439 --> 00:20:53,161 Tai se voi olla puusta putoava lehti. Hän on kuitenkin aina... 276 00:20:53,211 --> 00:20:55,397 - Kendall, tule sisään. - Anteeksi. 277 00:20:55,447 --> 00:20:59,017 - Grace, sinua odotetaan toimistossasi. - Anteeksi. 278 00:21:01,053 --> 00:21:02,554 Kiitos. 279 00:21:04,890 --> 00:21:07,309 Se on Stacy. Hänet on hakattu aika pahasti. 280 00:21:07,359 --> 00:21:09,278 - Hän on toimistossasi. - Mitä? 281 00:21:09,328 --> 00:21:12,914 - Se taisi olla hänen miehensä. - Minusta tuntuu kamalalta. 282 00:21:12,964 --> 00:21:16,151 Et voi kontrolloida sitä, mitä ihmiset tekevät. 283 00:21:16,201 --> 00:21:22,107 Jatka vain totuuden puhumista ja rohkaise toisia samaan. 284 00:21:24,309 --> 00:21:28,313 - Teet oikein. - Kiitos. 285 00:21:31,450 --> 00:21:33,485 Stacy. 286 00:21:43,562 --> 00:21:45,397 Olen pahoillani. 287 00:21:47,232 --> 00:21:49,601 Kyllä kaikki järjestyy. 288 00:21:53,506 --> 00:21:56,842 Minä ymmärrän. Kiitos. 289 00:21:56,976 --> 00:22:00,029 - Miten kävi? - No... 290 00:22:00,079 --> 00:22:03,266 Suojakoti, jonka kanssa työskentelemme, on tällä hetkellä täynnä. 291 00:22:03,316 --> 00:22:05,501 - Eikö täällä ole tilaa tänään? - Ei oikeastaan. 292 00:22:05,551 --> 00:22:08,137 Meillä on täällä miehiä miesten suojakodista. 293 00:22:08,187 --> 00:22:14,344 - Voisin soittaa piirikunnan suojakotiin. - En voi viedä lapsiani sinne. 294 00:22:14,394 --> 00:22:17,580 Viime kerralla alapetissä olleella naisella oli yskä. 295 00:22:17,630 --> 00:22:22,234 Hän yski läpi koko yön. Lapset sairastuivat, ja sain keuhkokuumeen. 296 00:22:23,269 --> 00:22:24,770 - Voin mennä kotiin. - Ei, ei. 297 00:22:24,904 --> 00:22:28,808 Et mene takaisin sinne. Kyllä me keksimme jotakin. 298 00:22:30,610 --> 00:22:32,462 Olin saarnaajan lapsi. 299 00:22:32,512 --> 00:22:36,616 - Aivan kuten minäkin. - Se on kutsumus. 300 00:22:37,984 --> 00:22:41,571 Vietin lapsuuteni laulaen ja soittaen isäni kirkossa. 301 00:22:41,621 --> 00:22:46,409 Minulla on mukavia muistoja nuorisokuorosta- 302 00:22:46,459 --> 00:22:48,544 -ja Jesus, Be a Fencen laulamisesta. 303 00:22:48,594 --> 00:22:51,664 - Rakastan sitä laulua! - Ihanko tosi? 304 00:22:56,002 --> 00:22:57,603 Aivan niin. 305 00:23:16,622 --> 00:23:19,642 - Tuo oli hauskaa. - Aamen. 306 00:23:19,692 --> 00:23:23,212 En muista, milloin viimeksi minulla oli hauskaa kuoronjohtajan kanssa. 307 00:23:23,262 --> 00:23:28,117 Sehän on sääli. Minun nähdäkseni kuoronjohtaja on kuin... 308 00:23:28,167 --> 00:23:30,153 Kirkon vibojen johtaja. 309 00:23:30,203 --> 00:23:32,488 Jos kuoronjohtajan kanssa ei voi pitää hauskaa... 310 00:23:32,538 --> 00:23:36,092 - sitten kenelläkään ei ole hauskaa. - Pidän sinusta. 311 00:23:36,142 --> 00:23:37,843 Minäkin pidän sinusta. 