1
00:00:00,393 --> 00:00:08,293
blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (italic & subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
Vertaling: Peter Bosma
2
00:00:51,491 --> 00:00:53,661
Gefeliciteerd.
3
00:00:59,337 --> 00:01:01,053
Dat is een goeie.
4
00:01:03,253 --> 00:01:06,735
Wil iemand dit?
- Moet je deze zien.
5
00:01:10,977 --> 00:01:13,727
Dat krijg je als je iemand
uit medelijden uitnodigt.
6
00:01:13,827 --> 00:01:16,222
Je wou toch iedereen uitnodigen?
7
00:01:16,322 --> 00:01:21,268
Ik kan niet m'n hele klas uitnodigen
en één buitenbeentje niet.
8
00:01:21,368 --> 00:01:24,760
Dan zou ik haar kwetsen,
en ik ben geen monster.
9
00:01:24,860 --> 00:01:27,014
Ik ben trots op je. Geloof ik.
10
00:01:27,772 --> 00:01:32,296
Ze moet vaak nablijven en heeft
een grote mond tegen docenten.
11
00:01:32,396 --> 00:01:35,901
En het gerucht gaat
dat ze steeds van huis wegliep.
12
00:01:36,001 --> 00:01:38,546
Ze kan ook een taxi nemen.
- Laten we gaan.
13
00:01:38,646 --> 00:01:45,381
Dit is geen democratie.
We blijven hier tot ze wordt opgehaald.
14
00:01:47,189 --> 00:01:50,056
De auto staat stil met pech.
15
00:01:50,156 --> 00:01:52,367
Ik neem de bus wel.
- Nee.
16
00:01:52,467 --> 00:01:57,577
Ik breng je wel naar huis.
Binnenkort heeft Claire haar eigen auto.
17
00:01:57,677 --> 00:02:01,308
Nu kan ik jullie tenminste
zelf nog eens rijden.
18
00:02:04,415 --> 00:02:10,945
Alleen als je meegaat, kun je de hele rit
de flauwe grappen van m'n pa horen.
19
00:02:11,088 --> 00:02:12,929
Dat wil je niet missen.
20
00:02:19,944 --> 00:02:22,520
Ik heb meer cadeaus dan ik dacht.
21
00:02:23,780 --> 00:02:27,493
Kan dit hierin?
- Geef maar. Bedankt, Marcia.
22
00:02:27,593 --> 00:02:33,240
Misschien houdt hij van...
Misschien vindt hij het wel prima zo.
23
00:02:42,684 --> 00:02:44,230
Kan ik wat voor je doen?
24
00:02:46,420 --> 00:02:51,801
Hij is heel grappig.
Hij plaatst elke week een video.
25
00:02:53,222 --> 00:02:57,494
Zie je?
- Wat ziet dat er vreemd uit.
26
00:02:59,462 --> 00:03:03,383
Je vindt hem leuk.
- Zet hem op pauze. Snap je het niet?
27
00:03:03,483 --> 00:03:05,444
Nee.
- Hij is blond en knap.
28
00:03:05,544 --> 00:03:08,105
Nee, z'n wenkbrauwen zijn...
29
00:03:08,387 --> 00:03:13,783
Zitten alleen die wenkbrauwen je dwars?
- Ja, ik heb wat met wenkbrauwen.
30
00:03:14,884 --> 00:03:16,486
Dat is best goed.
31
00:03:22,407 --> 00:03:24,327
Zie je wat hij doet?
32
00:03:24,695 --> 00:03:27,784
Hoe doet hij dat?
- Daarom laat ik het je zien.
33
00:03:27,884 --> 00:03:29,735
Geniaal.
34
00:03:45,076 --> 00:03:47,582
U zit in de verkeerde auto.
35
00:06:29,873 --> 00:06:31,894
We zijn hier wakker geworden.
36
00:06:40,073 --> 00:06:44,371
Wat is dit?
Wat doen we hier?
37
00:06:44,471 --> 00:06:48,366
Wat is er met m'n vader gebeurd?
- Die man is daar.
38
00:06:50,547 --> 00:06:53,029
Weet jij wat er
met m'n vader is gebeurd?
39
00:07:46,671 --> 00:07:48,685
Ik kies jou als eerste.
40
00:07:55,307 --> 00:07:57,329
Het duurt maar even.
41
00:08:02,822 --> 00:08:05,508
Plas in je broek.
42
00:08:25,897 --> 00:08:27,958
Doe open.
43
00:08:44,332 --> 00:08:45,964
Gaat het?
44
00:08:47,638 --> 00:08:50,176
Ik moest voor hem dansen.
45
00:08:57,067 --> 00:08:59,221
De buitendeur zit op slot.
46
00:09:02,809 --> 00:09:04,503
Alles is oké.
47
00:09:06,605 --> 00:09:08,165
We zijn oké.
48
00:09:09,895 --> 00:09:11,455
We zijn oké.
49
00:09:18,788 --> 00:09:21,263
Ik hoor een klein plonsje.
50
00:09:21,484 --> 00:09:25,562
En daar komt ie.
Echt absurd groot.
51
00:09:25,662 --> 00:09:32,477
Hij loopt door de beek en is zo groot
dat het water z'n buik niet eens raakt.
52
00:09:32,881 --> 00:09:37,949
Dan blijft hij staan.
M'n hart gaat als een gek tekeer.
53
00:09:38,707 --> 00:09:43,237
Je hebt jagerszenuwen.
Oom John heeft jagerszenuwen.
54
00:09:43,337 --> 00:09:45,380
Nee, Casey. Je vader liegt.
55
00:09:45,480 --> 00:09:48,382
Hoe groot was z'n gewei?
- Enorm.
56
00:09:48,482 --> 00:09:50,911
Waar kijk je naar als je schiet?
- Het lijf.
57
00:09:51,011 --> 00:09:54,720
Waarom keek hij dan naar het gewei?
- Hij had jagerszenuwen.
58
00:09:55,320 --> 00:09:57,481
Ze zegt alles wat jij zegt.
59
00:09:57,581 --> 00:10:02,582
Ga jij dat doen als je over drie jaar
je jachtvergunning hebt?
60
00:10:02,682 --> 00:10:05,241
Doe straks wel je handschoenen aan.
61
00:10:05,341 --> 00:10:08,305
Je handen en voeten
worden het eerst koud.
62
00:10:36,296 --> 00:10:37,646
Drie leerlingen ontvoerd.
63
00:10:37,746 --> 00:10:41,751
Toen de gedrogeerde vader
van een van hen bijkwam...
64
00:10:41,851 --> 00:10:46,024
...waren de meisjes en de auto
verdwenen. De buren staan versteld.
65
00:10:46,124 --> 00:10:50,099
Een normaal rustige buurt
is nu in rep en roer.
66
00:10:51,433 --> 00:10:57,135
Weet u waar deze meisjes zijn,
neem dan contact op met de politie.
67
00:11:00,748 --> 00:11:06,770
BARRY S. - WE HEBBEN U NODIG
IK MOET U DRINGEND SPREKEN
68
00:11:13,941 --> 00:11:18,705
Het maakt niet uit of je die open krijgt.
Er zit nog een deur achter.
69
00:11:19,602 --> 00:11:24,530
Als hij terugkomt, laten we hem
niet weer een van ons meenemen.
70
00:11:25,973 --> 00:11:28,226
We schreeuwden alleen maar.
71
00:11:28,326 --> 00:11:32,512
We hebben hem niet aangevallen,
omdat we bang waren dat hij boos werd.
72
00:11:32,612 --> 00:11:34,970
Dat is slachtoffergedrag.
73
00:11:35,462 --> 00:11:40,514
We moeten hem bijten. We moeten
compleet flippen als hij komt.
74
00:11:40,614 --> 00:11:44,593
Ik zag hoe hij een van jullie
moeiteloos op bed legde.
75
00:11:45,690 --> 00:11:48,407
Hij slaat ons zo bewusteloos.
76
00:11:48,823 --> 00:11:54,480
Ik heb een halfjaar aan karate gedaan.
Je leidt je aanvaller af met pijn.
77
00:11:54,580 --> 00:11:57,750
Alles is zo simpel voor jullie.
78
00:11:58,402 --> 00:12:01,252
Je doet iets en weet dan
wat je daarna moet doen.
79
00:12:03,369 --> 00:12:05,784
Zo zit het niet in deze situatie.
80
00:12:05,884 --> 00:12:10,837
We komen hier niet weg.
Wil je niet uit alle macht vechten?
81
00:12:11,999 --> 00:12:18,903
We hebben alleen een kans als we
compleet flippen als hij terugkomt.
82
00:12:20,720 --> 00:12:22,570
We moeten opschieten.
83
00:12:26,238 --> 00:12:28,316
We hebben je nodig, Casey.
84
00:12:28,946 --> 00:12:32,136
Claire is slim.
We moeten naar haar luisteren.
85
00:12:33,092 --> 00:12:35,981
Ik doe het als jij ook meedoet.
86
00:12:38,647 --> 00:12:41,177
We kunnen winnen.
- Dan doet hij ons pijn.
87
00:12:42,135 --> 00:12:44,852
Nee, hou je kop.
88
00:12:45,616 --> 00:12:47,380
Jullie allebei.
89
00:12:47,576 --> 00:12:51,731
Je gaat ons gewoon helpen
om hieruit te komen.
90
00:12:53,441 --> 00:12:55,088
Rot toch op.
91
00:12:55,667 --> 00:12:59,863
En je halfjaar karate
in het winkelcentrum kan ook oprotten.
92
00:12:59,963 --> 00:13:03,325
Dit kun je niet maken.
Nu niet.
93
00:13:03,425 --> 00:13:07,696
Waarom doe je dit?
Waarom doe je alsof je niet bij ons hoort?
94
00:13:12,893 --> 00:13:14,789
Als je richt...
95
00:13:15,854 --> 00:13:18,071
...hou dan beide ogen open.
96
00:13:18,247 --> 00:13:23,555
Beweeg de loop mee met je doelwit,
zodat je even snel gaat.
97
00:13:23,661 --> 00:13:26,559
De eerste keren is het frustrerend.
98
00:13:26,659 --> 00:13:31,346
Je schiet eronder of erachter.
Maar je wordt steeds beter.
99
00:13:32,550 --> 00:13:36,713
Vrouwtjes zijn slimmer dan mannetjes.
Bij mensen ook.
100
00:13:38,071 --> 00:13:42,413
Vrouwtjes gebruiken hun neus
om in leven te blijven.
101
00:13:42,547 --> 00:13:45,931
Ze vergeten nooit
dat ze in leven moeten blijven.
102
00:13:46,031 --> 00:13:51,667
Bokken gaan in hun eentje op pad.
Ze worden dom in het paarseizoen.
103
00:13:51,767 --> 00:13:54,328
Jongens maken te veel lawaai.
104
00:13:55,054 --> 00:13:58,740
Inderdaad.
- Ik ben beter dan een jongen, hé?
105
00:13:59,893 --> 00:14:01,711
Ja, klopt.
106
00:14:08,719 --> 00:14:11,749
Ik zeg het wel
als ik iets verstandigs hoor.
107
00:14:15,161 --> 00:14:17,409
We weten nog niet eens wat hij wil.
