1 00:00:00,000 --> 00:00:11,900 Penerjemah: Agent Nas 2 00:00:30,324 --> 00:00:38,324 Anda pokermania? Kunjungi kami di cmopoker.com 3 00:00:51,740 --> 00:00:54,009 Selamat ulang tahun untukku! / Selamat ulang tahun! 4 00:01:02,918 --> 00:01:04,620 Astaga! / Ada yang mau ini? 5 00:01:11,126 --> 00:01:13,895 Itu yang terjadi saat kau mengundang dengan penuh kasih. 6 00:01:13,929 --> 00:01:16,598 Ayah yakin kau ingin undang semuanya. 7 00:01:16,632 --> 00:01:19,668 Aku tak bisa undang semua orang dikelas seniku, kecuali yang... 8 00:01:19,701 --> 00:01:21,603 ...tak punya jejaring sosial. 9 00:01:21,637 --> 00:01:23,772 Karena dia bisa tersinggung. 10 00:01:23,805 --> 00:01:27,843 Dan aku bukan monster. / Ayah bangga padamu. 11 00:01:27,876 --> 00:01:32,280 Ia sering dihukum, suka meneriaku guru. 12 00:01:32,313 --> 00:01:36,184 Gosip yang tersebar dia kabur dari rumahnya. 13 00:01:36,217 --> 00:01:37,185 Mungkin ia menelpon uber. 14 00:01:37,218 --> 00:01:39,154 Sebaiknya kita pergi sekarang. 15 00:01:39,187 --> 00:01:41,823 Apa ayah salah menyampaikan kalau ini negara demokrasi? 16 00:01:41,857 --> 00:01:44,626 Kita takkan pergi sampai jemputannya datang. 17 00:01:47,195 --> 00:01:51,533 Mobilnya mogok. Aku akan naik bus. 18 00:01:51,567 --> 00:01:53,769 Tidak usah, biar paman antar. 19 00:01:53,802 --> 00:01:56,137 Claire menghemat setengah uang jajannya untuk kendaraan. 20 00:01:56,171 --> 00:01:57,639 Benarkan? 21 00:01:57,673 --> 00:02:01,643 Setidaknya ini terakhir kalinya aku mengantar kalian. 22 00:02:04,345 --> 00:02:06,582 Kau takkan dengar lelucon ayahku... 23 00:02:06,615 --> 00:02:10,919 ...yang dipikirnya lucu jika tidak ikut. 24 00:02:10,952 --> 00:02:12,888 Kau tak ingin melewatkannya. 25 00:02:20,095 --> 00:02:21,897 Hadiahku lebih banyak darimu. 26 00:02:23,899 --> 00:02:25,000 Bsa taruh di sini? 27 00:02:25,033 --> 00:02:27,803 Ya, biar aku saja. Terima kasih, Marcia. 28 00:02:27,836 --> 00:02:28,904 Mungkin dia-- 29 00:02:30,071 --> 00:02:32,841 Mungkin dia pura-pura khawatir. 30 00:02:40,816 --> 00:02:43,318 Bisa kubantu? 31 00:02:45,921 --> 00:02:46,855 Apa? 32 00:02:46,888 --> 00:02:48,990 Yang ini, dia benar-benar lucu. 33 00:02:49,024 --> 00:02:51,693 Dia selalu buat video mingguan. 34 00:02:53,662 --> 00:02:56,898 Sembarangan sekali. Aneh sekali. 35 00:02:59,367 --> 00:03:01,069 Kau naksir padanya. 36 00:03:01,102 --> 00:03:01,937 Aku tak mengerti. / Jeda sebentar. 37 00:03:01,970 --> 00:03:02,971 Mundurkan. Kenapa kau tak mengerti? 38 00:03:03,004 --> 00:03:05,807 Tidak saja. Dia pirang dan manis. 39 00:03:05,841 --> 00:03:07,909 Tidak, alisnya mirip-- 40 00:03:07,943 --> 00:03:09,110 Diam. Alisnya? 41 00:03:09,144 --> 00:03:11,847 Itu yang kau tak mengerti? / Ya. 42 00:03:18,019 --> 00:03:19,287 Ya ampun. 43 00:03:21,823 --> 00:03:24,726 Kau lihat yang dia lakukan? 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,394 Bagaimana dia melakukan itu? 45 00:03:26,427 --> 00:03:29,197 Itu yang ingin kutunjukkan padamu. / Jenius! 46 00:03:30,331 --> 00:03:31,800 Jelek sekali. 47 00:03:45,246 --> 00:03:47,248 Maaf, Pak. Anda salah mobil. 48 00:06:29,978 --> 00:06:31,412 Kita bangun di sini. 49 00:06:40,155 --> 00:06:41,556 Apa yang terjadi? 50 00:06:42,457 --> 00:06:44,159 Apa yang kita lakukan di sini? 51 00:06:44,192 --> 00:06:46,194 Ayahku kenapa? 52 00:06:46,227 --> 00:06:47,395 Dia di luar sana. 53 00:06:50,465 --> 00:06:52,433 Kau tahu ayahku kenapa? 54 00:07:46,487 --> 00:07:48,456 Kau yang pertama. 55 00:07:55,296 --> 00:07:57,032 Hanya sebentar. 56 00:08:02,670 --> 00:08:03,939 Kencingi dirimu. 57 00:08:03,972 --> 00:08:05,373 Kencingi dirimu. 58 00:08:07,608 --> 00:08:08,409 Tidak! 59 00:08:17,585 --> 00:08:18,920 Tidak. 60 00:08:19,487 --> 00:08:20,388 Tidak! 61 00:08:22,323 --> 00:08:23,491 Tidak! 62 00:08:23,724 --> 00:08:24,926 Tidak! 63 00:08:25,693 --> 00:08:27,662 Buka pintunya! 64 00:08:43,311 --> 00:08:45,146 Kau baik saja? 65 00:08:47,548 --> 00:08:49,150 Dia ingin aku menari. 66 00:08:57,158 --> 00:08:58,593 Pintu luar terkunci. 67 00:09:02,630 --> 00:09:04,232 Semuanya baik saja. 68 00:09:06,401 --> 00:09:07,635 Kita baik saja. 69 00:09:10,005 --> 00:09:11,006 Kita baik saja. 70 00:09:19,047 --> 00:09:23,051 Aku dengar jiwa kecil memercik. Dan dia datang. 71 00:09:23,084 --> 00:09:25,720 Seekor makhluk aneh, seperti ini. 72 00:09:25,753 --> 00:09:29,624 Dia datang dari sungai, tinggi sekali,... 73 00:09:29,657 --> 00:09:32,627 ...bahkan air tidak sampai ke perutnya. 74 00:09:32,660 --> 00:09:34,729 Lalu ia berhenti. 75 00:09:34,762 --> 00:09:37,465 Jantungku serasa mau loncat. 76 00:09:38,566 --> 00:09:40,535 Kau gugup. 77 00:09:40,568 --> 00:09:43,738 Paman John gugup. 78 00:09:43,771 --> 00:09:45,473 Ayahmu bohong, Casey. 79 00:09:45,506 --> 00:09:48,409 Sebesar apa dadanya? / Sangat besar. 80 00:09:48,443 --> 00:09:50,111 Apanya yang kau lihat saat menembak, Casey? 81 00:09:50,145 --> 00:09:51,279 Tubuhnya. 82 00:09:51,312 --> 00:09:52,580 Lalu kenapa dia melihat dadanya? 83 00:09:52,613 --> 00:09:54,549 Karena ia gugup. 84 00:09:56,051 --> 00:09:57,485 Dia mengikuti apapun yang kau katakan. 85 00:09:57,518 --> 00:10:00,521 Kau akan begitu saat memiliki izin berburu? 86 00:10:01,089 --> 00:10:02,757 Tidak pak. 87 00:10:02,790 --> 00:10:05,426 Pakai sarung tangan setelah selesai makan. 88 00:10:05,460 --> 00:10:07,562 Kaki dan tanganmu akan kedinginan diluar sana. 89 00:10:36,391 --> 00:10:37,625 Tiga siswa diculik. 90 00:10:37,658 --> 00:10:40,528 Ayah dari salah satu siswa tersebut bangun linglung di King of Prussia,... 91 00:10:40,561 --> 00:10:41,629 ...dilaporkan dibius. 92 00:10:41,662 --> 00:10:44,332 Ia menyadari anak dan mobilnya hilang. 93 00:10:44,365 --> 00:10:46,334 Tetangga masih tak percaya. 94 00:10:46,367 --> 00:10:49,670 Lingkungan yang biasanya damai menjadi gaduh setelah penculikan ini. 95 00:10:51,372 --> 00:10:54,642 Siapapun yang memiliki informasi keberadaan mereka,... 96 00:10:54,675 --> 00:10:56,777 ...harap hubungi polisi. 97 00:11:02,600 --> 00:11:06,600 "Barry S: Kita harus bertemu. Penting." 98 00:11:13,894 --> 00:11:16,464 Percuma kau buka pintu itu, Claire. 99 00:11:16,497 --> 00:11:19,634 Pintu kedua terkunci. 100 00:11:19,667 --> 00:11:21,836 Saat dia ke sini lagi,... 101 00:11:21,869 --> 00:11:24,305 ...jangan biarkan salah satu dari kita dibawa. 102 00:11:26,141 --> 00:11:29,610 Kita hanya menangis dan menjerit bukannya menyakitinya... 103 00:11:29,644 --> 00:11:32,480 ...karena takut dia akan marah. 104 00:11:32,513 --> 00:11:37,585 Ini menyebalkan. Kita harus melawannya. 105 00:11:37,618 --> 00:11:39,754 Kita serang tiba-tiba. 106 00:11:40,621 --> 00:11:42,190 Aku lihat dia membawamu... 107 00:11:42,223 --> 00:11:44,125 ...dan meletakkanmu diranjang seolah tubuhmu tidak berat. 108 00:11:45,693 --> 00:11:47,695 Sekali dipukul, kita akan pingsan. 109 00:11:48,796 --> 00:11:52,367 Aku belajar kempo karate selama 6 bulan. 110 00:11:52,400 --> 00:11:55,303 Kau alihkan perhatiannya dengan merasa sakit. 111 00:11:55,336 --> 00:11:58,506 Kalian anggap semuanya mudah. 112 00:11:58,539 --> 00:12:00,641 Melakukan satu hal, dia bisa prediksi berikutnya. 113 00:12:03,544 --> 00:12:05,846 Itu takkan berhasil di situasi ini. 114 00:12:05,880 --> 00:12:07,848 Kita takkan bisa keluar dari sini! 115 00:12:07,882 --> 00:12:10,618 Omonganmu seolah tak mau melawan dengan sekuat tenaga. 116 00:12:11,886 --> 00:12:14,555 Satu-satunya kesempatan-- 117 00:12:14,589 --> 00:12:18,693 Satu-satunya kesempatan yang kita punya jika kita lawan bertiga. 118 00:12:20,628 --> 00:12:22,663 Kita harus cepat. 119 00:12:26,334 --> 00:12:29,237 Kami butuh kau, Casey. 120 00:12:29,270 --> 00:12:31,806 Claire cerdas. Mari dengar dia. 121 00:12:32,973 --> 00:12:35,710 Aku ikut jika kau ikut juga. 122 00:12:38,479 --> 00:12:40,815 Kita bisa menang. / Dia akan menyakiti kita. 123 00:12:42,283 --> 00:12:47,722 Tidak. Diamlah kalian. 124 00:12:47,755 --> 00:12:51,392 Kau bisa memilih sengsara dan bantu kami keluar dari sini. 125 00:12:53,428 --> 00:12:55,763 Pukul aku. 126 00:12:55,796 --> 00:12:59,400 6 bulan karate di mal King of Prussia bisa memukulku juga. 127 00:12:59,434 --> 00:13:01,502 Tidak, jangan lakukan ini! 128 00:13:01,536 --> 00:13:03,404 Jangan lakukan ini sekarang. 129 00:13:03,438 --> 00:13:05,340 Kenapa kau makukan ini? Kenapa bertingkah seperti ini? 130 00:13:05,373 --> 00:13:06,741 Kenapa bertingkah seolah bukan teman kami? 131 00:13:12,880 --> 00:13:14,682 Saat kau membidik,... 132 00:13:15,750 --> 00:13:18,386 ...selalu buka kedua matamu. 133 00:13:18,419 --> 00:13:19,687 Tutupi targetmu dengan laras... 134 00:13:19,720 --> 00:13:23,958 ...kemudian bergerak mengiringi. 135 00:13:23,991 --> 00:13:26,727 Ingat, kali pertama memang sulit. 136 00:13:26,761 --> 00:13:29,464 Bidikanmu ke bawah atau kebelakang. 137 00:13:29,497 --> 00:13:30,898 Kau akan belajar tepat sasaran. 138 00:13:32,733 --> 00:13:36,304 Betina lebih cerdas dari jantan. Seperti manusia. 139 00:13:37,972 --> 00:13:40,408 Betina menggunakan hidung untuk bertahan hidup. 140 00:13:40,441 --> 00:13:42,777 Memastikan mereka aman. 141 00:13:42,810 --> 00:13:45,913 Mereka selalu ingat untuk tetap hidup. 