1
00:00:49,041 --> 00:00:51,727
Isä vihasi minua jo ennen syntymääni.
2
00:00:51,777 --> 00:00:53,378
TAMARIN SISARET -TUKIRYHMÄ
3
00:00:53,512 --> 00:00:56,999
Hän oli vihainen äidille siitä,
että hän tuli raskaaksi toisen kerran-
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,069
- kun rahaa ei ollut
ensimmäiseenkään lapseen.
5
00:01:00,119 --> 00:01:02,854
Isä syytti minua siitä.
6
00:01:03,889 --> 00:01:08,026
Kun olin 8-vuotias,
äiti otti eron hänestä.
7
00:01:11,730 --> 00:01:14,967
Sitten äiti tapasi Keithin.
8
00:01:16,201 --> 00:01:21,256
Yhtenä iltana istuimme kaikki
olohuoneessa katsomassa elokuvaa.
9
00:01:21,306 --> 00:01:26,144
Äiti kuorsasi sohvalla,
ja minä istuin lattialla.
10
00:01:26,845 --> 00:01:31,166
Sitten Keith sanoi...
11
00:01:31,216 --> 00:01:33,885
että voisin nojata
hänen jalkojaan vasten.
12
00:01:34,686 --> 00:01:39,057
Tapa jolla hän sanoi sen
kuulosti aivan normaalilta.
13
00:01:39,324 --> 00:01:41,460
Mukavalta.
14
00:01:42,327 --> 00:01:44,363
Niinpä tein sen.
15
00:01:46,598 --> 00:01:51,086
Hän hieroi hartioitani.
16
00:01:51,136 --> 00:01:55,107
Ja niskaani.
17
00:01:55,741 --> 00:02:01,013
Koska äiti ja siskoni olivat siinä,
uskoin sen olevan oikein.
18
00:02:03,649 --> 00:02:07,386
En tiennyt,
millaisia hyvien isien kuuluisi olla.
19
00:02:18,197 --> 00:02:20,065
Kiitos.
20
00:02:22,768 --> 00:02:24,286
Tuohon tarvittiin rohkeutta.
21
00:02:24,336 --> 00:02:28,257
Ei se ollut rohkeutta. Siitä lähtien,
kun kuulin ryhmän perustamisesta-
22
00:02:28,307 --> 00:02:31,994
- minusta on tuntunut
kuin kurkkuun olisi juuttunut omena.
23
00:02:32,044 --> 00:02:38,050
Minun oli pakko tulla ja...
saada se ulos.
24
00:02:39,751 --> 00:02:42,204
Jos tarvitset jotakin, mitä tahansa...
25
00:02:42,254 --> 00:02:45,190
Stacy. Mennään.
26
00:02:46,625 --> 00:02:49,494
- Tule nyt.
- Nähdään ensi viikolla.
27
00:02:49,628 --> 00:02:51,596
Kiitos.
28
00:02:59,872 --> 00:03:01,840
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
29
00:03:49,222 --> 00:03:53,476
Minä pidän silti enemmän
Ihmemaa Ozista.
30
00:03:53,526 --> 00:03:59,148
Tämä mania, jossa nähdään hyvää
pahoissa ihmisissä-
31
00:03:59,198 --> 00:04:01,601
-on vain rappiota.
32
00:04:03,002 --> 00:04:05,204
Kiitos.
33
00:04:07,974 --> 00:04:11,094
Minun pitäisi saarnata Birminghamissa
sunnuntaina.
34
00:04:11,144 --> 00:04:12,929
Nyt jo?
35
00:04:12,979 --> 00:04:17,583
Jopas jotakin.
Kuukaudet kuluivat kuin viikot.
36
00:04:19,285 --> 00:04:23,306
- Ajattelin, että Gigi tuuraisi minua.
- Birminghamin baptistikirkossako?
37
00:04:23,356 --> 00:04:27,093
Ei, vaan täällä Calvaryssa.
38
00:04:27,560 --> 00:04:29,729
Minkä ihmeen takia?
39
00:04:29,862 --> 00:04:32,448
En voi olla
kahdessa paikassa yhtä aikaa.
40
00:04:32,498 --> 00:04:37,420
Miksi ehdottaisit sitä jollekulle, joka on
eri mieltä kirkon ja perheen kanssa?
41
00:04:37,470 --> 00:04:39,338
Ei hän ole niin erimielinen.
42
00:04:40,373 --> 00:04:44,610
- Tamarin sisaret?
- Minusta se oli hieno idea.
43
00:04:48,448 --> 00:04:49,715
James.
44
00:04:49,849 --> 00:04:53,403
Se ryhmä on meille
kuin läimäys vasten kasvoja.
45
00:04:53,453 --> 00:04:56,973
Sitten haluat päästää hänet
puhumaan ties mitä.
46
00:04:57,023 --> 00:05:02,045
- Mitä Herra haluaa hänen sanovan.
- Ota Jacob takaisin, niin asia on selvä.
47
00:05:02,095 --> 00:05:05,231
Olet sinäkin erehtynyt.
48
00:05:07,100 --> 00:05:09,485
Sinun on annettava anteeksi
Jacobin puutteet-
49
00:05:09,535 --> 00:05:13,372
- aivan kuten olet
antanut anteeksi itsellesikin.
50
00:05:15,508 --> 00:05:19,128
Et taida päästää Jacobia
ikinä takaisin?
51
00:05:19,178 --> 00:05:23,783
Kun Jacob ymmärtää aseman
merkityksen, voin ottaa hänet takaisin.
52
00:05:23,916 --> 00:05:26,652
- Niinkö?
- Mae!
53
00:05:27,653 --> 00:05:29,305
Jos Gigi ei olisi lähtenyt-
54
00:05:29,355 --> 00:05:33,042
- Jacobia ei olisi
edes nähty saarnaamassa.
55
00:05:33,092 --> 00:05:35,345
Hän olisi löytänyt
luonnollisen paikkansa.
56
00:05:35,395 --> 00:05:38,764
Mikä hänen asemansa olisi,
jos en olisi pakottanut sinua-
57
00:05:38,898 --> 00:05:42,385
- ottamaan häntä suojaan
Gracen lähdön jälkeen?
58
00:05:42,435 --> 00:05:45,371
En tiedä millaiseen työhön...
59
00:05:46,305 --> 00:05:50,293
se poika luontaisesti sopii,
mutta ei tiedä hänkään.
60
00:05:50,343 --> 00:05:53,363
Meillä on tilaisuus korjata asiat-
61
00:05:53,413 --> 00:05:57,650
- ja saada Gigi saarnaamaan,
joten me teemme sen.
62
00:05:58,084 --> 00:06:00,753
Kenen kustannuksella? Jacobinko?
63
00:06:02,488 --> 00:06:04,156
Minun?
64
00:06:06,559 --> 00:06:12,598
- Yritätkö aloittaa sodan?
- En. Yritän lopettaa sellaisen.
65
00:06:21,374 --> 00:06:24,477
- Tuletko nukkumaan?
- Kohta.
66
00:06:25,077 --> 00:06:28,614
Lopettelen vain ensin jotakin.
67
00:06:32,118 --> 00:06:34,587
Lisää jalkapallon fantasialiigaa.
68
00:06:35,154 --> 00:06:39,358
- Miksi tuhlaat aikaasi siihen?
- Ei se ole ajan tuhlausta.
69
00:06:40,092 --> 00:06:43,346
Kun olin Deionin polttareissa,
hän esitteli minut ystävälleen.
