1 00:00:00,393 --> 00:00:08,293 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (italic & subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Vertaling: Peter Bosma 2 00:00:51,491 --> 00:00:53,661 Gefeliciteerd. 3 00:00:59,337 --> 00:01:01,053 Dat is een goeie. 4 00:01:03,253 --> 00:01:06,735 Wil iemand dit? - Moet je deze zien. 5 00:01:10,977 --> 00:01:13,727 Dat krijg je als je iemand uit medelijden uitnodigt. 6 00:01:13,827 --> 00:01:16,222 Je wou toch iedereen uitnodigen? 7 00:01:16,322 --> 00:01:21,268 Ik kan niet m'n hele klas uitnodigen en één buitenbeentje niet. 8 00:01:21,368 --> 00:01:24,760 Dan zou ik haar kwetsen, en ik ben geen monster. 9 00:01:24,860 --> 00:01:27,014 Ik ben trots op je. Geloof ik. 10 00:01:27,772 --> 00:01:32,296 Ze moet vaak nablijven en heeft een grote mond tegen docenten. 11 00:01:32,396 --> 00:01:35,901 En het gerucht gaat dat ze steeds van huis wegliep. 12 00:01:36,001 --> 00:01:38,546 Ze kan ook een taxi nemen. - Laten we gaan. 13 00:01:38,646 --> 00:01:45,381 Dit is geen democratie. We blijven hier tot ze wordt opgehaald. 14 00:01:47,189 --> 00:01:50,056 De auto staat stil met pech. 15 00:01:50,156 --> 00:01:52,367 Ik neem de bus wel. - Nee. 16 00:01:52,467 --> 00:01:57,577 Ik breng je wel naar huis. Binnenkort heeft Claire haar eigen auto. 17 00:01:57,677 --> 00:02:01,308 Nu kan ik jullie tenminste zelf nog eens rijden. 18 00:02:04,415 --> 00:02:10,945 Alleen als je meegaat, kun je de hele rit de flauwe grappen van m'n pa horen. 19 00:02:11,088 --> 00:02:12,929 Dat wil je niet missen. 20 00:02:19,944 --> 00:02:22,520 Ik heb meer cadeaus dan ik dacht. 21 00:02:23,780 --> 00:02:27,493 Kan dit hierin? - Geef maar. Bedankt, Marcia. 22 00:02:27,593 --> 00:02:33,240 Misschien houdt hij van... Misschien vindt hij het wel prima zo. 23 00:02:42,684 --> 00:02:44,230 Kan ik wat voor je doen? 24 00:02:46,420 --> 00:02:51,801 Hij is heel grappig. Hij plaatst elke week een video. 25 00:02:53,222 --> 00:02:57,494 Zie je? - Wat ziet dat er vreemd uit. 26 00:02:59,462 --> 00:03:03,383 Je vindt hem leuk. - Zet hem op pauze. Snap je het niet? 27 00:03:03,483 --> 00:03:05,444 Nee. - Hij is blond en knap. 28 00:03:05,544 --> 00:03:08,105 Nee, z'n wenkbrauwen zijn... 29 00:03:08,387 --> 00:03:13,783 Zitten alleen die wenkbrauwen je dwars? - Ja, ik heb wat met wenkbrauwen. 30 00:03:14,884 --> 00:03:16,486 Dat is best goed. 31 00:03:22,407 --> 00:03:24,327 Zie je wat hij doet? 32 00:03:24,695 --> 00:03:27,784 Hoe doet hij dat? - Daarom laat ik het je zien. 33 00:03:27,884 --> 00:03:29,735 Geniaal. 34 00:03:45,076 --> 00:03:47,582 U zit in de verkeerde auto. 35 00:06:29,873 --> 00:06:31,894 We zijn hier wakker geworden. 36 00:06:40,073 --> 00:06:44,371 Wat is dit? Wat doen we hier? 37 00:06:44,471 --> 00:06:48,366 Wat is er met m'n vader gebeurd? - Die man is daar. 38 00:06:50,547 --> 00:06:53,029 Weet jij wat er met m'n vader is gebeurd? 39 00:07:46,671 --> 00:07:48,685 Ik kies jou als eerste. 40 00:07:55,307 --> 00:07:57,329 Het duurt maar even. 41 00:08:02,822 --> 00:08:05,508 Plas in je broek. 42 00:08:25,897 --> 00:08:27,958 Doe open. 43 00:08:44,332 --> 00:08:45,964 Gaat het? 44 00:08:47,638 --> 00:08:50,176 Ik moest voor hem dansen. 45 00:08:57,067 --> 00:08:59,221 De buitendeur zit op slot. 46 00:09:02,809 --> 00:09:04,503 Alles is oké. 47 00:09:06,605 --> 00:09:08,165 We zijn oké. 48 00:09:09,895 --> 00:09:11,455 We zijn oké. 49 00:09:18,788 --> 00:09:21,263 Ik hoor een klein plonsje. 50 00:09:21,484 --> 00:09:25,562 En daar komt ie. Echt absurd groot. 51 00:09:25,662 --> 00:09:32,477 Hij loopt door de beek en is zo groot dat het water z'n buik niet eens raakt. 52 00:09:32,881 --> 00:09:37,949 Dan blijft hij staan. M'n hart gaat als een gek tekeer. 53 00:09:38,707 --> 00:09:43,237 Je hebt jagerszenuwen. Oom John heeft jagerszenuwen. 54 00:09:43,337 --> 00:09:45,380 Nee, Casey. Je vader liegt. 55 00:09:45,480 --> 00:09:48,382 Hoe groot was z'n gewei? - Enorm. 56 00:09:48,482 --> 00:09:50,911 Waar kijk je naar als je schiet? - Het lijf. 57 00:09:51,011 --> 00:09:54,720 Waarom keek hij dan naar het gewei? - Hij had jagerszenuwen. 58 00:09:55,320 --> 00:09:57,481 Ze zegt alles wat jij zegt. 59 00:09:57,581 --> 00:10:02,582 Ga jij dat doen als je over drie jaar je jachtvergunning hebt? 60 00:10:02,682 --> 00:10:05,241 Doe straks wel je handschoenen aan. 61 00:10:05,341 --> 00:10:08,305 Je handen en voeten worden het eerst koud. 62 00:10:36,296 --> 00:10:37,646 Drie leerlingen ontvoerd. 63 00:10:37,746 --> 00:10:41,751 Toen de gedrogeerde vader van een van hen bijkwam... 64 00:10:41,851 --> 00:10:46,024 ...waren de meisjes en de auto verdwenen. De buren staan versteld. 65 00:10:46,124 --> 00:10:50,099 Een normaal rustige buurt is nu in rep en roer. 66 00:10:51,433 --> 00:10:57,135 Weet u waar deze meisjes zijn, neem dan contact op met de politie. 67 00:11:00,748 --> 00:11:06,770 BARRY S. - WE HEBBEN U NODIG IK MOET U DRINGEND SPREKEN 68 00:11:13,941 --> 00:11:18,705 Het maakt niet uit of je die open krijgt. Er zit nog een deur achter. 69 00:11:19,602 --> 00:11:24,530 Als hij terugkomt, laten we hem niet weer een van ons meenemen. 70 00:11:25,973 --> 00:11:28,226 We schreeuwden alleen maar. 71 00:11:28,326 --> 00:11:32,512 We hebben hem niet aangevallen, omdat we bang waren dat hij boos werd. 72 00:11:32,612 --> 00:11:34,970 Dat is slachtoffergedrag. 73 00:11:35,462 --> 00:11:40,514 We moeten hem bijten. We moeten compleet flippen als hij komt. 74 00:11:40,614 --> 00:11:44,593 Ik zag hoe hij een van jullie moeiteloos op bed legde. 75 00:11:45,690 --> 00:11:48,407 Hij slaat ons zo bewusteloos. 76 00:11:48,823 --> 00:11:54,480 Ik heb een halfjaar aan karate gedaan. Je leidt je aanvaller af met pijn. 77 00:11:54,580 --> 00:11:57,750 Alles is zo simpel voor jullie. 78 00:11:58,402 --> 00:12:01,252 Je doet iets en weet dan wat je daarna moet doen. 79 00:12:03,369 --> 00:12:05,784 Zo zit het niet in deze situatie. 80 00:12:05,884 --> 00:12:10,837 We komen hier niet weg. Wil je niet uit alle macht vechten? 81 00:12:11,999 --> 00:12:18,903 We hebben alleen een kans als we compleet flippen als hij terugkomt. 82 00:12:20,720 --> 00:12:22,570 We moeten opschieten. 83 00:12:26,238 --> 00:12:28,316 We hebben je nodig, Casey. 84 00:12:28,946 --> 00:12:32,136 Claire is slim. We moeten naar haar luisteren. 85 00:12:33,092 --> 00:12:35,981 Ik doe het als jij ook meedoet. 86 00:12:38,647 --> 00:12:41,177 We kunnen winnen. - Dan doet hij ons pijn. 87 00:12:42,135 --> 00:12:44,852 Nee, hou je kop. 88 00:12:45,616 --> 00:12:47,380 Jullie allebei. 89 00:12:47,576 --> 00:12:51,731 Je gaat ons gewoon helpen om hieruit te komen. 90 00:12:53,441 --> 00:12:55,088 Rot toch op. 91 00:12:55,667 --> 00:12:59,863 En je halfjaar karate in het winkelcentrum kan ook oprotten. 92 00:12:59,963 --> 00:13:03,325 Dit kun je niet maken. Nu niet. 93 00:13:03,425 --> 00:13:07,696 Waarom doe je dit? Waarom doe je alsof je niet bij ons hoort? 94 00:13:12,893 --> 00:13:14,789 Als je richt... 95 00:13:15,854 --> 00:13:18,071 ...hou dan beide ogen open. 96 00:13:18,247 --> 00:13:23,555 Beweeg de loop mee met je doelwit, zodat je even snel gaat. 97 00:13:23,661 --> 00:13:26,559 De eerste keren is het frustrerend. 98 00:13:26,659 --> 00:13:31,346 Je schiet eronder of erachter. Maar je wordt steeds beter. 99 00:13:32,550 --> 00:13:36,713 Vrouwtjes zijn slimmer dan mannetjes. Bij mensen ook. 100 00:13:38,071 --> 00:13:42,413 Vrouwtjes gebruiken hun neus om in leven te blijven. 101 00:13:42,547 --> 00:13:45,931 Ze vergeten nooit dat ze in leven moeten blijven. 102 00:13:46,031 --> 00:13:51,667 Bokken gaan in hun eentje op pad. Ze worden dom in het paarseizoen. 103 00:13:51,767 --> 00:13:54,328 Jongens maken te veel lawaai. 104 00:13:55,054 --> 00:13:58,740 Inderdaad. - Ik ben beter dan een jongen, hé? 105 00:13:59,893 --> 00:14:01,711 Ja, klopt. 106 00:14:08,719 --> 00:14:11,749 Ik zeg het wel als ik iets verstandigs hoor. 107 00:14:15,161 --> 00:14:17,409 We weten nog niet eens wat hij wil. 108 00:14:23,695 --> 00:14:26,443 Ik was geïnspireerd. 