142 00:13:45,946 --> 00:13:48,783 Rusa jantan akan buat keributan. 143 00:13:48,816 --> 00:13:51,686 Rusa jantan lengah selama musim kawin. 144 00:13:51,719 --> 00:13:54,389 Anak laki-laki memang selalu ribut. [Jantan] 145 00:13:54,422 --> 00:13:56,624 Benar. 146 00:13:56,657 --> 00:13:58,326 Aku lebih hebat dari lelaki, 'kan? 147 00:13:59,827 --> 00:14:01,429 Benar. 148 00:14:08,836 --> 00:14:11,439 Aku beritahu saat mendengar hal yang masuk akal. 149 00:14:15,042 --> 00:14:17,278 Kita bahkan belum tahu ini apa. 150 00:14:23,584 --> 00:14:25,753 Aku terinspirasi. 151 00:14:30,491 --> 00:14:34,895 Tidak. Yang itu. Sebelum jas pink berduri itu. 152 00:14:34,929 --> 00:14:37,432 Desain jaketnya sederhana,... 153 00:14:37,465 --> 00:14:39,800 ...aku akan cetak ditajuk utama koran. 154 00:14:43,438 --> 00:14:46,273 Aku lebih suka blus dan rok sederhana, tapi ini-- 155 00:14:48,409 --> 00:14:51,679 Ini sangat artistik, Barry. 156 00:14:51,712 --> 00:14:56,083 Jas yang akan dibeli gadis-gadis Hampton seharga $15 ribu... 157 00:14:56,116 --> 00:14:58,353 ...untuk dipakai sekali ke acara amal. 158 00:14:58,386 --> 00:15:00,054 Diam! 159 00:15:00,087 --> 00:15:04,425 Aku takkan tinggal lama. Cuma mampir sebentar. 160 00:15:04,459 --> 00:15:06,293 Ceritakan apa yang terjadi. 161 00:15:08,128 --> 00:15:09,897 Maksudmu email itu? 162 00:15:09,930 --> 00:15:11,399 Hanya masalah biasa. 163 00:15:11,432 --> 00:15:12,867 Hanya merasa kewalahan. 164 00:15:12,900 --> 00:15:17,438 Isi emailnya terdengar sangat spesifik dan singkat. 165 00:15:17,472 --> 00:15:19,106 Kau cari sesuatu? 166 00:15:19,139 --> 00:15:20,808 Tidak. / Tidak? 167 00:15:20,841 --> 00:15:22,677 Aku hanya takjub. Aku lebih baik sekarang. 168 00:15:22,710 --> 00:15:25,079 Kerjaan bagaimana? / Lancar. 169 00:15:25,112 --> 00:15:26,947 Terakhir aku bicara dengan mereka,... 170 00:15:26,981 --> 00:15:29,984 ...mereka menganggapmu karyawan teladan. 171 00:15:30,017 --> 00:15:33,821 Mereka melihatmu sangat cermat dan teliti. 172 00:15:33,854 --> 00:15:35,656 Kau sudah tahu, 'kan? / Ya. 173 00:15:35,690 --> 00:15:37,492 Kau sudah 10 tahun bekerja di sana. 174 00:15:37,525 --> 00:15:38,993 Kau menjalaninya dengan sangat baik, Barry. 175 00:15:40,961 --> 00:15:43,731 Itu tempat kerja yang bagus bagimu. 176 00:15:43,764 --> 00:15:45,466 Ya, benar. 177 00:15:45,500 --> 00:15:48,569 Dari semua klienku yang memiliki kelainan sepertimu,... 178 00:15:48,603 --> 00:15:51,005 ...kau yang paling konsisten bekerja. 179 00:15:52,773 --> 00:15:54,775 Ada masalah, Barry? 180 00:15:55,810 --> 00:15:56,911 Berapa umurmu? 181 00:15:59,514 --> 00:16:01,616 Internet tidak konsisten tentang hal itu. 182 00:16:01,649 --> 00:16:03,818 Kenapa itu terlintas dibenakmu? 183 00:16:03,851 --> 00:16:07,455 Siapa yang akan jaga kami setelah kau pensiun atau berpulang? 184 00:16:07,488 --> 00:16:09,957 Kami harus urus diri sendiri... 185 00:16:09,990 --> 00:16:11,992 ...dan tak seorang pun yang percaya kami ada. 186 00:16:12,026 --> 00:16:14,862 Jika aku kenapa-napa,... 187 00:16:14,895 --> 00:16:17,965 ...aku sudah buat perjanjian dengan rekanku di Baltimore untuk mengambil alih. 188 00:16:20,468 --> 00:16:21,602 Apa kau-- 189 00:16:22,169 --> 00:16:25,072 Kau tinggal sendiri? / Kau sudah tahu. 190 00:16:25,105 --> 00:16:27,975 Maaf, maksudku sejak kapan? / Dari dulu. 191 00:16:30,678 --> 00:16:32,680 Kau pasti kesepian sekali. 192 00:16:39,520 --> 00:16:42,657 Kau tahu? 193 00:16:42,690 --> 00:16:45,793 Aku sudah mendingan. Harusnya tidak mengirim email padamu. 194 00:16:45,826 --> 00:16:47,628 Lihat diriku. Aku menuruti kata hatiku. 195 00:16:51,198 --> 00:16:54,569 Ngomong-ngomong, adakah yang memperhatikan? 196 00:16:54,602 --> 00:16:56,136 Adakah yang peduli pada kami? 197 00:16:56,170 --> 00:16:57,404 Ya. 198 00:16:57,438 --> 00:17:00,641 Bahkan Universitas Paris memintaku memberikan kuliah. 199 00:17:00,675 --> 00:17:03,844 Aku melakukannya melalui Skype dari sini. 200 00:17:03,878 --> 00:17:06,547 Orang-orang punya kepercayaan lebih. 201 00:17:08,749 --> 00:17:10,150 Sampai bertemu minggu depan. 202 00:17:10,184 --> 00:17:12,487 Aku lebih suka kau tinggal, Barry. 203 00:17:14,188 --> 00:17:16,491 Apa terjadi sesuatu? 204 00:17:16,524 --> 00:17:19,059 Jangan kuatir. Aku hanya berkunjung. 205 00:17:19,093 --> 00:17:20,728 Kondisiku sudah mendingan, aku bahkan-- 206 00:17:20,761 --> 00:17:23,230 Kau tak mau sketsamu? 207 00:17:23,263 --> 00:17:25,566 Biasanya kau sangat protektif. 208 00:17:27,267 --> 00:17:28,068 Ya. 209 00:17:28,703 --> 00:17:29,704 Terima kasih. 210 00:17:33,040 --> 00:17:35,910 Sampai bertemu minggu depan. 211 00:17:37,211 --> 00:17:39,046 Terima kasih telah berjuang buat kami, dr. Fletcher. 212 00:17:51,959 --> 00:17:54,929 Terima kasih, dr. Fletcher. / Sama-sama. 213 00:17:54,962 --> 00:17:55,930 Kupikir aku akan memukulnya. 214 00:17:55,963 --> 00:17:58,032 Kau akan baik saja. Sampai bertemu minggu depan. 215 00:17:58,065 --> 00:17:59,033 Baik, terima kasih. 216 00:18:05,673 --> 00:18:10,945 ...DJ eksklusif jutawan, Holiday Bucks Bonanza. 217 00:18:10,978 --> 00:18:13,247 Aku tak tahu bagaimana kau merawat mereka. 218 00:18:14,649 --> 00:18:17,652 Siapa? / Pasienmu. 219 00:18:17,685 --> 00:18:22,590 Jangan gunakan jempol untuk memutar roda, idiot. 220 00:18:22,623 --> 00:18:24,792 Mereka selalu gunakan jempol. 221 00:18:27,862 --> 00:18:31,932 Kita merawat orang yang lebih hancur dan berbeda. 222 00:18:33,133 --> 00:18:34,201 Bagaimana jika... 223 00:18:35,302 --> 00:18:37,204 ...mereka lebih dari kita? 224 00:18:38,072 --> 00:18:39,106 Apa? 225 00:18:42,743 --> 00:18:44,812 Kau percaya pasienmu? 226 00:18:45,780 --> 00:18:47,748 Antara kita saja yang tahu. 227 00:18:47,782 --> 00:18:49,083 Ya, aku percaya. 228 00:18:50,050 --> 00:18:52,987 Kibaskan! 229 00:18:53,020 --> 00:18:55,656 ...selanjutnya, setelah pesan-pesan berikut ini. 230 00:18:55,690 --> 00:18:57,257 Aku tak percaya. 231 00:18:57,291 --> 00:18:59,594 Jangan tersinggung. / Tidak. 232 00:18:59,627 --> 00:19:01,061 ...tapi saat anda menelepon, kami akan kirim... 233 00:19:01,095 --> 00:19:02,663 ...pembersi kaki kedua secara gratis! 234 00:19:02,697 --> 00:19:04,231 Proses pembayarannya berbeda. 235 00:19:04,264 --> 00:19:05,666 Kedua pembersih kaki itu-- 236 00:19:05,700 --> 00:19:07,602 Aku harus beli itu. 237 00:19:11,706 --> 00:19:12,807 Dia kembali. 238 00:19:12,840 --> 00:19:14,775 Ada wanita di luar. 239 00:19:23,350 --> 00:19:28,022 Dennis, akui perbuatanmu. Jangan marah. 240 00:19:29,356 --> 00:19:30,758 Jangan beritahu aku. 241 00:19:31,626 --> 00:19:33,227 Aku mulai takut. 242 00:19:35,630 --> 00:19:38,032 Kukira ini dibawah kendalimu. 243 00:19:38,065 --> 00:19:40,067 Tolong beritahu ini belum terlambat. 244 00:19:40,100 --> 00:19:41,268 Makanan menunggu. 245 00:19:46,373 --> 00:19:47,842 Apa dia di ruangan itu? 246 00:19:49,744 --> 00:19:51,245 Kami di sini! / Tolong kami! 247 00:19:51,278 --> 00:19:52,713 Kami di sini! 248 00:19:52,747 --> 00:19:54,114 Apa ini? Mereka berapa orang? 249 00:19:54,148 --> 00:19:55,716 Jangan masuk ke sana! 250 00:19:55,750 --> 00:19:56,884 Jangan masuk ke sana! 251 00:20:06,226 --> 00:20:11,832 Tenang. Aku akan bicara padanya. 252 00:20:12,900 --> 00:20:15,069 Dia mendengarkanku. 253 00:20:23,310 --> 00:20:24,979 Dia kurang sehat. 254 00:20:26,013 --> 00:20:28,315 Dia tahu kenapa kalian di sini. 255 00:20:28,348 --> 00:20:30,951 Ia tak bisa menyentuh kalian. 256 00:20:30,985 --> 00:20:32,186 Dia tahu itu. 257 00:21:03,918 --> 00:21:05,652 Karen. Joe. 258 00:21:05,686 --> 00:21:08,756 Katanya kau tak punya panel sendiri saat konferensi nasional. 259 00:21:10,825 --> 00:21:15,095 Mereka mengizinkanmu ikut andil dalam panel gangguan psikologis. 260 00:21:15,129 --> 00:21:17,231 Itu bukan gangguan psikologis. 261 00:21:17,264 --> 00:21:19,867 Aku tahu, Karen. 262 00:21:19,900 --> 00:21:23,037 Kali ini mereka buka di mana dengan adanya bukti baru? 263 00:21:23,070 --> 00:21:26,073 Salah satu argumenmu adalah anjing? 264 00:21:26,106 --> 00:21:28,442 Kau kirim video perilaku anjing berbeda... 265 00:21:28,475 --> 00:21:30,344 ...ke salah satu pasienmu di waktu berbeda? 266 00:21:30,377 --> 00:21:32,412 Ini lebih dramatis dari itu. 267 00:21:32,446 --> 00:21:35,282 Mereka percaya siapa diri mereka. 268 00:21:35,315 --> 00:21:38,285 Otaknya belajar melindungi diri. 269 00:21:38,318 --> 00:21:40,287 Bicaramu seolah mereka makhluk supranatural. 270 00:21:41,255 --> 00:21:42,957 Seolah mereka memiliki kekuatan. 271 00:21:42,990 --> 00:21:44,892 Karen, mereka pasien. 272 00:21:44,925 --> 00:21:46,794 Mereka mengalami trauma. 273 00:21:49,797 --> 00:21:53,834 Dan mungkin sekarang mereka punya kemampuan yang tak kita miliki. 274 00:21:55,502 --> 00:21:58,773 Kita punya pemindai otak. 275 00:21:58,806 --> 00:22:03,343 Pasien kepribadian ganda mengubah kimia tubuhnya dengan pikirannya. 276 00:22:06,781 --> 00:22:09,149 Dia mencoba menakut-nakuti kita. 277 00:22:09,183 --> 00:22:11,485 Dia bicara dengan dirinya sendiri. 278 00:22:13,954 --> 00:22:17,224 Apa maksud dari "makanan menunggu?" 