1
00:00:01,541 --> 00:00:07,641
www.DanishBits.org
- DANMARKS STØRSTE -
2
00:00:07,865 --> 00:00:15,865
danishbits.invite@gmail.com
3
00:00:51,450 --> 00:00:53,613
Tillykke med fødselsdagen!
4
00:00:55,656 --> 00:00:57,986
- Her.
- Tak.
5
00:01:02,845 --> 00:01:05,974
Åh gud, hvor skægt.
6
00:01:10,964 --> 00:01:13,730
Det sker, når du inviterer
af medlidenhed.
7
00:01:13,831 --> 00:01:16,186
Du ville invitere alle.
8
00:01:16,282 --> 00:01:19,755
Jeg kan ikke invitere hele klassen,
undtagen en person, -
9
00:01:19,893 --> 00:01:23,741
- så bliver jeg hængt ud
på de sociale medier.
10
00:01:23,776 --> 00:01:27,130
- Jeg er ikke et monster.
- Jeg er stolt af dig, tror jeg.
11
00:01:27,907 --> 00:01:32,311
Hun får ofte eftersidning,
og råber efter lærerne.
12
00:01:32,511 --> 00:01:36,110
Der gik også rygter om,
hun stikker af hjemmefra.
13
00:01:36,311 --> 00:01:39,272
- Hun kan køre med Uber.
- Lad os køre.
14
00:01:39,373 --> 00:01:45,832
Dette er ikke et demokrati.
Vi venter, indtil hun bliver hentet.
15
00:01:47,142 --> 00:01:51,421
Bilen brød sammen.
Jeg tager bare bussen.
16
00:01:51,522 --> 00:01:56,380
Nej, jeg kører dig hjem.
Claire sparer op til en bil.
17
00:01:56,581 --> 00:02:00,911
Ikke sandt? Så er der snart
ikke brug for mig længere.
18
00:02:04,331 --> 00:02:10,295
Ellers går du også glip af min fars
dårlige jokes hele vejen.
19
00:02:10,796 --> 00:02:13,262
Det vil du ikke gå glip af.
20
00:02:19,814 --> 00:02:22,749
Jeg fik flere gaver,
end jeg havde regnet med.
21
00:02:23,916 --> 00:02:27,113
- Skal den stå her?
- Gerne. Tak, Marcia.
22
00:02:27,513 --> 00:02:29,698
Det kan være...
23
00:02:30,062 --> 00:02:33,679
Måske spiller han bare bekymret.
24
00:02:42,571 --> 00:02:44,365
Kan jeg hjælpe dig?
25
00:02:45,743 --> 00:02:48,773
- Hvad?
- Han er ret sjov.
26
00:02:48,891 --> 00:02:52,652
Han laver en ugentlig video.
27
00:02:53,104 --> 00:02:56,853
Se her. Det er underligt.
28
00:02:59,390 --> 00:03:02,215
Du er vild med ham.
Hvorfor?
29
00:03:02,316 --> 00:03:04,475
Hvorfor ikke?
30
00:03:04,723 --> 00:03:08,260
- Blond og sød.
- Hans øjenbryn er...
31
00:03:08,435 --> 00:03:10,541
Generer øjenbrynene dig?
32
00:03:10,665 --> 00:03:13,458
Ja, jeg har noget med dem.
33
00:03:14,783 --> 00:03:16,776
Det er sjovt.
34
00:03:22,027 --> 00:03:24,292
Se lige engang.
35
00:03:24,816 --> 00:03:29,160
Hvordan gør han det?
Det er genialt.
36
00:03:45,123 --> 00:03:48,087
Undskyld.
Du er vist gået forkert.
37
00:04:51,867 --> 00:04:55,249
Oversat af UNiTY
www.DANiSHBiTS.org
38
00:06:29,695 --> 00:06:32,275
Vi vågnede her.
39
00:06:40,234 --> 00:06:41,997
Hvad sker der?