108
00:14:23,695 --> 00:14:26,443
Ik was geïnspireerd.
109
00:14:30,296 --> 00:14:32,334
Nee, die.
110
00:14:32,434 --> 00:14:37,106
Die vóór die roze jas.
Dat is een getailleerd jasje.
111
00:14:37,206 --> 00:14:40,602
Maar ik bedruk het met een print
van krantenkoppen.
112
00:14:43,097 --> 00:14:46,822
Ik hou het bij een blouse en een rok,
maar dit...
113
00:14:48,261 --> 00:14:51,459
...zijn heel artistieke tekeningen, Barry.
114
00:14:51,559 --> 00:14:56,060
Precies de kleren waar rijke vrouwen
15.000 dollar aan uitgeven...
115
00:14:56,160 --> 00:14:59,619
...om ze één keer te dragen.
- Ach, welnee.
116
00:15:00,015 --> 00:15:03,966
Ik kan niet lang blijven.
Ik kom even snel langs.
117
00:15:04,319 --> 00:15:06,442
Hoe gaat het met je?
118
00:15:08,067 --> 00:15:12,480
Die e-mail? Ach, het werd me gewoon
weer even te veel.
119
00:15:12,580 --> 00:15:17,078
Ik kreeg de indruk dat er wel degelijk
iets specifieks was.
120
00:15:17,178 --> 00:15:18,921
Zoek je iets?
121
00:15:19,021 --> 00:15:22,701
Nee, ik keek alleen maar.
Ik voel me nu beter.
122
00:15:22,801 --> 00:15:24,918
Hoe is het op je werk?
- Prima.
123
00:15:25,018 --> 00:15:29,796
Toen ik ze laatst sprak,
zeiden ze dat je een modelwerknemer was.
124
00:15:29,896 --> 00:15:33,261
Je was heel nauwgezet
en consciëntieus.
125
00:15:33,361 --> 00:15:35,197
Dat weet je wel, toch?
- Ja.
126
00:15:35,297 --> 00:15:40,444
Je werkt daar al tien jaar.
Je functioneert heel goed, Barry.
127
00:15:40,608 --> 00:15:45,155
Het is een prachtige plek om te werken.
- Klopt.
128
00:15:45,255 --> 00:15:51,245
Van al m'n cliënten met jouw stoornis
ben jij het meest consistent op je werk.
129
00:15:52,865 --> 00:15:54,996
Is er iets gebeurd?
130
00:15:55,907 --> 00:15:57,684
Hoe oud bent u?
131
00:15:58,984 --> 00:16:03,510
Op internet staan verschillende dingen.
- Waarom begin je daarover?
132
00:16:03,610 --> 00:16:07,235
Wie zorgt er voor ons als u
met pensioen gaat of overlijdt?
133
00:16:07,335 --> 00:16:12,039
Dan moeten we voor onszelf zorgen
en niemand gelooft dat we bestaan.
134
00:16:12,139 --> 00:16:18,551
Als mij ooit iets overkomt,
neemt een collega uit Baltimore het over.
135
00:16:20,131 --> 00:16:23,636
Woont u alleen?
136
00:16:23,736 --> 00:16:26,588
Dat weet je toch?
- Hoelang, bedoelde ik.
137
00:16:26,688 --> 00:16:28,467
Altijd al.
138
00:16:30,519 --> 00:16:32,775
Wat zult u eenzaam zijn.
139
00:16:42,348 --> 00:16:45,615
Het gaat veel beter.
Ik had u niet moeten mailen.
140
00:16:45,715 --> 00:16:47,933
Ik ben te impulsief.
141
00:16:51,253 --> 00:16:56,364
Trouwens, luistert er wel iemand?
Is er iemand die om ons geeft?
142
00:16:56,464 --> 00:17:00,528
Ja, ik ga een lezing geven
voor de universiteit van Parijs.
143
00:17:00,628 --> 00:17:06,860
Ik ga het vanaf hier doen, via Skype.
Er raken steeds meer mensen overtuigd.
144
00:17:08,638 --> 00:17:12,973
Ik zie u volgende week.
- Ik heb liever dat je blijft.
145
00:17:14,287 --> 00:17:16,350
Is er iets gebeurd?
146
00:17:16,450 --> 00:17:20,050
Geen zorgen.
Ik kwam gewoon even langs. Ik...
147
00:17:20,150 --> 00:17:22,515
Wil je je schetsen niet hebben?
148
00:17:23,385 --> 00:17:26,203
Meestal hou je die angstvallig bij je.
149
00:17:32,918 --> 00:17:36,221
Ik zie u volgende week
op de normale tijd.
150
00:17:37,083 --> 00:17:39,519
Bedankt dat u voor ons opkomt.
151
00:17:52,101 --> 00:17:54,693
Bedankt, dr. Fletcher.
152
00:17:54,966 --> 00:17:59,654
Ik ga het vast verknallen.
- Welnee. Tot volgende week.
153
00:18:11,107 --> 00:18:13,832
Hoe hou je het vol met die mensen?
154
00:18:14,574 --> 00:18:17,230
Welke mensen?
- Je patiënten.
155
00:18:17,587 --> 00:18:22,423
Jullie moeten het wiel niet draaien
met je duim, sukkels.
156
00:18:22,523 --> 00:18:24,787
Ze gebruiken steeds hun duim.
157
00:18:26,745 --> 00:18:32,838
Als mensen beschadigd en anders zijn,
zien we ze als minderwaardig.
158
00:18:33,267 --> 00:18:37,646
Maar stel,
dat ze beter zijn dan ons.
159
00:18:42,646 --> 00:18:45,512
Geloof je ze? Je patiënten.
160
00:18:45,898 --> 00:18:49,372
Even onder ons.
- Ja, ik geloof ze.
161
00:18:50,136 --> 00:18:52,384
Draaien, draaien.
162
00:18:55,652 --> 00:18:58,673
Sorry, maar ik geloof je niet.
163
00:19:05,286 --> 00:19:07,940
Dat moet ik kopen.
164
00:19:11,659 --> 00:19:14,814
Hij is terug.
Er staat daar een vrouw.
165
00:19:23,346 --> 00:19:28,703
Dennis, erken wat je gedaan hebt.
- Niet boos worden.
166
00:19:29,459 --> 00:19:33,309
Zeg maar niks.
Ik word bang.
167
00:19:35,311 --> 00:19:40,044
Ik dacht dat je dit onder controle had.
Zeg dat het nog niet te laat is.
168
00:19:40,144 --> 00:19:41,926
Het voedsel wacht.
169
00:19:46,515 --> 00:19:48,263
Is ze in die kamer?
170
00:19:49,693 --> 00:19:52,261
We zijn hier.
- Help ons.
171
00:19:52,361 --> 00:19:56,816
Hoeveel zijn er?
- Nee, niet naar binnen gaan.
172
00:20:06,373 --> 00:20:08,074
Geen zorgen.
173
00:20:10,166 --> 00:20:11,935
Ik praat wel met hem.
174
00:20:13,031 --> 00:20:15,358
Hij luistert naar mij.
175
00:20:23,474 --> 00:20:25,207
Hij is ziek.
176
00:20:26,185 --> 00:20:30,997
Hij weet waarom jullie hier zijn.
Hij mag jullie niet aanraken.
177
00:20:31,097 --> 00:20:32,745
Dat weet hij.
178
00:21:03,795 --> 00:21:05,381
Karen.
- Joe.
179
00:21:05,481 --> 00:21:09,294
Je krijgt niet je eigen panel
op het nationale symposium.
180
00:21:10,607 --> 00:21:14,810
Maar je mag wel meedoen
aan het stemmingsstoornissen-panel.
181
00:21:14,910 --> 00:21:19,490
Het is geen stemmingsstoornis.
- Ik weet hoe jij erover denkt.
182
00:21:19,590 --> 00:21:22,867
Stonden ze wel open
voor nieuw bewijs?
183
00:21:22,967 --> 00:21:25,692
Is een van je argumenten een hond?
184
00:21:26,172 --> 00:21:30,249
Een video van een hond die steeds
anders reageert op een patiënt?
185
00:21:30,349 --> 00:21:35,151
Het is echt wel ingrijpender.
Ze zijn wat ze denken dat ze zijn.
186
00:21:35,251 --> 00:21:38,136
Het brein heeft geleerd
zichzelf te verdedigen.
187
00:21:38,236 --> 00:21:42,825
Je doet alsof ze bovennatuurlijk
begaafd zijn, met speciale krachten.
188
00:21:42,925 --> 00:21:46,907
Het zijn patiënten.
Ze hebben trauma's meegemaakt.
189
00:21:49,542 --> 00:21:53,980
Misschien kunnen ze daarom nu iets
wat wij niet kunnen.
190
00:21:55,641 --> 00:21:58,437
We hebben nu hersenscans.
191
00:21:58,537 --> 00:22:04,194
Bij DIS-patiënten is hun lichaamschemie
veranderd door hun gedachten.
192
00:22:06,620 --> 00:22:12,111
Hij wil ons bang maken.
- Hij had een gesprek met zichzelf.
193
00:22:13,738 --> 00:22:16,954
Wat bedoelde hij
met 'Het voedsel wacht'?
194
00:22:17,348 --> 00:22:21,236
Dit is gestoord
en we moeten hier nu weg.
195
00:22:30,963 --> 00:22:36,293
Zorg dat het netjes blijft.
De badkamer is onacceptabel vies.
196
00:22:36,393 --> 00:22:41,325
Met een kleur is het makkelijker.
De blauwe fles is voor de vloer...
197
00:22:41,425 --> 00:22:45,112
...en de roze voor het sanitair.
198
00:23:08,289 --> 00:23:13,961
Patricia heeft me eraan herinnerd
dat ik jullie om een reden heb gehaald.
199
00:23:14,061 --> 00:23:17,249
Dat jullie heilig voedsel zijn.
200
00:23:18,680 --> 00:23:21,449
Ik zal jullie niet weer lastigvallen.
201
00:23:34,237 --> 00:23:39,603
Misschien heeft hij een hond of zo.
Gaat hij ons aan z'n honden voeren?
202
00:24:13,373 --> 00:24:14,957
Casey.
203
00:24:36,166 --> 00:24:39,407
Ik heet Hedwig. Ik heb rooie sokken.
204
00:24:45,866 --> 00:24:49,224
Hij is onderweg.
205
00:24:55,806 --> 00:25:01,704
Hij is onderweg.
206
00:25:03,802 --> 00:25:05,464
Wie?
207
00:25:05,614 --> 00:25:10,843
Iemand komt jullie halen.
En je gaat het niet leuk vinden.
208
00:25:10,943 --> 00:25:14,957
Jullie maken geluid als jullie slapen.
- Vertel het ons.
209
00:25:15,244 --> 00:25:17,346
Ik mag niks verklappen.
210
00:25:18,313 --> 00:25:23,098
Maar hij heeft vreselijke dingen gedaan
en die gaat hij ook met jullie doen.
211
00:25:23,198 --> 00:25:26,555
Ik heb ook blauwe sokken.
- Zijn wij z'n voedsel?
212
00:25:30,325 --> 00:25:32,844
Hoe oud ben jij?