279 00:22:17,257 --> 00:22:21,328 Apa kalian tak lelah dan ingin segera keluar dari sini? 280 00:22:30,070 --> 00:22:32,139 Tidak. 281 00:22:32,172 --> 00:22:34,775 Tolong jaga kebersihan tempat ini. 282 00:22:34,809 --> 00:22:36,476 Kamar mandinya jorok sekali. 283 00:22:36,510 --> 00:22:39,013 Untuk memudahkan, aku bedakan warnanya. 284 00:22:39,046 --> 00:22:41,448 Gunakan botol biru untuk lantai... 285 00:22:41,481 --> 00:22:44,284 ...dan botol pink untuk permukaan keramik. 286 00:23:08,508 --> 00:23:14,048 Patricia bilang aku menculik kalian karena suatu alasan. 287 00:23:14,081 --> 00:23:16,884 Bahwa kalian makanan suci. 288 00:23:18,585 --> 00:23:21,021 Aku janji takkan mengganggu lagi. 289 00:23:34,401 --> 00:23:37,037 Mungkin dia punya anjing. 290 00:23:37,071 --> 00:23:39,239 Menurutmu kita akan dijadikan makanan anjing? 291 00:24:13,373 --> 00:24:14,374 Casey. 292 00:24:16,343 --> 00:24:17,344 Casey! 293 00:24:36,063 --> 00:24:37,564 Namaku Hedwig. 294 00:24:37,597 --> 00:24:39,366 Aku punya kaus kaki merah. 295 00:24:46,073 --> 00:24:48,108 Dia bergerak. 296 00:24:51,078 --> 00:24:52,079 Apa? 297 00:24:56,016 --> 00:24:56,616 Dia... 298 00:24:57,251 --> 00:24:59,954 ...ber... 299 00:24:59,987 --> 00:25:01,421 ...gerak. 300 00:25:03,723 --> 00:25:04,591 Siapa? 301 00:25:05,960 --> 00:25:07,995 Ada yang datang... 302 00:25:08,028 --> 00:25:10,965 ...dan kau takkan menyukainya. 303 00:25:10,998 --> 00:25:13,033 Kalian ribut sekali saat tidur. 304 00:25:13,067 --> 00:25:14,068 Beritahu kami. 305 00:25:15,135 --> 00:25:17,071 Aku dilarang mengatakannya. 306 00:25:18,372 --> 00:25:23,110 Tapi dia akan melakukan hal buruk pada kalian. 307 00:25:23,143 --> 00:25:24,611 Aku juga punya kaus kaki biru. 308 00:25:24,644 --> 00:25:26,180 Kami akan dimakan? 309 00:25:30,450 --> 00:25:32,352 Berapakah umurmu? 310 00:25:33,087 --> 00:25:34,254 Sembilan. 311 00:25:36,690 --> 00:25:40,427 Jadi bukan kau yang culik kami? 312 00:25:41,128 --> 00:25:42,462 Bukan. 313 00:25:44,631 --> 00:25:46,300 Kau bukan wanita itu? 314 00:25:46,333 --> 00:25:48,635 Kau buta ya? 315 00:25:48,668 --> 00:25:51,571 Kau tak tahu rencana mereka? 316 00:25:51,605 --> 00:25:54,141 Tidak, mereka tak beritahu banyak. 317 00:25:54,174 --> 00:25:55,609 Aku cuma makan Hot Dog. 318 00:25:57,211 --> 00:26:00,347 Kau bisa tolong kami, Hedwig? 319 00:26:02,082 --> 00:26:05,185 Tidak, aku bahkan dilarang ke sini. 320 00:26:05,219 --> 00:26:08,255 Aku curi lampu Tn. Dennis, dan dia akan segera kembali. 321 00:26:08,288 --> 00:26:12,426 Dia akan marah kalau aku lama mencurinya. 322 00:26:12,459 --> 00:26:13,627 Dan sebagainya. 323 00:26:16,296 --> 00:26:17,431 Dah! 324 00:26:17,464 --> 00:26:18,565 Tunggu. 325 00:26:22,302 --> 00:26:24,071 Kami mendengar sesuatu. 326 00:26:26,206 --> 00:26:28,642 Kami tidak mengerti,... 327 00:26:30,210 --> 00:26:31,645 ...tapi sekarang mengerti. 328 00:26:34,481 --> 00:26:37,051 Kau tahu yang kami dengar? 329 00:26:37,084 --> 00:26:38,685 Apa yang kau dengar? 330 00:26:40,120 --> 00:26:41,421 Kemari. 331 00:26:43,690 --> 00:26:45,425 Akan kubisikkan padamu. 332 00:26:47,694 --> 00:26:48,695 Baik. 333 00:27:01,408 --> 00:27:02,542 Dia... 334 00:27:06,246 --> 00:27:08,215 ...datang padamu. 335 00:27:13,287 --> 00:27:14,754 Kau pembohong besar. 336 00:27:14,788 --> 00:27:16,390 Aku tidak bohong, Hedwig. 337 00:27:17,557 --> 00:27:20,160 Tapi Tn. Dennis... 338 00:27:20,194 --> 00:27:23,230 ...bilang ia mengikuti kedua gadis itu selama empat hari... 339 00:27:23,263 --> 00:27:28,068 ...dan ia tahu merekalah yang ia inginkan. 340 00:27:30,837 --> 00:27:35,442 Saat kau tak ada, Dennis dan wanita itu bicara sesuatu. 341 00:27:35,475 --> 00:27:38,412 Katanya kali ini mereka ingin anak laki-laki. 342 00:27:38,445 --> 00:27:39,846 Mereka akan menangkapmu. 343 00:27:39,879 --> 00:27:44,851 Tidak, Nn. Patricia sudah tidak marah padaku. 344 00:27:44,884 --> 00:27:47,121 Kadang ia bernyanyi untukku. 345 00:27:47,154 --> 00:27:50,056 Kurasa Nn. Patricia masih sedikit marah padamu. 346 00:27:51,125 --> 00:27:53,527 Nn. Patricia mengira aku-- 347 00:27:53,560 --> 00:27:55,129 Dia pikir aku bodoh. 348 00:27:56,563 --> 00:27:58,565 Dia pikir aku buat kesalahan konyol. 349 00:27:59,433 --> 00:28:00,534 Lihat aku. 350 00:28:01,435 --> 00:28:03,637 Kami ingin jadi pengasuhmu. 351 00:28:05,539 --> 00:28:08,475 Kami akan biarkan kau menonton dan buatkan makan malam. 352 00:28:10,644 --> 00:28:13,480 Kita harus keluar dari sini. 353 00:28:13,513 --> 00:28:15,882 Tunjukkan jalan keluarnya. 354 00:28:15,915 --> 00:28:18,485 Kita pergi sebelum mereka kembali,... 355 00:28:18,518 --> 00:28:20,620 ...tapi kita harus bergegas, Hedwig. 356 00:28:20,654 --> 00:28:23,123 Kita harus segera keluar dari sini. 357 00:28:26,526 --> 00:28:27,761 Tunggu sebentar. 358 00:28:29,396 --> 00:28:33,433 Butuh waktu lama mengamankan tempat ini dari orang usil sepertimu. 359 00:28:33,467 --> 00:28:35,369 Kau tak bisa keluar dari sini! 360 00:28:35,402 --> 00:28:36,536 Aku mau buang ingus. 361 00:28:36,570 --> 00:28:37,737 Tunggu! Tolong jangan pergi! 362 00:28:40,474 --> 00:28:41,441 Siapa yang datang? 363 00:28:42,809 --> 00:28:44,644 Ini sangat menakutkan. 364 00:28:44,678 --> 00:28:45,812 Tak seorangpun yang datang. 365 00:28:50,484 --> 00:28:52,118 Dia mengatakan sesuatu. 366 00:28:54,321 --> 00:28:57,824 Dia bilang tentang mengamankan tempat ini. 367 00:28:58,892 --> 00:29:00,494 Ini dinding baru. 368 00:29:02,362 --> 00:29:03,630 Apa yang tidak aman? 369 00:29:38,598 --> 00:29:39,633 Tunggu. 370 00:29:40,734 --> 00:29:42,369 Tunggu, kau yakin? 371 00:29:47,300 --> 00:29:51,100 Anda pokermania? Kunjungi kami di cmopoker.com 372 00:30:03,690 --> 00:30:06,693 Casey, kau benar. 373 00:30:07,561 --> 00:30:09,329 Ada sesuatu di sini. 374 00:30:09,363 --> 00:30:11,398 Dia menutup jalan keluar. 375 00:30:11,431 --> 00:30:12,832 Beritahu jika dia datang. 376 00:30:16,770 --> 00:30:18,538 Casey, kau lihat apa? 377 00:30:25,845 --> 00:30:27,781 Dia datang. 378 00:30:27,814 --> 00:30:29,549 Jangan biarkan masuk! 379 00:30:29,583 --> 00:30:30,717 Ini kesempatan kita. 380 00:30:33,420 --> 00:30:34,554 Kita takkan berhasil. 381 00:30:34,588 --> 00:30:35,755 Kita berhasil! 382 00:30:44,431 --> 00:30:45,432 Apa? 383 00:30:46,466 --> 00:30:47,734 Kalian sedang apa? 384 00:30:54,374 --> 00:30:57,744 Hentikan. Oke? 385 00:30:58,412 --> 00:30:59,579 Biarkan aku masuk. 386 00:30:59,613 --> 00:31:02,682 Sebentar. Kami ganti baju. 387 00:31:02,716 --> 00:31:03,917 Kalian sedang apa? 388 00:31:05,952 --> 00:31:06,920 Biarkan aku masuk. 389 00:31:09,689 --> 00:31:11,291 Ini tidak lucu. 390 00:31:22,402 --> 00:31:24,638 Kalian mulai menyebalkan! Aku akan menamparmu! 391 00:31:24,671 --> 00:31:25,772 Akan kutampar wajahmu. 392 00:31:25,805 --> 00:31:27,574 Tahan dia sebisa mungkin. 393 00:31:29,075 --> 00:31:31,378 Jangan macam-macam denganku. 394 00:31:34,981 --> 00:31:36,316 Semuanya-- 395 00:31:38,084 --> 00:31:39,553 Baiklah, dorong. 396 00:33:26,526 --> 00:33:28,828 Kukira kau sudah pergi. 397 00:33:31,898 --> 00:33:33,166 Kau mau-- 398 00:33:34,601 --> 00:33:36,402 Kau mau keluar? 399 00:33:43,743 --> 00:33:45,879 Kau mau main-main dengan kami. 400 00:33:45,912 --> 00:33:48,548 Kami lebih kuat dari dugaanmu. 401 00:33:48,582 --> 00:33:50,083 Keluarlah. 402 00:33:52,852 --> 00:33:53,853 Tolong. 403 00:34:02,729 --> 00:34:04,831 Jangan tipu anak-anak. 404 00:34:05,765 --> 00:34:07,834 Itu menunjukkan sifatmu. 405 00:34:14,040 --> 00:34:16,009 Lihatlah sweatermu. Rusak. 406 00:34:16,042 --> 00:34:17,544 Kotor. 407 00:34:19,779 --> 00:34:21,014 Lepaskan. 408 00:34:52,712 --> 00:34:54,013 Aku coba bersikap baik. 409 00:35:10,930 --> 00:35:12,766 Kau takkan lihat temanmu lagi. 410 00:35:14,834 --> 00:35:16,903 Dia ditahan terpisah. 411 00:35:20,006 --> 00:35:22,642 Lepaskan rok dan bajumu. 412 00:35:22,676 --> 00:35:24,644 Itu terkena debu. 413 00:35:48,267 --> 00:35:54,107 Satu kepribadian dari penderita Kepribadian Ganda... 414 00:35:54,140 --> 00:35:55,341 ...bisa memiliki kolesterol tinggi. 415 00:35:55,374 --> 00:35:56,776 Satu. 416 00:35:56,810 --> 00:36:00,780 Ada kasus di mana salah satu kepribadiannya alergi sengatan lebah. 417 00:36:00,814 --> 00:36:02,548 Kepribadian lainnya tidak. 418 00:36:02,582 --> 00:36:07,286 Pernah terjadi dua kepribadian hidup berdampingan diwaktu yang sama? 419 00:36:07,320 --> 00:36:10,089 Ada kalanya dua kepribadian... 420 00:36:10,123 --> 00:36:13,660 ...menyukai "cahaya" atau "tempat"... 421 00:36:13,693 --> 00:36:16,262 ...atau kesadaran di saat yang sama. 422 00:36:16,295 --> 00:36:19,232 Ini terjadi pada salah satu siswaku. 423 00:36:19,265 --> 00:36:23,336 Tangan kiri dan kanannya menulis... 424 00:36:23,369 --> 00:36:28,341 ...sesuatu dengan gaya tulisan berbeda diwaktu bersamaan. 425 00:36:28,374 --> 00:36:32,145 Perbedaan kepribadiannya sangat mencolok. 426 00:36:32,178 --> 00:36:35,982 Seperti perbedaan antara kau dan aku... 427 00:36:36,015 --> 00:36:38,918 ...dan semua orang di auditorium itu. 428 00:36:40,119 --> 00:36:42,088 IQ tiap kepribadian berbeda-beda. 429 00:36:42,121 --> 00:36:44,123 Kekuatan fisiknya berbeda. 