312 00:23:40,112 --> 00:23:42,632 En tiedä, minkä takia soitit, mutta olen iloinen siitä. 313 00:23:42,682 --> 00:23:46,469 On mukava päästä hetkeksi aikaa pois klubilta. 314 00:23:46,519 --> 00:23:49,639 Joskus kun mietin työtäni, ajattelen- 315 00:23:49,689 --> 00:23:54,493 - että jos Luoja yhä näkee silmilläni, hän on varmasti pitkästynyt. 316 00:23:55,328 --> 00:23:59,565 Aivan varmasti. Siis kyllä hän yhä näkee silmilläsi. 317 00:24:00,199 --> 00:24:03,369 Mitä on meneillään, James? 318 00:24:05,404 --> 00:24:08,324 - Gigi saarnaa huomenna. - Saarnaa? 319 00:24:08,374 --> 00:24:12,645 - Ihan oikeastiko? - Kello 11, jos olet kiinnostunut. 320 00:24:14,247 --> 00:24:17,266 - Oliko tämä hänen ajatuksensa? - Ei. 321 00:24:17,316 --> 00:24:22,572 - Pyysin häntä tekemään sen. - Mitä Mae sanoi siitä? 322 00:24:22,622 --> 00:24:25,991 Hän oli tyypillisen innokas. 323 00:24:27,093 --> 00:24:29,312 Halusin vain tietää... 324 00:24:29,362 --> 00:24:32,431 Kun pyysin häntä tekemään sen, hän kieltäytyi. 325 00:24:32,798 --> 00:24:38,003 Kun kysyin häneltä, miksi hän oli saarnaamista vastaan- 326 00:24:38,137 --> 00:24:42,225 - hän sanoi, ettei tullut kotiin sitä varten. 327 00:24:42,275 --> 00:24:47,446 Tiedätkö, mitä hän sillä tarkoitti? Mitä hän sitten tuli tekemään? 328 00:24:48,547 --> 00:24:51,133 - Kyllä sinä tiedät. - En tiedä. 329 00:24:51,183 --> 00:24:54,670 - Tosin minä... - Kyllä tiedät. 330 00:24:54,720 --> 00:24:57,306 Kyllä sinä tiedät. Ja sen takia soitit minulle. 331 00:24:57,356 --> 00:25:02,328 Tulit tapaamaan minua, jotta kertoisit, että tiedät. 332 00:25:04,530 --> 00:25:07,500 - Mitä? - Niin... 333 00:25:08,601 --> 00:25:13,906 Aina, kun olen kanssasi tällä tavalla, mielessä käy, että... 334 00:25:16,142 --> 00:25:21,046 Ehkä elämäni meni minulta ohi. Tiedätkö? Kuin juna. 335 00:25:22,581 --> 00:25:24,850 Menikö se jo? 336 00:25:27,520 --> 00:25:31,423 Junia lähtee joka päivä, James. 337 00:25:32,124 --> 00:25:34,360 Sinun pitää vain hypätä kyytiin. 338 00:25:38,364 --> 00:25:42,184 Jos haluat tietää vielä jotakin, soita minulle. 339 00:25:42,234 --> 00:25:45,588 - Muuten... - Ei minun tarvitse tietää lisää. 340 00:25:45,638 --> 00:25:49,975 - Eikö? - Ei. Saat paikan. 341 00:25:50,109 --> 00:25:53,763 Älä vain sano, että olet saanut muitakin tarjouksia. 342 00:25:53,813 --> 00:25:56,399 Tämä oli paras haastattelu, jossa olen ollut mukana. 343 00:25:56,449 --> 00:26:00,085 - Ei, en minä sitä. - Mikä sitten on ongelmana? 344 00:26:00,219 --> 00:26:03,606 On jotakin, mitä sinun tulisi tietää, ennen kuin teet päätöksen. 345 00:26:03,656 --> 00:26:05,441 Selvä. 346 00:26:05,491 --> 00:26:09,712 En ollut täysin avoin kahdessa edellisessä työpaikassani- 347 00:26:09,762 --> 00:26:13,616 -ja se aiheutti myöhemmin ongelmia. 