109 00:14:30,296 --> 00:14:32,334 Nee, die. 110 00:14:32,434 --> 00:14:37,106 Die vóór die roze jas. Dat is een getailleerd jasje. 111 00:14:37,206 --> 00:14:40,602 Maar ik bedruk het met een print van krantenkoppen. 112 00:14:43,097 --> 00:14:46,822 Ik hou het bij een blouse en een rok, maar dit... 113 00:14:48,261 --> 00:14:51,459 ...zijn heel artistieke tekeningen, Barry. 114 00:14:51,559 --> 00:14:56,060 Precies de kleren waar rijke vrouwen 15.000 dollar aan uitgeven... 115 00:14:56,160 --> 00:14:59,619 ...om ze één keer te dragen. - Ach, welnee. 116 00:15:00,015 --> 00:15:03,966 Ik kan niet lang blijven. Ik kom even snel langs. 117 00:15:04,319 --> 00:15:06,442 Hoe gaat het met je? 118 00:15:08,067 --> 00:15:12,480 Die e-mail? Ach, het werd me gewoon weer even te veel. 119 00:15:12,580 --> 00:15:17,078 Ik kreeg de indruk dat er wel degelijk iets specifieks was. 120 00:15:17,178 --> 00:15:18,921 Zoek je iets? 121 00:15:19,021 --> 00:15:22,701 Nee, ik keek alleen maar. Ik voel me nu beter. 122 00:15:22,801 --> 00:15:24,918 Hoe is het op je werk? - Prima. 123 00:15:25,018 --> 00:15:29,796 Toen ik ze laatst sprak, zeiden ze dat je een modelwerknemer was. 124 00:15:29,896 --> 00:15:33,261 Je was heel nauwgezet en consciëntieus. 125 00:15:33,361 --> 00:15:35,197 Dat weet je wel, toch? - Ja. 126 00:15:35,297 --> 00:15:40,444 Je werkt daar al tien jaar. Je functioneert heel goed, Barry. 127 00:15:40,608 --> 00:15:45,155 Het is een prachtige plek om te werken. - Klopt. 128 00:15:45,255 --> 00:15:51,245 Van al m'n cliënten met jouw stoornis ben jij het meest consistent op je werk. 129 00:15:52,865 --> 00:15:54,996 Is er iets gebeurd? 130 00:15:55,907 --> 00:15:57,684 Hoe oud bent u? 131 00:15:58,984 --> 00:16:03,510 Op internet staan verschillende dingen. - Waarom begin je daarover? 132 00:16:03,610 --> 00:16:07,235 Wie zorgt er voor ons als u met pensioen gaat of overlijdt? 133 00:16:07,335 --> 00:16:12,039 Dan moeten we voor onszelf zorgen en niemand gelooft dat we bestaan. 134 00:16:12,139 --> 00:16:18,551 Als mij ooit iets overkomt, neemt een collega uit Baltimore het over. 135 00:16:20,131 --> 00:16:23,636 Woont u alleen? 136 00:16:23,736 --> 00:16:26,588 Dat weet je toch? - Hoelang, bedoelde ik. 137 00:16:26,688 --> 00:16:28,467 Altijd al. 138 00:16:30,519 --> 00:16:32,775 Wat zult u eenzaam zijn. 139 00:16:42,348 --> 00:16:45,615 Het gaat veel beter. Ik had u niet moeten mailen. 140 00:16:45,715 --> 00:16:47,933 Ik ben te impulsief. 141 00:16:51,253 --> 00:16:56,364 Trouwens, luistert er wel iemand? Is er iemand die om ons geeft? 142 00:16:56,464 --> 00:17:00,528 Ja, ik ga een lezing geven voor de universiteit van Parijs. 143 00:17:00,628 --> 00:17:06,860 Ik ga het vanaf hier doen, via Skype. Er raken steeds meer mensen overtuigd. 144 00:17:08,638 --> 00:17:12,973 Ik zie u volgende week. - Ik heb liever dat je blijft. 145 00:17:14,287 --> 00:17:16,350 Is er iets gebeurd? 146 00:17:16,450 --> 00:17:20,050 Geen zorgen. Ik kwam gewoon even langs. Ik... 147 00:17:20,150 --> 00:17:22,515 Wil je je schetsen niet hebben? 148 00:17:23,385 --> 00:17:26,203 Meestal hou je die angstvallig bij je. 149 00:17:32,918 --> 00:17:36,221 Ik zie u volgende week op de normale tijd. 150 00:17:37,083 --> 00:17:39,519 Bedankt dat u voor ons opkomt. 151 00:17:52,101 --> 00:17:54,693 Bedankt, dr. Fletcher. 152 00:17:54,966 --> 00:17:59,654 Ik ga het vast verknallen. - Welnee. Tot volgende week. 153 00:18:11,107 --> 00:18:13,832 Hoe hou je het vol met die mensen? 154 00:18:14,574 --> 00:18:17,230 Welke mensen? - Je patiënten. 155 00:18:17,587 --> 00:18:22,423 Jullie moeten het wiel niet draaien met je duim, sukkels. 156 00:18:22,523 --> 00:18:24,787 Ze gebruiken steeds hun duim. 157 00:18:26,745 --> 00:18:32,838 Als mensen beschadigd en anders zijn, zien we ze als minderwaardig. 158 00:18:33,267 --> 00:18:37,646 Maar stel, dat ze beter zijn dan ons. 159 00:18:42,646 --> 00:18:45,512 Geloof je ze? Je patiënten. 160 00:18:45,898 --> 00:18:49,372 Even onder ons. - Ja, ik geloof ze. 161 00:18:50,136 --> 00:18:52,384 Draaien, draaien. 162 00:18:55,652 --> 00:18:58,673 Sorry, maar ik geloof je niet. 163 00:19:05,286 --> 00:19:07,940 Dat moet ik kopen. 164 00:19:11,659 --> 00:19:14,814 Hij is terug. Er staat daar een vrouw. 165 00:19:23,346 --> 00:19:28,703 Dennis, erken wat je gedaan hebt. - Niet boos worden. 166 00:19:29,459 --> 00:19:33,309 Zeg maar niks. Ik word bang. 167 00:19:35,311 --> 00:19:40,044 Ik dacht dat je dit onder controle had. Zeg dat het nog niet te laat is. 168 00:19:40,144 --> 00:19:41,926 Het voedsel wacht. 169 00:19:46,515 --> 00:19:48,263 Is ze in die kamer? 170 00:19:49,693 --> 00:19:52,261 We zijn hier. - Help ons. 171 00:19:52,361 --> 00:19:56,816 Hoeveel zijn er? - Nee, niet naar binnen gaan. 172 00:20:06,373 --> 00:20:08,074 Geen zorgen. 173 00:20:10,166 --> 00:20:11,935 Ik praat wel met hem. 174 00:20:13,031 --> 00:20:15,358 Hij luistert naar mij. 175 00:20:23,474 --> 00:20:25,207 Hij is ziek. 176 00:20:26,185 --> 00:20:30,997 Hij weet waarom jullie hier zijn. Hij mag jullie niet aanraken. 177 00:20:31,097 --> 00:20:32,745 Dat weet hij. 178 00:21:03,795 --> 00:21:05,381 Karen. - Joe. 179 00:21:05,481 --> 00:21:09,294 Je krijgt niet je eigen panel op het nationale symposium. 180 00:21:10,607 --> 00:21:14,810 Maar je mag wel meedoen aan het stemmingsstoornissen-panel. 181 00:21:14,910 --> 00:21:19,490 Het is geen stemmingsstoornis. - Ik weet hoe jij erover denkt. 182 00:21:19,590 --> 00:21:22,867 Stonden ze wel open voor nieuw bewijs? 183 00:21:22,967 --> 00:21:25,692 Is een van je argumenten een hond? 184 00:21:26,172 --> 00:21:30,249 Een video van een hond die steeds anders reageert op een patiënt? 185 00:21:30,349 --> 00:21:35,151 Het is echt wel ingrijpender. Ze zijn wat ze denken dat ze zijn. 186 00:21:35,251 --> 00:21:38,136 Het brein heeft geleerd zichzelf te verdedigen. 187 00:21:38,236 --> 00:21:42,825 Je doet alsof ze bovennatuurlijk begaafd zijn, met speciale krachten. 188 00:21:42,925 --> 00:21:46,907 Het zijn patiënten. Ze hebben trauma's meegemaakt. 189 00:21:49,542 --> 00:21:53,980 Misschien kunnen ze daarom nu iets wat wij niet kunnen. 190 00:21:55,641 --> 00:21:58,437 We hebben nu hersenscans. 191 00:21:58,537 --> 00:22:04,194 Bij DIS-patiënten is hun lichaamschemie veranderd door hun gedachten. 192 00:22:06,620 --> 00:22:12,111 Hij wil ons bang maken. - Hij had een gesprek met zichzelf. 193 00:22:13,738 --> 00:22:16,954 Wat bedoelde hij met 'Het voedsel wacht'? 194 00:22:17,348 --> 00:22:21,236 Dit is gestoord en we moeten hier nu weg. 195 00:22:30,963 --> 00:22:36,293 Zorg dat het netjes blijft. De badkamer is onacceptabel vies. 196 00:22:36,393 --> 00:22:41,325 Met een kleur is het makkelijker. De blauwe fles is voor de vloer... 197 00:22:41,425 --> 00:22:45,112 ...en de roze voor het sanitair. 198 00:23:08,289 --> 00:23:13,961 Patricia heeft me eraan herinnerd dat ik jullie om een reden heb gehaald. 199 00:23:14,061 --> 00:23:17,249 Dat jullie heilig voedsel zijn. 200 00:23:18,680 --> 00:23:21,449 Ik zal jullie niet weer lastigvallen. 201 00:23:34,237 --> 00:23:39,603 Misschien heeft hij een hond of zo. Gaat hij ons aan z'n honden voeren? 202 00:24:13,373 --> 00:24:14,957 Casey. 203 00:24:36,166 --> 00:24:39,407 Ik heet Hedwig. Ik heb rooie sokken. 204 00:24:45,866 --> 00:24:49,224 Hij is onderweg. 205 00:24:55,806 --> 00:25:01,704 Hij is onderweg. 206 00:25:03,802 --> 00:25:05,464 Wie? 207 00:25:05,614 --> 00:25:10,843 Iemand komt jullie halen. En je gaat het niet leuk vinden. 208 00:25:10,943 --> 00:25:14,957 Jullie maken geluid als jullie slapen. - Vertel het ons. 209 00:25:15,244 --> 00:25:17,346 Ik mag niks verklappen. 210 00:25:18,313 --> 00:25:23,098 Maar hij heeft vreselijke dingen gedaan en die gaat hij ook met jullie doen. 211 00:25:23,198 --> 00:25:26,555 Ik heb ook blauwe sokken. - Zijn wij z'n voedsel? 