430 00:36:44,157 --> 00:36:47,360 Salah satu kepribadiannya adalah atlet angkat besi Rusia... 431 00:36:47,393 --> 00:36:51,264 ...dan bisa mengangkat tiga kali berat tubuhnya. 432 00:36:51,297 --> 00:36:54,167 Mampu fokus pada objek tertentu... 433 00:36:54,200 --> 00:36:57,303 ...dan memiliki pengalaman berbeda yang sangat menakjubkan. 434 00:37:00,206 --> 00:37:04,711 Apa mereka melalui penderitaan,... 435 00:37:04,744 --> 00:37:07,681 ...akan membuka potensi otaknya? 436 00:37:09,215 --> 00:37:17,290 Apa ini pintu utama dari semua hal yang belum kita ketahui? 437 00:37:19,859 --> 00:37:24,163 Disinikah perasaan supranatural berasal? 438 00:37:37,911 --> 00:37:43,817 Ini tentang lebar dan garis lengkung-- 439 00:37:43,850 --> 00:37:45,318 Kau lihat itu? 440 00:37:45,351 --> 00:37:47,186 Mirip gaun kain korden. 441 00:37:51,424 --> 00:37:52,826 Kau siapa? 442 00:37:57,831 --> 00:37:59,032 Barry. 443 00:38:01,034 --> 00:38:02,201 Kurasa bukan. 444 00:38:04,103 --> 00:38:08,908 Aku mengembangkan penciuman untuk merasakan siapa yang kutemani bicara. 445 00:38:10,243 --> 00:38:12,111 Apa aku melakukan sesuatu? 446 00:38:12,145 --> 00:38:17,083 Kau kirim email janji temu diluar jadwal dua hari berturut-turut. 447 00:38:17,116 --> 00:38:18,952 Kami hanya merasa kewalahan. 448 00:38:19,753 --> 00:38:21,187 Masalah biasa. 449 00:38:22,421 --> 00:38:27,426 Kupikir Orwell atau Jade atau Samuel atau Heinrich... 450 00:38:27,460 --> 00:38:30,263 ...yang muncul dan mengirimiku email. 451 00:38:30,296 --> 00:38:32,832 Dan kau di sini mengatakan semuanya baik saja. 452 00:38:32,866 --> 00:38:34,400 Aku yang mengirimimu email. 453 00:38:37,003 --> 00:38:39,072 Aku bisa bicara dengan salah satu dari mereka? 454 00:38:43,777 --> 00:38:45,478 Tidak akan. 455 00:38:45,511 --> 00:38:50,784 Aku ingin habiskan sesi ini bersamamu. 456 00:38:52,218 --> 00:38:55,154 Kutanya sekali lagi. 457 00:38:55,188 --> 00:38:58,992 Dengan siapa aku bicara sekarang? 458 00:38:59,025 --> 00:39:01,761 Dr. Fletcher, aku Barry. 459 00:39:02,495 --> 00:39:05,231 Tampaknya bukan Barry. 460 00:39:05,264 --> 00:39:08,902 Barry adalah pemimpin terbuka. / Ya, benar. 461 00:39:11,170 --> 00:39:17,510 Berdasarkan uraian dari 23 kepribadian... 462 00:39:17,543 --> 00:39:22,148 ...yang hidup di tubuh Kevin, yang kudapat dari Barry. 463 00:39:24,417 --> 00:39:28,087 Sepertinya kau Dennis. 464 00:39:31,424 --> 00:39:35,929 Tapi dia dilarang muncul karena, diluar alasan lainnya,... 465 00:39:35,962 --> 00:39:40,333 ...ia suka melihat gadis muda menari telanjang,... 466 00:39:40,366 --> 00:39:45,104 ...yang mana ia tahu itu salah dan berjuang melawannya. 467 00:39:45,138 --> 00:39:47,941 Semoga kami bisa bertemu. 468 00:39:47,974 --> 00:39:49,442 Dan kuanggap kau Dennis... 469 00:39:49,475 --> 00:39:53,212 ...karena kau mengatur piring coklat itu dua kali sejak tiba di sini. 470 00:39:53,246 --> 00:39:54,881 ...dan aku tahu kau mengidap OCD. 471 00:39:56,282 --> 00:39:58,818 Sekarang aku mengerti. Pintar sekali. 472 00:39:58,852 --> 00:40:00,954 Tapi aku bukan Dennis. 473 00:40:00,987 --> 00:40:05,992 Kau dan Patricia dilarang muncul untuk beberapa saat. 474 00:40:06,025 --> 00:40:08,327 Terutama karena keyakinanmu. 475 00:40:08,361 --> 00:40:12,198 Patricia dan Dennis sangat tidak stabil. Aku bukan Dennis. 476 00:40:12,231 --> 00:40:14,433 Kalian berdua yang memimpin sekarang? 477 00:40:14,467 --> 00:40:17,036 Percayalah, aku Barry. 478 00:40:24,010 --> 00:40:25,544 Maafkan aku. 479 00:40:25,578 --> 00:40:28,882 Tugasku untuk menantangmu. 480 00:40:28,915 --> 00:40:31,184 Dan seperti yang kau tahu,... 481 00:40:31,217 --> 00:40:34,888 ...aku punya banyak pendapat tentang bagaimana orang menjalani hidupnya. 482 00:40:37,156 --> 00:40:40,426 Tanyakan tentang fashion. Akan kubuktikan. 483 00:40:41,160 --> 00:40:43,062 Lihatlah. Lindt. 484 00:40:45,564 --> 00:40:46,532 Lihat. 485 00:40:48,567 --> 00:40:50,503 Lihat? Aku bukan Dennis. 486 00:40:52,138 --> 00:40:54,007 Kau ingin aku melakukan hal lain? 487 00:40:54,040 --> 00:40:55,408 Kau punya es krim? 488 00:40:55,441 --> 00:40:59,913 Baju ini campuran dari kain katun dan kerahnya dari tiga musim lalu. 489 00:40:59,946 --> 00:41:01,881 Ikat kepala? Ayolah. 490 00:41:21,100 --> 00:41:25,638 Jai, restoran cepat saji apa tempatmu beli sayap ayam.... 491 00:41:25,671 --> 00:41:29,075 ...yang kau minta panaskan ulang dengan gerakan bunuh diri? 492 00:41:29,108 --> 00:41:31,110 Hooters. Jangan dibuang, dr. Fletcher. 493 00:41:31,144 --> 00:41:33,246 Ini salah. 494 00:41:33,279 --> 00:41:37,583 Kita selesai sekitar pukul 3.15, periksa pukul 3.18. 495 00:41:37,616 --> 00:41:39,093 Kau agak lembut di pertengahan, Jai. 496 00:41:41,320 --> 00:41:44,423 Penulis Hooters gencar menyoroti kebutuhan lemak... 497 00:41:44,457 --> 00:41:48,394 ...untuk memperbesar dada pria. 498 00:41:48,427 --> 00:41:52,065 Seolah Henry V mengelola waralaba makanan cepat saji. 499 00:41:52,098 --> 00:41:54,500 Tempatnya bagus, dr. Fletcher. / Benar. 500 00:41:56,102 --> 00:41:58,104 Bagaimana kau tahu tempat sampahnya akan tumpah? 501 00:41:58,137 --> 00:42:02,141 Mau bagaimana lagi, Jai? Kau orangnya tidak teliti. 502 00:42:19,158 --> 00:42:21,327 Dia tidak terlalu bersih. Dia jalan disamping sampah. 503 00:42:21,360 --> 00:42:22,661 Tidak, Jai. 504 00:42:22,695 --> 00:42:25,064 Orang manapun akan lewat situ. 505 00:42:25,098 --> 00:42:27,166 Itu sebuah tindakan. 506 00:42:28,434 --> 00:42:30,536 Apa rencanamu, Dennis? 507 00:42:31,670 --> 00:42:35,441 Atau Patricia yang memutuskan sesuatu? 508 00:42:38,044 --> 00:42:39,445 Kita takkan mati. 509 00:42:40,679 --> 00:42:42,481 Hal buruk sering terjadi. 510 00:42:43,682 --> 00:42:45,518 Tapi tidak seperti ini. 511 00:42:46,619 --> 00:42:47,620 Casey... 512 00:42:49,222 --> 00:42:50,523 Bicara padaku. 513 00:42:53,392 --> 00:42:57,630 Kita harus cari jendela atau pintu. 514 00:43:12,745 --> 00:43:19,218 Sensasinya, Casey, yaitu apa kau bisa atau tak bisa mengakali hewan ini. 515 00:43:22,655 --> 00:43:25,324 Kau jarang ke sini. 516 00:43:25,358 --> 00:43:27,493 Ini sudah seperti tradisi keluarga kita. 517 00:43:29,062 --> 00:43:30,229 Tembakan bagus, kakak. 518 00:43:31,097 --> 00:43:32,431 Terima kasih, John. 519 00:43:40,206 --> 00:43:42,375 Aku bawa makanan, tukang tidur. 520 00:43:47,446 --> 00:43:48,614 Makanlah. 521 00:43:55,588 --> 00:43:56,655 Enak? 522 00:43:58,257 --> 00:44:00,459 Isinya paprika. 523 00:44:03,829 --> 00:44:05,631 Maaf. 524 00:44:07,300 --> 00:44:11,237 Aku taruh bunga cantik ini dirambutmu. 525 00:44:13,706 --> 00:44:14,707 Selesai. 526 00:44:22,515 --> 00:44:24,583 Ini menunjukkan betapa pentingnya dirimu. 527 00:44:25,651 --> 00:44:28,654 Ayo. Makanan sesungguhnnya sudah siap. 528 00:44:32,491 --> 00:44:33,759 Aku mengerti. 529 00:44:33,792 --> 00:44:36,462 Semuanya terlihat kurang memuaskan. 530 00:44:36,495 --> 00:44:39,465 Tapi kami berusaha sebaik mungkin. 531 00:44:58,851 --> 00:44:59,818 Enak? 532 00:45:06,825 --> 00:45:10,563 Claire akan gabung dengan kami? / Tidak. 533 00:45:10,596 --> 00:45:13,232 Itu takkan terjadi. 534 00:45:13,266 --> 00:45:16,669 Dia hampir merusak jamuan besar kami. 535 00:45:23,376 --> 00:45:26,445 Kudengar musik Asia melancarkan pencernaan. 536 00:45:28,581 --> 00:45:30,683 Aku buatkan roti lapis lagi. 537 00:45:35,221 --> 00:45:37,290 Apa kalian tahu,... 538 00:45:37,323 --> 00:45:41,860 ...satu keluarga singa bisa makan 35 pound /hari? 539 00:45:44,930 --> 00:45:48,867 Rusa jantan kehilangan 30% berat tubuhnya selama musim kawin,... 540 00:45:48,901 --> 00:45:50,569 ...karena berburu. 541 00:45:50,603 --> 00:45:52,238 Mereka suka waktu senja. 'kan? 542 00:45:53,739 --> 00:45:56,709 Artinya mereka berkelana tiap senja dan fajar. 543 00:45:56,742 --> 00:45:57,743 Bagus untukmu. 544 00:46:14,327 --> 00:46:18,331 Pisaunya bengkok. Maafkan aku. 545 00:46:28,641 --> 00:46:32,778 Entah kalian sudah tahu, tapi harimau hanya punya 30 gigi. 546 00:46:34,913 --> 00:46:38,451 12 lebih sedikit dari anjing. 547 00:46:38,484 --> 00:46:40,286 Itu fakta unik. 548 00:46:41,019 --> 00:46:41,820 Jangan. 549 00:46:46,859 --> 00:46:47,860 Marcia. 550 00:46:48,461 --> 00:46:49,862 Marcia, dengarkan aku. 551 00:46:55,386 --> 00:47:01,186 Anda pokermania? Kunjungi kami di cmopoker.com 552 00:47:14,320 --> 00:47:16,289 Masuk kamar. Tutup pintunya. 553 00:47:16,322 --> 00:47:17,222 Sekarang. 554 00:47:52,425 --> 00:47:56,695 "Di bawah sinar matahari, kita menemukan semangat." 555 00:47:58,030 --> 00:48:02,568 "Di bawah sinar matahari, kita menemukan tujuan ." 556 00:48:08,774 --> 00:48:10,843 Kau selalu dilindungi. 557 00:48:10,876 --> 00:48:13,346 Kau tak pernah menderita. 558 00:48:13,379 --> 00:48:16,449 Itu sebabnya kami memilihmu. 559 00:48:16,482 --> 00:48:18,283 Kau selalu tertidur. 560 00:48:21,887 --> 00:48:23,956 Kau tak punya kesempatan. 561 00:48:28,761 --> 00:48:30,729 Kau tak punya kesempatan. 562 00:48:32,498 --> 00:48:35,868 Gadis berambut hitam itu akan dikurung di kamar lain. 563 00:48:35,901 --> 00:48:36,835 Mungkin kau bisa mengerti. 564 00:48:37,936 --> 00:48:42,575 Beast akan mendatangimu. 