213
00:25:33,156 --> 00:25:34,808
Negen.
214
00:25:36,690 --> 00:25:41,032
Dus jij bent niet de man
die ons heeft meegenomen?
215
00:25:41,229 --> 00:25:42,900
Nee.
216
00:25:43,092 --> 00:25:48,254
Jij bent niet die vrouw?
- Ben je soms blind?
217
00:25:48,590 --> 00:25:51,411
Je weet niet wat ze denken?
218
00:25:51,511 --> 00:25:55,901
Nee, ze vertellen me niet zoveel.
Ik heb net een hotdog gegeten.
219
00:25:57,352 --> 00:26:00,835
Kun je ons helpen, Hedwig?
220
00:26:01,822 --> 00:26:04,779
Nee, ik mag hier niet eens komen.
221
00:26:04,879 --> 00:26:07,869
Ik heb het licht afgepakt van Mr Dennis,
maar die komt zo terug.
222
00:26:07,969 --> 00:26:12,465
Als hij erachter komt, wordt hij boos.
223
00:26:12,565 --> 00:26:14,303
Et cetera.
224
00:26:16,326 --> 00:26:18,723
Doei.
- Wacht.
225
00:26:22,452 --> 00:26:24,429
We hebben iets gehoord.
226
00:26:26,109 --> 00:26:29,092
We begrepen het eerst niet...
227
00:26:30,249 --> 00:26:31,889
...maar nu wel.
228
00:26:34,636 --> 00:26:36,655
Weet je wat we gehoord hebben?
229
00:26:37,047 --> 00:26:38,798
Wat dan?
230
00:26:39,936 --> 00:26:41,496
Kom maar hier.
231
00:26:43,799 --> 00:26:45,743
Dan fluister ik het in je oor.
232
00:27:01,338 --> 00:27:02,981
Die vent...
233
00:27:06,285 --> 00:27:08,690
...komt jou halen.
234
00:27:13,102 --> 00:27:16,573
Je bent een liegbeest.
- Ik lieg nooit, Hedwig.
235
00:27:16,673 --> 00:27:23,196
Maar Mr Dennis zei dat hij die twee
meisjes vier dagen had gevolgd...
236
00:27:23,296 --> 00:27:28,724
...en dat hij wist dat zij degenen waren
die Hij zou willen.
237
00:27:30,572 --> 00:27:35,160
Als jij er niet bij bent,
praten Dennis en die vrouw erover.
238
00:27:35,260 --> 00:27:38,245
Ze zeggen dat ze deze keer
een jongen willen.
239
00:27:38,345 --> 00:27:42,655
Ze gaan jou aan Hem geven.
- Nee, Miss Patricia zei...
240
00:27:42,922 --> 00:27:46,915
...dat ze niet meer boos op me is.
Ze zingt soms voor me.
241
00:27:47,015 --> 00:27:50,380
Volgens mij is Miss Patricia
nog wel een beetje boos op je.
242
00:27:51,062 --> 00:27:59,122
Miss Patricia vindt dat ik dom ben.
Dat ik domme fouten maak.
243
00:27:59,570 --> 00:28:03,982
Kijk naar me.
We zijn jouw babysitters.
244
00:28:05,517 --> 00:28:09,023
We laten je tv-kijken
en maken eten voor je.
245
00:28:10,724 --> 00:28:15,926
We moeten hier allemaal weg.
Jij kunt ons daarbij helpen.
246
00:28:16,032 --> 00:28:20,884
Voordat iemand terugkomt.
Maar we moeten voortmaken.
247
00:28:20,984 --> 00:28:23,749
We moeten maken
dat we hier wegkomen.
248
00:28:26,105 --> 00:28:28,056
Wacht eens even.
249
00:28:29,332 --> 00:28:33,490
Het heeft tijden geduurd
om deze plek veilig te maken.
250
00:28:33,590 --> 00:28:37,277
Je kunt hier niet weg.
Ik moet m'n neus snuiten.
251
00:28:40,414 --> 00:28:41,920
Wie komt eraan?
252
00:28:42,707 --> 00:28:46,224
Dit is echt eng.
- Er komt niemand.
253
00:28:50,179 --> 00:28:51,770
Hij zei iets.
254
00:28:54,059 --> 00:28:58,011
Over dat deze kamer
veilig moest worden gemaakt.
255
00:28:58,950 --> 00:29:01,214
Dit zijn nieuwe gipsmuurtjes.
256
00:29:02,320 --> 00:29:04,047
Wat was er onveilig?
257
00:29:38,588 --> 00:29:40,001
Wacht.
258
00:29:40,642 --> 00:29:42,493
Weten we dit zeker?
259
00:30:03,772 --> 00:30:06,466
Casey, je had gelijk.
260
00:30:07,504 --> 00:30:11,316
Er zit hier iets.
Hij heeft een uitweg afgedekt.
261
00:30:11,580 --> 00:30:13,312
Zeg het als je hem ziet.
262
00:30:17,022 --> 00:30:19,013
Wat zie je?
263
00:30:25,919 --> 00:30:27,520
Hij is hier.
264
00:30:27,660 --> 00:30:31,356
Laat hem niet naar binnen.
Dit is onze enige kans.
265
00:30:33,213 --> 00:30:35,797
Het gaat niet lukken.
- Jawel.
266
00:30:46,513 --> 00:30:48,316
Wat doen jullie?
267
00:30:54,500 --> 00:30:56,530
Hou op.
268
00:30:56,640 --> 00:31:02,513
Meiden, laat me erin.
- Eén momentje. We kleden ons net om.
269
00:31:02,962 --> 00:31:04,688
Wat doen jullie?
270
00:31:06,025 --> 00:31:07,413
Laat me erin.
271
00:31:09,812 --> 00:31:11,710
Dit is niet grappig.
272
00:31:22,048 --> 00:31:25,794
Jullie zijn gemeen.
Ik ga jullie een klap geven.
273
00:31:25,894 --> 00:31:28,329
Hou hem zo lang mogelijk tegen.
274
00:31:29,112 --> 00:31:31,828
Ik krijg hier problemen mee.
275
00:31:38,592 --> 00:31:39,887
Trek je omhoog.
276
00:33:26,496 --> 00:33:28,557
Ik dacht dat ik je kwijt was.
277
00:33:32,100 --> 00:33:33,903
Wil je...
278
00:33:34,504 --> 00:33:36,637
...eruit komen?
279
00:33:43,616 --> 00:33:48,571
Je probeert ons voor gek te zetten.
Maar we zijn sterker dan je denkt.
280
00:33:48,671 --> 00:33:50,443
Kom eruit.
281
00:33:52,886 --> 00:33:54,283
Alsjeblieft.
282
00:34:02,049 --> 00:34:05,001
Je moet kinderen niet
voor de gek houden.
283
00:34:05,840 --> 00:34:08,189
Dat zegt iets over je karakter.
284
00:34:13,916 --> 00:34:17,686
Je trui is helemaal vies geworden.
285
00:34:19,909 --> 00:34:21,469
Trek 'm uit.
286
00:34:52,558 --> 00:34:54,493
Ik probeer aardig te zijn.
287
00:35:10,664 --> 00:35:13,022
Jullie zien je vriendin niet terug.
288
00:35:14,766 --> 00:35:16,663
Ze zit apart.
289
00:35:19,510 --> 00:35:25,297
Trek je rok uit. En je shirt.
Ze zijn vies van het stof.
290
00:35:48,150 --> 00:35:54,282
Eén identiteit in een individu met een
dissociatieve persoonlijkheidsstoornis...
291
00:35:54,382 --> 00:35:56,780
...kan een hoog cholesterol hebben.
292
00:35:56,880 --> 00:36:02,415
Soms is één identiteit allergisch voor
bijensteken en zijn de anderen dat niet.
293
00:36:02,515 --> 00:36:07,333
Zijn er momenten waarop twee
identiteiten tegelijk kunnen optreden?
294
00:36:07,433 --> 00:36:12,170
Soms kunnen twee identiteiten
tegelijk in het 'licht'...
295
00:36:12,270 --> 00:36:16,136
...of in de 'spot'
van het bewustzijn gaan staan.
296
00:36:16,236 --> 00:36:19,220
Dit overkwam een studente
met wie ik werkte.
297
00:36:19,320 --> 00:36:23,125
Haar linker- en rechterhand
maakten tegelijk aantekeningen...
298
00:36:23,225 --> 00:36:28,080
...in verschillende handschriften
over verschillende dingen.
299
00:36:28,180 --> 00:36:31,964
De verschillen tussen de identiteiten
kunnen dramatisch zijn.
300
00:36:32,064 --> 00:36:35,757
Net zo groot als het verschil
tussen u en mij...
301
00:36:35,857 --> 00:36:39,620
...en elke andere persoon in die zaal.
302
00:36:39,991 --> 00:36:43,779
Ze hebben verschillende IQ's
en zijn niet even sterk.
303
00:36:43,879 --> 00:36:47,362
Eentje is
een Russische gewichtheffer...
304
00:36:47,462 --> 00:36:51,257
...die drie keer z'n lichaamsgewicht
kan tillen.
305
00:36:51,367 --> 00:36:58,201
Ze kunnen verbluffend goed focussen
en verschillende ervaringen hebben.
306
00:37:00,076 --> 00:37:04,512
Hebben deze personen,
door middel van hun lijden...
307
00:37:04,612 --> 00:37:07,895
...de mogelijkheden
van hun brein ontsloten?
308
00:37:09,495 --> 00:37:13,024
Is dit dan de toegang...
309
00:37:13,872 --> 00:37:17,813
...tot alle dingen
die we 'onbekend' noemen?
310
00:37:19,439 --> 00:37:24,544
Is dit waar ons gevoel voor
het bovennatuurlijke vandaan komt?
311
00:37:37,814 --> 00:37:47,570
Het gaat om diepte en rondingen.
Kijk, dat is een chenille sweaterjurk.
312
00:37:51,523 --> 00:37:53,217
Wie ben jij?
313
00:37:57,850 --> 00:37:59,410
Barry.
314
00:38:00,892 --> 00:38:02,833
Volgens mij niet.
315
00:38:04,164 --> 00:38:09,584
Ik voel inmiddels goed aan
met wie ik wel en niet praat.
316
00:38:10,436 --> 00:38:11,741
Heb ik iets gedaan?
317
00:38:11,841 --> 00:38:16,516
Je hebt me twee dagen achtereen
gemaild voor een afspraak.
318
00:38:16,616 --> 00:38:21,909
Het is allemaal wat veel voor ons.
Helemaal niks bijzonders.
319
00:38:22,364 --> 00:38:27,262
Ik denk dat Orwell of Jade
of Samuel of Heinrich...
320
00:38:27,362 --> 00:38:30,115
...even in het licht stond
en me gemaild heeft.
321
00:38:30,215 --> 00:38:32,858
En jij bent hier om te zeggen
dat er niks is.
322
00:38:32,958 --> 00:38:34,978
Ik heb u gemaild.
323
00:38:36,951 --> 00:38:39,181
Kan ik een van hen spreken?
324
00:38:43,659 --> 00:38:45,407
Dat gaat niet.