212 00:25:30,325 --> 00:25:32,844 Hoe oud ben jij? 213 00:25:33,156 --> 00:25:34,808 Negen. 214 00:25:36,690 --> 00:25:41,032 Dus jij bent niet de man die ons heeft meegenomen? 215 00:25:41,229 --> 00:25:42,900 Nee. 216 00:25:43,092 --> 00:25:48,254 Jij bent niet die vrouw? - Ben je soms blind? 217 00:25:48,590 --> 00:25:51,411 Je weet niet wat ze denken? 218 00:25:51,511 --> 00:25:55,901 Nee, ze vertellen me niet zoveel. Ik heb net een hotdog gegeten. 219 00:25:57,352 --> 00:26:00,835 Kun je ons helpen, Hedwig? 220 00:26:01,822 --> 00:26:04,779 Nee, ik mag hier niet eens komen. 221 00:26:04,879 --> 00:26:07,869 Ik heb het licht afgepakt van Mr Dennis, maar die komt zo terug. 222 00:26:07,969 --> 00:26:12,465 Als hij erachter komt, wordt hij boos. 223 00:26:12,565 --> 00:26:14,303 Et cetera. 224 00:26:16,326 --> 00:26:18,723 Doei. - Wacht. 225 00:26:22,452 --> 00:26:24,429 We hebben iets gehoord. 226 00:26:26,109 --> 00:26:29,092 We begrepen het eerst niet... 227 00:26:30,249 --> 00:26:31,889 ...maar nu wel. 228 00:26:34,636 --> 00:26:36,655 Weet je wat we gehoord hebben? 229 00:26:37,047 --> 00:26:38,798 Wat dan? 230 00:26:39,936 --> 00:26:41,496 Kom maar hier. 231 00:26:43,799 --> 00:26:45,743 Dan fluister ik het in je oor. 232 00:27:01,338 --> 00:27:02,981 Die vent... 233 00:27:06,285 --> 00:27:08,690 ...komt jou halen. 234 00:27:13,102 --> 00:27:16,573 Je bent een liegbeest. - Ik lieg nooit, Hedwig. 235 00:27:16,673 --> 00:27:23,196 Maar Mr Dennis zei dat hij die twee meisjes vier dagen had gevolgd... 236 00:27:23,296 --> 00:27:28,724 ...en dat hij wist dat zij degenen waren die Hij zou willen. 237 00:27:30,572 --> 00:27:35,160 Als jij er niet bij bent, praten Dennis en die vrouw erover. 238 00:27:35,260 --> 00:27:38,245 Ze zeggen dat ze deze keer een jongen willen. 239 00:27:38,345 --> 00:27:42,655 Ze gaan jou aan Hem geven. - Nee, Miss Patricia zei... 240 00:27:42,922 --> 00:27:46,915 ...dat ze niet meer boos op me is. Ze zingt soms voor me. 241 00:27:47,015 --> 00:27:50,380 Volgens mij is Miss Patricia nog wel een beetje boos op je. 242 00:27:51,062 --> 00:27:59,122 Miss Patricia vindt dat ik dom ben. Dat ik domme fouten maak. 243 00:27:59,570 --> 00:28:03,982 Kijk naar me. We zijn jouw babysitters. 244 00:28:05,517 --> 00:28:09,023 We laten je tv-kijken en maken eten voor je. 245 00:28:10,724 --> 00:28:15,926 We moeten hier allemaal weg. Jij kunt ons daarbij helpen. 246 00:28:16,032 --> 00:28:20,884 Voordat iemand terugkomt. Maar we moeten voortmaken. 247 00:28:20,984 --> 00:28:23,749 We moeten maken dat we hier wegkomen. 248 00:28:26,105 --> 00:28:28,056 Wacht eens even. 249 00:28:29,332 --> 00:28:33,490 Het heeft tijden geduurd om deze plek veilig te maken. 250 00:28:33,590 --> 00:28:37,277 Je kunt hier niet weg. Ik moet m'n neus snuiten. 251 00:28:40,414 --> 00:28:41,920 Wie komt eraan? 252 00:28:42,707 --> 00:28:46,224 Dit is echt eng. - Er komt niemand. 253 00:28:50,179 --> 00:28:51,770 Hij zei iets. 254 00:28:54,059 --> 00:28:58,011 Over dat deze kamer veilig moest worden gemaakt. 255 00:28:58,950 --> 00:29:01,214 Dit zijn nieuwe gipsmuurtjes. 256 00:29:02,320 --> 00:29:04,047 Wat was er onveilig? 257 00:29:38,588 --> 00:29:40,001 Wacht. 258 00:29:40,642 --> 00:29:42,493 Weten we dit zeker? 259 00:30:03,772 --> 00:30:06,466 Casey, je had gelijk. 260 00:30:07,504 --> 00:30:11,316 Er zit hier iets. Hij heeft een uitweg afgedekt. 261 00:30:11,580 --> 00:30:13,312 Zeg het als je hem ziet. 262 00:30:17,022 --> 00:30:19,013 Wat zie je? 263 00:30:25,919 --> 00:30:27,520 Hij is hier. 264 00:30:27,660 --> 00:30:31,356 Laat hem niet naar binnen. Dit is onze enige kans. 265 00:30:33,213 --> 00:30:35,797 Het gaat niet lukken. - Jawel. 266 00:30:46,513 --> 00:30:48,316 Wat doen jullie? 267 00:30:54,500 --> 00:30:56,530 Hou op. 268 00:30:56,640 --> 00:31:02,513 Meiden, laat me erin. - Eén momentje. We kleden ons net om. 269 00:31:02,962 --> 00:31:04,688 Wat doen jullie? 270 00:31:06,025 --> 00:31:07,413 Laat me erin. 271 00:31:09,812 --> 00:31:11,710 Dit is niet grappig. 272 00:31:22,048 --> 00:31:25,794 Jullie zijn gemeen. Ik ga jullie een klap geven. 273 00:31:25,894 --> 00:31:28,329 Hou hem zo lang mogelijk tegen. 274 00:31:29,112 --> 00:31:31,828 Ik krijg hier problemen mee. 275 00:31:38,592 --> 00:31:39,887 Trek je omhoog. 276 00:33:26,496 --> 00:33:28,557 Ik dacht dat ik je kwijt was. 277 00:33:32,100 --> 00:33:33,903 Wil je... 278 00:33:34,504 --> 00:33:36,637 ...eruit komen? 279 00:33:43,616 --> 00:33:48,571 Je probeert ons voor gek te zetten. Maar we zijn sterker dan je denkt. 280 00:33:48,671 --> 00:33:50,443 Kom eruit. 281 00:33:52,886 --> 00:33:54,283 Alsjeblieft. 282 00:34:02,049 --> 00:34:05,001 Je moet kinderen niet voor de gek houden. 283 00:34:05,840 --> 00:34:08,189 Dat zegt iets over je karakter. 284 00:34:13,916 --> 00:34:17,686 Je trui is helemaal vies geworden. 285 00:34:19,909 --> 00:34:21,469 Trek 'm uit. 286 00:34:52,558 --> 00:34:54,493 Ik probeer aardig te zijn. 287 00:35:10,664 --> 00:35:13,022 Jullie zien je vriendin niet terug. 288 00:35:14,766 --> 00:35:16,663 Ze zit apart. 289 00:35:19,510 --> 00:35:25,297 Trek je rok uit. En je shirt. Ze zijn vies van het stof. 290 00:35:48,150 --> 00:35:54,282 Eén identiteit in een individu met een dissociatieve persoonlijkheidsstoornis... 291 00:35:54,382 --> 00:35:56,780 ...kan een hoog cholesterol hebben. 292 00:35:56,880 --> 00:36:02,415 Soms is één identiteit allergisch voor bijensteken en zijn de anderen dat niet. 293 00:36:02,515 --> 00:36:07,333 Zijn er momenten waarop twee identiteiten tegelijk kunnen optreden? 294 00:36:07,433 --> 00:36:12,170 Soms kunnen twee identiteiten tegelijk in het 'licht'... 295 00:36:12,270 --> 00:36:16,136 ...of in de 'spot' van het bewustzijn gaan staan. 296 00:36:16,236 --> 00:36:19,220 Dit overkwam een studente met wie ik werkte. 297 00:36:19,320 --> 00:36:23,125 Haar linker- en rechterhand maakten tegelijk aantekeningen... 298 00:36:23,225 --> 00:36:28,080 ...in verschillende handschriften over verschillende dingen. 299 00:36:28,180 --> 00:36:31,964 De verschillen tussen de identiteiten kunnen dramatisch zijn. 300 00:36:32,064 --> 00:36:35,757 Net zo groot als het verschil tussen u en mij... 301 00:36:35,857 --> 00:36:39,620 ...en elke andere persoon in die zaal. 302 00:36:39,991 --> 00:36:43,779 Ze hebben verschillende IQ's en zijn niet even sterk. 303 00:36:43,879 --> 00:36:47,362 Eentje is een Russische gewichtheffer... 304 00:36:47,462 --> 00:36:51,257 ...die drie keer z'n lichaamsgewicht kan tillen. 305 00:36:51,367 --> 00:36:58,201 Ze kunnen verbluffend goed focussen en verschillende ervaringen hebben. 306 00:37:00,076 --> 00:37:04,512 Hebben deze personen, door middel van hun lijden... 307 00:37:04,612 --> 00:37:07,895 ...de mogelijkheden van hun brein ontsloten? 308 00:37:09,495 --> 00:37:13,024 Is dit dan de toegang... 309 00:37:13,872 --> 00:37:17,813 ...tot alle dingen die we 'onbekend' noemen? 310 00:37:19,439 --> 00:37:24,544 Is dit waar ons gevoel voor het bovennatuurlijke vandaan komt? 311 00:37:37,814 --> 00:37:47,570 Het gaat om diepte en rondingen. Kijk, dat is een chenille sweaterjurk. 312 00:37:51,523 --> 00:37:53,217 Wie ben jij? 313 00:37:57,850 --> 00:37:59,410 Barry. 314 00:38:00,892 --> 00:38:02,833 Volgens mij niet. 315 00:38:04,164 --> 00:38:09,584 Ik voel inmiddels goed aan met wie ik wel en niet praat. 316 00:38:10,436 --> 00:38:11,741 Heb ik iets gedaan? 317 00:38:11,841 --> 00:38:16,516 Je hebt me twee dagen achtereen gemaild voor een afspraak. 318 00:38:16,616 --> 00:38:21,909 Het is allemaal wat veel voor ons. Helemaal niks bijzonders. 319 00:38:22,364 --> 00:38:27,262 Ik denk dat Orwell of Jade of Samuel of Heinrich... 320 00:38:27,362 --> 00:38:30,115 ...even in het licht stond en me gemaild heeft. 321 00:38:30,215 --> 00:38:32,858 En jij bent hier om te zeggen dat er niks is. 322 00:38:32,958 --> 00:38:34,978 Ik heb u gemaild. 323 00:38:36,951 --> 00:38:39,181 Kan ik een van hen spreken? 