565 00:48:42,608 --> 00:48:45,010 Kalian bertiga akan dikurung terpisah. 566 00:48:46,679 --> 00:48:48,781 Ada-- 567 00:48:48,814 --> 00:48:50,749 Ada potongan roti dibajumu. 568 00:48:53,118 --> 00:48:54,587 Lepaskan. 569 00:48:55,087 --> 00:48:59,525 Lepaskan. 570 00:49:50,776 --> 00:49:53,145 Tidak baik mengatai Nn. Patricia. 571 00:49:54,447 --> 00:49:55,748 Kau bohong. 572 00:50:00,486 --> 00:50:03,422 Maaf soal itu, Hedwig. 573 00:50:03,456 --> 00:50:07,626 Kalian bohong padaku, menakut-nakutiku, dan sebagainya. 574 00:50:11,129 --> 00:50:14,467 Tn. Dennis bilang kau memakai banyak baju. 575 00:50:14,500 --> 00:50:15,668 Aku suka baju ini. 576 00:50:16,602 --> 00:50:18,170 Terima kasih. 577 00:50:18,203 --> 00:50:20,806 Kau tahu siapa Dennis dan Nn. Patricia? 578 00:50:20,839 --> 00:50:22,140 Tidak. 579 00:50:24,510 --> 00:50:28,781 Kami semua harus menunggu di kursi,... 580 00:50:28,814 --> 00:50:33,118 ...dan Barry yang putuskan siapa yang muncul. 581 00:50:33,151 --> 00:50:35,821 Tapi Barry kehilangan kuasa itu karena aku. 582 00:50:37,756 --> 00:50:41,026 Aku bisa muncul kapanpun aku mau. 583 00:50:41,827 --> 00:50:45,498 Ini kekuatan khusus. 584 00:50:45,531 --> 00:50:48,734 Barry tetap dikursinya jika aku mau. 585 00:50:50,603 --> 00:50:53,539 Makanya Dennis dan Nn. Patricia bilang aku bisa bersama mereka. 586 00:50:54,907 --> 00:51:00,045 Mereka percaya pada The Beast dan apa kemampuannya. 587 00:51:01,547 --> 00:51:03,882 Kau pernah melihatnya? 588 00:51:07,586 --> 00:51:08,887 The Beast? 589 00:51:10,523 --> 00:51:12,057 Tidak. Aku bisa menciummu? 590 00:51:13,859 --> 00:51:17,062 Aku mau cium gadis berambut hitam itu, tapi dia dalam masalah. 591 00:51:21,199 --> 00:51:22,701 Jadi kau mau kucium? 592 00:51:22,735 --> 00:51:24,136 Aku tak tahu banyak soal mencium. 593 00:51:24,169 --> 00:51:24,970 Ya. 594 00:51:28,674 --> 00:51:30,008 Baik. 595 00:51:32,645 --> 00:51:33,979 Ini dia. 596 00:51:36,615 --> 00:51:37,716 Satu... 597 00:51:37,750 --> 00:51:38,751 Dua... 598 00:51:39,785 --> 00:51:40,786 Tiga. 599 00:51:56,268 --> 00:51:57,903 Kau mungkin hamil sekarang. 600 00:52:00,606 --> 00:52:01,940 Apa ciumanku bagus? 601 00:52:03,041 --> 00:52:04,042 Ya. 602 00:52:04,643 --> 00:52:05,778 Aku suka menari. 603 00:52:05,811 --> 00:52:07,913 Kau suka menari? 604 00:52:07,946 --> 00:52:11,784 Aku suka menari dengan pemutar kasetku di kamar. 605 00:52:11,817 --> 00:52:13,619 Kanye West idolaku. 606 00:52:15,020 --> 00:52:19,091 Pemutar kasetku ada tepat di sebelah jendelaku. 607 00:52:19,892 --> 00:52:20,893 Aku seperti-- 608 00:52:28,033 --> 00:52:29,034 Gerakkan badanmu. 609 00:52:29,334 --> 00:52:30,135 Wow. 610 00:52:32,771 --> 00:52:38,744 Mungkin aku bisa melihatmu menari dan dengar musik bersamamu. 611 00:52:40,012 --> 00:52:42,080 Tidak, musikku ada di kamarku. 612 00:52:42,648 --> 00:52:44,116 Benar. 613 00:52:46,852 --> 00:52:50,288 Mungkin kita bisa nyelinap ke sana. 614 00:52:51,957 --> 00:52:53,892 Kau coba menipuku? 615 00:52:54,627 --> 00:52:55,994 Dan sebagainya? 616 00:52:57,129 --> 00:52:58,997 Kuberitahu kau. 617 00:52:59,031 --> 00:53:00,599 Kuberitahu kau. 618 00:53:00,633 --> 00:53:02,768 Kuberitahu kau sesuatu. 619 00:53:02,801 --> 00:53:05,003 Dan kau bisa nilai apa aku bohong atau tidak. 620 00:53:05,037 --> 00:53:06,939 Seperti tes. Oke? 621 00:53:12,377 --> 00:53:17,182 Aku dapat masalah di sekolah, kusengaja. 622 00:53:21,654 --> 00:53:23,956 Jadi aku dihukum. 623 00:53:28,727 --> 00:53:32,164 Untuk menjauh dari semua orang. 624 00:53:38,871 --> 00:53:40,706 Sehingga aku bisa sendirian. 625 00:53:52,450 --> 00:53:55,153 Aku mau menunjukkan sesuatu yang keren di kamarku. 626 00:53:56,254 --> 00:53:57,522 Baik. 627 00:53:57,555 --> 00:54:00,959 Tapi setelah Tn. Dennis menyelesaikan ritualnya. 628 00:54:01,760 --> 00:54:03,061 Aku harus pergi. 629 00:54:03,095 --> 00:54:04,863 Dia ada janji temu. 630 00:54:04,897 --> 00:54:06,131 Saat aku tidur,... 631 00:54:06,164 --> 00:54:09,668 ...seorang dari kami ingin mengadu ke dokter itu. 632 00:54:09,702 --> 00:54:12,070 Celana itu berlapis merah. 633 00:54:12,104 --> 00:54:15,440 Kau bisa lihat dibelahan sampingnya. 634 00:54:15,473 --> 00:54:20,112 Kita membahas campuran sutra dan wol selama 20 menit. 635 00:54:20,145 --> 00:54:23,115 Aku menduga kau mengirimiku email tengah malam... 636 00:54:23,148 --> 00:54:28,386 ...untuk sesi masalah biasa? 637 00:54:30,956 --> 00:54:35,460 Saat itu aku sedang muram, saat bangun, perasaanku baikan. 638 00:54:35,493 --> 00:54:37,229 Aku merasa lebih baik. 639 00:54:39,431 --> 00:54:41,066 Aku punya ide. 640 00:54:42,400 --> 00:54:45,170 Bagaimana kalau kau ceritakan insiden di tempat kerja. 641 00:54:45,203 --> 00:54:46,872 Tak apa, Barry. 642 00:54:46,905 --> 00:54:48,741 Kau aman. 643 00:54:48,774 --> 00:54:51,176 Aku ingin tahu rinciannya. 644 00:54:51,209 --> 00:54:53,245 Kita bahas itu saja. 645 00:54:55,480 --> 00:54:58,083 Sebuah SMA di Camden, New Jersey... 646 00:54:58,116 --> 00:55:01,253 ...sedang darmawisata ditempat kerjamu... 647 00:55:01,286 --> 00:55:03,889 ...dan dua gadis muda menghampirimu. 648 00:55:03,922 --> 00:55:08,761 Yang satu meraih tanganmu dan meletakkan di payudaranya... 649 00:55:08,794 --> 00:55:10,128 ...yang satunya melakukan hal yang sama... 650 00:55:10,162 --> 00:55:13,231 ...dan kemudian mereka menghampiri temannya sambil tertawa. 651 00:55:13,265 --> 00:55:15,968 Kau anggap itu keterlaluan. 652 00:55:16,001 --> 00:55:20,438 Kau bilang mereka berusia 17 atau 18. Dan marah selama berhari-hari. 653 00:55:20,472 --> 00:55:23,475 Itu hanya lelucon remaja. Aku mengerti sekarang. 654 00:55:24,877 --> 00:55:27,880 Disitu salahku. 655 00:55:27,913 --> 00:55:32,284 Aku meninjau insiden itu terlalu cepat. 656 00:55:32,317 --> 00:55:35,153 Meskipun kau bilang baik saja,... 657 00:55:35,187 --> 00:55:39,291 ...dan kepribadian lainnya mengatakan hal yang sama,... 658 00:55:39,324 --> 00:55:46,464 ...aku percaya itu memunculkan kembali isu pelecehan masa kecilmu. 659 00:55:46,498 --> 00:55:49,467 Terkadang terulangnya insiden pelecehan... 660 00:55:49,501 --> 00:55:52,204 ...bisa memunculkan beberapa kepribadian. 661 00:55:53,005 --> 00:55:58,410 Dennis, jika ini kau, aku benar-benar mengerti... 662 00:55:58,443 --> 00:56:02,447 ...alasanmu mengambil alih untuk melindungi kepribadian lainnya. 663 00:56:02,480 --> 00:56:03,816 Astaga! 664 00:56:03,849 --> 00:56:05,350 Dokter, jangan bahas ini lagi. 665 00:56:05,383 --> 00:56:06,584 Kepribadian lain mengatakan... 666 00:56:06,618 --> 00:56:11,123 ...kau dan Patricia bercerita tentang The Beast. 667 00:56:11,156 --> 00:56:14,526 Kubilang ke mereka itu hanya cerita horor... 668 00:56:14,559 --> 00:56:19,064 ...yang dibuat Dennis dan Patricia untuk menakuti kalian. 669 00:56:19,097 --> 00:56:21,867 Bahwa The Beast ini bisa merangkak di dinding,... 670 00:56:21,900 --> 00:56:26,238 ...seperti ahli panjat tebing menggunakan kekurangannya... 671 00:56:26,271 --> 00:56:31,043 ...untuk menahan tubuhnya dipermukaan yang curam. 672 00:56:31,076 --> 00:56:35,280 Bahwa kulitnya yang tebal dan keras seperti kulit badak. 673 00:56:37,950 --> 00:56:42,187 Kau percaya dengan cerita The Beast? 674 00:56:44,990 --> 00:56:47,159 Jika ini kau, Dennis,... 675 00:56:48,393 --> 00:56:50,996 ...aku mengerti alasan Kevin membutuhkanmu. 676 00:56:52,865 --> 00:56:55,333 Kau kuat dan disiplin. 677 00:56:55,367 --> 00:56:59,471 Teliti dan tak mau dimanfaatkan. 678 00:57:01,539 --> 00:57:03,241 Kau bisa percaya padaku. 679 00:57:05,077 --> 00:57:06,511 Sebagai contoh,... 680 00:57:06,544 --> 00:57:11,049 ...aku bisa gunakan nama lengkap Kevin dan memunculkannya... 681 00:57:11,083 --> 00:57:12,350 ...karena ia memiliki masa lalu. 682 00:57:13,451 --> 00:57:16,021 Tapi aku takkan melakukannya. 683 00:57:16,054 --> 00:57:20,258 Itu akan jadi masalah besar buat kalian semua. 684 00:57:20,292 --> 00:57:22,260 Kalian semua akan muncul. 685 00:57:22,294 --> 00:57:24,396 Aku tak ingin menyakiti salah satu dari kalian. 686 00:57:26,298 --> 00:57:28,100 Kau tak perlu sembunyi. 687 00:57:29,467 --> 00:57:32,370 Aku tahu kau peduli pada Kevin. 688 00:57:35,107 --> 00:57:38,410 Bagiku kau tidak jahat. 689 00:57:40,946 --> 00:57:43,148 Kau dibutuhkan. 690 00:57:45,550 --> 00:57:46,518 Dennis. 691 00:57:48,120 --> 00:57:49,521 Kaukah itu? 692 00:58:04,669 --> 00:58:06,538 Mereka menyebut kami Kawanan. 693 00:58:09,241 --> 00:58:10,608 Kepribadian lainnya. 694 00:58:12,544 --> 00:58:15,647 Aku dan Nn. Patricia diejek. 695 00:58:17,449 --> 00:58:21,586 Kami memang tak sempurna, namun tak pantas dicemooh. 696 00:58:23,521 --> 00:58:26,458 Kita semua berjuang. Mereka mengakui itu. 697 00:58:32,064 --> 00:58:34,399 Senang bertemu denganmu, Dennis. 698 00:58:36,601 --> 00:58:37,402 Aku juga. 699 00:58:41,106 --> 00:58:45,477 Berarti kau tak tahu siapa yang mengirimiku email darurat? 700 00:58:45,510 --> 00:58:47,012 Salah satu dari kami. 701 00:58:48,613 --> 00:58:52,150 Kau yang memimpin? / Ya, kami. 702 00:58:52,184 --> 00:58:54,419 Hanya kami yang bisa melindungi Kevin. 703 00:58:54,452 --> 00:58:56,454 Kita semua di sini untuk melindungi Kevin. 