325
00:38:45,598 --> 00:38:51,228
Ik heb ze verteld dat ik deze sessie
vandaag met u wilde doen.
326
00:38:52,318 --> 00:38:54,434
Ik vraag het nog eens.
327
00:38:55,074 --> 00:38:58,020
Met wie spreek ik nu?
328
00:38:58,645 --> 00:39:02,262
Dr. Fletcher, ik ben het. Barry.
329
00:39:02,621 --> 00:39:05,197
Het lijkt niet op Barry.
330
00:39:05,350 --> 00:39:09,173
Barry is een extraverte leider.
- Dat ben ik ook.
331
00:39:11,291 --> 00:39:13,585
Ik heb een vermoeden...
332
00:39:13,685 --> 00:39:20,025
...gebaseerd op de beschrijving van
alle 23 identiteiten in Kevins lichaam...
333
00:39:20,125 --> 00:39:22,437
...die ik van Barry heb gekregen.
334
00:39:24,483 --> 00:39:28,388
Ik denk dat ik nu met Dennis praat.
335
00:39:31,473 --> 00:39:35,658
Maar het licht is hem ontnomen
omdat hij, onder andere...
336
00:39:35,758 --> 00:39:40,483
...ervan houdt om naar naakte
dansende jonge meisjes te kijken.
337
00:39:40,583 --> 00:39:44,906
Hij weet dat dat slecht is en heeft er
met weinig succes tegen gestreden.
338
00:39:45,006 --> 00:39:47,860
Ik ben blij dat we elkaar
nu kunnen ontmoeten.
339
00:39:47,960 --> 00:39:52,641
Ik denk dit omdat jij het schaaltje met
chocola al twee keer hebt verschoven...
340
00:39:52,741 --> 00:39:55,474
...en ik weet dat je OCS hebt.
341
00:39:56,316 --> 00:40:00,583
Dat is heel slim.
Maar ik ben Dennis niet.
342
00:40:00,683 --> 00:40:05,651
Jij en Patricia zijn al een hele tijd
verbannen uit het licht.
343
00:40:05,751 --> 00:40:08,476
Vooral vanwege jullie opvattingen.
344
00:40:08,576 --> 00:40:11,941
Patricia en Dennis zijn erg instabiel.
Ik ben Dennis niet.
345
00:40:12,041 --> 00:40:17,403
Hebben jullie nu allebei de controle?
- Geloof me, ik ben Barry.
346
00:40:24,147 --> 00:40:28,652
Sorry, het is m'n werk om je uit te dagen.
347
00:40:28,752 --> 00:40:35,359
En ik heb veel meningen over
hoe iedereen z'n leven moet leiden.
348
00:40:36,350 --> 00:40:40,521
Vraag me maar iets over mode.
Dan bewijs ik het.
349
00:40:40,621 --> 00:40:43,099
Kijk. Lindt.
350
00:40:45,681 --> 00:40:47,241
Kijk maar.
351
00:40:48,835 --> 00:40:50,906
Ik ben Dennis niet.
352
00:40:52,001 --> 00:40:53,790
Moet ik nog iets doen?
353
00:40:53,890 --> 00:40:57,679
Hebt u ijs?
Dit is toch een goedkoop shirt...
354
00:40:57,779 --> 00:41:02,099
...en die kraag was drie jaar geleden
in de mode. Zo ouderwets.
355
00:41:20,860 --> 00:41:25,300
Jai, bij welke fastfoodzaak
heb je deze kipvleugels gekocht...
356
00:41:25,400 --> 00:41:28,613
...die je uit suïcidale neigingen
hebt opgewarmd?
357
00:41:28,713 --> 00:41:33,050
Hooters. U mag ze niet weggooien.
- Dit is op zo veel manieren fout.
358
00:41:33,150 --> 00:41:36,921
We zijn gestopt bij 15.15 uur.
Kijk eens bij 15.18.
359
00:41:37,521 --> 00:41:40,113
Je krijgt een buikje, Jai.
360
00:41:40,946 --> 00:41:44,117
Hooters speelt in
op onze behoefte aan vet...
361
00:41:44,217 --> 00:41:47,959
...en op de behoefte van mannen
aan grote borsten.
362
00:41:48,059 --> 00:41:53,948
Alsof Henry V een fastfoodketen runt.
- Het is een goeie tent.
363
00:41:55,950 --> 00:42:01,910
Hoe wist u dat er vuil zou liggen?
- Je bent niet echt heel ordelijk, Jai.
364
00:42:18,710 --> 00:42:22,515
Hij is niet erg netjes.
Hij loopt er zo doorheen.
365
00:42:22,615 --> 00:42:27,404
Elke normale persoon zou eromheen
zijn gelopen. Dat was een act.
366
00:42:28,526 --> 00:42:30,837
Waar ben je mee bezig, Dennis?
367
00:42:31,824 --> 00:42:34,927
Of is het Patricia
die beslissingen neemt?
368
00:42:37,940 --> 00:42:39,792
We gaan niet dood.
369
00:42:40,692 --> 00:42:42,704
Er gebeuren slechte dingen.
370
00:42:43,880 --> 00:42:45,704
Maar niet zo.
371
00:42:49,084 --> 00:42:50,754
Praat met me.
372
00:42:52,821 --> 00:42:57,996
We moeten een raam of een deur zoeken,
vind je niet?
373
00:43:12,610 --> 00:43:19,616
Het gaat erom of je wel of niet slimmer
kunt zijn dan dit dier.
374
00:43:22,477 --> 00:43:24,996
Vroeger kwam je hier niet graag.
375
00:43:25,217 --> 00:43:27,778
Dit is onze familietraditie, hé?
376
00:43:28,943 --> 00:43:30,772
Goed geschoten, grote broer.
377
00:43:39,991 --> 00:43:42,724
Ik heb eten voor je, slaapkop.
378
00:43:47,448 --> 00:43:48,860
Eten.
379
00:43:55,569 --> 00:43:57,232
Is het lekker?
380
00:43:58,056 --> 00:44:00,302
Er zit paprika in.
381
00:44:03,929 --> 00:44:05,506
Sorry.
382
00:44:07,274 --> 00:44:11,701
Ik denk dat ik een mooie bloem
in je haar doe.
383
00:44:13,650 --> 00:44:15,719
Ziezo.
384
00:44:22,309 --> 00:44:25,136
Om te laten zien
hoe belangrijk jullie zijn.
385
00:44:25,946 --> 00:44:28,956
Kom.
Dan gaan we echt eten.
386
00:44:32,505 --> 00:44:36,404
Ik snap het.
Dit voldoet vast niet aan je eisen.
387
00:44:36,504 --> 00:44:39,683
Maar we doen wat we kunnen.
388
00:44:58,891 --> 00:45:00,451
Lekker?
389
00:45:06,974 --> 00:45:09,793
Mag Claire samen met ons eten?
- Nee.
390
00:45:10,415 --> 00:45:12,778
Dat gaat helaas niet.
391
00:45:13,010 --> 00:45:17,155
Ze had bijna
onze grote ontvangst verpest.
392
00:45:23,214 --> 00:45:27,360
Aziatische muziek schijnt
de spijsvertering te stimuleren.
393
00:45:28,632 --> 00:45:31,067
Ik maak nog een sandwich.
394
00:45:34,965 --> 00:45:36,525
Wist je...
395
00:45:37,348 --> 00:45:42,190
...dat een leeuwengezin
wel 15 kilo kan eten?
396
00:45:44,776 --> 00:45:50,480
Een mannetjeshert kan 30% van z'n
gewicht verliezen in het paarseizoen.
397
00:45:50,580 --> 00:45:52,719
Ze zijn crepusculair, hé?
398
00:45:53,552 --> 00:45:58,120
Dat betekent dat ze in de ochtend-
en avondschemering op pad gaan.
399
00:46:14,411 --> 00:46:16,113
Hij is scheef.
400
00:46:17,046 --> 00:46:18,793
Neem me niet kwalijk.
401
00:46:28,501 --> 00:46:33,757
Wisten jullie dat tijgers maar
30 tanden hebben?
402
00:46:34,854 --> 00:46:37,921
Dat is 12 minder dan een hond.
403
00:46:38,284 --> 00:46:40,711
Dat vond ik een leuk weetje.
404
00:47:14,064 --> 00:47:17,367
Ga naar je kamer.
Doe de deur dicht. Nu.
405
00:47:52,266 --> 00:47:53,993
In de zon...
406
00:47:54,722 --> 00:47:57,390
...vinden we onze passie.
407
00:47:58,093 --> 00:47:59,679
In de zon...
408
00:47:59,928 --> 00:48:03,093
...vinden we ons doel.
409
00:48:08,526 --> 00:48:13,277
Jij bent altijd beschermd geweest.
Je hebt nooit echt geleden.
410
00:48:13,377 --> 00:48:18,609
En daarom hebben we jou gekozen.
Je hebt altijd geslapen.
411
00:48:21,968 --> 00:48:24,092
Je hebt nooit een kans gehad.
412
00:48:28,837 --> 00:48:30,899
Je hebt nooit een kans gehad.
413
00:48:32,465 --> 00:48:35,757
Het donkerharige meisje
gaat naar een andere ruimte.
414
00:48:35,857 --> 00:48:39,542
Ik kan het net zo goed zeggen.
Het Beest...
415
00:48:40,072 --> 00:48:42,050
...komt voor jullie.
416
00:48:42,585 --> 00:48:45,708
Jullie drieën.
Jullie worden apart opgesloten.
417
00:48:46,669 --> 00:48:51,395
Er zit een kruimel op je shirt.
418
00:48:53,155 --> 00:48:55,029
Trek het uit.
419
00:48:58,205 --> 00:49:00,013
Trek het uit.
420
00:49:50,647 --> 00:49:53,982
Wat je over Miss Patricia zei,
was niet aardig.
421
00:49:54,143 --> 00:49:55,897
Je hebt gelogen.
422
00:50:00,215 --> 00:50:02,705
Het spijt me, Hedwig.
423
00:50:03,316 --> 00:50:08,135
Jullie hebben tegen me gelogen.
Ik werd bang, et cetera.
424
00:50:10,923 --> 00:50:14,119
Mr Dennis zegt
dat je veel shirts draagt.
425
00:50:14,219 --> 00:50:15,890
Ik vind dit shirt mooi.
426
00:50:16,466 --> 00:50:17,968
Bedankt
427
00:50:18,201 --> 00:50:21,051
Weet je wie Dennis en Miss Patricia zijn?
428
00:50:24,116 --> 00:50:28,380
We moeten allemaal wachten
in een stoel...
429
00:50:28,587 --> 00:50:32,749
...en Barry bepaalt
wie er in het licht mag staan.
430
00:50:32,849 --> 00:50:36,043
Maar Barry kan dat nu niet meer
vanwege mij.
431
00:50:37,583 --> 00:50:41,717
Ik kan wanneer ik maar wil
in het licht gaan staan.
432
00:50:41,817 --> 00:50:44,229
Het is een speciale gave.
433
00:50:45,393 --> 00:50:49,354
Barry moet in z'n stoel blijven zitten
als ik dat wil.
434
00:50:50,391 --> 00:50:53,727
Daarom mag ik van Dennis
en Miss Patricia bij hen zijn.