324 00:38:43,659 --> 00:38:45,407 Dat gaat niet. 325 00:38:45,598 --> 00:38:51,228 Ik heb ze verteld dat ik deze sessie vandaag met u wilde doen. 326 00:38:52,318 --> 00:38:54,434 Ik vraag het nog eens. 327 00:38:55,074 --> 00:38:58,020 Met wie spreek ik nu? 328 00:38:58,645 --> 00:39:02,262 Dr. Fletcher, ik ben het. Barry. 329 00:39:02,621 --> 00:39:05,197 Het lijkt niet op Barry. 330 00:39:05,350 --> 00:39:09,173 Barry is een extraverte leider. - Dat ben ik ook. 331 00:39:11,291 --> 00:39:13,585 Ik heb een vermoeden... 332 00:39:13,685 --> 00:39:20,025 ...gebaseerd op de beschrijving van alle 23 identiteiten in Kevins lichaam... 333 00:39:20,125 --> 00:39:22,437 ...die ik van Barry heb gekregen. 334 00:39:24,483 --> 00:39:28,388 Ik denk dat ik nu met Dennis praat. 335 00:39:31,473 --> 00:39:35,658 Maar het licht is hem ontnomen omdat hij, onder andere... 336 00:39:35,758 --> 00:39:40,483 ...ervan houdt om naar naakte dansende jonge meisjes te kijken. 337 00:39:40,583 --> 00:39:44,906 Hij weet dat dat slecht is en heeft er met weinig succes tegen gestreden. 338 00:39:45,006 --> 00:39:47,860 Ik ben blij dat we elkaar nu kunnen ontmoeten. 339 00:39:47,960 --> 00:39:52,641 Ik denk dit omdat jij het schaaltje met chocola al twee keer hebt verschoven... 340 00:39:52,741 --> 00:39:55,474 ...en ik weet dat je OCS hebt. 341 00:39:56,316 --> 00:40:00,583 Dat is heel slim. Maar ik ben Dennis niet. 342 00:40:00,683 --> 00:40:05,651 Jij en Patricia zijn al een hele tijd verbannen uit het licht. 343 00:40:05,751 --> 00:40:08,476 Vooral vanwege jullie opvattingen. 344 00:40:08,576 --> 00:40:11,941 Patricia en Dennis zijn erg instabiel. Ik ben Dennis niet. 345 00:40:12,041 --> 00:40:17,403 Hebben jullie nu allebei de controle? - Geloof me, ik ben Barry. 346 00:40:24,147 --> 00:40:28,652 Sorry, het is m'n werk om je uit te dagen. 347 00:40:28,752 --> 00:40:35,359 En ik heb veel meningen over hoe iedereen z'n leven moet leiden. 348 00:40:36,350 --> 00:40:40,521 Vraag me maar iets over mode. Dan bewijs ik het. 349 00:40:40,621 --> 00:40:43,099 Kijk. Lindt. 350 00:40:45,681 --> 00:40:47,241 Kijk maar. 351 00:40:48,835 --> 00:40:50,906 Ik ben Dennis niet. 352 00:40:52,001 --> 00:40:53,790 Moet ik nog iets doen? 353 00:40:53,890 --> 00:40:57,679 Hebt u ijs? Dit is toch een goedkoop shirt... 354 00:40:57,779 --> 00:41:02,099 ...en die kraag was drie jaar geleden in de mode. Zo ouderwets. 355 00:41:20,860 --> 00:41:25,300 Jai, bij welke fastfoodzaak heb je deze kipvleugels gekocht... 356 00:41:25,400 --> 00:41:28,613 ...die je uit suïcidale neigingen hebt opgewarmd? 357 00:41:28,713 --> 00:41:33,050 Hooters. U mag ze niet weggooien. - Dit is op zo veel manieren fout. 358 00:41:33,150 --> 00:41:36,921 We zijn gestopt bij 15.15 uur. Kijk eens bij 15.18. 359 00:41:37,521 --> 00:41:40,113 Je krijgt een buikje, Jai. 360 00:41:40,946 --> 00:41:44,117 Hooters speelt in op onze behoefte aan vet... 361 00:41:44,217 --> 00:41:47,959 ...en op de behoefte van mannen aan grote borsten. 362 00:41:48,059 --> 00:41:53,948 Alsof Henry V een fastfoodketen runt. - Het is een goeie tent. 363 00:41:55,950 --> 00:42:01,910 Hoe wist u dat er vuil zou liggen? - Je bent niet echt heel ordelijk, Jai. 364 00:42:18,710 --> 00:42:22,515 Hij is niet erg netjes. Hij loopt er zo doorheen. 365 00:42:22,615 --> 00:42:27,404 Elke normale persoon zou eromheen zijn gelopen. Dat was een act. 366 00:42:28,526 --> 00:42:30,837 Waar ben je mee bezig, Dennis? 367 00:42:31,824 --> 00:42:34,927 Of is het Patricia die beslissingen neemt? 368 00:42:37,940 --> 00:42:39,792 We gaan niet dood. 369 00:42:40,692 --> 00:42:42,704 Er gebeuren slechte dingen. 370 00:42:43,880 --> 00:42:45,704 Maar niet zo. 371 00:42:49,084 --> 00:42:50,754 Praat met me. 372 00:42:52,821 --> 00:42:57,996 We moeten een raam of een deur zoeken, vind je niet? 373 00:43:12,610 --> 00:43:19,616 Het gaat erom of je wel of niet slimmer kunt zijn dan dit dier. 374 00:43:22,477 --> 00:43:24,996 Vroeger kwam je hier niet graag. 375 00:43:25,217 --> 00:43:27,778 Dit is onze familietraditie, hé? 376 00:43:28,943 --> 00:43:30,772 Goed geschoten, grote broer. 377 00:43:39,991 --> 00:43:42,724 Ik heb eten voor je, slaapkop. 378 00:43:47,448 --> 00:43:48,860 Eten. 379 00:43:55,569 --> 00:43:57,232 Is het lekker? 380 00:43:58,056 --> 00:44:00,302 Er zit paprika in. 381 00:44:03,929 --> 00:44:05,506 Sorry. 382 00:44:07,274 --> 00:44:11,701 Ik denk dat ik een mooie bloem in je haar doe. 383 00:44:13,650 --> 00:44:15,719 Ziezo. 384 00:44:22,309 --> 00:44:25,136 Om te laten zien hoe belangrijk jullie zijn. 385 00:44:25,946 --> 00:44:28,956 Kom. Dan gaan we echt eten. 386 00:44:32,505 --> 00:44:36,404 Ik snap het. Dit voldoet vast niet aan je eisen. 387 00:44:36,504 --> 00:44:39,683 Maar we doen wat we kunnen. 388 00:44:58,891 --> 00:45:00,451 Lekker? 389 00:45:06,974 --> 00:45:09,793 Mag Claire samen met ons eten? - Nee. 390 00:45:10,415 --> 00:45:12,778 Dat gaat helaas niet. 391 00:45:13,010 --> 00:45:17,155 Ze had bijna onze grote ontvangst verpest. 392 00:45:23,214 --> 00:45:27,360 Aziatische muziek schijnt de spijsvertering te stimuleren. 393 00:45:28,632 --> 00:45:31,067 Ik maak nog een sandwich. 394 00:45:34,965 --> 00:45:36,525 Wist je... 395 00:45:37,348 --> 00:45:42,190 ...dat een leeuwengezin wel 15 kilo kan eten? 396 00:45:44,776 --> 00:45:50,480 Een mannetjeshert kan 30% van z'n gewicht verliezen in het paarseizoen. 397 00:45:50,580 --> 00:45:52,719 Ze zijn crepusculair, hé? 398 00:45:53,552 --> 00:45:58,120 Dat betekent dat ze in de ochtend- en avondschemering op pad gaan. 399 00:46:14,411 --> 00:46:16,113 Hij is scheef. 400 00:46:17,046 --> 00:46:18,793 Neem me niet kwalijk. 401 00:46:28,501 --> 00:46:33,757 Wisten jullie dat tijgers maar 30 tanden hebben? 402 00:46:34,854 --> 00:46:37,921 Dat is 12 minder dan een hond. 403 00:46:38,284 --> 00:46:40,711 Dat vond ik een leuk weetje. 404 00:47:14,064 --> 00:47:17,367 Ga naar je kamer. Doe de deur dicht. Nu. 405 00:47:52,266 --> 00:47:53,993 In de zon... 406 00:47:54,722 --> 00:47:57,390 ...vinden we onze passie. 407 00:47:58,093 --> 00:47:59,679 In de zon... 408 00:47:59,928 --> 00:48:03,093 ...vinden we ons doel. 409 00:48:08,526 --> 00:48:13,277 Jij bent altijd beschermd geweest. Je hebt nooit echt geleden. 410 00:48:13,377 --> 00:48:18,609 En daarom hebben we jou gekozen. Je hebt altijd geslapen. 411 00:48:21,968 --> 00:48:24,092 Je hebt nooit een kans gehad. 412 00:48:28,837 --> 00:48:30,899 Je hebt nooit een kans gehad. 413 00:48:32,465 --> 00:48:35,757 Het donkerharige meisje gaat naar een andere ruimte. 414 00:48:35,857 --> 00:48:39,542 Ik kan het net zo goed zeggen. Het Beest... 415 00:48:40,072 --> 00:48:42,050 ...komt voor jullie. 416 00:48:42,585 --> 00:48:45,708 Jullie drieën. Jullie worden apart opgesloten. 417 00:48:46,669 --> 00:48:51,395 Er zit een kruimel op je shirt. 418 00:48:53,155 --> 00:48:55,029 Trek het uit. 419 00:48:58,205 --> 00:49:00,013 Trek het uit. 420 00:49:50,647 --> 00:49:53,982 Wat je over Miss Patricia zei, was niet aardig. 421 00:49:54,143 --> 00:49:55,897 Je hebt gelogen. 422 00:50:00,215 --> 00:50:02,705 Het spijt me, Hedwig. 423 00:50:03,316 --> 00:50:08,135 Jullie hebben tegen me gelogen. Ik werd bang, et cetera. 424 00:50:10,923 --> 00:50:14,119 Mr Dennis zegt dat je veel shirts draagt. 425 00:50:14,219 --> 00:50:15,890 Ik vind dit shirt mooi. 426 00:50:16,466 --> 00:50:17,968 Bedankt 427 00:50:18,201 --> 00:50:21,051 Weet je wie Dennis en Miss Patricia zijn? 428 00:50:24,116 --> 00:50:28,380 We moeten allemaal wachten in een stoel... 429 00:50:28,587 --> 00:50:32,749 ...en Barry bepaalt wie er in het licht mag staan. 430 00:50:32,849 --> 00:50:36,043 Maar Barry kan dat nu niet meer vanwege mij. 431 00:50:37,583 --> 00:50:41,717 Ik kan wanneer ik maar wil in het licht gaan staan. 432 00:50:41,817 --> 00:50:44,229 Het is een speciale gave. 433 00:50:45,393 --> 00:50:49,354 Barry moet in z'n stoel blijven zitten als ik dat wil. 434 00:50:50,391 --> 00:50:53,727 Daarom mag ik van Dennis en Miss Patricia bij hen zijn. 435 00:50:54,735 --> 00:50:58,185 Dennis en Miss Patricia geloven in Het Beest... 