348 00:26:13,666 --> 00:26:18,220 Haluan lyödä kaikki kortit pöytään. Tehdä asian selväksi. 349 00:26:18,270 --> 00:26:20,589 Olen homo. 350 00:26:20,639 --> 00:26:24,109 - Ei se ole mikään ongelma. - Oletko varma? 351 00:26:24,243 --> 00:26:27,330 Minulla on kumppani, ja hän käy kanssani kirkossa. 352 00:26:27,380 --> 00:26:29,565 Se sopii. 353 00:26:29,615 --> 00:26:35,588 Haluan vain musiikkia ja tämän hyvän fiiliksen, mikä meillä on. 354 00:26:36,522 --> 00:26:40,025 Hyvä on sitten. Herralle kiitos. 355 00:26:41,527 --> 00:26:45,581 Tule huomenna kello 10.30, niin esittelen paikat sinulle. 356 00:26:45,631 --> 00:26:47,032 Sovittu. 357 00:27:06,952 --> 00:27:08,988 Mitä kuuluu, Greg? 358 00:27:14,527 --> 00:27:18,881 Anteeksi, että en pystynyt menemään piirikunnan suojakotiin. En kykene siihen. 359 00:27:18,931 --> 00:27:24,903 - He saavat olon tuntumaan rikolliselta. - Olen vain iloinen, että olette turvassa. 360 00:27:34,447 --> 00:27:36,565 Saanko kysyä? 361 00:27:36,615 --> 00:27:41,053 - Mitä tapahtui? - Niin. Jos haluat kertoa. 362 00:27:45,524 --> 00:27:47,676 Kun pääsin kotiin- 363 00:27:47,726 --> 00:27:51,096 - Cole kysyi minulta, mistä me puhuimme tapaamisessa. 364 00:27:51,897 --> 00:27:54,900 Kerroin, mitä sanoin Keithistä. 365 00:27:57,703 --> 00:28:02,558 Hän sanoi, että se asia ei kuulu kenellekään muulle. 366 00:28:02,608 --> 00:28:06,495 Että annoin huonon vaikutelman itsestäni, kun kerroin sellaisia tarinoita. 367 00:28:06,545 --> 00:28:09,598 - Että sain hänet näyttämään huonolta. - Hänetkö? 368 00:28:09,648 --> 00:28:11,884 Koska hän on kanssani. 369 00:28:12,985 --> 00:28:16,338 Hän sanoi, etten voisi tulla ryhmään ensi viikolla- 370 00:28:16,388 --> 00:28:19,525 - ja minä sanoin meneväni. Sanoin... 371 00:28:20,526 --> 00:28:23,128 Että minusta tuntuu paremmalta, kun sain kerrottua. 372 00:28:26,565 --> 00:28:28,918 Lupaan, että jään vain yhdeksi yöksi- 373 00:28:28,968 --> 00:28:31,854 - ja maksan kirkolle takaisin, kunhan saa rahaa. 374 00:28:31,904 --> 00:28:35,240 - Stacy. - Tytöt, menkää pesemään hampaat. 375 00:28:37,710 --> 00:28:39,995 Stacy, tule tänne. Hän löi sinua. 376 00:28:40,045 --> 00:28:43,632 Et voi palata, jollei hän hanki itselleen apua. 377 00:28:43,682 --> 00:28:47,586 Et voi tehdä sitä. Tule tähän. Istutaan. 378 00:28:50,689 --> 00:28:55,160 En tarkoita, että teidän pitäisi erota. Älä vain mene takaisin sinne. 379 00:28:56,729 --> 00:28:59,264 Älä ainakaan vielä. 380 00:28:59,398 --> 00:29:01,750 - Et voi. - Tiedän, että pidät minua heikkona. 381 00:29:01,800 --> 00:29:05,537 - En pidä. - Kasvoin ilman isää. 382 00:29:06,071 --> 00:29:10,275 Kuljin läpi helvetin, kun yritin löytää keinon täyttää aukon- 383 00:29:10,409 --> 00:29:14,513 - ja löytää sen puuttuvan palasen. Ymmärrätkö? 