435
00:50:54,735 --> 00:50:58,185
Dennis en Miss Patricia
geloven in Het Beest...
436
00:50:58,285 --> 00:51:00,611
...en wat Hij kan doen.
437
00:51:01,344 --> 00:51:04,517
Heb je Hem gezien?
438
00:51:05,556 --> 00:51:08,757
Het Beest?
439
00:51:10,342 --> 00:51:12,468
Nee, mag ik je kussen?
440
00:51:13,389 --> 00:51:17,200
Ik wou het donkerharige meisje kussen,
maar het gaat niet goed met haar.
441
00:51:21,129 --> 00:51:24,916
Wil je het?
Ik weet niet zoveel van kussen.
442
00:51:32,513 --> 00:51:34,542
Daar gaan we dan.
443
00:51:36,710 --> 00:51:38,770
Eén, twee...
444
00:51:39,975 --> 00:51:41,243
...drie.
445
00:51:56,362 --> 00:51:58,415
Misschien ben je nu zwanger.
446
00:52:00,463 --> 00:52:02,337
Kan ik goed zoenen?
447
00:52:04,696 --> 00:52:07,325
Ik hou van dansen.
Jij ook?
448
00:52:07,425 --> 00:52:11,611
Ik dans graag op muziek
van de cd-speler in m'n kamer.
449
00:52:11,711 --> 00:52:14,063
Kanye West is m'n favoriet.
450
00:52:14,451 --> 00:52:19,956
M'n cd-speler staat in m'n kamer,
vlak naast het raam.
451
00:52:20,352 --> 00:52:21,996
Ik heb iets van...
452
00:52:28,398 --> 00:52:30,500
We hebben de moves.
453
00:52:32,538 --> 00:52:39,450
Misschien kan ik kijken hoe je danst
en samen met je naar muziek luisteren.
454
00:52:40,039 --> 00:52:42,391
M'n muziek is in m'n kamer.
455
00:52:46,774 --> 00:52:48,413
Misschien...
456
00:52:48,665 --> 00:52:50,991
...kun je me daarnaartoe smokkelen.
457
00:52:51,951 --> 00:52:54,070
Probeer je me beet te nemen?
458
00:52:54,673 --> 00:52:56,288
Et cetera?
459
00:52:57,112 --> 00:52:58,884
Ik verklap het, hoor.
460
00:52:59,042 --> 00:53:02,025
Ik verklap het.
- Ik zal je wat zeggen.
461
00:53:02,400 --> 00:53:06,804
Zeg het maar als je denkt dat ik lieg.
Een soort test.
462
00:53:12,399 --> 00:53:17,350
Ik veroorzaak op school met
opzet problemen.
463
00:53:21,400 --> 00:53:24,539
Zodat ik moet nablijven.
464
00:53:28,524 --> 00:53:32,741
Dan heb ik geen mensen om me heen.
465
00:53:38,662 --> 00:53:40,848
Zodat ik alleen kan zijn.
466
00:53:52,306 --> 00:53:55,226
Ik zal je wat
cools in m'n kamer laten zien.
467
00:53:57,787 --> 00:54:01,510
Maar pas nadat Mr Dennis klaar is
met z'n voorbereidingsritueel.
468
00:54:01,610 --> 00:54:04,078
Ik moet gaan.
Hij heeft een afspraak.
469
00:54:04,178 --> 00:54:09,137
Als ik slaap, probeert een van de
anderen ons te verklikken aan de doctor.
470
00:54:09,479 --> 00:54:14,814
Die broek heeft een rode voering.
Die zie je in de split aan de zijkant.
471
00:54:15,267 --> 00:54:19,410
We praten al 20 minuten
over zijde-en-wol-mengingen.
472
00:54:19,510 --> 00:54:25,352
Heb je me midden in de nacht gemaild
om een spoedsessie...
473
00:54:25,556 --> 00:54:29,195
...omdat er niks bijzonders
aan de hand was?
474
00:54:30,730 --> 00:54:33,364
Ik was down en heb u gemaild.
475
00:54:33,464 --> 00:54:37,946
Ik voelde me beter toen ik wakker werd.
Ik voel me beter.
476
00:54:39,178 --> 00:54:41,173
Ik heb zitten denken.
477
00:54:42,186 --> 00:54:45,130
Ik wil het hebben over dat incident
op je werk.
478
00:54:45,248 --> 00:54:48,543
Maak je geen zorgen.
Je bent veilig.
479
00:54:48,643 --> 00:54:53,973
Ik wil het gewoon weer even hebben
over de details.
480
00:54:55,485 --> 00:55:00,305
Een school uit Camden was
op excursie op de plek waar je werkt.
481
00:55:00,405 --> 00:55:03,534
Twee jongedames kwamen naar je toe...
482
00:55:03,634 --> 00:55:08,540
...en een van hen pakte je hand vast
en legde die onder haar shirt op haar borst.
483
00:55:08,640 --> 00:55:12,980
De tweede ook. En toen renden ze
lachend naar hun vrienden.
484
00:55:13,080 --> 00:55:15,740
Je dacht dat ze waren uitgedaagd.
485
00:55:15,840 --> 00:55:20,333
Je zei dat ze 17 of 18 waren
en dat je dagenlang van slag was.
486
00:55:20,433 --> 00:55:23,955
Het waren gewoon tieners.
Dat snap ik nu wel.
487
00:55:24,690 --> 00:55:27,437
Dat is mijn fout.
488
00:55:27,537 --> 00:55:31,969
Ik heb dit incident te snel
samen met jou doorgenomen.
489
00:55:32,069 --> 00:55:35,036
Jij zei dat het goed met je ging...
490
00:55:35,136 --> 00:55:39,329
...net als de andere identiteiten
die ik heb gesproken.
491
00:55:39,429 --> 00:55:43,364
Toch denk ik dat hierdoor issues
werden opgerakeld...
492
00:55:43,464 --> 00:55:49,099
...uit de tijd dat je als kind werd misbruikt.
Soms kunnen door zo'n incident...
493
00:55:49,199 --> 00:55:52,733
...onderdrukte persoonlijkheden
het licht nemen.
494
00:55:52,833 --> 00:55:58,262
Dennis, als jij dit bent,
dan snap ik heel goed...
495
00:55:58,362 --> 00:56:03,243
...waarom je het wilde overnemen
om de anderen te beschermen.
496
00:56:03,766 --> 00:56:05,378
Niet weer.
497
00:56:05,478 --> 00:56:10,829
De anderen zeiden dat jij en Patricia
de groep hebben verteld over dat Beest.
498
00:56:10,929 --> 00:56:14,234
En ik heb ze gezegd
dat dit maar enge verhalen zijn...
499
00:56:14,334 --> 00:56:18,842
...die Dennis en Patricia vertellen
om ze bang te maken.
500
00:56:18,942 --> 00:56:23,449
Hoe dat Beest over muren kan kruipen
als de beste bergbeklimmer...
501
00:56:23,549 --> 00:56:30,820
...en z'n lichaam dicht tegen
een bijna loodrechte wand kan drukken.
502
00:56:30,920 --> 00:56:36,137
Hoe z'n huid dik en hard is,
als van een neushoorn.
503
00:56:37,768 --> 00:56:42,618
Geloof je die verhalen
over Het Beest echt?
504
00:56:44,880 --> 00:56:47,386
Als jij dit bent, Dennis...
505
00:56:48,411 --> 00:56:51,675
...dan snap ik wel waarom
Kevin je nodig heeft.
506
00:56:52,687 --> 00:56:57,016
Jij bent sterk, gedisciplineerd
en precies.
507
00:56:57,116 --> 00:57:00,344
Jij laat je niet beetnemen.
508
00:57:01,593 --> 00:57:03,858
Je kunt mij vertrouwen.
509
00:57:05,048 --> 00:57:09,804
Ik kan bijvoorbeeld
Kevins volledige naam noemen...
510
00:57:09,904 --> 00:57:13,144
...en hem oproepen,
zoals ik eerder heb gedaan.
511
00:57:13,441 --> 00:57:15,636
Maar dat doe ik niet.
512
00:57:15,960 --> 00:57:20,069
Ik weet dat dat voor jullie allemaal
tot chaos zou leiden.
513
00:57:20,169 --> 00:57:25,286
Iedereen zou in het licht gaan staan.
Ik wil geen van jullie zo kwetsen.
514
00:57:26,334 --> 00:57:28,645
Je hoeft je niet te verbergen.
515
00:57:29,522 --> 00:57:32,974
Ik weet dat je iemand bent
die geeft om Kevin.
516
00:57:34,961 --> 00:57:38,779
Ik vind jou geen slechte persoon.
517
00:57:40,719 --> 00:57:43,693
Jij was noodzakelijk.
518
00:57:45,550 --> 00:57:47,259
Dennis.
519
00:57:48,224 --> 00:57:50,165
Ben jij dat?
520
00:58:04,719 --> 00:58:07,147
Ze noemen ons steeds De Horde.
521
00:58:09,237 --> 00:58:10,929
Die anderen.
522
00:58:12,316 --> 00:58:16,229
Miss Patricia en ik
worden belachelijk gemaakt.
523
00:58:17,193 --> 00:58:22,182
We zijn niet perfect,
maar dat verdienen we niet.
524
00:58:23,386 --> 00:58:26,869
We hebben het allemaal moeilijk.
Dat moeten ze toegeven.
525
00:58:31,882 --> 00:58:34,990
Aangenaam je te ontmoeten, Dennis.
526
00:58:36,605 --> 00:58:38,165
Insgelijks.
527
00:58:40,751 --> 00:58:45,106
Je weet vast niet wie mij heeft gemaild
voor de afspraken.
528
00:58:45,498 --> 00:58:47,391
Een van de anderen.
529
00:58:48,628 --> 00:58:51,879
Heb jij de leiding?
- Ja, wij hebben de leiding.
530
00:58:51,979 --> 00:58:56,930
Alleen wij kunnen Kevin beschermen.
- Dat willen we allemaal.
531
00:58:57,278 --> 00:58:59,214
Hij is heel zwak.
532
00:59:01,610 --> 00:59:04,312
Hij weet niet hoe sterk wij kunnen zijn.
533
00:59:04,704 --> 00:59:08,304
Kun je me vertellen wanneer je
voor het eerst ontstond?
534
00:59:11,189 --> 00:59:15,073
En hoe jij en Patricia,
die andere ongewenste identiteit...
535
00:59:15,173 --> 00:59:17,025
...gingen samenwerken?
536
00:59:19,996 --> 00:59:24,353
Het geeft niet.
Heb je nog steeds sterke overtuigingen?
537
00:59:24,549 --> 00:59:29,556
Waarover?
- Dat verhaal over Het Beest.
538
00:59:35,338 --> 00:59:39,366
Waar je troost uit kunt putten
als je verward bent...
539
00:59:39,466 --> 00:59:43,207
...is dat je die andere alters
ontmoet hebt.
540
00:59:43,307 --> 00:59:46,758
Jullie zitten allemaal
op een stoel in een kamer, hé?
541
00:59:48,597 --> 00:59:52,941
Maar je hebt Het Beest nooit ontmoet.
Omdat hij niet bij de rest verblijft.