70
00:06:43,396 --> 00:06:45,481
Ystävällekö?
71
00:06:45,531 --> 00:06:48,868
- Minä naisen nimi on?
- Greg.
72
00:06:50,503 --> 00:06:55,641
Hän on uusi kehityspäällikkö
Elämän äänessä Birdsongissa.
73
00:06:56,142 --> 00:06:59,462
Olen puhunut jalkapallosta
hänen kanssaan-
74
00:06:59,512 --> 00:07:03,716
- ja käyttänyt sitä keinona päästä
puhumaan isän pääsystä tv: hen.
75
00:07:05,618 --> 00:07:08,354
Aiotko katsoa yhä tuolla tavalla?
76
00:07:10,556 --> 00:07:14,110
Hän tulee huomisiltana vaimoineen
puhumaan asiasta.
77
00:07:14,160 --> 00:07:17,196
- Jos se sopii sinulle.
- En tiennyt.
78
00:07:17,763 --> 00:07:18,969
Anteeksi.
79
00:07:27,139 --> 00:07:30,359
Kerroin Nigelille ideani sovituksesta.
80
00:07:30,409 --> 00:07:34,330
- Tiedätkö kappaleen Praise You?
- Fat Boy Slim? Pidän siitä.
81
00:07:34,380 --> 00:07:37,700
Nigel katsoi minua
kuin olisin tappanut hänen kissansa.
82
00:07:37,750 --> 00:07:41,370
- Antaisit potkut sille pellelle.
- Hän menisi suoraan Triumphiin.
83
00:07:41,420 --> 00:07:44,440
- Basie on kosiskellut häntä vuosia.
- Saakoot sitten toisensa.
84
00:07:44,490 --> 00:07:48,144
Eikö sinulla ole kasa ansioluetteloita,
joita olet kerännyt...
85
00:07:48,194 --> 00:07:51,380
- kun olet suuttunut Nigelille?
- Nigel on kyllä hyvä.
86
00:07:51,430 --> 00:07:55,284
Mutta hän ei ole hyväksi sinulle.
Erota hänet. Se on parasta kaikille.
87
00:07:55,334 --> 00:07:57,320
Miksi olla onneton?
88
00:07:57,370 --> 00:07:59,689
Latonya hoitaa soolon mahtavasti.
89
00:07:59,739 --> 00:08:02,124
- Nigel...
- Hän osaa 12/8:n.
90
00:08:02,174 --> 00:08:04,560
Minä olen parempi boogiessa.
91
00:08:04,610 --> 00:08:10,249
Nigel! En halua Latonyan laulavan
sooloja enää tänä vuonna.
92
00:08:11,684 --> 00:08:15,204
- Pidätte häntä epävireisenä.
- Emme vain pidä.
93
00:08:15,254 --> 00:08:16,639
Hän on epävireinen.
94
00:08:16,689 --> 00:08:20,576
Charity, sinä valitset laulut.
Olen oppinut elämään asian kanssa.
95
00:08:20,626 --> 00:08:24,614
En halua kuulla Latonyan sooloa
tänä sunnuntaina.
96
00:08:24,664 --> 00:08:28,618
Ehkä haluaisit kuulla sen kauempaa,
kuten kaupungin toiselta puolelta?
97
00:08:28,668 --> 00:08:31,387
- Tarkoitatko Triumphia?
- En sanonut sitä.
98
00:08:31,437 --> 00:08:33,589
Nyt kun kuitenkin otit asian puheeksi-
99
00:08:33,639 --> 00:08:37,693
- niin pastori Skanks on tarjonnut minulle
täyttä taiteellista vapautta.
100
00:08:37,743 --> 00:08:40,196
- Ota tarjous vastaan.
- Anteeksi kuinka?
101
00:08:40,246 --> 00:08:42,515
Ota tarjous vastaan, Nigel.
102
00:08:50,556 --> 00:08:55,711
- Pastori Greenleaf, onko hetki aikaa?
- Tule sisään.
103
00:08:55,761 --> 00:09:00,449
- Mitä sinulla siinä on?
- Tukiryhmän naisten tarinoita.
104
00:09:00,499 --> 00:09:04,253
He, jotka eivät puhu, kirjoittavat.
Osa ei edes kirjoita.
105
00:09:04,303 --> 00:09:09,775
On hyvä, että heillä on sinut.
Tunnet heidän tuskansa.
106
00:09:10,343 --> 00:09:14,797
Jumala tekee työtään sinussa.
Sinä välität.
107
00:09:14,847 --> 00:09:18,017
En pysty palaamaan ajassa ja
estämään näitä tapahtumasta.
108
00:09:18,150 --> 00:09:23,272
Tuokin on Jumalasta.
Se, että suret tuota tosiasiaa.
109
00:09:23,322 --> 00:09:28,060
Tällaista pastorin työ on.
On hienoa nähdä, miten olet edistynyt.
110
00:09:31,330 --> 00:09:34,099
Mitä minä nyt olen tehnyt?
111
00:09:34,233 --> 00:09:35,818
Haluan, että saarnaat sunnuntaina.
112
00:09:35,868 --> 00:09:39,589
Tiedän, että sopimuksemme mukaan
sinun ei tarvitse tehdä sitä.
113
00:09:39,639 --> 00:09:43,008
Sisarkirkkomme Birminghamissa luottaa
minuun joka kolmas sunnuntai.
114
00:09:43,142 --> 00:09:45,978
- Ota Jacob takaisin.
- En.
115
00:09:46,512 --> 00:09:49,599
Olet kerrankin äitisi kanssa
samaa mieltä jostakin.
116
00:09:49,649 --> 00:09:51,050
Isä...
117
00:09:51,183 --> 00:09:55,538
Parhaat paikat Jumalan pöydässä
on täytetty vastahakoisilla pyhimyksillä.
118
00:09:55,588 --> 00:09:57,857
En halua enää saarnata.
119
00:09:59,892 --> 00:10:03,095
Miksi olet niin vastahankainen,
mitä saarnaamiseen tulee?
120
00:10:03,229 --> 00:10:06,031
En palannut kotiin sen takia.
121
00:10:07,299 --> 00:10:10,703
Olet apulaispastori,
enkä minä voi olla paikalla...
122
00:10:11,937 --> 00:10:14,139
joten sinun on tehtävä se.
123
00:10:15,374 --> 00:10:17,576
Jatka töitäsi.
124
00:10:23,582 --> 00:10:26,151
Mitä on tapahtunut?
125
00:10:26,285 --> 00:10:30,640
Charity-täti lähetti tekstarin, että
laulan soolon kirkossa sunnuntaina.
126
00:10:30,690 --> 00:10:33,709
Onneksi olkoon. Sehän on hienoa.
127
00:10:33,759 --> 00:10:35,778
Hyvä, hyvä.
128
00:10:35,828 --> 00:10:39,749
Ehkä voit saarnatakin puolestani.
Tai laulaa sen.
129
00:10:39,799 --> 00:10:41,450
Mitä luet?
130
00:10:41,500 --> 00:10:45,554
Thomas Sneed antoi sen minulle,
kun hän kuuli, että saarnaan.
131
00:10:45,604 --> 00:10:48,107
Saarna-apua kiireisille pastoreille.
132
00:10:49,442 --> 00:10:53,562
- Hän taitaa olla ihastunut sinuun.
- Ei, hän on ihastunut työhöni.
133
00:10:53,612 --> 00:10:56,399
Minun puolestani
hän voisi karata työni kanssa.