40
00:06:42,744 --> 00:06:46,100
Hvad laver vi her?
Hvad er der sket med min far?
41
00:06:46,301 --> 00:06:48,678
Han er derude.
42
00:06:50,421 --> 00:06:52,900
Ved du, hvad der er sket med min far?
43
00:07:46,747 --> 00:07:49,227
Jeg vælger dig først.
44
00:07:55,373 --> 00:07:57,570
Det tager kun et øjeblik.
45
00:08:02,742 --> 00:08:05,016
Tis i dine bukser!
46
00:08:05,529 --> 00:08:07,252
Nej! Nej!
47
00:08:17,775 --> 00:08:19,460
Nej!
48
00:08:19,586 --> 00:08:21,470
Lad være!
49
00:08:22,445 --> 00:08:23,831
Nej!
50
00:08:25,876 --> 00:08:28,234
Åbn døren!
51
00:08:43,253 --> 00:08:46,167
Er du okay?
52
00:08:48,092 --> 00:08:50,969
Han bad mig om at danse.
53
00:08:57,058 --> 00:08:59,693
Udgangsdøren er låst.
54
00:09:03,003 --> 00:09:05,045
Det skal nok gå.
55
00:09:06,579 --> 00:09:08,913
Vi klarer den.
56
00:09:10,107 --> 00:09:12,126
Vi klarer den.
57
00:09:19,151 --> 00:09:21,261
Jeg hørte et plask.
58
00:09:21,562 --> 00:09:25,494
Der stod en kæmpe hjort.
59
00:09:25,929 --> 00:09:29,588
Han krydser åen,
og den var så stor, -
60
00:09:29,623 --> 00:09:32,729
- at vandet ikke nåede maven.
61
00:09:32,998 --> 00:09:37,645
Da han stoppede,
hamrede mit hjerte derudaf.
62
00:09:38,380 --> 00:09:42,761
Du har bukkefeber.
Onkel John har bukkefeber.
63
00:09:43,009 --> 00:09:45,359
Det passer ikke, Casey.
Din far lyver.
64
00:09:45,622 --> 00:09:47,794
- Hvor stor var geviret?
- Enormt.
65
00:09:48,479 --> 00:09:50,842
- Hvad sigter man efter?
- Kroppen.
66
00:09:50,943 --> 00:09:54,691
- Hvorfor kigger han på geviret?
- Han havde bukkefeber.
67
00:09:55,090 --> 00:09:57,584
Hun gentager alt, hvad du siger.
68
00:09:57,585 --> 00:10:00,831
Vil du gøre det, når du må tage
dit jagttegn om tre år?
69
00:10:01,033 --> 00:10:02,744
Nej, sir.
70
00:10:02,892 --> 00:10:05,356
Husk handsker, når du er færdig.
71
00:10:05,508 --> 00:10:08,623
Dine fødder og hænder
bliver kolde derude.
72
00:10:36,383 --> 00:10:41,056
Tre studerende bortført.
Den enes far vågnede omtåget.
73
00:10:41,267 --> 00:10:44,402
Han var blevet bedøvet.
Ingen spor af bilen eller pigerne.
74
00:10:44,537 --> 00:10:48,847
Naboerne er urolige,
i det ellers stille samfund...
75
00:10:51,553 --> 00:10:56,596
Har du oplysninger,
kontakt det lokale politi.
76
00:11:02,553 --> 00:11:06,092
JEG SKAL TALE MED DIG
DET ER VIGTIGT
77
00:11:14,101 --> 00:11:18,423
Selvom du får den op, Claire,
så er de andre låst.
78
00:11:19,754 --> 00:11:23,926
Han kan komme når som helst.
Vi lader ham ikke tage os.
79
00:11:26,411 --> 00:11:32,266
Vi græd og skreg, uden at gøre noget
af frygt for, at gøre ham vred.
80
00:11:32,867 --> 00:11:35,477
Det er sgu offerholdning.