436 00:50:58,285 --> 00:51:00,611 ...en wat Hij kan doen. 437 00:51:01,344 --> 00:51:04,517 Heb je Hem gezien? 438 00:51:05,556 --> 00:51:08,757 Het Beest? 439 00:51:10,342 --> 00:51:12,468 Nee, mag ik je kussen? 440 00:51:13,389 --> 00:51:17,200 Ik wou het donkerharige meisje kussen, maar het gaat niet goed met haar. 441 00:51:21,129 --> 00:51:24,916 Wil je het? Ik weet niet zoveel van kussen. 442 00:51:32,513 --> 00:51:34,542 Daar gaan we dan. 443 00:51:36,710 --> 00:51:38,770 Eén, twee... 444 00:51:39,975 --> 00:51:41,243 ...drie. 445 00:51:56,362 --> 00:51:58,415 Misschien ben je nu zwanger. 446 00:52:00,463 --> 00:52:02,337 Kan ik goed zoenen? 447 00:52:04,696 --> 00:52:07,325 Ik hou van dansen. Jij ook? 448 00:52:07,425 --> 00:52:11,611 Ik dans graag op muziek van de cd-speler in m'n kamer. 449 00:52:11,711 --> 00:52:14,063 Kanye West is m'n favoriet. 450 00:52:14,451 --> 00:52:19,956 M'n cd-speler staat in m'n kamer, vlak naast het raam. 451 00:52:20,352 --> 00:52:21,996 Ik heb iets van... 452 00:52:28,398 --> 00:52:30,500 We hebben de moves. 453 00:52:32,538 --> 00:52:39,450 Misschien kan ik kijken hoe je danst en samen met je naar muziek luisteren. 454 00:52:40,039 --> 00:52:42,391 M'n muziek is in m'n kamer. 455 00:52:46,774 --> 00:52:48,413 Misschien... 456 00:52:48,665 --> 00:52:50,991 ...kun je me daarnaartoe smokkelen. 457 00:52:51,951 --> 00:52:54,070 Probeer je me beet te nemen? 458 00:52:54,673 --> 00:52:56,288 Et cetera? 459 00:52:57,112 --> 00:52:58,884 Ik verklap het, hoor. 460 00:52:59,042 --> 00:53:02,025 Ik verklap het. - Ik zal je wat zeggen. 461 00:53:02,400 --> 00:53:06,804 Zeg het maar als je denkt dat ik lieg. Een soort test. 462 00:53:12,399 --> 00:53:17,350 Ik veroorzaak op school met opzet problemen. 463 00:53:21,400 --> 00:53:24,539 Zodat ik moet nablijven. 464 00:53:28,524 --> 00:53:32,741 Dan heb ik geen mensen om me heen. 465 00:53:38,662 --> 00:53:40,848 Zodat ik alleen kan zijn. 466 00:53:52,306 --> 00:53:55,226 Ik zal je wat cools in m'n kamer laten zien. 467 00:53:57,787 --> 00:54:01,510 Maar pas nadat Mr Dennis klaar is met z'n voorbereidingsritueel. 468 00:54:01,610 --> 00:54:04,078 Ik moet gaan. Hij heeft een afspraak. 469 00:54:04,178 --> 00:54:09,137 Als ik slaap, probeert een van de anderen ons te verklikken aan de doctor. 470 00:54:09,479 --> 00:54:14,814 Die broek heeft een rode voering. Die zie je in de split aan de zijkant. 471 00:54:15,267 --> 00:54:19,410 We praten al 20 minuten over zijde-en-wol-mengingen. 472 00:54:19,510 --> 00:54:25,352 Heb je me midden in de nacht gemaild om een spoedsessie... 473 00:54:25,556 --> 00:54:29,195 ...omdat er niks bijzonders aan de hand was? 474 00:54:30,730 --> 00:54:33,364 Ik was down en heb u gemaild. 475 00:54:33,464 --> 00:54:37,946 Ik voelde me beter toen ik wakker werd. Ik voel me beter. 476 00:54:39,178 --> 00:54:41,173 Ik heb zitten denken. 477 00:54:42,186 --> 00:54:45,130 Ik wil het hebben over dat incident op je werk. 478 00:54:45,248 --> 00:54:48,543 Maak je geen zorgen. Je bent veilig. 479 00:54:48,643 --> 00:54:53,973 Ik wil het gewoon weer even hebben over de details. 480 00:54:55,485 --> 00:55:00,305 Een school uit Camden was op excursie op de plek waar je werkt. 481 00:55:00,405 --> 00:55:03,534 Twee jongedames kwamen naar je toe... 482 00:55:03,634 --> 00:55:08,540 ...en een van hen pakte je hand vast en legde die onder haar shirt op haar borst. 483 00:55:08,640 --> 00:55:12,980 De tweede ook. En toen renden ze lachend naar hun vrienden. 484 00:55:13,080 --> 00:55:15,740 Je dacht dat ze waren uitgedaagd. 485 00:55:15,840 --> 00:55:20,333 Je zei dat ze 17 of 18 waren en dat je dagenlang van slag was. 486 00:55:20,433 --> 00:55:23,955 Het waren gewoon tieners. Dat snap ik nu wel. 487 00:55:24,690 --> 00:55:27,437 Dat is mijn fout. 488 00:55:27,537 --> 00:55:31,969 Ik heb dit incident te snel samen met jou doorgenomen. 489 00:55:32,069 --> 00:55:35,036 Jij zei dat het goed met je ging... 490 00:55:35,136 --> 00:55:39,329 ...net als de andere identiteiten die ik heb gesproken. 491 00:55:39,429 --> 00:55:43,364 Toch denk ik dat hierdoor issues werden opgerakeld... 492 00:55:43,464 --> 00:55:49,099 ...uit de tijd dat je als kind werd misbruikt. Soms kunnen door zo'n incident... 493 00:55:49,199 --> 00:55:52,733 ...onderdrukte persoonlijkheden het licht nemen. 494 00:55:52,833 --> 00:55:58,262 Dennis, als jij dit bent, dan snap ik heel goed... 495 00:55:58,362 --> 00:56:03,243 ...waarom je het wilde overnemen om de anderen te beschermen. 496 00:56:03,766 --> 00:56:05,378 Niet weer. 497 00:56:05,478 --> 00:56:10,829 De anderen zeiden dat jij en Patricia de groep hebben verteld over dat Beest. 498 00:56:10,929 --> 00:56:14,234 En ik heb ze gezegd dat dit maar enge verhalen zijn... 499 00:56:14,334 --> 00:56:18,842 ...die Dennis en Patricia vertellen om ze bang te maken. 500 00:56:18,942 --> 00:56:23,449 Hoe dat Beest over muren kan kruipen als de beste bergbeklimmer... 501 00:56:23,549 --> 00:56:30,820 ...en z'n lichaam dicht tegen een bijna loodrechte wand kan drukken. 502 00:56:30,920 --> 00:56:36,137 Hoe z'n huid dik en hard is, als van een neushoorn. 503 00:56:37,768 --> 00:56:42,618 Geloof je die verhalen over Het Beest echt? 504 00:56:44,880 --> 00:56:47,386 Als jij dit bent, Dennis... 505 00:56:48,411 --> 00:56:51,675 ...dan snap ik wel waarom Kevin je nodig heeft. 506 00:56:52,687 --> 00:56:57,016 Jij bent sterk, gedisciplineerd en precies. 507 00:56:57,116 --> 00:57:00,344 Jij laat je niet beetnemen. 508 00:57:01,593 --> 00:57:03,858 Je kunt mij vertrouwen. 509 00:57:05,048 --> 00:57:09,804 Ik kan bijvoorbeeld Kevins volledige naam noemen... 510 00:57:09,904 --> 00:57:13,144 ...en hem oproepen, zoals ik eerder heb gedaan. 511 00:57:13,441 --> 00:57:15,636 Maar dat doe ik niet. 512 00:57:15,960 --> 00:57:20,069 Ik weet dat dat voor jullie allemaal tot chaos zou leiden. 513 00:57:20,169 --> 00:57:25,286 Iedereen zou in het licht gaan staan. Ik wil geen van jullie zo kwetsen. 514 00:57:26,334 --> 00:57:28,645 Je hoeft je niet te verbergen. 515 00:57:29,522 --> 00:57:32,974 Ik weet dat je iemand bent die geeft om Kevin. 516 00:57:34,961 --> 00:57:38,779 Ik vind jou geen slechte persoon. 517 00:57:40,719 --> 00:57:43,693 Jij was noodzakelijk. 518 00:57:45,550 --> 00:57:47,259 Dennis. 519 00:57:48,224 --> 00:57:50,165 Ben jij dat? 520 00:58:04,719 --> 00:58:07,147 Ze noemen ons steeds De Horde. 521 00:58:09,237 --> 00:58:10,929 Die anderen. 522 00:58:12,316 --> 00:58:16,229 Miss Patricia en ik worden belachelijk gemaakt. 523 00:58:17,193 --> 00:58:22,182 We zijn niet perfect, maar dat verdienen we niet. 524 00:58:23,386 --> 00:58:26,869 We hebben het allemaal moeilijk. Dat moeten ze toegeven. 525 00:58:31,882 --> 00:58:34,990 Aangenaam je te ontmoeten, Dennis. 526 00:58:36,605 --> 00:58:38,165 Insgelijks. 527 00:58:40,751 --> 00:58:45,106 Je weet vast niet wie mij heeft gemaild voor de afspraken. 528 00:58:45,498 --> 00:58:47,391 Een van de anderen. 529 00:58:48,628 --> 00:58:51,879 Heb jij de leiding? - Ja, wij hebben de leiding. 530 00:58:51,979 --> 00:58:56,930 Alleen wij kunnen Kevin beschermen. - Dat willen we allemaal. 531 00:58:57,278 --> 00:58:59,214 Hij is heel zwak. 532 00:59:01,610 --> 00:59:04,312 Hij weet niet hoe sterk wij kunnen zijn. 533 00:59:04,704 --> 00:59:08,304 Kun je me vertellen wanneer je voor het eerst ontstond? 534 00:59:11,189 --> 00:59:15,073 En hoe jij en Patricia, die andere ongewenste identiteit... 535 00:59:15,173 --> 00:59:17,025 ...gingen samenwerken? 536 00:59:19,996 --> 00:59:24,353 Het geeft niet. Heb je nog steeds sterke overtuigingen? 537 00:59:24,549 --> 00:59:29,556 Waarover? - Dat verhaal over Het Beest. 538 00:59:35,338 --> 00:59:39,366 Waar je troost uit kunt putten als je verward bent... 539 00:59:39,466 --> 00:59:43,207 ...is dat je die andere alters ontmoet hebt. 540 00:59:43,307 --> 00:59:46,758 Jullie zitten allemaal op een stoel in een kamer, hé? 541 00:59:48,597 --> 00:59:52,941 Maar je hebt Het Beest nooit ontmoet. Omdat hij niet bij de rest verblijft. 