134
00:10:56,449 --> 00:10:58,668
Etkö ole edes yhtään innostunut?
135
00:10:58,718 --> 00:11:01,837
- En.
- Miksi et?
136
00:11:01,887 --> 00:11:06,742
Voisi olla hauskaa seistä kaikkien edessä
ja sanoa, mitä haluaa.
137
00:11:06,792 --> 00:11:09,712
Ei se tarkoita sitä,
että sanoo mitä haluaa.
138
00:11:09,762 --> 00:11:13,465
- Ei se ole sellaista.
- Millaista se sitten on?
139
00:11:16,268 --> 00:11:19,605
Se on kuin joku toinen
puhuisi kauttasi.
140
00:11:20,573 --> 00:11:26,696
- Ei tuo kuulosta kamalalta.
- Ei se olekaan. Ei sinänsä. Se on...
141
00:11:26,746 --> 00:11:29,732
Kyse on siitä-
142
00:11:29,782 --> 00:11:34,787
- mikä on sen arvoista,
että päästää sen henkilön sisäänsä.
143
00:11:37,556 --> 00:11:41,911
Olen vain iloinen,
että sinullakin on vaihteeksi kotiläksyjä.
144
00:11:41,961 --> 00:11:44,680
Kiitos.
145
00:11:44,730 --> 00:11:48,000
- Onnea matkaan.
- Kiitos, äiti.
146
00:11:52,505 --> 00:11:56,459
- Montako ihmistä joka sunnuntai?
- 4000.
147
00:11:56,509 --> 00:12:00,529
Meillä on sisarkirkot Birminghamissa,
Little Rockissa ja Knoxvillessa.
148
00:12:00,579 --> 00:12:03,632
Yleisöä on siis olemassa.
149
00:12:03,682 --> 00:12:07,837
- Eikö hän ole kirjoittanut kirjojakin?
- Kyllä on. Voin lähettää niitä sinulle.
150
00:12:07,887 --> 00:12:11,474
Sehän olisi hyvä. Voisin näyttää niitä
kanavan edustajille.
151
00:12:11,524 --> 00:12:14,443
- Älkää antako meidän häiritä.
- Häiritkää vain.
152
00:12:14,493 --> 00:12:16,095
Meillä on ollut ikävä leidejä.
153
00:12:17,029 --> 00:12:20,265
- Tuo näyttää hyvältä.
- Ole varovainen, se on kuumaa.
154
00:12:20,399 --> 00:12:21,851
Aivan.
155
00:12:21,901 --> 00:12:24,720
- Mitä tässä on?
- Herkkusieniä ja vuohenjuustoa.
156
00:12:24,770 --> 00:12:27,823
Äiti laittoi tätä aina vieraille.
157
00:12:27,873 --> 00:12:30,493
Kulta, sinun on hankittava resepti.
158
00:12:30,543 --> 00:12:32,761
Ja henkilökunta kokkaamaan sitä.
159
00:12:32,811 --> 00:12:36,465
Ei se ole niin helppoa. Heille on
opetettava, miten kaikki tehdään.
160
00:12:36,515 --> 00:12:39,952
Välillä tuntuu, että olisi helpompaa
tehdä kaikki itse.
161
00:12:40,986 --> 00:12:43,222
- Mistä olet kotoisin, Kerissa?
- Houstonista.
162
00:12:43,355 --> 00:12:45,257
Rakastan Houstonia.
163
00:12:45,391 --> 00:12:48,193
- Ei kukaan rakasta Houstonia.
- Kyllä rakastaa.
164
00:12:48,327 --> 00:12:50,946
- Siellä on hieno taidekokoelma.
- Menil-kokoelma.
165
00:12:50,996 --> 00:12:54,299
- Juuri se. Se on upea paikka.
- Se on suosikkini.
166
00:12:55,401 --> 00:12:59,905
Jacob, millaista on asua samassa talossa
vanhempien kanssa?
167
00:13:00,406 --> 00:13:02,625
- Kamalaa.
- Ihanko totta?
168
00:13:02,675 --> 00:13:05,060
Luulin, että se olisi hyvä lapsille.
169
00:13:05,110 --> 00:13:08,313
Niin on. Kunhan vain pilailin.
170
00:13:09,081 --> 00:13:10,749
Olet hupaisa.
171
00:13:11,083 --> 00:13:12,818
Voi luoja.
172
00:13:14,587 --> 00:13:18,157
- Mikä nyt on?
- On niin vaikea valita.
173
00:13:18,691 --> 00:13:22,845
- Mitä?
- Ehdokkaita Nigelin työhön.
174
00:13:22,895 --> 00:13:25,714
Enkä tarkoita palkkaamista,
vaan edes haastattelua.
175
00:13:25,764 --> 00:13:28,984
Kaikilla on tiedostoja,
joita pitäisi kuunnella-
176
00:13:29,034 --> 00:13:32,104
-ja todella pitkiä hakemuksia.
177
00:13:32,705 --> 00:13:36,492
- Älä ota sitä niin vakavasti.
- Mitä jos valitsen toisen Nigelin?
178
00:13:36,542 --> 00:13:41,797
Mitä väliä? Se on vain haastattelu.
Pidetään vähän hauskaa tämän kanssa.
179
00:13:41,847 --> 00:13:44,833
Laita ehkä-pino oikealle
ja ei takuulla -pino vasemmalle.
180
00:13:44,883 --> 00:13:47,836
- Minkä perusteella valikoin?
- Ihan minkä tahansa.
181
00:13:47,886 --> 00:13:52,908
Kuvan, jos sellainen on. Nimen.
Kunhan vain lajittelet.
182
00:13:52,958 --> 00:13:58,096
- Niin kuin deittailusovelluksessa?
- Niinpä kai.
183
00:14:00,466 --> 00:14:03,001
Ehkä. Ei takuulla.
184
00:14:03,769 --> 00:14:05,904
Ei, älä hidastele. Lajittele vain.
185
00:14:06,538 --> 00:14:08,140
Ehkä.
186
00:14:08,707 --> 00:14:11,760
Ei takuulla. Ei takuulla.
187
00:14:11,810 --> 00:14:14,496
Ei takuulla. Ehkä.
188
00:14:14,546 --> 00:14:18,734
Olen kohdellut kunnioittavasti ja
epäkunnioittavasti joukkoa ihmisiä-
189
00:14:18,784 --> 00:14:21,386
-joista en tiedä yhtään mitään.
190
00:14:21,520 --> 00:14:26,041
Toinen puoli ei saa siitä tietää,
ja toinen puoli ei välitä.
191
00:14:26,091 --> 00:14:29,612
Siirrän nyt nämä häviäjät pois tieltä-
192
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
- ja kuka meillä onkaan
siinä päällimmäisenä?
193
00:14:32,131 --> 00:14:35,084
- Carlton C. Cruise.
- Carlton C. Cruise. Soita hänelle.
194
00:14:35,134 --> 00:14:38,787
- Mitä?
- Soita. Se on vain haastattelu.
195
00:14:38,837 --> 00:14:41,773
Ei sinun tarvitse mennä
hänen kanssaan naimisiin.
196
00:14:44,176 --> 00:14:45,711
Hyvä on.
197
00:14:46,111 --> 00:14:48,647
- Kiitos.
- Eipä kestä.
198
00:14:52,551 --> 00:14:56,355
Onneksi olemme jo naimisissa,
eikä meidän tarvitse käyttää sellaisia.