384 00:29:15,014 --> 00:29:18,183 En halua tyttärieni joutuvan etsimään samaa kadonnutta osaa. 385 00:29:18,317 --> 00:29:20,436 - Mitä jos hän lyö heitäkin? - Ei lyö. 386 00:29:20,486 --> 00:29:23,706 - Minulle hän on suuttunut. - Hän voi satuttaa sinua lyömällä tyttöjä. 387 00:29:23,756 --> 00:29:26,842 - Sellaista tapahtuu. - Miksi yrität niin kovasti auttaa? 388 00:29:26,892 --> 00:29:29,228 Kerroit tarinasi. 389 00:29:32,565 --> 00:29:34,700 Se ei ole helppoa. 390 00:29:36,035 --> 00:29:38,904 Älä palaa sinne, Stacy. 391 00:29:41,941 --> 00:29:43,909 Äiti? 392 00:29:44,810 --> 00:29:46,812 Anteeksi. 393 00:29:50,816 --> 00:29:52,751 Minun täytyy. 394 00:30:08,435 --> 00:30:10,421 Ovatko Zora ja Winkie täällä? 395 00:30:10,471 --> 00:30:15,225 Zora on Sophian luona, ja Winkie on keittiössä Annikan kanssa. 396 00:30:15,275 --> 00:30:16,877 - Miten niin? - Greg soitti. 397 00:30:17,010 --> 00:30:20,514 Hän tahtoo tietää, haluammeko lähteä päivälliselle tänä iltana. 398 00:30:22,483 --> 00:30:25,602 Mennään vain. 399 00:30:25,652 --> 00:30:29,440 Kai tiedät, mitä hän olettaa tapahtuvan, jos menemme? 400 00:30:29,490 --> 00:30:33,493 - On minulla aika hyvä käsitys. - Eikö sinulla ole mitään sitä vastaan? 401 00:30:34,595 --> 00:30:39,533 - Saatko sillä tv-sopimuksen? - Mahdollisesti. Ei ole takuita. 402 00:30:41,635 --> 00:30:43,937 Mennään sitten. 403 00:30:44,071 --> 00:30:46,740 - Pilailetko sinä? - En ollenkaan. 404 00:30:49,176 --> 00:30:51,845 Oletko pettänyt minua aiemmin? 405 00:30:52,479 --> 00:30:54,981 Jacob, Grace saarnaa huomenna. 406 00:30:55,115 --> 00:30:58,535 Kuka tietää, mitkä sinun osakkeesi ovat sen jälkeen. 407 00:30:58,585 --> 00:31:00,954 Meidän on tehtävä jotain. 408 00:31:03,457 --> 00:31:05,258 Hyvä on. 409 00:31:05,659 --> 00:31:08,962 - Soitan ja ilmoitan Gregille. - Selvä. 410 00:31:09,096 --> 00:31:11,932 Äiti saa ottaa Winkien yöksi. Poika tykkäisi siitä. 411 00:31:12,065 --> 00:31:16,253 - Jos se siis sopii sinulle. - Kyllä se käy. 412 00:31:16,303 --> 00:31:17,704 Kiva. 413 00:31:24,578 --> 00:31:28,365 Hän pitää Tasha Cobbsista ja Travis Greenestä. 414 00:31:28,415 --> 00:31:30,434 Kuulostaa hyvältä. 415 00:31:30,484 --> 00:31:33,537 Se mies oli kuin odottamassa sinua. Kaikki päättyi onnellisesti. 416 00:31:33,587 --> 00:31:35,639 - Paitsi yksi juttu. - Mikä? 417 00:31:35,689 --> 00:31:40,544 - Ethän suutu? - Mikä nyt on ongelmana? 418 00:31:40,594 --> 00:31:42,028 Hän on homo. 419 00:31:42,162 --> 00:31:45,799 - Mistä sinä sen tiedät? - Hän itse kertoi. 420 00:31:48,535 --> 00:31:50,721 - Haloo. - Hei, huomasin, että olet soittanut. 421 00:31:50,771 --> 00:31:54,157 Sain Stacylle paikan Stanton Housesta. 