542 00:59:53,041 --> 00:59:58,537 Hij woont op een opstelterrein, omdat Kevins vader vertrok met een trein. 543 00:59:58,637 --> 01:00:04,102 Maar feit blijft dat jij en Patricia Het Beest nooit ontmoet hebben. 544 01:00:04,202 --> 01:00:05,721 Toch? 545 01:00:08,687 --> 01:00:11,357 Omdat hij geen alter is. 546 01:00:11,904 --> 01:00:14,965 Hij is niet de 24ste identiteit. 547 01:00:16,036 --> 01:00:18,162 Hij is een fantasie. 548 01:00:37,096 --> 01:00:41,547 Snel. We gaan. Kom, het is tijd. 549 01:02:08,068 --> 01:02:10,910 Wauw. - Ja, hé? 550 01:02:12,642 --> 01:02:15,460 Is dit je cd-speler? - Ja. 551 01:02:18,815 --> 01:02:20,493 Vind je 'm niet mooi? 552 01:02:21,680 --> 01:02:25,795 Hij is niet nieuw. - Ik snap het gewoon... 553 01:02:27,650 --> 01:02:31,342 ...niet goed. Je zei dat hij bij een raam stond. 554 01:02:31,442 --> 01:02:33,050 Dat is hier. 555 01:02:34,855 --> 01:02:37,885 Kijk. Nu is het dicht. 556 01:02:38,783 --> 01:02:40,385 En nu is het open. 557 01:02:41,643 --> 01:02:43,266 Nu is het dicht. 558 01:02:44,150 --> 01:02:45,899 En nu open. 559 01:02:54,513 --> 01:02:56,956 Dacht je dat het een echt raam was? 560 01:03:00,138 --> 01:03:03,628 Zodat je eruit kon klimmen, et cetera? 561 01:03:05,990 --> 01:03:09,543 Help me hieruit te komen, Hedwig. 562 01:03:10,631 --> 01:03:14,371 Haal de sleutels en laat me eruit. 563 01:03:14,814 --> 01:03:15,816 Alsjeblieft. 564 01:03:15,916 --> 01:03:20,302 Miss Patricia zegt dat niemand me meer zal uitlachen als Het Beest komt. 565 01:03:20,402 --> 01:03:26,175 Dan ziet iedereen hoe geweldig ik ben en doen m'n fouten er niet meer toe. 566 01:03:26,275 --> 01:03:31,368 We gaan terug naar je kamer. - Ik wil je Kanye West-cd's horen. 567 01:03:31,468 --> 01:03:34,828 Laat me je kamer zien. Sorry dat ik zei dat ik weg wilde. 568 01:03:34,928 --> 01:03:38,843 Dat gaat niet. - Je wou me iets cools laten zien, toch? 569 01:03:38,943 --> 01:03:41,587 Laat me iets zien. - Dat wil ik niet. 570 01:03:44,666 --> 01:03:45,984 Dit. 571 01:03:55,803 --> 01:03:57,340 Mooi. 572 01:03:57,915 --> 01:03:59,543 Het is geen speelgoed. 573 01:04:05,238 --> 01:04:07,917 Is het echt? - Ja. 574 01:04:09,764 --> 01:04:11,616 Hij is van Mr Dennis. 575 01:04:13,143 --> 01:04:15,516 Hij weet niet eens dat ik 'm gestolen heb. 576 01:04:16,617 --> 01:04:18,548 Cool, hé? 577 01:04:20,806 --> 01:04:24,320 Je kunt mensen afluisteren zonder dat ze het weten. 578 01:04:26,784 --> 01:04:29,678 Met wie praat je met dit ding? - Niet doen. 579 01:04:30,348 --> 01:04:32,595 Ik wil kijken of hij het doet. 580 01:04:34,351 --> 01:04:37,345 Niet aankomen. Straks komt hij erachter. 581 01:04:37,445 --> 01:04:39,896 Hier de Oost-ingang. Hoe gaat ie? 582 01:04:46,981 --> 01:04:48,424 Hoe gaat ie? 583 01:04:52,124 --> 01:04:53,893 Hallo? - Ik ga je slaan. 584 01:04:53,993 --> 01:04:55,459 Wie is dit? 585 01:04:57,388 --> 01:04:59,891 Ik heet Casey Cooke. 586 01:04:59,991 --> 01:05:03,347 Ik zit gevangen in een kelder met twee andere meisjes. 587 01:05:03,828 --> 01:05:06,928 Wie ben jij in godsnaam? 588 01:05:16,759 --> 01:05:21,679 Casey Cooke. Ik ben ontvoerd. Je moet me zoeken. 589 01:05:22,295 --> 01:05:25,036 Betty, ben jij dat? Dit is niet grappig. 590 01:05:25,136 --> 01:05:30,254 Bel de politie. Ik kan niet ver weg zijn. Ik zit gevangen in een soort kelder. 591 01:05:30,354 --> 01:05:31,898 Luister, Betty. 592 01:05:31,998 --> 01:05:36,238 Doe de groeten aan Larry en Fish. Zeg maar dat ik z'n koptelefoon nog heb. 593 01:05:36,338 --> 01:05:38,959 Ik weet niet waar ik ben. 594 01:05:39,059 --> 01:05:43,448 Een man heeft ons ontvoerd en hij wil me vermoorden. 595 01:05:52,722 --> 01:05:55,384 Ik heb nog maar een paar uur. 596 01:05:59,368 --> 01:06:00,812 Alsjeblieft. 597 01:06:01,991 --> 01:06:03,906 Ik smeek je. 598 01:06:04,929 --> 01:06:07,202 Kom ons redden. 599 01:06:07,447 --> 01:06:11,914 Wie ben jij? En hoe kom je aan een van onze walkietalkies? 600 01:06:19,819 --> 01:06:22,567 Vouw je handen als teken van berouw. 601 01:06:24,414 --> 01:06:28,872 In de zon vinden we onze passie. 602 01:06:29,860 --> 01:06:36,860 In de zon vinden we ons doel. 603 01:06:47,247 --> 01:06:51,265 Dat heb ik gelezen op een wenskaart in de supermarkt. 604 01:06:51,365 --> 01:06:55,480 Het was bedoeld voor begrafenissen, maar ik vond het prachtig. 605 01:07:00,273 --> 01:07:04,373 Dennis zal de betekenis van vanavond uitleggen. 606 01:07:37,685 --> 01:07:41,998 Het Beest is een wezen... 607 01:07:42,098 --> 01:07:45,865 ...dat de hoogste vorm van menselijke evolutie vertegenwoordigt. 608 01:07:45,965 --> 01:07:50,069 Hij denkt dat de tijd van de gewone mensen voorbij is. 609 01:07:51,842 --> 01:07:54,270 Ik hoop dat dit je geruststelt. 610 01:07:55,719 --> 01:08:01,145 Je zult in de aanwezigheid zijn van iets wat groter is. 611 01:08:01,449 --> 01:08:05,518 Ik wilde je om je laatste shirt vragen, maar dat doe ik niet. 612 01:08:05,922 --> 01:08:08,307 Vanavond is een heilige nacht. 613 01:08:09,616 --> 01:08:11,607 Het is bijna voorbij. 614 01:08:19,376 --> 01:08:21,897 Casey, kom eens. 615 01:08:22,441 --> 01:08:26,267 We doen weer alsof we dieren zijn. Kom dan. 616 01:08:28,995 --> 01:08:31,180 Kom, dit is ons spelletje. 617 01:08:33,509 --> 01:08:36,148 Anders vertel ik je vader dat je niet aardig doet. 618 01:08:55,922 --> 01:08:57,694 Doe je kleren uit. 619 01:08:58,279 --> 01:09:00,397 Dieren dragen geen kleren. 620 01:09:29,951 --> 01:09:31,754 Hé, Caseybeertje. 621 01:09:34,458 --> 01:09:36,278 Dit is niet grappig. 622 01:09:40,498 --> 01:09:42,058 Is ie geladen? 623 01:09:48,065 --> 01:09:49,635 Ik ben je oom. 624 01:09:52,531 --> 01:09:54,322 Hou op, Casey. 625 01:09:55,328 --> 01:09:57,201 Leg dat geweer neer. 626 01:09:57,453 --> 01:10:02,560 Ik word boos. Heel boos. Geef me dat geweer. 627 01:10:09,706 --> 01:10:11,416 Je had me dood kunnen schieten. 628 01:10:40,964 --> 01:10:44,817 BARRY S. WE HEBBEN U NODIG 629 01:11:18,779 --> 01:11:22,549 Dit is gesloten. U kunt er niet in. - Geeft niks. 630 01:11:29,477 --> 01:11:31,115 Hallo, Dennis. 631 01:11:31,873 --> 01:11:35,592 Een van de anderen heeft me net gemaild. 632 01:11:35,692 --> 01:11:38,863 Gaat het wel goed? - Er is niks mis met ons. 633 01:11:38,963 --> 01:11:42,948 Dennis, Kevin mag heel blij zijn dat hij jou heeft. 634 01:11:43,048 --> 01:11:48,117 Je bent bijzonder. Ik wil alleen voorkomen dat jullie iets overkomt. 635 01:11:54,192 --> 01:11:56,136 Vindt u ons bijzonder? 636 01:11:57,536 --> 01:11:59,846 Ik mag jou, Dennis. 637 01:12:00,045 --> 01:12:03,794 Mag ik binnenkomen? En kunnen we praten? 638 01:12:05,371 --> 01:12:07,972 Ik weet dat je me iets wilt vertellen. 639 01:12:09,415 --> 01:12:11,835 Vertel het me maar gewoon. 640 01:12:26,855 --> 01:12:31,184 We lijken heel veel op elkaar. Allebei buitenstaanders. 641 01:12:31,284 --> 01:12:33,511 Ga zitten. 642 01:12:33,700 --> 01:12:38,440 Ik krijg weinig bezoek. Ik haal wat water voor u. 643 01:12:38,540 --> 01:12:44,295 Ik heb een normale woning aan de zuidkant, maar we zitten liever hier. 644 01:12:44,395 --> 01:12:47,832 Ik mocht dit hebben toen ik hoofd Onderhoud werd. 645 01:12:48,963 --> 01:12:51,023 Wie ga je ontmoeten? 646 01:12:56,243 --> 01:12:58,762 Ik wil praten over... 647 01:12:59,669 --> 01:13:01,187 ...Kevin... 648 01:13:03,145 --> 01:13:05,980 ...en wat z'n moeder hem heeft aangedaan. 649 01:13:06,869 --> 01:13:08,761 Ik herinner me alles. 650 01:13:09,376 --> 01:13:12,401 Ik ben blij dat je ineens zo openhartig bent. 651 01:13:12,501 --> 01:13:17,231 Kevins moeder had drie kwaadaardige manieren om 'n kind van drie te straffen. 652 01:13:17,832 --> 01:13:20,745 Kwam je toen in het licht? - Ja. 653 01:13:22,788 --> 01:13:28,864 Ik kon alleen aan haar aandacht ontsnappen als ik alles smetteloos hield. 