199
00:14:56,488 --> 00:14:58,974
- Mitä, muru?
- Deittailusovelluksia.
200
00:14:59,024 --> 00:15:01,393
Sellainen tuntuu tosi yksinäiseltä.
201
00:15:01,527 --> 00:15:04,363
Niin. Aivan niin.
202
00:15:04,496 --> 00:15:07,132
Ehdimme juuri ajoissa.
203
00:15:13,605 --> 00:15:15,707
Anteeksi, että herätin.
204
00:15:17,643 --> 00:15:22,814
Et sinä herättänyt. Tai herätit,
mutta nukahdin lukiessani.
205
00:15:23,949 --> 00:15:27,002
- Haluatko...?
- Ei tähän mene kauan.
206
00:15:27,052 --> 00:15:29,054
Mikä hätänä?
207
00:15:31,690 --> 00:15:35,711
- Saarnaat tänä sunnuntaina.
- Niin.
208
00:15:35,761 --> 00:15:38,964
- Se ei ollut minun ideani.
- Tiedän kyllä, kenen idea se oli.
209
00:15:40,265 --> 00:15:44,954
Halusin vain sinun tietävän,
jos sait päähäsi epäillä sitä-
210
00:15:45,004 --> 00:15:47,222
-että sinulla on minun täysi tukeni.
211
00:15:47,272 --> 00:15:51,476
- Kiitos, kun kerroit.
- Muistan sen yhä.
212
00:15:52,945 --> 00:15:56,966
Aivan kuin eilisen. Olit 5-vuotias-
213
00:15:57,016 --> 00:16:02,071
- kun pääsiäisenä puhuit
kirkkokansan edessä.
214
00:16:02,121 --> 00:16:05,490
- Muistatko sinä?
- Jeesus ilmestyi Marialle?
215
00:16:05,958 --> 00:16:07,726
Johannes 20.
216
00:16:08,961 --> 00:16:12,247
Jälkeenpäin kaikki tulivat sanomaan
isällesi ja minulle-
217
00:16:12,297 --> 00:16:18,070
-että "onpa siinä puhelias lapsi".
218
00:16:20,072 --> 00:16:22,874
Olimme hyvin ylpeitä.
219
00:16:26,678 --> 00:16:30,983
Haluan vain sanoa, että...
220
00:16:32,284 --> 00:16:37,906
toivottavasti käytät asemaasi
sunnuntaina-
221
00:16:37,956 --> 00:16:44,363
- seurakunnan hyväksi
etkä rangaistaksesi meitä julkisesti.
222
00:16:45,164 --> 00:16:49,218
Olisi julmaa tehdä sellaista isällesi-
223
00:16:49,268 --> 00:16:52,070
- varsinkin hänen poissa ollessaan.
Eikö totta?
224
00:16:53,305 --> 00:16:56,174
- Äiti?
- Mitä, kulta?
225
00:16:57,209 --> 00:16:58,994
Rakastatko minua yhtään?
226
00:16:59,044 --> 00:17:01,897
Onpa järjetön kysymys.
227
00:17:01,947 --> 00:17:04,867
Ei, vaan ihan oikea kysymys.
228
00:17:04,917 --> 00:17:09,354
- Rakastatko sinä minua?
- Tietenkin rakastan, Grace.
229
00:17:12,024 --> 00:17:16,311
Rakastan myös isääsi.
Ja rakastan tätä kirkkoa.
230
00:17:16,361 --> 00:17:18,847
Minä vain toivon-
231
00:17:18,897 --> 00:17:24,469
- että käytät nöyränä
saamasi mahdollisuuden.
232
00:17:24,603 --> 00:17:28,340
Siinä kaikki. Omaksi parhaaksesi.
233
00:17:29,041 --> 00:17:31,143
Ymmärrätkö?
234
00:17:34,246 --> 00:17:37,316
- Ymmärrän.
- Sitten jätän sinut rauhaan.
235
00:17:39,885 --> 00:17:42,921
- Hyvää yötä, kulta.
- Hyvää yötä.
236
00:17:48,627 --> 00:17:51,496
Jacob, kaunis rouvasi häiritsi minua.
237
00:17:51,630 --> 00:17:55,184
En valita, mutta emme ehtineet puhua
tv-ohjelmaideasta.
238
00:17:55,234 --> 00:17:59,838
Ei hätää. Puhutaan siitä ensi viikolla
vaikka lounaalla.
239
00:18:00,105 --> 00:18:02,324
Vain me kaksi.
240
00:18:02,374 --> 00:18:05,327
Minulla on parempi ajatus.
Sopiiko se, kulta?
241
00:18:05,377 --> 00:18:07,729
- Kyllä.
- Sopiiko mikä?
242
00:18:07,779 --> 00:18:10,415
Ostimme juuri kauniin paikan
Birdsongista.
243
00:18:11,850 --> 00:18:15,104
Se on sellainen lomamökki metsässä,
paitsi että siinä on 280 neliötä.
244
00:18:15,154 --> 00:18:18,841
Terassilla on poreallas.
Siellä on paljon tilaa.
245
00:18:18,891 --> 00:18:23,045
- Voisimme viettää mukavaa iltaa.
- Tarkoitatko yöksi jäämistä?
246
00:18:23,095 --> 00:18:26,631
Voisimme yhdessä ideoida sitä,
millainen isäsi ohjelmasta voisi tulla.
247
00:18:26,765 --> 00:18:30,786
Nämä ihanat leidit voisivat istua
porealtaassa tähtitaivaan alla.
248
00:18:30,836 --> 00:18:34,089
- Vanhemmat eivät olisi paikalla.
- Aivan niin.
249
00:18:34,139 --> 00:18:37,609
Ei vanhempia näkemässä,
mitä vallattomuuksia ehkä teemme.
250
00:18:37,743 --> 00:18:40,796
Jos tiedätte, mitä tarkoitan.
251
00:18:40,846 --> 00:18:43,582
Mieti asiaa.
252
00:18:43,715 --> 00:18:46,135
Haluan saada
ohjelmaehdotelman valmiiksi.
253
00:18:46,185 --> 00:18:48,837
- Niin minäkin.
- Erinomaista.
254
00:18:48,887 --> 00:18:52,424
On jo nukkumaanmenoaika,
joten taidamme lähteä.
255
00:18:53,825 --> 00:18:55,394
- Oli mukava tavata.
- Samoin.
256
00:18:56,962 --> 00:18:58,981
Kiitos sinulle.
257
00:18:59,031 --> 00:19:00,849
- Hyvää yötä.
- Ajakaa varovasti.
258
00:19:00,899 --> 00:19:03,402
Ollaan yhteyksissä.
259
00:19:06,405 --> 00:19:09,007
Mitä helkkaria tuo oli?
260
00:19:42,507 --> 00:19:45,043
Mitä luulet tekeväsi?
261
00:20:04,062 --> 00:20:06,215
- Pastori?
- Hei.
262
00:20:06,265 --> 00:20:07,883
Ole hyvä.
263
00:20:07,933 --> 00:20:10,419
- Kiitos.
- Kiitos itsellesi.
264
00:20:10,469 --> 00:20:13,188
Vain harvat palauttavat kirjoja nykyisin.
265
00:20:13,238 --> 00:20:16,858
Pidän sitä pienenä ihmeenä,
kun niin tapahtuu.
266
00:20:16,908 --> 00:20:20,362
- Mistä aiheesta aiot saarnata?
- En ole vielä varma.