542
00:59:53,041 --> 00:59:58,537
Hij woont op een opstelterrein,
omdat Kevins vader vertrok met een trein.
543
00:59:58,637 --> 01:00:04,102
Maar feit blijft dat jij en Patricia
Het Beest nooit ontmoet hebben.
544
01:00:04,202 --> 01:00:05,721
Toch?
545
01:00:08,687 --> 01:00:11,357
Omdat hij geen alter is.
546
01:00:11,904 --> 01:00:14,965
Hij is niet de 24ste identiteit.
547
01:00:16,036 --> 01:00:18,162
Hij is een fantasie.
548
01:00:37,096 --> 01:00:41,547
Snel. We gaan.
Kom, het is tijd.
549
01:02:08,068 --> 01:02:10,910
Wauw.
- Ja, hé?
550
01:02:12,642 --> 01:02:15,460
Is dit je cd-speler?
- Ja.
551
01:02:18,815 --> 01:02:20,493
Vind je 'm niet mooi?
552
01:02:21,680 --> 01:02:25,795
Hij is niet nieuw.
- Ik snap het gewoon...
553
01:02:27,650 --> 01:02:31,342
...niet goed.
Je zei dat hij bij een raam stond.
554
01:02:31,442 --> 01:02:33,050
Dat is hier.
555
01:02:34,855 --> 01:02:37,885
Kijk. Nu is het dicht.
556
01:02:38,783 --> 01:02:40,385
En nu is het open.
557
01:02:41,643 --> 01:02:43,266
Nu is het dicht.
558
01:02:44,150 --> 01:02:45,899
En nu open.
559
01:02:54,513 --> 01:02:56,956
Dacht je dat het een echt raam was?
560
01:03:00,138 --> 01:03:03,628
Zodat je eruit kon klimmen, et cetera?
561
01:03:05,990 --> 01:03:09,543
Help me hieruit te komen, Hedwig.
562
01:03:10,631 --> 01:03:14,371
Haal de sleutels en laat me eruit.
563
01:03:14,814 --> 01:03:15,816
Alsjeblieft.
564
01:03:15,916 --> 01:03:20,302
Miss Patricia zegt dat niemand me meer
zal uitlachen als Het Beest komt.
565
01:03:20,402 --> 01:03:26,175
Dan ziet iedereen hoe geweldig ik ben
en doen m'n fouten er niet meer toe.
566
01:03:26,275 --> 01:03:31,368
We gaan terug naar je kamer.
- Ik wil je Kanye West-cd's horen.
567
01:03:31,468 --> 01:03:34,828
Laat me je kamer zien.
Sorry dat ik zei dat ik weg wilde.
568
01:03:34,928 --> 01:03:38,843
Dat gaat niet.
- Je wou me iets cools laten zien, toch?
569
01:03:38,943 --> 01:03:41,587
Laat me iets zien.
- Dat wil ik niet.
570
01:03:44,666 --> 01:03:45,984
Dit.
571
01:03:55,803 --> 01:03:57,340
Mooi.
572
01:03:57,915 --> 01:03:59,543
Het is geen speelgoed.
573
01:04:05,238 --> 01:04:07,917
Is het echt?
- Ja.
574
01:04:09,764 --> 01:04:11,616
Hij is van Mr Dennis.
575
01:04:13,143 --> 01:04:15,516
Hij weet niet eens
dat ik 'm gestolen heb.
576
01:04:16,617 --> 01:04:18,548
Cool, hé?
577
01:04:20,806 --> 01:04:24,320
Je kunt mensen afluisteren
zonder dat ze het weten.
578
01:04:26,784 --> 01:04:29,678
Met wie praat je met dit ding?
- Niet doen.
579
01:04:30,348 --> 01:04:32,595
Ik wil kijken of hij het doet.
580
01:04:34,351 --> 01:04:37,345
Niet aankomen.
Straks komt hij erachter.
581
01:04:37,445 --> 01:04:39,896
Hier de Oost-ingang. Hoe gaat ie?
582
01:04:46,981 --> 01:04:48,424
Hoe gaat ie?
583
01:04:52,124 --> 01:04:53,893
Hallo?
- Ik ga je slaan.
584
01:04:53,993 --> 01:04:55,459
Wie is dit?
585
01:04:57,388 --> 01:04:59,891
Ik heet Casey Cooke.
586
01:04:59,991 --> 01:05:03,347
Ik zit gevangen in een kelder
met twee andere meisjes.
587
01:05:03,828 --> 01:05:06,928
Wie ben jij in godsnaam?
588
01:05:16,759 --> 01:05:21,679
Casey Cooke.
Ik ben ontvoerd. Je moet me zoeken.
589
01:05:22,295 --> 01:05:25,036
Betty, ben jij dat?
Dit is niet grappig.
590
01:05:25,136 --> 01:05:30,254
Bel de politie. Ik kan niet ver weg zijn.
Ik zit gevangen in een soort kelder.
591
01:05:30,354 --> 01:05:31,898
Luister, Betty.
592
01:05:31,998 --> 01:05:36,238
Doe de groeten aan Larry en Fish.
Zeg maar dat ik z'n koptelefoon nog heb.
593
01:05:36,338 --> 01:05:38,959
Ik weet niet waar ik ben.
594
01:05:39,059 --> 01:05:43,448
Een man heeft ons ontvoerd
en hij wil me vermoorden.
595
01:05:52,722 --> 01:05:55,384
Ik heb nog maar een paar uur.
596
01:05:59,368 --> 01:06:00,812
Alsjeblieft.
597
01:06:01,991 --> 01:06:03,906
Ik smeek je.
598
01:06:04,929 --> 01:06:07,202
Kom ons redden.
599
01:06:07,447 --> 01:06:11,914
Wie ben jij? En hoe kom je aan
een van onze walkietalkies?
600
01:06:19,819 --> 01:06:22,567
Vouw je handen als teken van berouw.
601
01:06:24,414 --> 01:06:28,872
In de zon vinden we onze passie.
602
01:06:29,860 --> 01:06:36,860
In de zon
vinden we ons doel.
603
01:06:47,247 --> 01:06:51,265
Dat heb ik gelezen
op een wenskaart in de supermarkt.
604
01:06:51,365 --> 01:06:55,480
Het was bedoeld voor begrafenissen,
maar ik vond het prachtig.
605
01:07:00,273 --> 01:07:04,373
Dennis zal de betekenis
van vanavond uitleggen.
606
01:07:37,685 --> 01:07:41,998
Het Beest is een wezen...
607
01:07:42,098 --> 01:07:45,865
...dat de hoogste vorm van menselijke
evolutie vertegenwoordigt.
608
01:07:45,965 --> 01:07:50,069
Hij denkt dat de tijd
van de gewone mensen voorbij is.
609
01:07:51,842 --> 01:07:54,270
Ik hoop dat dit je geruststelt.
610
01:07:55,719 --> 01:08:01,145
Je zult in de aanwezigheid zijn
van iets wat groter is.
611
01:08:01,449 --> 01:08:05,518
Ik wilde je om je laatste shirt vragen,
maar dat doe ik niet.
612
01:08:05,922 --> 01:08:08,307
Vanavond is een heilige nacht.
613
01:08:09,616 --> 01:08:11,607
Het is bijna voorbij.
614
01:08:19,376 --> 01:08:21,897
Casey, kom eens.
615
01:08:22,441 --> 01:08:26,267
We doen weer alsof we dieren zijn.
Kom dan.
616
01:08:28,995 --> 01:08:31,180
Kom, dit is ons spelletje.
617
01:08:33,509 --> 01:08:36,148
Anders vertel ik je vader dat
je niet aardig doet.
618
01:08:55,922 --> 01:08:57,694
Doe je kleren uit.
619
01:08:58,279 --> 01:09:00,397
Dieren dragen geen kleren.
620
01:09:29,951 --> 01:09:31,754
Hé, Caseybeertje.
621
01:09:34,458 --> 01:09:36,278
Dit is niet grappig.
622
01:09:40,498 --> 01:09:42,058
Is ie geladen?
623
01:09:48,065 --> 01:09:49,635
Ik ben je oom.
624
01:09:52,531 --> 01:09:54,322
Hou op, Casey.
625
01:09:55,328 --> 01:09:57,201
Leg dat geweer neer.
626
01:09:57,453 --> 01:10:02,560
Ik word boos.
Heel boos. Geef me dat geweer.
627
01:10:09,706 --> 01:10:11,416
Je had me dood kunnen schieten.
628
01:10:40,964 --> 01:10:44,817
BARRY S.
WE HEBBEN U NODIG
629
01:11:18,779 --> 01:11:22,549
Dit is gesloten. U kunt er niet in.
- Geeft niks.
630
01:11:29,477 --> 01:11:31,115
Hallo, Dennis.
631
01:11:31,873 --> 01:11:35,592
Een van de anderen heeft me
net gemaild.
632
01:11:35,692 --> 01:11:38,863
Gaat het wel goed?
- Er is niks mis met ons.
633
01:11:38,963 --> 01:11:42,948
Dennis, Kevin mag heel blij zijn
dat hij jou heeft.
634
01:11:43,048 --> 01:11:48,117
Je bent bijzonder. Ik wil alleen voorkomen
dat jullie iets overkomt.
635
01:11:54,192 --> 01:11:56,136
Vindt u ons bijzonder?
636
01:11:57,536 --> 01:11:59,846
Ik mag jou, Dennis.
637
01:12:00,045 --> 01:12:03,794
Mag ik binnenkomen?
En kunnen we praten?
638
01:12:05,371 --> 01:12:07,972
Ik weet dat je me iets wilt vertellen.
639
01:12:09,415 --> 01:12:11,835
Vertel het me maar gewoon.
640
01:12:26,855 --> 01:12:31,184
We lijken heel veel op elkaar.
Allebei buitenstaanders.
641
01:12:31,284 --> 01:12:33,511
Ga zitten.
642
01:12:33,700 --> 01:12:38,440
Ik krijg weinig bezoek.
Ik haal wat water voor u.
643
01:12:38,540 --> 01:12:44,295
Ik heb een normale woning aan de zuidkant,
maar we zitten liever hier.
644
01:12:44,395 --> 01:12:47,832
Ik mocht dit hebben
toen ik hoofd Onderhoud werd.
645
01:12:48,963 --> 01:12:51,023
Wie ga je ontmoeten?
646
01:12:56,243 --> 01:12:58,762
Ik wil praten over...
647
01:12:59,669 --> 01:13:01,187
...Kevin...
648
01:13:03,145 --> 01:13:05,980
...en wat z'n moeder
hem heeft aangedaan.
649
01:13:06,869 --> 01:13:08,761
Ik herinner me alles.
650
01:13:09,376 --> 01:13:12,401
Ik ben blij dat je ineens
zo openhartig bent.
651
01:13:12,501 --> 01:13:17,231
Kevins moeder had drie kwaadaardige
manieren om 'n kind van drie te straffen.
652
01:13:17,832 --> 01:13:20,745
Kwam je toen in het licht?
- Ja.
653
01:13:22,788 --> 01:13:28,864
Ik kon alleen aan haar aandacht ontsnappen
als ik alles smetteloos hield.