422 00:31:54,207 --> 00:31:56,560 Hän voi asua siellä lapsineen kuukauden ilmaiseksi. 423 00:31:56,610 --> 00:32:00,297 Sehän on mahtavaa. Menen heti kertomaan hänelle. 424 00:32:00,347 --> 00:32:02,633 Hei sitten. 425 00:32:02,683 --> 00:32:04,985 - Hänkö siis kertoi olevansa homo? - Niin. 426 00:32:05,118 --> 00:32:07,771 - Kuka tekee sellaista haastattelussa? - Homot? 427 00:32:07,821 --> 00:32:09,990 - Arvasin, että suuttuisit. - En suuttunut. 428 00:32:10,123 --> 00:32:13,343 - Isäsi ei pidä siitä. - Niin kuin isä ei olisi tiennyt Nigelista? 429 00:32:13,393 --> 00:32:16,713 - Älä viitsi. Kaikki tiesivät. - Niin, ehkä he tiesivät... 430 00:32:16,763 --> 00:32:19,550 mutta he sietivät sitä, koska Nigel ei koskaan... 431 00:32:19,600 --> 00:32:21,485 Hän ei koskaan sanonut sitä. 432 00:32:21,535 --> 00:32:24,521 En jätä palkkaamatta Carltonia siksi, että hän on homo. 433 00:32:24,571 --> 00:32:27,257 En minä niin sanokaan. Älä palkkaa häntä, koska... 434 00:32:27,307 --> 00:32:29,359 Mitä? Koska hän ei ole kaapissa? 435 00:32:29,409 --> 00:32:32,813 Eikö tämä ole parempi? Eikö ole parempi olla rehellinen? 436 00:32:33,413 --> 00:32:36,783 Voit tehdä, mitä haluat. Minusta se on virhe. 437 00:32:37,551 --> 00:32:41,488 Itse käskit lajitella hakemukset kahteen pinoon ja pitää hauskaa. 438 00:32:44,691 --> 00:32:48,728 Tiedän. Usko pois, minä tiedän. 439 00:32:59,573 --> 00:33:03,660 - Hei! - Voinko auttaa? 440 00:33:03,710 --> 00:33:06,830 Missä huoneen asukkaat ovat? Nainen ja kaksi lasta. 441 00:33:06,880 --> 00:33:09,382 He kirjautuivat ulos. 442 00:33:14,821 --> 00:33:18,592 Jacob, tule jo. Olen valmiina. 443 00:33:22,729 --> 00:33:25,832 Jacob, olen valmis lähtemään. 444 00:33:36,510 --> 00:33:40,580 Sanoin, että olen valmis lähtemään. 445 00:33:46,620 --> 00:33:49,055 Mikä on vialla? Mennään. 446 00:33:49,890 --> 00:33:52,459 Minä en halua. 447 00:33:56,463 --> 00:34:00,767 - Entä tv-sopimus? - En välitä siitä. 448 00:34:01,868 --> 00:34:05,939 Luuletko pääseväsi saarnaamaan, jos kiltisti kärsit rangaistuksesi? 449 00:34:06,373 --> 00:34:09,559 Huomisen jälkeen se tulee olemaan paljon vaikeampaa. 450 00:34:09,609 --> 00:34:13,563 Olit oikeassa, kun keksit varasuunnitelman. 451 00:34:13,613 --> 00:34:17,484 - En halua toisen miehen koskevan sinua. - Miksi hitossa ei? 452 00:34:20,353 --> 00:34:24,157 Olet tehnyt minusta narrin jo vuosien ajan- 453 00:34:24,291 --> 00:34:27,093 - ja antanut minun maksaa joka päivä yhdestä virheestä- 454 00:34:27,227 --> 00:34:31,431 - jota et suostu antamaan anteeksi. Se... 455 00:34:34,434 --> 00:34:36,620 Rakastan sinua! 456 00:34:36,670 --> 00:34:40,691 Sinun käytöksestäsi päätellen minulla ei ole sinulle mitään väliä. 