654 01:13:30,478 --> 01:13:33,113 Je hebt het goed met Kevin voor... 655 01:13:33,213 --> 01:13:35,940 ...maar er zijn andere manieren om hem te helpen. 656 01:13:36,283 --> 01:13:40,429 Zo veel van m'n patiënten zijn tussen wal en schip beland. 657 01:13:41,319 --> 01:13:44,974 Ik zal altijd voor je blijven vechten. 658 01:13:45,401 --> 01:13:48,977 Mijn patiënten zijn m'n familie geworden. 659 01:13:49,077 --> 01:13:52,538 Ik heb voor hen gekozen en niet voor het traditionele pad. 660 01:13:52,638 --> 01:13:55,906 Weet dat je volledig eerlijk tegen me kunt zijn. 661 01:13:56,006 --> 01:13:59,153 Ik wil graag eerlijk tegen u zijn. 662 01:14:00,451 --> 01:14:02,488 Ik heb eerder tegen u gelogen. 663 01:14:02,890 --> 01:14:08,321 Toen u vroeg of ik Het Beest ooit had ontmoet, zei ik van niet. 664 01:14:08,543 --> 01:14:10,634 Dat is niet waar. 665 01:14:13,269 --> 01:14:18,821 U schreef over een vrouw in Duitsland die tien jaar blind was geweest. 666 01:14:19,032 --> 01:14:22,668 En toen werd ontdekt dat ze DIS had. 667 01:14:22,768 --> 01:14:26,757 Toen gingen drie van haar identiteiten ineens zien. 668 01:14:26,913 --> 01:14:33,903 U vermoedde dat haar oogzenuwen regenereerden omdat ze erin geloofde. 669 01:14:34,149 --> 01:14:36,063 Wat wil je zeggen? 670 01:14:36,163 --> 01:14:40,851 Er zijn dingen die we allemaal moeilijk te geloven vinden. 671 01:14:41,036 --> 01:14:46,206 Is er een 24ste identiteit? - U beschermt de beschadigden. 672 01:14:46,619 --> 01:14:52,596 Toen u zei dat de situatie bijzonder was, wist ik dat u het misschien kon begrijpen. 673 01:14:52,696 --> 01:14:55,967 Wat dan? - Het Beest... 674 01:14:57,250 --> 01:14:59,143 ...bestaat echt. 675 01:15:00,111 --> 01:15:04,670 Hij is net tevoorschijn gekomen. U had helemaal gelijk. 676 01:15:05,149 --> 01:15:07,042 Hoe ziet hij eruit? 677 01:15:08,639 --> 01:15:13,428 Hij is veel groter dan ik. En ik ben de grootste van ons allemaal. 678 01:15:14,384 --> 01:15:18,007 Hij is lang. Heel gespierd. 679 01:15:18,479 --> 01:15:20,552 Hij heeft lange haren... 680 01:15:20,652 --> 01:15:25,382 ...en z'n vingers zijn twee keer zo lang als die van ons. 681 01:15:26,252 --> 01:15:29,180 Hij gelooft dat wij bijzonder zijn. 682 01:15:29,863 --> 01:15:34,618 Dat we niet een vergissing zijn, maar een kans om te groeien. 683 01:15:37,072 --> 01:15:39,493 U zegt hetzelfde. 684 01:15:41,718 --> 01:15:45,873 Hij is onderweg. - Wat betekent dat? 685 01:15:46,974 --> 01:15:48,902 Ik begrijp het niet. 686 01:15:49,791 --> 01:15:51,902 Hij kan niet echt zijn. 687 01:15:53,107 --> 01:15:57,262 Er zijn grenzen aan wat een mens kan worden. 688 01:15:58,730 --> 01:16:02,080 En er is nog iets anders, nietwaar? 689 01:16:02,616 --> 01:16:09,050 Het eten van de onzuivere jongeren? Wat betekent 'onzuiver' eigenlijk? 690 01:16:09,150 --> 01:16:13,669 We moeten dit bespreken zodat u het volledig begrijpt. 691 01:16:13,769 --> 01:16:17,275 Wat moet ik begrijpen? - Soms... 692 01:16:18,253 --> 01:16:20,673 ...is er gewoon geen andere manier. 693 01:16:23,612 --> 01:16:25,907 Wie ga je ontmoeten? 694 01:16:27,824 --> 01:16:29,572 Hem. 695 01:16:34,800 --> 01:16:38,689 Ik wil hier graag aantekeningen van maken. 696 01:16:39,213 --> 01:16:44,172 We moeten dit morgen bespreken in een reguliere sessie. 697 01:16:44,443 --> 01:16:46,159 Vindt u dit goed? 698 01:16:46,259 --> 01:16:49,890 Het is geweldig dat je zo openhartig bent. 699 01:16:49,990 --> 01:16:54,037 Ik zie dat je veel kracht ontleent aan je gedachten over Het Beest. 700 01:16:54,137 --> 01:16:55,888 Ik ga nu. 701 01:16:55,988 --> 01:16:59,072 Ik wist dat u het zou begrijpen. Tot later. 702 01:17:12,340 --> 01:17:14,198 Heb je er bezwaar tegen... 703 01:17:16,315 --> 01:17:18,705 ...als ik van je toilet gebruikmaak? 704 01:17:22,948 --> 01:17:26,774 Dat is in de gang. Vlak bij de trap aan de linkerkant. 705 01:17:31,265 --> 01:17:32,881 Lukt het? 706 01:17:33,598 --> 01:17:35,146 Ja. 707 01:18:14,480 --> 01:18:16,228 Bent u echt? 708 01:18:19,918 --> 01:18:22,971 Wie is dat? - Help me. 709 01:18:24,477 --> 01:18:27,386 Help me. - Is daar iemand? 710 01:18:29,841 --> 01:18:31,567 Help me. 711 01:18:34,090 --> 01:18:37,678 Ze zullen nooit hun potentieel waarmaken. Ze doen er niet toe. 712 01:18:37,778 --> 01:18:39,816 Luister, Dennis. 713 01:18:40,498 --> 01:18:42,984 Ik had beter moeten luisteren. 714 01:18:43,084 --> 01:18:48,025 Ik had moeten inzien waartoe je in staat bent. Hoe sterk je bent. 715 01:18:48,125 --> 01:18:52,049 Patricia zegt dat uw manier niet werkt. De wereld zal het nu begrijpen. 716 01:18:52,149 --> 01:18:57,006 Dennis, dit is verschrikkelijk verkeerd. 717 01:18:57,880 --> 01:19:00,190 Die meisjes lijden. 718 01:19:00,290 --> 01:19:04,139 Dit is een misdrijf. Ze mogen hier niet blijven. 719 01:19:04,239 --> 01:19:08,223 Dit moet stoppen. Deze identiteit is een monster. 720 01:19:08,323 --> 01:19:10,216 Heel jammer dat u dat vindt. 721 01:19:10,316 --> 01:19:15,689 Zie je het dan niet? Hij is ontstaan door jouw verblijf op deze plek. 722 01:19:42,422 --> 01:19:44,351 Er is een vrouw. 723 01:19:44,839 --> 01:19:46,562 Er is iemand. 724 01:19:48,194 --> 01:19:50,474 We moeten hieruit. 725 01:19:52,600 --> 01:19:55,953 Is er iets in je kamer wat we kunnen gebruiken? 726 01:20:03,532 --> 01:20:05,328 Hier is niks. 727 01:20:08,013 --> 01:20:09,777 Een klerenhanger. 728 01:20:33,411 --> 01:20:35,073 Bedankt, Dennis. 729 01:20:36,680 --> 01:20:38,253 Alstublieft. 730 01:20:56,519 --> 01:21:00,623 Het klonk alsof er schuifsloten op onze deuren zaten. 731 01:21:00,754 --> 01:21:04,079 Misschien kun je de grendel verschuiven. 732 01:22:00,860 --> 01:22:02,587 GEEN VERBINDING 733 01:22:12,799 --> 01:22:14,422 Blijf kalm. 734 01:22:14,522 --> 01:22:17,649 We komen hieruit. We gaan Casey halen. 735 01:22:18,788 --> 01:22:20,786 Je kunt het, Marcia. 736 01:22:56,339 --> 01:23:03,112 De zege die Ghowri behaalde op de Chahamana's tussen 1192 en 1200... 737 01:23:03,219 --> 01:23:07,965 ...lijkt in mijn optiek op zijn schaamteloze eis aan Prithviraj... 738 01:23:08,065 --> 01:23:10,725 ...om zich te bekeren of te vechten. 739 01:23:12,021 --> 01:23:15,249 Net zoals Prithviraj dat toen weigerde... 740 01:23:15,484 --> 01:23:18,519 ...zo moeten wij nu ook in opstand komen tegen De Horde. 741 01:23:18,991 --> 01:23:22,926 Geconfronteerd met hun dreigementen moeten wij... 742 01:23:24,159 --> 01:23:26,415 Ik haat m'n insuline-injecties. 743 01:23:26,930 --> 01:23:31,454 Ik ben de enige die ze moet nemen. Waarom heb ik diabetes? 744 01:23:32,218 --> 01:23:37,018 Alle doctors, behalve dr. Fletcher, zeggen dat we dezelfde persoon zijn. 745 01:23:37,118 --> 01:23:39,929 Gewoon identiteiten. 746 01:23:40,902 --> 01:23:44,439 En waarom moet ik dan als enige deze nemen, klootz... 747 01:23:49,070 --> 01:23:54,162 Ik draag een cargobroek uit de jaren 90. En een sjaal. 748 01:23:54,534 --> 01:23:58,634 Zonder dat T-shirt van Varvatos eronder zou ik er niet uitzien. 749 01:23:59,585 --> 01:24:02,029 Momenteel is er niets wat me zint. 750 01:24:02,484 --> 01:24:06,255 Ik maak me vreselijk zorgen. 751 01:24:07,059 --> 01:24:12,060 Ik heb het gevoel dat ik tijd kwijtraak. Ik beslis wie er in het licht mag staan. 752 01:24:12,160 --> 01:24:17,392 Iemand pikt mijn plek in het licht in als ik het niet in de gaten heb. 753 01:24:17,611 --> 01:24:21,699 De Horde maakt zich druk over hen die niet hebben geleden. 754 01:24:21,799 --> 01:24:26,547 Ik weet niet waar ze naartoe willen, maar het beangstigt me. 755 01:25:27,443 --> 01:25:30,524 Hou jezelf voor dat je over een paar uur thuis bent. 756 01:25:30,797 --> 01:25:35,930 Op de bank. In dat lelijke sweatshirt waar je zo dol op bent. 757 01:25:46,583 --> 01:25:48,504 Het is een dier. 758 01:25:49,024 --> 01:25:52,160 Zo doet ie als er een Coyote is. 759 01:28:02,013 --> 01:28:04,184 Bedankt... 760 01:28:05,547 --> 01:28:08,184 ...dat u ons geholpen hebt. 761 01:29:14,225 --> 01:29:17,505 Ik zou het dr. Fletcher moeten vertellen... 