654
01:13:30,478 --> 01:13:33,113
Je hebt het goed met Kevin voor...
655
01:13:33,213 --> 01:13:35,940
...maar er zijn andere manieren
om hem te helpen.
656
01:13:36,283 --> 01:13:40,429
Zo veel van m'n patiënten
zijn tussen wal en schip beland.
657
01:13:41,319 --> 01:13:44,974
Ik zal altijd voor je blijven vechten.
658
01:13:45,401 --> 01:13:48,977
Mijn patiënten zijn m'n familie geworden.
659
01:13:49,077 --> 01:13:52,538
Ik heb voor hen gekozen
en niet voor het traditionele pad.
660
01:13:52,638 --> 01:13:55,906
Weet dat je volledig eerlijk
tegen me kunt zijn.
661
01:13:56,006 --> 01:13:59,153
Ik wil graag eerlijk tegen u zijn.
662
01:14:00,451 --> 01:14:02,488
Ik heb eerder tegen u gelogen.
663
01:14:02,890 --> 01:14:08,321
Toen u vroeg of ik Het Beest ooit
had ontmoet, zei ik van niet.
664
01:14:08,543 --> 01:14:10,634
Dat is niet waar.
665
01:14:13,269 --> 01:14:18,821
U schreef over een vrouw in Duitsland
die tien jaar blind was geweest.
666
01:14:19,032 --> 01:14:22,668
En toen werd ontdekt dat ze DIS had.
667
01:14:22,768 --> 01:14:26,757
Toen gingen drie van haar identiteiten
ineens zien.
668
01:14:26,913 --> 01:14:33,903
U vermoedde dat haar oogzenuwen
regenereerden omdat ze erin geloofde.
669
01:14:34,149 --> 01:14:36,063
Wat wil je zeggen?
670
01:14:36,163 --> 01:14:40,851
Er zijn dingen die we allemaal
moeilijk te geloven vinden.
671
01:14:41,036 --> 01:14:46,206
Is er een 24ste identiteit?
- U beschermt de beschadigden.
672
01:14:46,619 --> 01:14:52,596
Toen u zei dat de situatie bijzonder was,
wist ik dat u het misschien kon begrijpen.
673
01:14:52,696 --> 01:14:55,967
Wat dan?
- Het Beest...
674
01:14:57,250 --> 01:14:59,143
...bestaat echt.
675
01:15:00,111 --> 01:15:04,670
Hij is net tevoorschijn gekomen.
U had helemaal gelijk.
676
01:15:05,149 --> 01:15:07,042
Hoe ziet hij eruit?
677
01:15:08,639 --> 01:15:13,428
Hij is veel groter dan ik.
En ik ben de grootste van ons allemaal.
678
01:15:14,384 --> 01:15:18,007
Hij is lang. Heel gespierd.
679
01:15:18,479 --> 01:15:20,552
Hij heeft lange haren...
680
01:15:20,652 --> 01:15:25,382
...en z'n vingers zijn twee keer
zo lang als die van ons.
681
01:15:26,252 --> 01:15:29,180
Hij gelooft dat wij bijzonder zijn.
682
01:15:29,863 --> 01:15:34,618
Dat we niet een vergissing zijn,
maar een kans om te groeien.
683
01:15:37,072 --> 01:15:39,493
U zegt hetzelfde.
684
01:15:41,718 --> 01:15:45,873
Hij is onderweg.
- Wat betekent dat?
685
01:15:46,974 --> 01:15:48,902
Ik begrijp het niet.
686
01:15:49,791 --> 01:15:51,902
Hij kan niet echt zijn.
687
01:15:53,107 --> 01:15:57,262
Er zijn grenzen
aan wat een mens kan worden.
688
01:15:58,730 --> 01:16:02,080
En er is nog iets anders, nietwaar?
689
01:16:02,616 --> 01:16:09,050
Het eten van de onzuivere jongeren?
Wat betekent 'onzuiver' eigenlijk?
690
01:16:09,150 --> 01:16:13,669
We moeten dit bespreken
zodat u het volledig begrijpt.
691
01:16:13,769 --> 01:16:17,275
Wat moet ik begrijpen?
- Soms...
692
01:16:18,253 --> 01:16:20,673
...is er gewoon geen andere manier.
693
01:16:23,612 --> 01:16:25,907
Wie ga je ontmoeten?
694
01:16:27,824 --> 01:16:29,572
Hem.
695
01:16:34,800 --> 01:16:38,689
Ik wil hier graag aantekeningen
van maken.
696
01:16:39,213 --> 01:16:44,172
We moeten dit morgen bespreken
in een reguliere sessie.
697
01:16:44,443 --> 01:16:46,159
Vindt u dit goed?
698
01:16:46,259 --> 01:16:49,890
Het is geweldig
dat je zo openhartig bent.
699
01:16:49,990 --> 01:16:54,037
Ik zie dat je veel kracht ontleent
aan je gedachten over Het Beest.
700
01:16:54,137 --> 01:16:55,888
Ik ga nu.
701
01:16:55,988 --> 01:16:59,072
Ik wist dat u het zou begrijpen.
Tot later.
702
01:17:12,340 --> 01:17:14,198
Heb je er bezwaar tegen...
703
01:17:16,315 --> 01:17:18,705
...als ik van je toilet gebruikmaak?
704
01:17:22,948 --> 01:17:26,774
Dat is in de gang.
Vlak bij de trap aan de linkerkant.
705
01:17:31,265 --> 01:17:32,881
Lukt het?
706
01:17:33,598 --> 01:17:35,146
Ja.
707
01:18:14,480 --> 01:18:16,228
Bent u echt?
708
01:18:19,918 --> 01:18:22,971
Wie is dat?
- Help me.
709
01:18:24,477 --> 01:18:27,386
Help me.
- Is daar iemand?
710
01:18:29,841 --> 01:18:31,567
Help me.
711
01:18:34,090 --> 01:18:37,678
Ze zullen nooit hun potentieel waarmaken.
Ze doen er niet toe.
712
01:18:37,778 --> 01:18:39,816
Luister, Dennis.
713
01:18:40,498 --> 01:18:42,984
Ik had beter moeten luisteren.
714
01:18:43,084 --> 01:18:48,025
Ik had moeten inzien waartoe je
in staat bent. Hoe sterk je bent.
715
01:18:48,125 --> 01:18:52,049
Patricia zegt dat uw manier niet werkt.
De wereld zal het nu begrijpen.
716
01:18:52,149 --> 01:18:57,006
Dennis, dit is verschrikkelijk verkeerd.
717
01:18:57,880 --> 01:19:00,190
Die meisjes lijden.
718
01:19:00,290 --> 01:19:04,139
Dit is een misdrijf.
Ze mogen hier niet blijven.
719
01:19:04,239 --> 01:19:08,223
Dit moet stoppen.
Deze identiteit is een monster.
720
01:19:08,323 --> 01:19:10,216
Heel jammer dat u dat vindt.
721
01:19:10,316 --> 01:19:15,689
Zie je het dan niet? Hij is ontstaan door
jouw verblijf op deze plek.
722
01:19:42,422 --> 01:19:44,351
Er is een vrouw.
723
01:19:44,839 --> 01:19:46,562
Er is iemand.
724
01:19:48,194 --> 01:19:50,474
We moeten hieruit.
725
01:19:52,600 --> 01:19:55,953
Is er iets in je kamer wat
we kunnen gebruiken?
726
01:20:03,532 --> 01:20:05,328
Hier is niks.
727
01:20:08,013 --> 01:20:09,777
Een klerenhanger.
728
01:20:33,411 --> 01:20:35,073
Bedankt, Dennis.
729
01:20:36,680 --> 01:20:38,253
Alstublieft.
730
01:20:56,519 --> 01:21:00,623
Het klonk alsof er schuifsloten
op onze deuren zaten.
731
01:21:00,754 --> 01:21:04,079
Misschien kun je
de grendel verschuiven.
732
01:22:00,860 --> 01:22:02,587
GEEN VERBINDING
733
01:22:12,799 --> 01:22:14,422
Blijf kalm.
734
01:22:14,522 --> 01:22:17,649
We komen hieruit.
We gaan Casey halen.
735
01:22:18,788 --> 01:22:20,786
Je kunt het, Marcia.
736
01:22:56,339 --> 01:23:03,112
De zege die Ghowri behaalde op
de Chahamana's tussen 1192 en 1200...
737
01:23:03,219 --> 01:23:07,965
...lijkt in mijn optiek
op zijn schaamteloze eis aan Prithviraj...
738
01:23:08,065 --> 01:23:10,725
...om zich te bekeren of te vechten.
739
01:23:12,021 --> 01:23:15,249
Net zoals Prithviraj dat toen weigerde...
740
01:23:15,484 --> 01:23:18,519
...zo moeten wij nu ook
in opstand komen tegen De Horde.
741
01:23:18,991 --> 01:23:22,926
Geconfronteerd met hun
dreigementen moeten wij...
742
01:23:24,159 --> 01:23:26,415
Ik haat m'n insuline-injecties.
743
01:23:26,930 --> 01:23:31,454
Ik ben de enige die ze moet nemen.
Waarom heb ik diabetes?
744
01:23:32,218 --> 01:23:37,018
Alle doctors, behalve dr. Fletcher,
zeggen dat we dezelfde persoon zijn.
745
01:23:37,118 --> 01:23:39,929
Gewoon identiteiten.
746
01:23:40,902 --> 01:23:44,439
En waarom moet ik dan
als enige deze nemen, klootz...
747
01:23:49,070 --> 01:23:54,162
Ik draag een cargobroek uit de jaren 90.
En een sjaal.
748
01:23:54,534 --> 01:23:58,634
Zonder dat T-shirt van Varvatos eronder
zou ik er niet uitzien.
749
01:23:59,585 --> 01:24:02,029
Momenteel is er niets wat me zint.
750
01:24:02,484 --> 01:24:06,255
Ik maak me vreselijk zorgen.
751
01:24:07,059 --> 01:24:12,060
Ik heb het gevoel dat ik tijd kwijtraak.
Ik beslis wie er in het licht mag staan.
752
01:24:12,160 --> 01:24:17,392
Iemand pikt mijn plek in het licht in
als ik het niet in de gaten heb.
753
01:24:17,611 --> 01:24:21,699
De Horde maakt zich druk
over hen die niet hebben geleden.
754
01:24:21,799 --> 01:24:26,547
Ik weet niet waar ze naartoe willen,
maar het beangstigt me.
755
01:25:27,443 --> 01:25:30,524
Hou jezelf voor dat je over
een paar uur thuis bent.
756
01:25:30,797 --> 01:25:35,930
Op de bank. In dat lelijke sweatshirt
waar je zo dol op bent.
757
01:25:46,583 --> 01:25:48,504
Het is een dier.
758
01:25:49,024 --> 01:25:52,160
Zo doet ie als er een Coyote is.
759
01:28:02,013 --> 01:28:04,184
Bedankt...
760
01:28:05,547 --> 01:28:08,184
...dat u ons geholpen hebt.
761
01:29:14,225 --> 01:29:17,505
Ik zou het dr. Fletcher
moeten vertellen...
762
01:29:18,223 --> 01:29:21,635
...maar die gaat zich zorgen maken.