457 00:34:40,741 --> 00:34:43,143 Miksi hitossa sillä olisi jotain väliä sinulle- 458 00:34:43,276 --> 00:34:46,463 -että toinen mies koskee minua? 459 00:34:46,513 --> 00:34:51,184 - Koska olet minun. - Kaiken tekemäsi jälkeen? 460 00:34:51,318 --> 00:34:54,154 En sanonut olevani täydellinen. 461 00:34:55,555 --> 00:34:58,458 Sanoin vain, että olet minun. 462 00:36:01,955 --> 00:36:05,542 Etkö varmasti halua tulla Birminghamiin minun kanssani? 463 00:36:05,592 --> 00:36:07,927 Uuden suihkukoneen neitsytmatka. 464 00:36:08,829 --> 00:36:11,414 Ei kiitos. 465 00:36:11,464 --> 00:36:13,650 - Mae. - Mitä? 466 00:36:13,700 --> 00:36:18,905 Luuletko, että en tiedä, mitä teet? Tunnen sinut paremmin kuin sinä itse. 467 00:36:20,540 --> 00:36:23,727 Mitä minä teen? Sanopa se. 468 00:36:23,777 --> 00:36:25,796 Tulehan nyt. 469 00:36:25,846 --> 00:36:27,914 Tulehan nyt. 470 00:36:28,815 --> 00:36:30,901 Käytät Gracea- 471 00:36:30,951 --> 00:36:35,655 - rangaistaksesi minua Faithin kuolemasta, mutta se ei ole minun syyni. 472 00:36:36,590 --> 00:36:40,677 - En minä pidä sitä sinun syynäsi. - Kyllä pidät. Sinun on myönnettävä se. 473 00:36:40,727 --> 00:36:42,695 Minusta... 474 00:36:44,631 --> 00:36:47,300 Minusta se on meidän molempien syy. 475 00:36:48,735 --> 00:36:51,037 Sinun pitäisi mennä. 476 00:37:01,648 --> 00:37:04,584 Stacy, tässä on pastori Grace. 477 00:37:06,653 --> 00:37:09,689 Voisitko soittaa minulle, kun ehdit? 478 00:37:10,590 --> 00:37:12,475 Minä pyydän. 479 00:37:12,525 --> 00:37:15,612 - Hei. - Hei, olemme menossa keittiöön. 480 00:37:15,662 --> 00:37:18,865 - Tuo minulle jotain syötävää. - Mitä haluaisit? 481 00:37:20,700 --> 00:37:23,553 - En mitään. - Mistä aiot saarnata? 482 00:37:23,603 --> 00:37:27,991 - Pyysikö hän kysymään minulta? - Kiinnostaa vain tietää. 483 00:37:28,041 --> 00:37:30,310 Odotan yhä merkkiä. 484 00:37:32,178 --> 00:37:35,281 Kun minun isäni jää jumiin, hän lataa saarnoja Internetistä. 485 00:37:35,415 --> 00:37:37,567 - En usko tuota. - On se totta. 486 00:37:37,617 --> 00:37:42,105 Netissä on saarnoja. 50 taalaa. Hän lataa printtaa ja lukee ne. 487 00:37:42,155 --> 00:37:45,542 - Älä sano hänelle, että kerroin. - Lupaan olla hiljaa. 488 00:37:45,592 --> 00:37:48,761 - Tuomme sinulle jotain hyvää. - Kiitos. 489 00:37:57,078 --> 00:38:00,014 PRINTTAA SAARNA 490 00:38:13,821 --> 00:38:18,843 Ennen kuin tapasin piispan, unelmoin laulajan urasta. 491 00:38:18,893 --> 00:38:20,745 Hei. 492 00:38:20,795 --> 00:38:23,514 Anteeksi. 493 00:38:23,564 --> 00:38:26,133 Mikä siunattu näky. 494 00:38:27,368 --> 00:38:31,022 Rukoilin hyviä uutisia eilisiltana, ja tässä niitä nyt on. 495 00:38:31,072 --> 00:38:34,308 Te molemmat olette niin onnellisia. 496 00:38:34,442 --> 00:38:36,777 Aivan kuin ennen vanhaan. 497 00:38:38,713 --> 00:38:42,867 - Lady Mae... - Tiedän, että Grace saarnaa tänään. 