267
00:20:20,412 --> 00:20:22,998
Minun pitäisi varmaan
miettiä sitä huomenna.
268
00:20:23,048 --> 00:20:26,201
Saarnaan joka keskiviikko
korttelini ryhmäkodissa...
269
00:20:26,251 --> 00:20:29,321
- siunauksena paikan nuorille.
- Sehän on hienoa.
270
00:20:29,821 --> 00:20:32,691
Herra antaa minulle
aina jotain sanottavaa-
271
00:20:32,824 --> 00:20:35,727
- ja se tapahtuu lähes aina
viime hetkellä.
272
00:20:35,861 --> 00:20:40,015
Hän saattaa näyttää minulle
jotain elokuvasta, jota katselen.
273
00:20:40,065 --> 00:20:42,985
Tai se voi olla jotain,
mitä joku sanoo-
274
00:20:43,035 --> 00:20:47,389
- eivätkä he edes tiedä, että Herra antaa
heidän kauttaan siemenen viestilleni.
275
00:20:47,439 --> 00:20:53,161
Tai se voi olla puusta putoava lehti.
Hän on kuitenkin aina...
276
00:20:53,211 --> 00:20:55,397
- Kendall, tule sisään.
- Anteeksi.
277
00:20:55,447 --> 00:20:59,017
- Grace, sinua odotetaan toimistossasi.
- Anteeksi.
278
00:21:01,053 --> 00:21:02,554
Kiitos.
279
00:21:04,890 --> 00:21:07,309
Se on Stacy.
Hänet on hakattu aika pahasti.
280
00:21:07,359 --> 00:21:09,278
- Hän on toimistossasi.
- Mitä?
281
00:21:09,328 --> 00:21:12,914
- Se taisi olla hänen miehensä.
- Minusta tuntuu kamalalta.
282
00:21:12,964 --> 00:21:16,151
Et voi kontrolloida sitä,
mitä ihmiset tekevät.
283
00:21:16,201 --> 00:21:22,107
Jatka vain totuuden puhumista
ja rohkaise toisia samaan.
284
00:21:24,309 --> 00:21:28,313
- Teet oikein.
- Kiitos.
285
00:21:31,450 --> 00:21:33,485
Stacy.
286
00:21:43,562 --> 00:21:45,397
Olen pahoillani.
287
00:21:47,232 --> 00:21:49,601
Kyllä kaikki järjestyy.
288
00:21:53,506 --> 00:21:56,842
Minä ymmärrän. Kiitos.
289
00:21:56,976 --> 00:22:00,029
- Miten kävi?
- No...
290
00:22:00,079 --> 00:22:03,266
Suojakoti, jonka kanssa työskentelemme,
on tällä hetkellä täynnä.
291
00:22:03,316 --> 00:22:05,501
- Eikö täällä ole tilaa tänään?
- Ei oikeastaan.
292
00:22:05,551 --> 00:22:08,137
Meillä on täällä miehiä
miesten suojakodista.
293
00:22:08,187 --> 00:22:14,344
- Voisin soittaa piirikunnan suojakotiin.
- En voi viedä lapsiani sinne.
294
00:22:14,394 --> 00:22:17,580
Viime kerralla
alapetissä olleella naisella oli yskä.
295
00:22:17,630 --> 00:22:22,234
Hän yski läpi koko yön. Lapset
sairastuivat, ja sain keuhkokuumeen.
296
00:22:23,269 --> 00:22:24,770
- Voin mennä kotiin.
- Ei, ei.
297
00:22:24,904 --> 00:22:28,808
Et mene takaisin sinne.
Kyllä me keksimme jotakin.
298
00:22:30,610 --> 00:22:32,462
Olin saarnaajan lapsi.
299
00:22:32,512 --> 00:22:36,616
- Aivan kuten minäkin.
- Se on kutsumus.
300
00:22:37,984 --> 00:22:41,571
Vietin lapsuuteni laulaen ja soittaen
isäni kirkossa.
301
00:22:41,621 --> 00:22:46,409
Minulla on mukavia muistoja
nuorisokuorosta-
302
00:22:46,459 --> 00:22:48,544
-ja Jesus, Be a Fencen laulamisesta.
303
00:22:48,594 --> 00:22:51,664
- Rakastan sitä laulua!
- Ihanko tosi?
304
00:22:56,002 --> 00:22:57,603
Aivan niin.
305
00:23:16,622 --> 00:23:19,642
- Tuo oli hauskaa.
- Aamen.
306
00:23:19,692 --> 00:23:23,212
En muista, milloin viimeksi minulla oli
hauskaa kuoronjohtajan kanssa.
307
00:23:23,262 --> 00:23:28,117
Sehän on sääli. Minun nähdäkseni
kuoronjohtaja on kuin...
308
00:23:28,167 --> 00:23:30,153
Kirkon vibojen johtaja.
309
00:23:30,203 --> 00:23:32,488
Jos kuoronjohtajan kanssa
ei voi pitää hauskaa...
310
00:23:32,538 --> 00:23:36,092
- sitten kenelläkään ei ole hauskaa.
- Pidän sinusta.
311
00:23:36,142 --> 00:23:37,843
Minäkin pidän sinusta.
312
00:23:40,112 --> 00:23:42,632
En tiedä, minkä takia soitit,
mutta olen iloinen siitä.
313
00:23:42,682 --> 00:23:46,469
On mukava päästä
hetkeksi aikaa pois klubilta.
314
00:23:46,519 --> 00:23:49,639
Joskus kun mietin työtäni, ajattelen-
315
00:23:49,689 --> 00:23:54,493
- että jos Luoja yhä näkee silmilläni,
hän on varmasti pitkästynyt.
316
00:23:55,328 --> 00:23:59,565
Aivan varmasti.
Siis kyllä hän yhä näkee silmilläsi.
317
00:24:00,199 --> 00:24:03,369
Mitä on meneillään, James?
318
00:24:05,404 --> 00:24:08,324
- Gigi saarnaa huomenna.
- Saarnaa?
319
00:24:08,374 --> 00:24:12,645
- Ihan oikeastiko?
- Kello 11, jos olet kiinnostunut.
320
00:24:14,247 --> 00:24:17,266
- Oliko tämä hänen ajatuksensa?
- Ei.
321
00:24:17,316 --> 00:24:22,572
- Pyysin häntä tekemään sen.
- Mitä Mae sanoi siitä?
322
00:24:22,622 --> 00:24:25,991
Hän oli tyypillisen innokas.
323
00:24:27,093 --> 00:24:29,312
Halusin vain tietää...
324
00:24:29,362 --> 00:24:32,431
Kun pyysin häntä tekemään sen,
hän kieltäytyi.
325
00:24:32,798 --> 00:24:38,003
Kun kysyin häneltä,
miksi hän oli saarnaamista vastaan-
326
00:24:38,137 --> 00:24:42,225
- hän sanoi,
ettei tullut kotiin sitä varten.
327
00:24:42,275 --> 00:24:47,446
Tiedätkö, mitä hän sillä tarkoitti?
Mitä hän sitten tuli tekemään?
328
00:24:48,547 --> 00:24:51,133
- Kyllä sinä tiedät.
- En tiedä.
329
00:24:51,183 --> 00:24:54,670
- Tosin minä...
- Kyllä tiedät.
330
00:24:54,720 --> 00:24:57,306
Kyllä sinä tiedät.
Ja sen takia soitit minulle.
331
00:24:57,356 --> 00:25:02,328
Tulit tapaamaan minua,
jotta kertoisit, että tiedät.