Het is zo'n lieve vrouw.
763
01:29:22,948 --> 01:29:26,836
Ik denk dat ik een wandeling ga maken...
764
01:29:26,936 --> 01:29:31,200
...en eens ga overdenken
hoe ik dit ga aanpakken.
765
01:29:33,523 --> 01:29:38,061
En zo besluit ik mijn dagboek
voor maandag.
766
01:31:00,236 --> 01:31:01,795
Claire.
767
01:31:04,645 --> 01:31:06,046
Marcia.
768
01:31:28,229 --> 01:31:29,831
Claire.
769
01:31:30,111 --> 01:31:31,985
Kom mee.
770
01:32:41,037 --> 01:32:43,457
ZEG ZIJN NAAM
KEVIN WENDELL CRUMB
771
01:32:43,557 --> 01:32:45,575
Kevin Wendell Crumb?
772
01:33:11,371 --> 01:33:13,354
Kevin Wendell Crumb?
773
01:33:17,914 --> 01:33:19,725
Kevin Wendell Crumb.
774
01:33:35,709 --> 01:33:37,855
Kevin Wendell Crumb.
775
01:33:39,259 --> 01:33:44,226
Kevin Wendell Crumb.
Je hebt het vies gemaakt.
776
01:33:45,358 --> 01:33:47,001
Kom daaronder vandaan.
777
01:33:49,101 --> 01:33:52,793
Kevin Wendell Crumb.
Je hebt het vies gemaakt.
778
01:33:52,893 --> 01:33:54,685
Kom hier.
779
01:34:20,362 --> 01:34:24,604
Wie ben jij?
Wat gebeurt er?
780
01:34:26,869 --> 01:34:28,758
Iets vreselijks.
781
01:34:30,470 --> 01:34:32,071
Wat heb ik gedaan?
782
01:34:33,672 --> 01:34:35,553
Heb ik je iets aangedaan?
783
01:34:43,348 --> 01:34:45,035
Dr. Fletcher.
784
01:34:49,146 --> 01:34:50,785
Wie heeft dat gedaan?
785
01:34:52,707 --> 01:34:54,347
Jij.
786
01:34:54,693 --> 01:35:00,254
Ik zat in een bus.
Van daarna herinner ik me niks meer.
787
01:35:01,606 --> 01:35:05,072
Het is nog 18 september 2014,
toch?
788
01:35:15,720 --> 01:35:21,620
Ik heb een jachtgeweer gekocht.
Het ligt in de onderste kast.
789
01:35:21,720 --> 01:35:25,117
De patronen zitten
in m'n uniformkast in de gang.
790
01:35:27,851 --> 01:35:29,370
Dood me.
791
01:35:32,888 --> 01:35:34,406
Dood me.
792
01:35:40,093 --> 01:35:44,948
Wacht, niet doen.
Hij kan niet met de werkelijkheid omgaan.
793
01:35:45,236 --> 01:35:50,034
Ik heet Jade. Heeft dr. Fletcher onze
mails gekregen? We moeten dit doen.
794
01:35:50,134 --> 01:35:56,689
Net als in 1008, toen Anandapala
een enorme nederlaag leed...
795
01:35:56,789 --> 01:36:02,886
...en Mahmud de hele Punjab innam,
waaronder de tempel van Kangra...
796
01:36:02,986 --> 01:36:07,017
...is ons onrecht aangedaan
door deze alliantie, die Horde...
797
01:36:07,117 --> 01:36:14,475
...van Patricia, Dennis en die jongen.
Wij staan niet achter hun daden. Zij...
798
01:36:14,710 --> 01:36:20,259
Laten we even kalm blijven.
O, meisje.
799
01:36:20,359 --> 01:36:25,008
Ze nemen steeds het licht van me over,
maar de groep komt hier wel doorheen.
800
01:36:25,108 --> 01:36:27,725
Schat, ik heet Barry.
801
01:36:36,817 --> 01:36:39,869
Je had de walkietalkie niet
moeten gebruiken.
802
01:36:43,383 --> 01:36:45,568
Ze hadden ons bijna te pakken.
803
01:36:46,960 --> 01:36:48,926
Hou op, Hedwig.
804
01:36:49,026 --> 01:36:54,086
Ze hadden gelijk.
Je bent zo bang voor ons.
805
01:36:55,144 --> 01:36:59,208
Dennis en Miss Patricia hebben de leiding
vanwege mij.
806
01:36:59,308 --> 01:37:06,331
Ik ga nu hun het licht geven.
Niemand mag mij nog belachelijk maken.
807
01:37:18,501 --> 01:37:20,163
Bedankt, Hedwig.
808
01:37:24,991 --> 01:37:28,919
Alles is nu oké.
- Kevin Wendell Crumb.
809
01:37:30,865 --> 01:37:34,949
Kevin slaapt.
Hij slaapt hier heel ver vandaan.
810
01:37:35,130 --> 01:37:39,674
Je kunt roepen wat je wilt,
maar hij hoort je niet.
811
01:37:40,562 --> 01:37:43,517
Het Beest heeft ons verteld
over zijn droom...
812
01:37:43,617 --> 01:37:47,349
...van een grotere groep
om hem te onderhouden.
813
01:37:48,359 --> 01:37:53,154
Tien tot twaalf onwaardige
jonge vrouwen, de volgende keer.
814
01:37:53,940 --> 01:37:58,798
Dit is nog maar het begin.
815
01:39:18,590 --> 01:39:20,221
Laat me los.
816
01:39:54,634 --> 01:39:56,194
Help.
817
01:40:22,643 --> 01:40:24,899
Het zit in de familie.
818
01:40:25,665 --> 01:40:31,538
Mijn papa is ook overleden.
Op dezelfde manier. Hartaanval.
819
01:40:33,913 --> 01:40:37,661
Maar je hoeft niet bang te zijn.
Ik zorg wel voor je.
820
01:40:41,039 --> 01:40:46,139
Je gaat toch niet moeilijk
doen tegen mij, hé?
821
01:40:47,003 --> 01:40:49,189
Ik weet dat je dat niet gaat doen.
822
01:41:10,175 --> 01:41:13,416
Wij zijn groots.
823
01:41:14,341 --> 01:41:17,830
We zullen nooit meer bang zijn.
824
01:41:27,432 --> 01:41:30,827
Slechts door pijn...
825
01:41:31,861 --> 01:41:35,117
...kun je je grootsheid bereiken.
826
01:41:50,799 --> 01:41:54,851
De onzuiveren zijn de onaangeraakten.
827
01:41:54,951 --> 01:41:59,035
De niet-gebrandmerkten
de niet-verminkten.
828
01:42:01,885 --> 01:42:04,931
Zij die niet hebben geleden...
829
01:42:05,031 --> 01:42:12,138
...hebben geen waarde en voor hen
is er geen plek op deze wereld.
830
01:42:12,690 --> 01:42:15,626
Zij slapen.
831
01:42:37,290 --> 01:42:41,477
Je geweer kan mij niks aandoen.
832
01:42:42,293 --> 01:42:46,189
Zie je dan niet dat ik niet menselijk ben?
833
01:42:47,394 --> 01:42:51,595
Kevin is een mens,
ik ben veel meer.
834
01:44:22,568 --> 01:44:26,839
Jij bent anders dan de anderen.
835
01:44:36,848 --> 01:44:40,868
Jouw hart is puur.
836
01:44:42,087 --> 01:44:44,481
Verheug je.
837
01:44:50,239 --> 01:44:54,134
De beschadigden zijn verder ontwikkeld.
838
01:45:00,134 --> 01:45:02,611
Verheug je.
839
01:46:03,446 --> 01:46:06,375
Wat is dit is godsnaam?
840
01:46:07,261 --> 01:46:09,845
Wat doe jij hier?
841
01:46:50,708 --> 01:46:54,464
Gewoon blijven lopen, lieverd.
Ze doen niks.
842
01:47:30,407 --> 01:47:32,991
Vince, bel de politie.
843
01:47:33,243 --> 01:47:36,882
Er liggen gewonde mensen
in de ruimte onder Onderhoud.
844
01:48:01,262 --> 01:48:03,738
Ik ga je even onderzoeken.
845
01:48:44,717 --> 01:48:49,637
De derde dode is dr. Karen Fletcher.
We zoeken nog naar haar familie.
846
01:49:07,099 --> 01:49:09,184
Casey Cooke's voogd is hier.
847
01:49:19,638 --> 01:49:21,363
Je oom is er.
848
01:49:23,018 --> 01:49:24,735
Klaar om te gaan?
849
01:50:14,268 --> 01:50:16,313
Hij is er niet doorheen gegaan.
850
01:50:21,168 --> 01:50:25,151
Wij zijn wat we geloven dat we zijn.
851
01:50:29,465 --> 01:50:32,495
Jeetje.
852
01:50:32,901 --> 01:50:35,745
Dit is zo cool.
853
01:50:38,897 --> 01:50:41,715
Nu geloven ze dat wij bestaan, hé?
854
01:50:44,309 --> 01:50:46,151
Ze zullen wel moeten.
855
01:50:48,582 --> 01:50:50,705
Wat doen we nu?
856
01:50:54,227 --> 01:50:56,085
We vertrouwen op Hem.
857
01:50:58,340 --> 01:51:00,124
Hij beschermt ons.
858
01:51:01,314 --> 01:51:05,157
Kijk naar wat Hij kan doen.
859
01:51:06,815 --> 01:51:10,720
Hij moet de wereld tonen
hoe machtig we kunnen zijn.
860
01:51:20,014 --> 01:51:22,434
De vermoedelijke moordenaar
Kevin Crumb...
861
01:51:22,534 --> 01:51:26,616
...lijdt aan de controversiële
psychische stoornis DIS.
862
01:51:26,716 --> 01:51:30,033
Er doen ongelooflijke geruchten
de ronde.
863
01:51:30,133 --> 01:51:33,740
Het is onzeker of de verdachte
dood is of nog leeft...
864
01:51:33,840 --> 01:51:36,641
...nadat hij door twee kogels is geraakt.
865
01:51:36,741 --> 01:51:40,597
Een van zijn persoonlijkheden
zou een mengeling zijn...
866
01:51:40,697 --> 01:51:44,285
...van de dieren in de dierentuin
waar hij werkte.
867
01:51:44,385 --> 01:51:48,168
De bijnaam die de man
in de pers heeft gekregen...
868
01:51:48,268 --> 01:51:50,715
...is afkomstig van iemand
die de zaak goed kent.
869
01:51:50,815 --> 01:51:55,493
Vanwege zijn vele identiteiten
wordt hij De Horde genoemd.
870
01:51:56,722 --> 01:52:01,619
Dit is net als die gek in een rolstoel
die 15 jaar geleden werd veroordeeld.
871
01:52:01,719 --> 01:52:04,954
Ze gaven hem ook een grappige naam.
872
01:52:05,254 --> 01:52:07,033
Wat was dat ook alweer?
873
01:52:07,464 --> 01:52:09,260
Mr Glass.
874
01:56:54,316 --> 01:57:02,818
blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (italic & subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
Vertaling: Peter Bosma
875
01:57:05,077 --> 01:57:06,178
Dutch