498 00:38:42,917 --> 00:38:45,536 Me kaikki odotamme sitä. 499 00:38:45,586 --> 00:38:48,539 Minulla on kuitenkin oma pieni viestini teille kahdelle. 500 00:38:48,589 --> 00:38:50,724 Mikä se on? 501 00:38:51,492 --> 00:38:54,595 Älkää antako sydämenne olla huolissaan. 502 00:38:54,896 --> 00:38:57,548 - Mistä? - Ei mistään. 503 00:38:57,598 --> 00:38:59,851 Uskokaa Jumalaan ja myös minuun. 504 00:38:59,901 --> 00:39:04,772 Teidän onnenne on varmoissa käsissäni, ja tämäkin myrsky laantuu. 505 00:39:07,174 --> 00:39:09,794 Kuoro yleensä menee sisään tästä. 506 00:39:09,844 --> 00:39:12,530 Jollemme sitten tee jotain erityistä, kuten jouluna- 507 00:39:12,580 --> 00:39:15,533 -jolloin kuoro kulkee keskikäytävää. 508 00:39:15,583 --> 00:39:17,384 - Hei. - Sophia etsii sinua. 509 00:39:17,518 --> 00:39:20,354 Carlton, tässä on aviomieheni Kevin. 510 00:39:20,488 --> 00:39:23,774 - Olen kuullut sinusta paljon. - Vaimosi on uusi paras ystäväni. 511 00:39:23,824 --> 00:39:26,360 - Toivottavasti se sopii. - Vie hänet pois käsistäni. 512 00:39:26,494 --> 00:39:28,295 Kevin johtaa sosiaalityötämme. 513 00:39:28,429 --> 00:39:31,398 - Ja on kohta isä. - Niin vaimoni sanoo. 514 00:39:31,532 --> 00:39:36,020 Lapset päätyvät varmasti vielä lehden kanteen. Baby Ebony. Baby Essence. 515 00:39:36,070 --> 00:39:42,042 Te kaksi olette täysin vallanneet markkinat viehättävyydessä. 516 00:39:42,710 --> 00:39:44,562 Kiitos, kun olit nätisti. 517 00:39:44,612 --> 00:39:47,965 Tule, niin esittelen sinut uudelle soololaulajallesi. 518 00:39:48,015 --> 00:39:51,418 - Oli mukava tavata. - Samoin. 519 00:40:52,646 --> 00:40:55,449 - Huomenta, Calvary. - Huomenta. 520 00:40:55,583 --> 00:40:58,485 Kiitos kun toivotitte tyttäreni ja minut tervetulleeksi. 521 00:40:58,619 --> 00:41:02,423 On hyvä olla kotona. Oman kirkkoperheeni luona. 522 00:41:07,795 --> 00:41:14,001 Siirrytään sanan pariin. Aiheenani on Matteus 6:28. 523 00:41:15,069 --> 00:41:19,873 Tässä Jeesus kehottaa seuraajiaan katsomaan kedon kukkia. 524 00:41:20,875 --> 00:41:23,761 Se on tuttu kohta. 525 00:41:23,811 --> 00:41:26,998 Sisareni Faith opetti sitä usein pyhäkoulussa. 526 00:41:27,048 --> 00:41:30,217 Se on kuitenkin lähemmän tarkastelun arvoinen. 527 00:41:37,925 --> 00:41:39,994 Tiedättekö mitä? 528 00:41:42,563 --> 00:41:46,267 Tiedättekö mitä? Antaa sen olla. 529 00:41:47,234 --> 00:41:50,271 Minusta ei nyt tunnukaan siltä. 530 00:41:52,940 --> 00:41:55,860 Pyhä henki johtaa minua eri suuntaan. 531 00:41:55,910 --> 00:41:58,295 Luetaan Vanhasta testamentista. 532 00:41:58,345 --> 00:42:02,316 Jobin kirja 3:26. 533 00:42:05,753 --> 00:42:11,091 "Ei rauhaa, ei lepoa." 534 00:42:58,876 --> 00:43:01,078 Suomennos: Eeva Heikkonen