704 00:58:57,222 --> 00:58:58,523 Dia sangat lemah. 705 00:59:01,493 --> 00:59:04,629 Dia tak tahu kami bisa sekuat apa. 706 00:59:04,662 --> 00:59:07,332 Bisa ceritakan saat kau pertama muncul? 707 00:59:11,403 --> 00:59:16,474 Dan caramu, Patricia, dan kepribadian tak diinginkan lainnya menjadi selaras? 708 00:59:20,078 --> 00:59:20,678 Tak apa. 709 00:59:21,746 --> 00:59:23,548 Keyakinanmu masih kuat? 710 00:59:24,549 --> 00:59:26,451 Tergantung pada apa. 711 00:59:26,484 --> 00:59:29,721 Pada cerita The Beast. 712 00:59:35,560 --> 00:59:39,497 Satu hal yang bisa membuatmu terhibur... 713 00:59:39,531 --> 00:59:43,435 ...adalah jika bertemu kepribadian lainnya. 714 00:59:43,468 --> 00:59:46,104 Berkumpul disebuah ruangan diatas kursi, benar? 715 00:59:47,039 --> 00:59:48,506 Ya. 716 00:59:48,540 --> 00:59:50,608 Tapi kau tak pernah bertemu The Beast. 717 00:59:50,642 --> 00:59:53,211 Karena dia tak tinggal bersama kalian. 718 00:59:53,245 --> 00:59:56,448 Dia tinggal di pelataran kereta api, seperti yang diceritakan,... 719 00:59:56,481 --> 00:59:58,650 ...karena ayah Kevin meninggalkannya di kereta api. 720 00:59:58,683 --> 01:00:01,019 Tapi faktanya adalah,... 721 01:00:01,053 --> 01:00:03,588 ...kau dan Patricia belum pernah bertemu The Beast. 722 01:00:04,222 --> 01:00:07,525 Benar? / Ya. 723 01:00:08,693 --> 01:00:10,662 Itu karena dia bukan kepribadian. 724 01:00:12,097 --> 01:00:14,299 Dia bukan kepribadian ke 24. 725 01:00:16,234 --> 01:00:17,535 Dia khayalan. 726 01:00:37,255 --> 01:00:39,557 Ayo cepat! 727 01:00:39,591 --> 01:00:41,326 Ayo, sekarang saatnya. 728 01:00:51,350 --> 01:01:00,150 Anda pokermania? Kunjungi kami di cmopoker.com 729 01:02:07,845 --> 01:02:08,680 Wow. 730 01:02:09,514 --> 01:02:10,682 Aku tahu. 731 01:02:12,550 --> 01:02:15,420 Ini pemutar kasetmu? / Ya. 732 01:02:18,756 --> 01:02:20,124 Kau tak suka? 733 01:02:21,726 --> 01:02:22,827 Ini bukan baru-- / Bukan! 734 01:02:23,761 --> 01:02:25,397 Aku hanya-- 735 01:02:27,599 --> 01:02:29,767 Aku bingung. 736 01:02:29,801 --> 01:02:31,436 Kau bilang di dekat jendela. 737 01:02:31,469 --> 01:02:32,770 Itu di sana! 738 01:02:34,772 --> 01:02:36,308 Lihat. 739 01:02:36,341 --> 01:02:37,475 Ini tertutup. 740 01:02:38,743 --> 01:02:39,844 Ini terbuka. 741 01:02:41,413 --> 01:02:42,414 Ini tertutup. 742 01:02:44,282 --> 01:02:45,417 Ini terbuka. 743 01:02:54,659 --> 01:02:56,894 Pikirmu jendela asli? 744 01:03:00,365 --> 01:03:03,335 Agar kau bisa pergi, dan sebagainya? 745 01:03:05,837 --> 01:03:08,906 Bantu aku keluar dari sini, Hedwig. 746 01:03:10,808 --> 01:03:13,945 Berikan kuncinya dan biarkan aku keluar. 747 01:03:14,846 --> 01:03:16,080 Kumohon. 748 01:03:16,113 --> 01:03:20,585 Kata Nn. Patricia tak ada mengejekku lagi saat The Beast datang! 749 01:03:20,618 --> 01:03:23,288 Dia bilang semua orang akan takjub padaku... 750 01:03:23,321 --> 01:03:26,491 ...dan semua kesalahan konyol, mereka takkan peduli lagi. 751 01:03:26,524 --> 01:03:28,493 Sebaiknya kau kembali ke kamarmu. / Tidak! 752 01:03:28,526 --> 01:03:31,296 Aku mau dengar album Kanye West-mu. 753 01:03:31,329 --> 01:03:32,764 Perlihatkan isi kamarmu. 754 01:03:32,797 --> 01:03:34,932 Kita tetap di sini. Maaf aku minta pergi. 755 01:03:34,966 --> 01:03:36,601 Aku tak bisa. 756 01:03:36,634 --> 01:03:38,936 Katamu mau menunjukkan sesuatu yang keren. / Tidak. 757 01:03:38,970 --> 01:03:41,373 Tunjukkan padaku! / Tidak mau. 758 01:03:44,542 --> 01:03:45,543 Ini! 759 01:03:53,318 --> 01:03:54,786 Wow. 760 01:03:55,853 --> 01:03:59,791 Bagus sekali. / Itu bukan mainan. 761 01:04:05,330 --> 01:04:07,565 Ini asli? / Ya. 762 01:04:09,667 --> 01:04:11,403 Itu punya Tn. Dennis. 763 01:04:12,970 --> 01:04:14,739 Dia tak tahu aku mencurinya. 764 01:04:16,608 --> 01:04:18,743 Keren, 'kan? 765 01:04:20,745 --> 01:04:24,015 Kau bisa menguping pembicaraan orang. 766 01:04:26,718 --> 01:04:28,453 Siapa yang bicara? 767 01:04:28,486 --> 01:04:29,621 Jangan sentuh itu. 768 01:04:30,855 --> 01:04:32,657 Aku mau coba apa masih berfungsi. 769 01:04:34,492 --> 01:04:36,294 Apa yang kau lakukan? 770 01:04:36,328 --> 01:04:37,795 Jangan sentuh tombolnya. Nanti kita ketahuan. 771 01:04:37,829 --> 01:04:39,697 Ya, gerbang timur di sini. Ada apa? 772 01:04:44,636 --> 01:04:45,870 Jangan bicara. 773 01:04:46,904 --> 01:04:48,540 Ada apa? / Jangan bicara. 774 01:04:51,676 --> 01:04:52,710 Halo? 775 01:04:52,744 --> 01:04:53,811 Aku akan menamparmu! 776 01:04:53,845 --> 01:04:54,879 Ini siapa? 777 01:04:57,615 --> 01:05:00,084 Halo. Namaku Casey Cooke. 778 01:05:00,117 --> 01:05:02,454 Aku ditahan di bawah tanah. Aku diculik bersama dua gadis lainnya. 779 01:05:03,855 --> 01:05:06,591 Kau siapa? 780 01:05:15,099 --> 01:05:16,434 Halo? 781 01:05:16,901 --> 01:05:18,670 Casey Cooke. 782 01:05:18,703 --> 01:05:19,837 Aku diculik. 783 01:05:19,871 --> 01:05:22,407 Kau harus cari aku. 784 01:05:22,440 --> 01:05:25,343 Kaukah itu, Betty? Ini tidak lucu. 785 01:05:25,377 --> 01:05:27,845 Telpon polisi. Aku pasti tidak jauh darimu. 786 01:05:27,879 --> 01:05:30,615 Aku ditahan dibawah tanah. 787 01:05:30,648 --> 01:05:32,016 Baik Betty, dengar. 788 01:05:32,049 --> 01:05:33,985 Salamku pada Larry dan Fish. 789 01:05:34,018 --> 01:05:36,521 Bilang headphone jingganya ada padaku. 790 01:05:36,554 --> 01:05:38,356 Aku tak tahu aku di mana. 791 01:05:38,956 --> 01:05:40,558 Ada seorang pria di sini. 792 01:05:40,592 --> 01:05:42,860 Dia menculik kami dan mau membunuhku. 793 01:05:52,737 --> 01:05:54,906 Waktuku sisa beberapa jam. 794 01:05:59,411 --> 01:06:00,378 Kumohon. 795 01:06:01,946 --> 01:06:03,581 Aku mohon padamu. 796 01:06:04,882 --> 01:06:07,485 Siapapun selamatkan kami. 797 01:06:07,519 --> 01:06:09,421 Tunggu, kau siapa? 798 01:06:09,454 --> 01:06:11,956 Dapat di mana walkie ini? 799 01:06:19,931 --> 01:06:22,133 Ulurkan kedua tanganmu. 800 01:06:24,469 --> 01:06:28,406 "Di bawah sinar matahari, kita menemukan semangat." 801 01:06:29,907 --> 01:06:36,914 "Di bawah sinar matahari, "kita menemukan tujuan." 802 01:06:47,191 --> 01:06:51,463 Kubaca di kartu belas kasih di supermarket. 803 01:06:51,496 --> 01:06:54,932 Itu untuk pemakaman, tapi indah bagiku. 804 01:07:00,204 --> 01:07:04,075 Dennis akan menjelaskan makna dari malam ini. 805 01:07:37,875 --> 01:07:42,146 The Beast adalah makhluk hidup... 806 01:07:42,179 --> 01:07:46,017 ...yang mewakili bentuk tertinggi dari evolusi manusia. 807 01:07:46,050 --> 01:07:49,887 Ia percaya zaman manusia normal telah usai. 808 01:07:51,889 --> 01:07:53,991 Semoga ini membuatmu nyaman. 809 01:07:55,893 --> 01:08:01,265 Kau akan menghadapi sesuatu yang lebih besar. 810 01:08:01,298 --> 01:08:06,003 Aku mau minta baju terakhirmu, tapi kuurungkan. 811 01:08:06,037 --> 01:08:08,005 Karena ini malam sakral. 812 01:08:09,641 --> 01:08:11,208 Ini hampir berakhir. 813 01:08:19,316 --> 01:08:21,018 Casey. Kemari. 814 01:08:22,554 --> 01:08:24,488 Mari berpura-pura kita binatang lagi. 815 01:08:24,856 --> 01:08:26,023 Ayo. 816 01:08:29,093 --> 01:08:30,995 Casey, kemari. Ini perburuan kita. 817 01:08:33,631 --> 01:08:35,767 Aku akan mengadu pada ayahmu. 818 01:08:56,120 --> 01:08:58,189 Lepas pakaianmu. 819 01:08:58,222 --> 01:09:00,257 Hewan tidak pakai baju. 820 01:09:00,291 --> 01:09:01,626 Ayo. 821 01:09:01,659 --> 01:09:03,060 Ya, ya. 822 01:09:03,360 --> 01:09:04,562 Ayo. 823 01:09:29,821 --> 01:09:31,288 Casey sayang. 824 01:09:34,826 --> 01:09:36,193 Ini tidak lucu. 825 01:09:40,632 --> 01:09:42,099 Ada pelurunya? 826 01:09:44,936 --> 01:09:46,170 Casey. 827 01:09:48,039 --> 01:09:49,073 Aku pamanmu. 828 01:09:52,644 --> 01:09:54,145 Hentikan, Casey. 829 01:09:55,713 --> 01:09:57,615 Buang senjata itu. 830 01:09:57,649 --> 01:09:59,250 Paman mulai marah. 831 01:09:59,283 --> 01:10:01,118 Paman akan sangat marah. 832 01:10:01,152 --> 01:10:02,186 Berikan senjata itu! 833 01:10:09,927 --> 01:10:11,262 Kau bisa bunuh paman. 834 01:11:19,363 --> 01:11:21,097 Tempat ini sudah tutup. Kau tak bisa masuk. 835 01:11:21,098 --> 01:11:23,034 Tak apa. 836 01:11:29,473 --> 01:11:31,876 Halo, Dennis. 837 01:11:31,909 --> 01:11:35,079 Salah satu kepribadian lainnya baru saja kirim email. 838 01:11:35,112 --> 01:11:37,214 Semuanya baik saja? 839 01:11:37,248 --> 01:11:38,349 Ya. 840 01:11:38,983 --> 01:11:42,987 Dennis, Kevin beruntung memilikimu. 841 01:11:43,020 --> 01:11:47,992 Kau luar biasa. Aku hanya tak ingin kalian terluka. 842 01:11:54,098 --> 01:11:56,734 Menurutmu kami luar biasa? 843 01:11:57,334 --> 01:12:01,806 Aku menyukaimu, Dennis. Aku boleh masuk? 844 01:12:01,839 --> 01:12:03,340 Dan bisa kita bicara? 845 01:12:05,442 --> 01:12:08,112 Aku tahu kau mau katakan sesuatu. 846 01:12:09,380 --> 01:12:11,415 Kenapa tidak katakan saja? 847 01:12:26,964 --> 01:12:29,233 Kita sangat mirip. 848 01:12:29,266 --> 01:12:32,970 Baik di luar maupun di dalam. Silakan duduk. 849 01:12:33,838 --> 01:12:36,440 Aku jarang ada tamu. 850 01:12:36,473 --> 01:12:38,442 Biar kuambilkan air minum. 851 01:12:38,475 --> 01:12:40,845 Mereka dapat tempat lebih bagus... 852 01:12:40,878 --> 01:12:45,049 ...di gedung sisi selatan tapi kami lebih suka di sini. 853 01:12:45,082 --> 01:12:46,250 Saat aku naik pangkat jadi kepala pemeliharaan,... 