332
00:25:04,530 --> 00:25:07,500
- Mitä?
- Niin...
333
00:25:08,601 --> 00:25:13,906
Aina, kun olen kanssasi tällä tavalla,
mielessä käy, että...
334
00:25:16,142 --> 00:25:21,046
Ehkä elämäni meni minulta ohi.
Tiedätkö? Kuin juna.
335
00:25:22,581 --> 00:25:24,850
Menikö se jo?
336
00:25:27,520 --> 00:25:31,423
Junia lähtee joka päivä, James.
337
00:25:32,124 --> 00:25:34,360
Sinun pitää vain hypätä kyytiin.
338
00:25:38,364 --> 00:25:42,184
Jos haluat tietää vielä jotakin,
soita minulle.
339
00:25:42,234 --> 00:25:45,588
- Muuten...
- Ei minun tarvitse tietää lisää.
340
00:25:45,638 --> 00:25:49,975
- Eikö?
- Ei. Saat paikan.
341
00:25:50,109 --> 00:25:53,763
Älä vain sano,
että olet saanut muitakin tarjouksia.
342
00:25:53,813 --> 00:25:56,399
Tämä oli paras haastattelu,
jossa olen ollut mukana.
343
00:25:56,449 --> 00:26:00,085
- Ei, en minä sitä.
- Mikä sitten on ongelmana?
344
00:26:00,219 --> 00:26:03,606
On jotakin, mitä sinun tulisi tietää,
ennen kuin teet päätöksen.
345
00:26:03,656 --> 00:26:05,441
Selvä.
346
00:26:05,491 --> 00:26:09,712
En ollut täysin avoin kahdessa
edellisessä työpaikassani-
347
00:26:09,762 --> 00:26:13,616
-ja se aiheutti myöhemmin ongelmia.
348
00:26:13,666 --> 00:26:18,220
Haluan lyödä kaikki kortit pöytään.
Tehdä asian selväksi.
349
00:26:18,270 --> 00:26:20,589
Olen homo.
350
00:26:20,639 --> 00:26:24,109
- Ei se ole mikään ongelma.
- Oletko varma?
351
00:26:24,243 --> 00:26:27,330
Minulla on kumppani,
ja hän käy kanssani kirkossa.
352
00:26:27,380 --> 00:26:29,565
Se sopii.
353
00:26:29,615 --> 00:26:35,588
Haluan vain musiikkia
ja tämän hyvän fiiliksen, mikä meillä on.
354
00:26:36,522 --> 00:26:40,025
Hyvä on sitten. Herralle kiitos.
355
00:26:41,527 --> 00:26:45,581
Tule huomenna kello 10.30,
niin esittelen paikat sinulle.
356
00:26:45,631 --> 00:26:47,032
Sovittu.
357
00:27:06,952 --> 00:27:08,988
Mitä kuuluu, Greg?
358
00:27:14,527 --> 00:27:18,881
Anteeksi, että en pystynyt menemään
piirikunnan suojakotiin. En kykene siihen.
359
00:27:18,931 --> 00:27:24,903
- He saavat olon tuntumaan rikolliselta.
- Olen vain iloinen, että olette turvassa.
360
00:27:34,447 --> 00:27:36,565
Saanko kysyä?
361
00:27:36,615 --> 00:27:41,053
- Mitä tapahtui?
- Niin. Jos haluat kertoa.
362
00:27:45,524 --> 00:27:47,676
Kun pääsin kotiin-
363
00:27:47,726 --> 00:27:51,096
- Cole kysyi minulta,
mistä me puhuimme tapaamisessa.
364
00:27:51,897 --> 00:27:54,900
Kerroin, mitä sanoin Keithistä.
365
00:27:57,703 --> 00:28:02,558
Hän sanoi, että se asia ei kuulu
kenellekään muulle.
366
00:28:02,608 --> 00:28:06,495
Että annoin huonon vaikutelman
itsestäni, kun kerroin sellaisia tarinoita.
367
00:28:06,545 --> 00:28:09,598
- Että sain hänet näyttämään huonolta.
- Hänetkö?
368
00:28:09,648 --> 00:28:11,884
Koska hän on kanssani.
369
00:28:12,985 --> 00:28:16,338
Hän sanoi,
etten voisi tulla ryhmään ensi viikolla-
370
00:28:16,388 --> 00:28:19,525
- ja minä sanoin meneväni.
Sanoin...
371
00:28:20,526 --> 00:28:23,128
Että minusta tuntuu paremmalta,
kun sain kerrottua.
372
00:28:26,565 --> 00:28:28,918
Lupaan, että jään vain yhdeksi yöksi-
373
00:28:28,968 --> 00:28:31,854
- ja maksan kirkolle takaisin,
kunhan saa rahaa.
374
00:28:31,904 --> 00:28:35,240
- Stacy.
- Tytöt, menkää pesemään hampaat.
375
00:28:37,710 --> 00:28:39,995
Stacy, tule tänne. Hän löi sinua.
376
00:28:40,045 --> 00:28:43,632
Et voi palata,
jollei hän hanki itselleen apua.
377
00:28:43,682 --> 00:28:47,586
Et voi tehdä sitä.
Tule tähän. Istutaan.
378
00:28:50,689 --> 00:28:55,160
En tarkoita, että teidän pitäisi erota.
Älä vain mene takaisin sinne.
379
00:28:56,729 --> 00:28:59,264
Älä ainakaan vielä.
380
00:28:59,398 --> 00:29:01,750
- Et voi.
- Tiedän, että pidät minua heikkona.
381
00:29:01,800 --> 00:29:05,537
- En pidä.
- Kasvoin ilman isää.
382
00:29:06,071 --> 00:29:10,275
Kuljin läpi helvetin,
kun yritin löytää keinon täyttää aukon-
383
00:29:10,409 --> 00:29:14,513
- ja löytää sen puuttuvan palasen.
Ymmärrätkö?
384
00:29:15,014 --> 00:29:18,183
En halua tyttärieni joutuvan etsimään
samaa kadonnutta osaa.
385
00:29:18,317 --> 00:29:20,436
- Mitä jos hän lyö heitäkin?
- Ei lyö.
386
00:29:20,486 --> 00:29:23,706
- Minulle hän on suuttunut.
- Hän voi satuttaa sinua lyömällä tyttöjä.
387
00:29:23,756 --> 00:29:26,842
- Sellaista tapahtuu.
- Miksi yrität niin kovasti auttaa?
388
00:29:26,892 --> 00:29:29,228
Kerroit tarinasi.
389
00:29:32,565 --> 00:29:34,700
Se ei ole helppoa.
390
00:29:36,035 --> 00:29:38,904
Älä palaa sinne, Stacy.
391
00:29:41,941 --> 00:29:43,909
Äiti?
392
00:29:44,810 --> 00:29:46,812
Anteeksi.
393
00:29:50,816 --> 00:29:52,751
Minun täytyy.
394
00:30:08,435 --> 00:30:10,421
Ovatko Zora ja Winkie täällä?
395
00:30:10,471 --> 00:30:15,225
Zora on Sophian luona, ja
Winkie on keittiössä Annikan kanssa.
396
00:30:15,275 --> 00:30:16,877
- Miten niin?
- Greg soitti.
397
00:30:17,010 --> 00:30:20,514
Hän tahtoo tietää, haluammeko
lähteä päivälliselle tänä iltana.
398
00:30:22,483 --> 00:30:25,602
Mennään vain.