762 01:29:18,223 --> 01:29:21,635 ...maar die gaat zich zorgen maken. Het is zo'n lieve vrouw. 763 01:29:22,948 --> 01:29:26,836 Ik denk dat ik een wandeling ga maken... 764 01:29:26,936 --> 01:29:31,200 ...en eens ga overdenken hoe ik dit ga aanpakken. 765 01:29:33,523 --> 01:29:38,061 En zo besluit ik mijn dagboek voor maandag. 766 01:31:00,236 --> 01:31:01,795 Claire. 767 01:31:04,645 --> 01:31:06,046 Marcia. 768 01:31:28,229 --> 01:31:29,831 Claire. 769 01:31:30,111 --> 01:31:31,985 Kom mee. 770 01:32:41,037 --> 01:32:43,457 ZEG ZIJN NAAM KEVIN WENDELL CRUMB 771 01:32:43,557 --> 01:32:45,575 Kevin Wendell Crumb? 772 01:33:11,371 --> 01:33:13,354 Kevin Wendell Crumb? 773 01:33:17,914 --> 01:33:19,725 Kevin Wendell Crumb. 774 01:33:35,709 --> 01:33:37,855 Kevin Wendell Crumb. 775 01:33:39,259 --> 01:33:44,226 Kevin Wendell Crumb. Je hebt het vies gemaakt. 776 01:33:45,358 --> 01:33:47,001 Kom daaronder vandaan. 777 01:33:49,101 --> 01:33:52,793 Kevin Wendell Crumb. Je hebt het vies gemaakt. 778 01:33:52,893 --> 01:33:54,685 Kom hier. 779 01:34:20,362 --> 01:34:24,604 Wie ben jij? Wat gebeurt er? 780 01:34:26,869 --> 01:34:28,758 Iets vreselijks. 781 01:34:30,470 --> 01:34:32,071 Wat heb ik gedaan? 782 01:34:33,672 --> 01:34:35,553 Heb ik je iets aangedaan? 783 01:34:43,348 --> 01:34:45,035 Dr. Fletcher. 784 01:34:49,146 --> 01:34:50,785 Wie heeft dat gedaan? 785 01:34:52,707 --> 01:34:54,347 Jij. 786 01:34:54,693 --> 01:35:00,254 Ik zat in een bus. Van daarna herinner ik me niks meer. 787 01:35:01,606 --> 01:35:05,072 Het is nog 18 september 2014, toch? 788 01:35:15,720 --> 01:35:21,620 Ik heb een jachtgeweer gekocht. Het ligt in de onderste kast. 789 01:35:21,720 --> 01:35:25,117 De patronen zitten in m'n uniformkast in de gang. 790 01:35:27,851 --> 01:35:29,370 Dood me. 791 01:35:32,888 --> 01:35:34,406 Dood me. 792 01:35:40,093 --> 01:35:44,948 Wacht, niet doen. Hij kan niet met de werkelijkheid omgaan. 793 01:35:45,236 --> 01:35:50,034 Ik heet Jade. Heeft dr. Fletcher onze mails gekregen? We moeten dit doen. 794 01:35:50,134 --> 01:35:56,689 Net als in 1008, toen Anandapala een enorme nederlaag leed... 795 01:35:56,789 --> 01:36:02,886 ...en Mahmud de hele Punjab innam, waaronder de tempel van Kangra... 796 01:36:02,986 --> 01:36:07,017 ...is ons onrecht aangedaan door deze alliantie, die Horde... 797 01:36:07,117 --> 01:36:14,475 ...van Patricia, Dennis en die jongen. Wij staan niet achter hun daden. Zij... 798 01:36:14,710 --> 01:36:20,259 Laten we even kalm blijven. O, meisje. 799 01:36:20,359 --> 01:36:25,008 Ze nemen steeds het licht van me over, maar de groep komt hier wel doorheen. 800 01:36:25,108 --> 01:36:27,725 Schat, ik heet Barry. 801 01:36:36,817 --> 01:36:39,869 Je had de walkietalkie niet moeten gebruiken. 802 01:36:43,383 --> 01:36:45,568 Ze hadden ons bijna te pakken. 803 01:36:46,960 --> 01:36:48,926 Hou op, Hedwig. 804 01:36:49,026 --> 01:36:54,086 Ze hadden gelijk. Je bent zo bang voor ons. 805 01:36:55,144 --> 01:36:59,208 Dennis en Miss Patricia hebben de leiding vanwege mij. 806 01:36:59,308 --> 01:37:06,331 Ik ga nu hun het licht geven. Niemand mag mij nog belachelijk maken. 807 01:37:18,501 --> 01:37:20,163 Bedankt, Hedwig. 808 01:37:24,991 --> 01:37:28,919 Alles is nu oké. - Kevin Wendell Crumb. 809 01:37:30,865 --> 01:37:34,949 Kevin slaapt. Hij slaapt hier heel ver vandaan. 810 01:37:35,130 --> 01:37:39,674 Je kunt roepen wat je wilt, maar hij hoort je niet. 811 01:37:40,562 --> 01:37:43,517 Het Beest heeft ons verteld over zijn droom... 812 01:37:43,617 --> 01:37:47,349 ...van een grotere groep om hem te onderhouden. 813 01:37:48,359 --> 01:37:53,154 Tien tot twaalf onwaardige jonge vrouwen, de volgende keer. 814 01:37:53,940 --> 01:37:58,798 Dit is nog maar het begin. 815 01:39:18,590 --> 01:39:20,221 Laat me los. 816 01:39:54,634 --> 01:39:56,194 Help. 817 01:40:22,643 --> 01:40:24,899 Het zit in de familie. 818 01:40:25,665 --> 01:40:31,538 Mijn papa is ook overleden. Op dezelfde manier. Hartaanval. 819 01:40:33,913 --> 01:40:37,661 Maar je hoeft niet bang te zijn. Ik zorg wel voor je. 820 01:40:41,039 --> 01:40:46,139 Je gaat toch niet moeilijk doen tegen mij, hé? 821 01:40:47,003 --> 01:40:49,189 Ik weet dat je dat niet gaat doen. 822 01:41:10,175 --> 01:41:13,416 Wij zijn groots. 823 01:41:14,341 --> 01:41:17,830 We zullen nooit meer bang zijn. 824 01:41:27,432 --> 01:41:30,827 Slechts door pijn... 825 01:41:31,861 --> 01:41:35,117 ...kun je je grootsheid bereiken. 826 01:41:50,799 --> 01:41:54,851 De onzuiveren zijn de onaangeraakten. 827 01:41:54,951 --> 01:41:59,035 De niet-gebrandmerkten de niet-verminkten. 828 01:42:01,885 --> 01:42:04,931 Zij die niet hebben geleden... 829 01:42:05,031 --> 01:42:12,138 ...hebben geen waarde en voor hen is er geen plek op deze wereld. 830 01:42:12,690 --> 01:42:15,626 Zij slapen. 831 01:42:37,290 --> 01:42:41,477 Je geweer kan mij niks aandoen. 832 01:42:42,293 --> 01:42:46,189 Zie je dan niet dat ik niet menselijk ben? 833 01:42:47,394 --> 01:42:51,595 Kevin is een mens, ik ben veel meer. 834 01:44:22,568 --> 01:44:26,839 Jij bent anders dan de anderen. 835 01:44:36,848 --> 01:44:40,868 Jouw hart is puur. 836 01:44:42,087 --> 01:44:44,481 Verheug je. 837 01:44:50,239 --> 01:44:54,134 De beschadigden zijn verder ontwikkeld. 838 01:45:00,134 --> 01:45:02,611 Verheug je. 839 01:46:03,446 --> 01:46:06,375 Wat is dit is godsnaam? 840 01:46:07,261 --> 01:46:09,845 Wat doe jij hier? 841 01:46:50,708 --> 01:46:54,464 Gewoon blijven lopen, lieverd. Ze doen niks. 842 01:47:30,407 --> 01:47:32,991 Vince, bel de politie. 843 01:47:33,243 --> 01:47:36,882 Er liggen gewonde mensen in de ruimte onder Onderhoud. 844 01:48:01,262 --> 01:48:03,738 Ik ga je even onderzoeken. 845 01:48:44,717 --> 01:48:49,637 De derde dode is dr. Karen Fletcher. We zoeken nog naar haar familie. 846 01:49:07,099 --> 01:49:09,184 Casey Cooke's voogd is hier. 847 01:49:19,638 --> 01:49:21,363 Je oom is er. 848 01:49:23,018 --> 01:49:24,735 Klaar om te gaan? 849 01:50:14,268 --> 01:50:16,313 Hij is er niet doorheen gegaan. 850 01:50:21,168 --> 01:50:25,151 Wij zijn wat we geloven dat we zijn. 851 01:50:29,465 --> 01:50:32,495 Jeetje. 852 01:50:32,901 --> 01:50:35,745 Dit is zo cool. 853 01:50:38,897 --> 01:50:41,715 Nu geloven ze dat wij bestaan, hé? 854 01:50:44,309 --> 01:50:46,151 Ze zullen wel moeten. 855 01:50:48,582 --> 01:50:50,705 Wat doen we nu? 856 01:50:54,227 --> 01:50:56,085 We vertrouwen op Hem. 857 01:50:58,340 --> 01:51:00,124 Hij beschermt ons. 858 01:51:01,314 --> 01:51:05,157 Kijk naar wat Hij kan doen. 859 01:51:06,815 --> 01:51:10,720 Hij moet de wereld tonen hoe machtig we kunnen zijn. 860 01:51:20,014 --> 01:51:22,434 De vermoedelijke moordenaar Kevin Crumb... 861 01:51:22,534 --> 01:51:26,616 ...lijdt aan de controversiële psychische stoornis DIS. 862 01:51:26,716 --> 01:51:30,033 Er doen ongelooflijke geruchten de ronde. 863 01:51:30,133 --> 01:51:33,740 Het is onzeker of de verdachte dood is of nog leeft... 864 01:51:33,840 --> 01:51:36,641 ...nadat hij door twee kogels is geraakt. 865 01:51:36,741 --> 01:51:40,597 Een van zijn persoonlijkheden zou een mengeling zijn... 866 01:51:40,697 --> 01:51:44,285 ...van de dieren in de dierentuin waar hij werkte. 867 01:51:44,385 --> 01:51:48,168 De bijnaam die de man in de pers heeft gekregen... 868 01:51:48,268 --> 01:51:50,715 ...is afkomstig van iemand die de zaak goed kent. 869 01:51:50,815 --> 01:51:55,493 Vanwege zijn vele identiteiten wordt hij De Horde genoemd. 870 01:51:56,722 --> 01:52:01,619 Dit is net als die gek in een rolstoel die 15 jaar geleden werd veroordeeld. 871 01:52:01,719 --> 01:52:04,954 Ze gaven hem ook een grappige naam. 872 01:52:05,254 --> 01:52:07,033 Wat was dat ook alweer? 873 01:52:07,464 --> 01:52:09,260 Mr Glass. 874 01:56:54,316 --> 01:57:02,818 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (italic & subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Vertaling: Peter Bosma 875 01:57:05,077 --> 01:57:06,178 Dutch