854 01:12:46,283 --> 01:12:47,751 ...mereka menjanjikan itu. 855 01:12:49,220 --> 01:12:51,088 Kau mau temui siapa? 856 01:12:56,160 --> 01:13:00,998 Aku mau bicara soal Kevin. 857 01:13:03,134 --> 01:13:05,402 Dan apa yang dilakukan ibunya padanya. 858 01:13:07,004 --> 01:13:09,240 Aku ingat semuanya. 859 01:13:09,273 --> 01:13:12,409 Aku senang kau tiba-tiba terbuka. 860 01:13:12,443 --> 01:13:17,915 Ibu Kevin menghukum anak 3 tahun dengan cara yang kejam. 861 01:13:17,949 --> 01:13:20,484 Disitukah kau pertama muncul? / Ya. 862 01:13:22,987 --> 01:13:24,388 Salah satu cara menghindari perhatiannya... 863 01:13:24,421 --> 01:13:28,292 ...dengan tidak mengotori, semuanya harus sempurna. 864 01:13:30,895 --> 01:13:33,497 Aku tahu niatmu baik, Dennis,... 865 01:13:33,530 --> 01:13:36,367 ...tapi ada cara lain untuk menolong Kevin. 866 01:13:36,400 --> 01:13:41,438 Aku kehilangan banyak pasien dalam sistem ini. 867 01:13:41,472 --> 01:13:45,309 Ketahuilah bahwa aku akan selalu berjuang untukmu. 868 01:13:45,342 --> 01:13:49,146 Pasienku sudah menjadi keluargaku. 869 01:13:49,180 --> 01:13:52,516 Aku lebih pilih mereka ketimbang jalur tradisional. 870 01:13:52,549 --> 01:13:56,187 Kuharap kau benar-benar terbuka padaku. 871 01:13:56,220 --> 01:13:58,589 Aku sangat ingin terbuka padamu. 872 01:14:00,357 --> 01:14:02,960 Aku bohong sebelumnya. 873 01:14:02,994 --> 01:14:05,596 Saat kau bertanya apa aku pernah bertemu The Beast,... 874 01:14:06,497 --> 01:14:08,432 ...kujawab tidak. 875 01:14:08,465 --> 01:14:09,833 Itu tidak benar. 876 01:14:13,404 --> 01:14:19,143 Kau menulis tentang seorang wanita di Jerman yang buta selama 10 tahun. 877 01:14:19,176 --> 01:14:22,646 Kemudian diketahui dia mengidap Kepribadian Ganda. 878 01:14:22,679 --> 01:14:27,018 Tiga kepribadiannya mengembangkan penglihatan. 879 01:14:27,051 --> 01:14:34,325 Kau menduga saraf optiknya beregenerasi karena keyakinannya. 880 01:14:34,358 --> 01:14:36,427 Apa maksudmu? 881 01:14:36,460 --> 01:14:38,529 Dr. Fletcher, ada sesuatu yang... 882 01:14:38,562 --> 01:14:41,165 ...yang kita semua sulit percayai. 883 01:14:41,198 --> 01:14:44,235 Kau mau bilang ada kepribadian ke 24? 884 01:14:44,268 --> 01:14:46,670 Kau melindungi yang rusak. 885 01:14:46,703 --> 01:14:50,407 Saat kau mengatakan ini luar biasa,... 886 01:14:50,441 --> 01:14:52,944 ...aku tahu kau mungkin bisa mengerti. 887 01:14:52,977 --> 01:14:54,345 Mengerti apa? 888 01:14:54,378 --> 01:14:58,649 The Beast itu nyata. 889 01:14:59,951 --> 01:15:04,055 Dia baru muncul. Kau selalu benar. 890 01:15:05,256 --> 01:15:06,490 Bagaimana rupanya? 891 01:15:08,559 --> 01:15:13,264 Jauh lebih besar dari aku dan aku yang terbesar dari kami semua. 892 01:15:14,231 --> 01:15:18,369 Dia tinggi. Sangat berotot. 893 01:15:18,402 --> 01:15:21,005 Rambutnya panjang terurai... 894 01:15:21,038 --> 01:15:25,242 ...dan jari-jarinya dua kali lebih panjang dari milik kita. 895 01:15:26,410 --> 01:15:29,947 Dia percaya kami luar biasa. 896 01:15:29,981 --> 01:15:34,251 Bahwa kami tidak mencerminkan kesalahan, melainkan potensi. 897 01:15:37,188 --> 01:15:39,090 Kau mengatakan hal yang sama. 898 01:15:41,658 --> 01:15:43,560 Dia bergerak. 899 01:15:44,161 --> 01:15:45,596 Apa artinya? 900 01:15:47,031 --> 01:15:48,499 Aku tak mengerti. 901 01:15:49,666 --> 01:15:51,468 Dia tidak nyata. 902 01:15:53,204 --> 01:15:56,974 Manusia memiliki batasan. 903 01:15:58,675 --> 01:16:02,546 Dan ada bagian lain dari cerita itu, bukan? 904 01:16:02,579 --> 01:16:06,183 Tentang memakan anak muda yang tidak suci? 905 01:16:06,217 --> 01:16:08,986 Apa pula maksudnya itu? 906 01:16:10,321 --> 01:16:13,624 Kita harus bahas itu agar kau benar-benar paham. 907 01:16:13,657 --> 01:16:15,292 Mengerti apa? 908 01:16:15,326 --> 01:16:20,331 Terkadang, tak ada cara lain. 909 01:16:23,500 --> 01:16:25,569 Kau mau bertemu siapa? 910 01:16:27,738 --> 01:16:29,306 Dia. 911 01:16:34,578 --> 01:16:35,512 Kau tahu? 912 01:16:35,546 --> 01:16:38,182 Aku ingin catat pembicaraan ini. 913 01:16:39,316 --> 01:16:42,786 Kita bahas ini pada sesi besok. 914 01:16:42,819 --> 01:16:44,455 Sungguh? 915 01:16:44,488 --> 01:16:46,357 Kau tak masalah dengan ini? 916 01:16:46,390 --> 01:16:50,094 Ini bagus sekali, kau begitu terbuka. 917 01:16:50,127 --> 01:16:54,131 Kau merasa berkuasa dengan filosofi The Beast. 918 01:16:54,165 --> 01:16:56,200 Aku akan pergi sekarang. 919 01:16:56,233 --> 01:16:58,669 Aku tahu kau akan mengerti. Sampai nanti. 920 01:17:12,283 --> 01:17:18,489 Bisa masuk ke WC? 921 01:17:20,291 --> 01:17:21,292 Ya. 922 01:17:22,859 --> 01:17:26,697 Diujung lorong, dekat tangga, sebelah kiri. 923 01:17:31,168 --> 01:17:34,705 Bagaimana? / Tak apa. 924 01:18:14,511 --> 01:18:15,846 Kau nyata? 925 01:18:19,850 --> 01:18:21,118 Siapa itu? 926 01:18:21,552 --> 01:18:22,719 Tolong aku. 927 01:18:24,388 --> 01:18:25,489 Tolong aku. 928 01:18:25,522 --> 01:18:27,191 Ada orang di sana? 929 01:18:29,693 --> 01:18:31,595 Tolong aku. 930 01:18:34,231 --> 01:18:36,367 Mereka sulit mencapai potensinya. 931 01:18:36,400 --> 01:18:37,768 Mereka tidak peduli. 932 01:18:37,801 --> 01:18:39,703 Dengarkan aku, Dennis. 933 01:18:40,404 --> 01:18:43,207 Aku harusnya mendengarkan dengan baik. 934 01:18:43,240 --> 01:18:45,876 Aku harusnya memahami kemampuanmu,... 935 01:18:45,909 --> 01:18:48,145 ...seberapa kuat dirimu. 936 01:18:48,179 --> 01:18:50,447 Patricia bilang caramu tidak berhasil. 937 01:18:50,481 --> 01:18:52,616 Dunia akan mengerti sekarang. 938 01:18:52,649 --> 01:18:56,487 Dennis, ini tidak benar. 939 01:18:58,522 --> 01:19:00,291 Mereka menderita. 940 01:19:00,324 --> 01:19:02,159 Ini kejahatan. 941 01:19:02,193 --> 01:19:04,461 Aku takkan biarkan kau mengurung mereka di sini. 942 01:19:04,495 --> 01:19:06,330 Hentikan ini. 943 01:19:06,363 --> 01:19:08,632 Kepribadian ini mengerikan. 944 01:19:08,665 --> 01:19:10,401 Aku kecewa kau merasa seperti itu. 945 01:19:10,434 --> 01:19:12,169 Tidakkah kau lihat? 946 01:19:12,203 --> 01:19:15,239 The Beast terbentuk karena waktumu di tempat ini. 947 01:19:42,499 --> 01:19:43,800 Ada seorang wanita. 948 01:19:44,701 --> 01:19:46,403 Seseorang di sini. 949 01:19:48,239 --> 01:19:49,906 Kita harus keluar dari sini. 950 01:19:52,676 --> 01:19:54,845 Ada sesuatu di kamarmu yang bisa digunakan? 951 01:20:03,654 --> 01:20:05,289 Tak ada apa-apa di sini. 952 01:20:07,824 --> 01:20:09,593 Ada gantungan. 953 01:20:33,417 --> 01:20:34,751 Terima kasih, Dennis. 954 01:20:36,620 --> 01:20:37,788 Ini, Pak. 955 01:20:56,507 --> 01:21:00,677 Sepertinya ada kunci grendel di luar pintu. 956 01:21:00,711 --> 01:21:03,013 Siapa tahu kau bisa buka kuncinya lewat celah pintu. 957 01:22:12,883 --> 01:22:14,651 Tetap tenang. 958 01:22:14,685 --> 01:22:17,053 Kita akan keluar dari sini. Kita cari Casey. 959 01:22:18,689 --> 01:22:20,524 Kau pasti bisa, Marcia. 960 01:22:56,493 --> 01:22:58,028 Dengan takluknya Chahamana... 961 01:22:58,061 --> 01:23:03,434 ...dan Muhammad of Ghor antara tahun 1192 dan 1200-- 962 01:23:03,467 --> 01:23:07,070 Aku menyukai ultimatum berani Muhammad... 963 01:23:07,103 --> 01:23:09,940 ...bahwa Prithviraj entah murtad atau perang. 964 01:23:12,042 --> 01:23:15,579 Seperti pembangkangan Prithviraj,... 965 01:23:15,612 --> 01:23:19,082 ...kita harus bangkit untuk kemajuan The Horde. 966 01:23:19,115 --> 01:23:22,453 Untuk melawan taktik menakut-nakuti mereka, kita harus menunjukkan-- 967 01:23:23,987 --> 01:23:25,789 Aku benci suntikan insulin. 968 01:23:27,090 --> 01:23:29,059 Tak ada yang suka itu di sini. 969 01:23:29,092 --> 01:23:30,927 Kenapa aku mengidap diabetes? 970 01:23:32,496 --> 01:23:34,765 Semua dokter, selain dr. Fletcher,... 971 01:23:34,798 --> 01:23:37,768 ...bilang kami orang yang sama. 972 01:23:37,801 --> 01:23:39,836 Hanya memiliki beberapa kepribadian. 973 01:23:41,004 --> 01:23:42,038 Bagaimana kau menjelaskan aku satu-satunya... 974 01:23:42,072 --> 01:23:43,507 ...yang butuh ini, dasar breng-- 975 01:23:49,079 --> 01:23:51,482 Aku pakai celana kargo tahun 90-an. 976 01:23:52,248 --> 01:23:54,585 Dan syal. 977 01:23:54,618 --> 01:23:56,753 Kalau bukan kaos Varvatos di bawahnya,... 978 01:23:56,787 --> 01:23:58,421 ...aku akan terlihat jelek. 979 01:23:59,656 --> 01:24:01,424 Aku tak berselera sekarang. 980 01:24:02,559 --> 01:24:05,762 Aku takut sakit. 981 01:24:07,163 --> 01:24:10,701 Aku punya firasat buruk bahwa waktuku menipis. 982 01:24:10,734 --> 01:24:12,235 Aku yang putuskan siapa yang muncul. 983 01:24:12,268 --> 01:24:17,841 Kupikir seseorang mencuri itu saat aku lengah. 984 01:24:17,874 --> 01:24:22,178 The Horde terobsesi pada orang yang tidak menderita. 985 01:24:22,212 --> 01:24:26,449 Entah kemana tujuannya, tapi itu membuatku takut. 986 01:25:27,611 --> 01:25:29,846 Bayangkan dirimu berjam-jam dirumah. 987 01:25:30,581 --> 01:25:35,586 Di sofa, dengan sweter jelek kesukaanmu. 988 01:25:46,697 --> 01:25:49,232 Itu binatang! 989 01:25:49,265 --> 01:25:51,868 Dia gusar seperti ini saat melihat anjing hutan. 990 01:27:32,035 --> 01:27:33,937 Kevin, Kevin. 