399
00:30:25,652 --> 00:30:29,440
Kai tiedät, mitä hän olettaa tapahtuvan,
jos menemme?
400
00:30:29,490 --> 00:30:33,493
- On minulla aika hyvä käsitys.
- Eikö sinulla ole mitään sitä vastaan?
401
00:30:34,595 --> 00:30:39,533
- Saatko sillä tv-sopimuksen?
- Mahdollisesti. Ei ole takuita.
402
00:30:41,635 --> 00:30:43,937
Mennään sitten.
403
00:30:44,071 --> 00:30:46,740
- Pilailetko sinä?
- En ollenkaan.
404
00:30:49,176 --> 00:30:51,845
Oletko pettänyt minua aiemmin?
405
00:30:52,479 --> 00:30:54,981
Jacob, Grace saarnaa huomenna.
406
00:30:55,115 --> 00:30:58,535
Kuka tietää, mitkä sinun osakkeesi
ovat sen jälkeen.
407
00:30:58,585 --> 00:31:00,954
Meidän on tehtävä jotain.
408
00:31:03,457 --> 00:31:05,258
Hyvä on.
409
00:31:05,659 --> 00:31:08,962
- Soitan ja ilmoitan Gregille.
- Selvä.
410
00:31:09,096 --> 00:31:11,932
Äiti saa ottaa Winkien yöksi.
Poika tykkäisi siitä.
411
00:31:12,065 --> 00:31:16,253
- Jos se siis sopii sinulle.
- Kyllä se käy.
412
00:31:16,303 --> 00:31:17,704
Kiva.
413
00:31:24,578 --> 00:31:28,365
Hän pitää Tasha Cobbsista
ja Travis Greenestä.
414
00:31:28,415 --> 00:31:30,434
Kuulostaa hyvältä.
415
00:31:30,484 --> 00:31:33,537
Se mies oli kuin odottamassa sinua.
Kaikki päättyi onnellisesti.
416
00:31:33,587 --> 00:31:35,639
- Paitsi yksi juttu.
- Mikä?
417
00:31:35,689 --> 00:31:40,544
- Ethän suutu?
- Mikä nyt on ongelmana?
418
00:31:40,594 --> 00:31:42,028
Hän on homo.
419
00:31:42,162 --> 00:31:45,799
- Mistä sinä sen tiedät?
- Hän itse kertoi.
420
00:31:48,535 --> 00:31:50,721
- Haloo.
- Hei, huomasin, että olet soittanut.
421
00:31:50,771 --> 00:31:54,157
Sain Stacylle paikan Stanton Housesta.
422
00:31:54,207 --> 00:31:56,560
Hän voi asua siellä lapsineen
kuukauden ilmaiseksi.
423
00:31:56,610 --> 00:32:00,297
Sehän on mahtavaa.
Menen heti kertomaan hänelle.
424
00:32:00,347 --> 00:32:02,633
Hei sitten.
425
00:32:02,683 --> 00:32:04,985
- Hänkö siis kertoi olevansa homo?
- Niin.
426
00:32:05,118 --> 00:32:07,771
- Kuka tekee sellaista haastattelussa?
- Homot?
427
00:32:07,821 --> 00:32:09,990
- Arvasin, että suuttuisit.
- En suuttunut.
428
00:32:10,123 --> 00:32:13,343
- Isäsi ei pidä siitä.
- Niin kuin isä ei olisi tiennyt Nigelista?
429
00:32:13,393 --> 00:32:16,713
- Älä viitsi. Kaikki tiesivät.
- Niin, ehkä he tiesivät...
430
00:32:16,763 --> 00:32:19,550
mutta he sietivät sitä,
koska Nigel ei koskaan...
431
00:32:19,600 --> 00:32:21,485
Hän ei koskaan sanonut sitä.
432
00:32:21,535 --> 00:32:24,521
En jätä palkkaamatta Carltonia siksi,
että hän on homo.
433
00:32:24,571 --> 00:32:27,257
En minä niin sanokaan.
Älä palkkaa häntä, koska...
434
00:32:27,307 --> 00:32:29,359
Mitä? Koska hän ei ole kaapissa?
435
00:32:29,409 --> 00:32:32,813
Eikö tämä ole parempi?
Eikö ole parempi olla rehellinen?
436
00:32:33,413 --> 00:32:36,783
Voit tehdä, mitä haluat.
Minusta se on virhe.
437
00:32:37,551 --> 00:32:41,488
Itse käskit lajitella hakemukset
kahteen pinoon ja pitää hauskaa.
438
00:32:44,691 --> 00:32:48,728
Tiedän. Usko pois, minä tiedän.
439
00:32:59,573 --> 00:33:03,660
- Hei!
- Voinko auttaa?
440
00:33:03,710 --> 00:33:06,830
Missä huoneen asukkaat ovat?
Nainen ja kaksi lasta.
441
00:33:06,880 --> 00:33:09,382
He kirjautuivat ulos.
442
00:33:14,821 --> 00:33:18,592
Jacob, tule jo. Olen valmiina.
443
00:33:22,729 --> 00:33:25,832
Jacob, olen valmis lähtemään.
444
00:33:36,510 --> 00:33:40,580
Sanoin, että olen valmis lähtemään.
445
00:33:46,620 --> 00:33:49,055
Mikä on vialla? Mennään.
446
00:33:49,890 --> 00:33:52,459
Minä en halua.
447
00:33:56,463 --> 00:34:00,767
- Entä tv-sopimus?
- En välitä siitä.
448
00:34:01,868 --> 00:34:05,939
Luuletko pääseväsi saarnaamaan,
jos kiltisti kärsit rangaistuksesi?
449
00:34:06,373 --> 00:34:09,559
Huomisen jälkeen
se tulee olemaan paljon vaikeampaa.
450
00:34:09,609 --> 00:34:13,563
Olit oikeassa,
kun keksit varasuunnitelman.
451
00:34:13,613 --> 00:34:17,484
- En halua toisen miehen koskevan sinua.
- Miksi hitossa ei?
452
00:34:20,353 --> 00:34:24,157
Olet tehnyt minusta narrin
jo vuosien ajan-
453
00:34:24,291 --> 00:34:27,093
- ja antanut minun maksaa joka päivä
yhdestä virheestä-
454
00:34:27,227 --> 00:34:31,431
- jota et suostu antamaan anteeksi.
Se...
455
00:34:34,434 --> 00:34:36,620
Rakastan sinua!
456
00:34:36,670 --> 00:34:40,691
Sinun käytöksestäsi päätellen
minulla ei ole sinulle mitään väliä.
457
00:34:40,741 --> 00:34:43,143
Miksi hitossa
sillä olisi jotain väliä sinulle-
458
00:34:43,276 --> 00:34:46,463
-että toinen mies koskee minua?
459
00:34:46,513 --> 00:34:51,184
- Koska olet minun.
- Kaiken tekemäsi jälkeen?
460
00:34:51,318 --> 00:34:54,154
En sanonut olevani täydellinen.
461
00:34:55,555 --> 00:34:58,458
Sanoin vain, että olet minun.
462
00:36:01,955 --> 00:36:05,542
Etkö varmasti halua tulla Birminghamiin
minun kanssani?
463
00:36:05,592 --> 00:36:07,927
Uuden suihkukoneen neitsytmatka.
464
00:36:08,829 --> 00:36:11,414
Ei kiitos.
465
00:36:11,464 --> 00:36:13,650
- Mae.
- Mitä?
466
00:36:13,700 --> 00:36:18,905
Luuletko, että en tiedä, mitä teet?
Tunnen sinut paremmin kuin sinä itse.
467
00:36:20,540 --> 00:36:23,727
Mitä minä teen? Sanopa se.
468
00:36:23,777 --> 00:36:25,796
Tulehan nyt.
469
00:36:25,846 --> 00:36:27,914
Tulehan nyt.
470
00:36:28,815 --> 00:36:30,901
Käytät Gracea-
471
00:36:30,951 --> 00:36:35,655
- rangaistaksesi minua Faithin
kuolemasta, mutta se ei ole minun syyni.
472
00:36:36,590 --> 00:36:40,677
- En minä pidä sitä sinun syynäsi.
- Kyllä pidät. Sinun on myönnettävä se.
473
00:36:40,727 --> 00:36:42,695
Minusta...
474
00:36:44,631 --> 00:36:47,300
Minusta se on meidän molempien syy.
475
00:36:48,735 --> 00:36:51,037
Sinun pitäisi mennä.
476
00:37:01,648 --> 00:37:04,584
Stacy, tässä on pastori Grace.
477
00:37:06,653 --> 00:37:09,689
Voisitko soittaa minulle, kun ehdit?
478
00:37:10,590 --> 00:37:12,475
Minä pyydän.
479
00:37:12,525 --> 00:37:15,612
- Hei.
- Hei, olemme menossa keittiöön.
480
00:37:15,662 --> 00:37:18,865
- Tuo minulle jotain syötävää.
- Mitä haluaisit?
481
00:37:20,700 --> 00:37:23,553
- En mitään.
- Mistä aiot saarnata?
482
00:37:23,603 --> 00:37:27,991
- Pyysikö hän kysymään minulta?
- Kiinnostaa vain tietää.
483
00:37:28,041 --> 00:37:30,310
Odotan yhä merkkiä.
484
00:37:32,178 --> 00:37:35,281
Kun minun isäni jää jumiin,
hän lataa saarnoja Internetistä.
485
00:37:35,415 --> 00:37:37,567
- En usko tuota.
- On se totta.
486
00:37:37,617 --> 00:37:42,105
Netissä on saarnoja. 50 taalaa.
Hän lataa printtaa ja lukee ne.
487
00:37:42,155 --> 00:37:45,542
- Älä sano hänelle, että kerroin.
- Lupaan olla hiljaa.
488
00:37:45,592 --> 00:37:48,761
- Tuomme sinulle jotain hyvää.
- Kiitos.
489
00:37:57,078 --> 00:38:00,014
PRINTTAA SAARNA
490
00:38:13,821 --> 00:38:18,843
Ennen kuin tapasin piispan,
unelmoin laulajan urasta.
491
00:38:18,893 --> 00:38:20,745
Hei.
492
00:38:20,795 --> 00:38:23,514
Anteeksi.
493
00:38:23,564 --> 00:38:26,133
Mikä siunattu näky.
494
00:38:27,368 --> 00:38:31,022
Rukoilin hyviä uutisia eilisiltana,
ja tässä niitä nyt on.
495
00:38:31,072 --> 00:38:34,308
Te molemmat olette niin onnellisia.
496
00:38:34,442 --> 00:38:36,777
Aivan kuin ennen vanhaan.
497
00:38:38,713 --> 00:38:42,867
- Lady Mae...
- Tiedän, että Grace saarnaa tänään.
498
00:38:42,917 --> 00:38:45,536
Me kaikki odotamme sitä.
499
00:38:45,586 --> 00:38:48,539
Minulla on kuitenkin oma pieni viestini
teille kahdelle.
500
00:38:48,589 --> 00:38:50,724
Mikä se on?
501
00:38:51,492 --> 00:38:54,595
Älkää antako sydämenne
olla huolissaan.
502
00:38:54,896 --> 00:38:57,548
- Mistä?
- Ei mistään.
503
00:38:57,598 --> 00:38:59,851
Uskokaa Jumalaan ja myös minuun.
504
00:38:59,901 --> 00:39:04,772
Teidän onnenne on varmoissa käsissäni,
ja tämäkin myrsky laantuu.
505
00:39:07,174 --> 00:39:09,794
Kuoro yleensä menee sisään tästä.
506
00:39:09,844 --> 00:39:12,530
Jollemme sitten tee jotain erityistä,
kuten jouluna-
507
00:39:12,580 --> 00:39:15,533
-jolloin kuoro kulkee keskikäytävää.
508
00:39:15,583 --> 00:39:17,384
- Hei.
- Sophia etsii sinua.
509
00:39:17,518 --> 00:39:20,354
Carlton, tässä on aviomieheni Kevin.
510
00:39:20,488 --> 00:39:23,774
- Olen kuullut sinusta paljon.
- Vaimosi on uusi paras ystäväni.
511
00:39:23,824 --> 00:39:26,360
- Toivottavasti se sopii.
- Vie hänet pois käsistäni.
512
00:39:26,494 --> 00:39:28,295
Kevin johtaa sosiaalityötämme.
513
00:39:28,429 --> 00:39:31,398
- Ja on kohta isä.
- Niin vaimoni sanoo.
514
00:39:31,532 --> 00:39:36,020
Lapset päätyvät varmasti vielä lehden
kanteen. Baby Ebony. Baby Essence.
515
00:39:36,070 --> 00:39:42,042
Te kaksi olette täysin vallanneet
markkinat viehättävyydessä.
516
00:39:42,710 --> 00:39:44,562
Kiitos, kun olit nätisti.
517
00:39:44,612 --> 00:39:47,965
Tule, niin esittelen sinut
uudelle soololaulajallesi.
518
00:39:48,015 --> 00:39:51,418
- Oli mukava tavata.
- Samoin.
519
00:40:52,646 --> 00:40:55,449
- Huomenta, Calvary.
- Huomenta.
520
00:40:55,583 --> 00:40:58,485
Kiitos kun toivotitte tyttäreni
ja minut tervetulleeksi.
521
00:40:58,619 --> 00:41:02,423
On hyvä olla kotona.
Oman kirkkoperheeni luona.
522
00:41:07,795 --> 00:41:14,001
Siirrytään sanan pariin.
Aiheenani on Matteus 6:28.
523
00:41:15,069 --> 00:41:19,873
Tässä Jeesus kehottaa seuraajiaan
katsomaan kedon kukkia.
524
00:41:20,875 --> 00:41:23,761
Se on tuttu kohta.
525
00:41:23,811 --> 00:41:26,998
Sisareni Faith opetti sitä usein
pyhäkoulussa.
526
00:41:27,048 --> 00:41:30,217
Se on kuitenkin
lähemmän tarkastelun arvoinen.
527
00:41:37,925 --> 00:41:39,994
Tiedättekö mitä?
528
00:41:42,563 --> 00:41:46,267
Tiedättekö mitä? Antaa sen olla.
529
00:41:47,234 --> 00:41:50,271
Minusta ei nyt tunnukaan siltä.
530
00:41:52,940 --> 00:41:55,860
Pyhä henki johtaa minua eri suuntaan.
531
00:41:55,910 --> 00:41:58,295
Luetaan Vanhasta testamentista.
532
00:41:58,345 --> 00:42:02,316
Jobin kirja 3:26.
533
00:42:05,753 --> 00:42:11,091
"Ei rauhaa, ei lepoa."
534
00:42:58,876 --> 00:43:01,078
Suomennos:
Eeva Heikkonen