991 01:28:02,398 --> 01:28:07,904 Terima kasih karena membantu kami sampai sekarang. 992 01:29:14,304 --> 01:29:16,840 Aku harus beritahu dr. Fletcher soal ini,... 993 01:29:18,074 --> 01:29:19,776 tapi dia akan khawatir. 994 01:29:19,810 --> 01:29:21,111 Dia baik sekali. 995 01:29:23,179 --> 01:29:30,420 Aku akan keluar jalan-jalan dan dan memikirkan tindakan selanjutnya. 996 01:29:33,423 --> 01:29:37,861 Berakhirlah jurnalku untuk hari Senin ini. 997 01:29:37,894 --> 01:29:38,895 Dah. 998 01:31:00,310 --> 01:31:01,411 Claire. 999 01:31:04,380 --> 01:31:05,515 Marcia. 1000 01:31:28,204 --> 01:31:29,305 Claire. 1001 01:31:30,240 --> 01:31:31,541 Claire, ayo. 1002 01:32:43,513 --> 01:32:45,348 "Kevin Wendell Crumb." 1003 01:33:11,307 --> 01:33:13,209 Kevin Wendell Crumb? 1004 01:33:18,148 --> 01:33:19,282 Kevin Wendell Crumb. 1005 01:33:22,185 --> 01:33:24,520 Kevin Wendell Crumb! 1006 01:33:35,565 --> 01:33:37,500 Kevin Wendell Crumb. 1007 01:33:39,202 --> 01:33:41,504 Kevin Wendell Crumb. 1008 01:33:42,172 --> 01:33:44,040 Kau mengotori. 1009 01:33:45,108 --> 01:33:46,542 Kemarilah. 1010 01:33:49,279 --> 01:33:51,114 Kevin Wendell Crumb! 1011 01:33:51,147 --> 01:33:52,715 Kau mengotori. 1012 01:33:52,748 --> 01:33:54,016 Keluar! 1013 01:34:20,743 --> 01:34:23,113 Kau siapa? 1014 01:34:23,146 --> 01:34:24,714 Apa yang terjadi? 1015 01:34:26,782 --> 01:34:28,418 Sesuatu yang buruk. 1016 01:34:30,386 --> 01:34:31,621 Apa yang kulakukan? 1017 01:34:33,589 --> 01:34:35,325 Apa aku menyakitimu? 1018 01:34:43,399 --> 01:34:44,700 Dr. Fletcher. 1019 01:34:45,335 --> 01:34:46,802 Dr. Fletcher. 1020 01:34:49,172 --> 01:34:54,544 Siapa yang lakukan itu? / Kau. 1021 01:34:54,577 --> 01:34:57,680 Aku ada di bus. 1022 01:34:57,713 --> 01:34:59,615 Aku tak ingat setelah itu. 1023 01:35:01,684 --> 01:35:04,654 Ini masih 18 September 2014, 'kan? 1024 01:35:15,531 --> 01:35:17,433 Aku beli senapan. 1025 01:35:18,868 --> 01:35:21,804 Dibawah lemari kaca itu, tersembunyi di balik barang. 1026 01:35:21,837 --> 01:35:24,674 Peluru di lemari seragam ada di ruang kebaktian. 1027 01:35:27,810 --> 01:35:28,811 Bunuh aku. 1028 01:35:32,682 --> 01:35:33,816 Bunuhlah aku. 1029 01:35:40,490 --> 01:35:43,193 Tunggu! Jangan lakukan! 1030 01:35:43,226 --> 01:35:44,694 Dia tak bisa menangani realitas. 1031 01:35:45,395 --> 01:35:46,329 Namaku Jade. 1032 01:35:46,362 --> 01:35:48,564 Dr. Fletcher sudah baca email kami? 1033 01:35:48,598 --> 01:35:49,932 Ini yang harus kami lakukan. 1034 01:35:51,267 --> 01:35:53,236 Seperti di 1008,... 1035 01:35:53,269 --> 01:35:57,240 ...saat Anandapala menderita kekalahan paling menghancurkan... 1036 01:35:57,273 --> 01:36:00,510 ...dan Mahmud menyerbu seluruh wilayah Punjab,... 1037 01:36:00,543 --> 01:36:03,213 ...merebut kuil terkenal di Kangra,... 1038 01:36:03,246 --> 01:36:06,349 ...kami dirugikan oleh aliansi ini... 1039 01:36:06,382 --> 01:36:09,419 ...Kawanan Patricia, Dennis dan anak itu. 1040 01:36:09,452 --> 01:36:12,288 Mereka bertindak sendiri. 1041 01:36:12,855 --> 01:36:14,757 Mereka adalah-- 1042 01:36:14,790 --> 01:36:16,926 Semuanya, tunggu dulu! 1043 01:36:17,693 --> 01:36:20,396 Sayang. 1044 01:36:20,430 --> 01:36:22,465 Mereka mencuri cahaya dariku. 1045 01:36:22,498 --> 01:36:25,201 Tapi kelompok itu akan mengurusnya. 1046 01:36:25,235 --> 01:36:27,303 Sayang, namaku Barry. 1047 01:36:37,247 --> 01:36:38,881 Harusnya kau tidak gunakan walkie-talkie itu. 1048 01:36:43,386 --> 01:36:44,854 Mereka nyaris menangkap kami. 1049 01:36:46,889 --> 01:36:48,924 Hentikan, Hedwig! 1050 01:36:48,958 --> 01:36:52,295 Mereka benar. Lihat dirimu. 1051 01:36:52,328 --> 01:36:53,763 Kau takut pada kami. 1052 01:36:55,331 --> 01:36:59,435 Dennis dan Nn. Patricia memimpin karena aku. 1053 01:36:59,469 --> 01:37:02,405 Akan kuberikan cahaya itu ke mereka. 1054 01:37:02,438 --> 01:37:05,941 Tak ada yang bisa mengejekku lagi. 1055 01:37:18,621 --> 01:37:20,756 Terima kasih, Hedwig. 1056 01:37:24,994 --> 01:37:26,829 Sekarang semuanya aman. 1057 01:37:26,862 --> 01:37:28,631 Kevin Wendell Crumb. 1058 01:37:30,866 --> 01:37:32,768 Kevin lagi tidur. 1059 01:37:32,802 --> 01:37:35,004 Kami membuatnya tidur panjang. 1060 01:37:35,037 --> 01:37:39,442 Silakan panggil namanya, tapi dia takkan dengar. 1061 01:37:40,676 --> 01:37:43,713 The Beast membagikan mimpinya... 1062 01:37:43,746 --> 01:37:46,982 ...untuk kelompok yang lebih besar untuk menopang dirinya. 1063 01:37:47,016 --> 01:37:48,651 Tidak. 1064 01:37:48,684 --> 01:37:52,388 10 sampai 12 remaja tidak layak berikutnya. 1065 01:37:54,056 --> 01:37:58,461 Ini baru permulaan. 1066 01:39:18,441 --> 01:39:19,509 Lepaskan! 1067 01:39:54,610 --> 01:39:56,078 Tolong! 1068 01:39:58,147 --> 01:40:00,850 Tidak! 1069 01:40:06,622 --> 01:40:07,790 Tidak. 1070 01:40:19,469 --> 01:40:20,470 Tidak. 1071 01:40:22,672 --> 01:40:24,640 Ini merusak keluarga kita. 1072 01:40:25,641 --> 01:40:27,977 Ayahku juga meninggal. 1073 01:40:28,010 --> 01:40:29,745 Cara yang sama. 1074 01:40:29,779 --> 01:40:31,113 Serangan jantung. 1075 01:40:33,849 --> 01:40:35,785 Tapi kau perlu khawatir. 1076 01:40:35,818 --> 01:40:37,086 Aku akan mengurusmu. 1077 01:40:40,990 --> 01:40:46,028 Kau takkan menyusahkanku lagi, 'kan? 1078 01:40:46,862 --> 01:40:48,964 Aku yakin itu, Sayang. 1079 01:41:10,052 --> 01:41:13,188 Kami mulia! 1080 01:41:14,524 --> 01:41:17,593 Kami tidak takut lagi. 1081 01:41:27,302 --> 01:41:34,043 Kau akan capai keagunganmu melalui rasa sakit! 1082 01:41:50,860 --> 01:41:58,834 Tidak suci adalah tak tersentuh, tak terbakar, tak terbunuh. 1083 01:42:01,804 --> 01:42:08,243 Mereka yang belum terkoyak tidak ternilai... 1084 01:42:08,277 --> 01:42:12,682 ...dan tak memiliki tempat di dunia ini! 1085 01:42:12,715 --> 01:42:16,018 Mereka tertidur! 1086 01:42:35,170 --> 01:42:36,171 Sial! 1087 01:42:37,239 --> 01:42:40,943 Senjatamu tak bisa menyakitiku. 1088 01:42:42,177 --> 01:42:45,547 Kau tak lihat aku bukan manusia? 1089 01:42:47,917 --> 01:42:51,053 Kevin adalah manusia. Aku lebih dari itu. 1090 01:44:22,878 --> 01:44:26,348 Kau berbeda dari yang lain. 1091 01:44:36,926 --> 01:44:40,295 Hatimu suci! 1092 01:44:42,164 --> 01:44:44,266 Bergembiralah! 1093 01:44:50,172 --> 01:44:53,976 Yang rusak akan lebih berkembang. 1094 01:45:00,149 --> 01:45:02,818 Bergembiralah. 1095 01:46:03,378 --> 01:46:05,915 Oh Tuhan, apa ini? 1096 01:46:07,316 --> 01:46:09,852 Apa yang kau lakukan di sini? 1097 01:46:50,625 --> 01:46:52,928 Terus jalan, sayang. 1098 01:46:52,962 --> 01:46:54,296 Mereka takkan berbuat sesuatu. 1099 01:47:30,332 --> 01:47:33,368 Vince, telpon polisi. 1100 01:47:33,402 --> 01:47:36,371 Katanya ada korban luka di bawah perbaikan. 1101 01:47:57,526 --> 01:47:58,527 Baik. 1102 01:48:01,496 --> 01:48:03,365 Aku hanya mau memeriksamu. 1103 01:48:45,074 --> 01:48:47,409 Korban ketiga adalah dr. Karen Fletcher. 1104 01:48:47,442 --> 01:48:49,644 Kami masih berusaha menghubungi keluarganya. 1105 01:49:07,162 --> 01:49:09,098 Wali Casey Cooke sudah tiba. 1106 01:49:19,574 --> 01:49:21,376 Pamanmu datang. 1107 01:49:23,045 --> 01:49:24,613 Kau siap? 1108 01:50:14,263 --> 01:50:15,764 Pelurunya tidak tembus. 1109 01:50:21,203 --> 01:50:24,739 Kita adalah diri kita. 1110 01:50:30,512 --> 01:50:33,082 Sial! 1111 01:50:33,115 --> 01:50:35,550 Keren sekali! 1112 01:50:38,787 --> 01:50:41,423 Kini mereka percaya kita ada, 'kan? 1113 01:50:44,459 --> 01:50:45,727 Mereka harus percaya. 1114 01:50:48,497 --> 01:50:50,532 Apa rencana kita sekarang? 1115 01:50:54,336 --> 01:50:55,670 Mempercayainya. 1116 01:50:58,273 --> 01:50:59,608 Dia akan melindungi kita. 1117 01:51:01,343 --> 01:51:04,646 Melihat apa yang bisa ia lakukan. 1118 01:51:06,715 --> 01:51:10,452 Biar dia tunjukkan pada dunia sekuat apa kita. 1119 01:51:20,195 --> 01:51:22,697 Tersangkan pembunuh Kevin Crumb... 1120 01:51:22,731 --> 01:51:26,835 ...menderita gangguan kepribadian ganda. 1121 01:51:26,868 --> 01:51:30,439 Rumor yang keluar dari TKP sulit dipercaya. 1122 01:51:30,472 --> 01:51:34,243 Ada cerita bertentangan bahwa tersangka masih hidup atau mati... 1123 01:51:34,276 --> 01:51:37,112 ...setelah mengalami dua tembakan langsung. 1124 01:51:37,146 --> 01:51:39,681 Laporan menunjukkan salah satu dari kepribadiannya... 1125 01:51:39,714 --> 01:51:42,117 ...adalah campuran dari berbagai hewan... 1126 01:51:42,151 --> 01:51:44,386 ...di Kebun Binatang Philadelphia di mana ia bekerja. 1127 01:51:44,419 --> 01:51:47,389 Pers mengacu pada nama samaran tersangka... 1128 01:51:47,422 --> 01:51:51,360 ...yang dibocorkan oleh sumber yang dekat dengan kasus ini. 1129 01:51:51,393 --> 01:51:55,330 Dengan banyaknya kepribadiannya, ia disebut Kawanan. 1130 01:51:56,831 --> 01:51:59,168 Ia mirip orang gila berkursi roda itu... 1131 01:51:59,201 --> 01:52:01,736 ...yang dipenjara 15 tahun lalu. 1132 01:52:01,770 --> 01:52:04,273 Dan mereka juga memberinya nama konyol. 1133 01:52:05,174 --> 01:52:06,708 Siapa lagi namanya? 1134 01:52:07,376 --> 01:52:09,811 Tn. Glass. / Ya. 1135 01:52:24,435 --> 01:52:33,435 Penerjemah: Agent Nas 1136 01:52:44,159 --> 01:52:53,359 Anda pokermania? Kunjungi kami di cmopoker.com