81
00:11:35,678 --> 00:11:39,668
Lad os bide ham,
fuldstændig uventet.
82
00:11:40,787 --> 00:11:44,848
Han bar en af jer,
som var det ingenting.
83
00:11:45,853 --> 00:11:48,189
Et slag fra ham vil slå os bevidstløs.
84
00:11:48,994 --> 00:11:54,636
Jeg har taget karate lektioner.
Man bearbejder smerten.
85
00:11:54,925 --> 00:11:58,363
Alt er så let for jer.
86
00:11:58,764 --> 00:12:01,699
I kan altid forudsige det næste.
87
00:12:03,296 --> 00:12:06,077
Sådan vil det ikke foregå.
88
00:12:06,078 --> 00:12:10,958
Vi slipper ikke ud herfra,
så vil du ikke kæmpe med alt?
89
00:12:12,369 --> 00:12:15,988
Det er vores eneste chance, -
90
00:12:16,255 --> 00:12:19,514
- hvis vi alle tre angriber ham.
91
00:12:20,888 --> 00:12:23,335
Vi må gøre det hurtigt.
92
00:12:26,162 --> 00:12:28,615
Vi har brug for dig, Casey.
93
00:12:29,097 --> 00:12:32,468
Claire er klog.
Vi må lytte til hende.
94
00:12:33,159 --> 00:12:36,520
Jeg gør det, hvis du også gør.
95
00:12:38,440 --> 00:12:41,899
- Vi kan gøre det.
- Han gør os fortræd.
96
00:12:42,199 --> 00:12:46,917
Hold nu kæft, begge to.
97
00:12:47,838 --> 00:12:52,237
Nu tager du dig sammen,
og hjælper os med at slippe ud.
98
00:12:53,570 --> 00:12:55,682
Rend mig.
99
00:12:55,862 --> 00:12:59,465
Det samme kan dine karate lektioner.
100
00:12:59,500 --> 00:13:03,167
Det kan du ikke gøre nu.
101
00:13:03,586 --> 00:13:07,665
Hvorfor opfører du dig som om,
du ikke er en af os?
102
00:13:12,801 --> 00:13:17,927
Når du sigter,
hold begge øjne åbne.
103
00:13:18,282 --> 00:13:23,616
Hold løbet på målet,
og følg byttet i fart.
104
00:13:23,756 --> 00:13:26,456
De første gange er svære.
105
00:13:26,659 --> 00:13:29,196
Du vil skyde under eller bagved.
106
00:13:29,331 --> 00:13:31,800
Du lærer at følge det.
107
00:13:32,566 --> 00:13:36,794
Hunner er klogere end hanner.
Ligesom hos mennesker.
108
00:13:37,906 --> 00:13:42,009
Hunner bruger næsen til at overleve
og altid søge ly.
109
00:13:42,446 --> 00:13:46,044
De forsøger altid at overleve.
110
00:13:46,266 --> 00:13:51,427
Bukke går alene.
Uopmærksomme i parringstiden.
111
00:13:51,656 --> 00:13:54,289
Drenge larmer for meget.
112
00:13:55,126 --> 00:13:58,596
- Det stemmer.
- Jeg er bedre end en dreng, ikke?
113
00:13:59,566 --> 00:14:01,720
Helt bestemt.
114
00:14:08,715 --> 00:14:12,220
Jeg skal nok sige til,
hvis jeg hører noget fornuftigt.
115
00:14:15,129 --> 00:14:17,828
Vi ved jo ikke, hvad dette er.
116
00:14:23,944 --> 00:14:26,450
Jeg blev inspireret.
117
00:14:30,619 --> 00:14:34,481
Nej, nej, den der,
før den lyserøde kjole.
118
00:14:34,716 --> 00:14:37,254
Det skal være en skræddersyet jakke, -
119
00:14:37,530 --> 00:14:40,613
- men plastret til
med avisoverskrifter.
120
00:14:43,163 --> 00:14:46,911
Jeg er til bluse og nederdele,
men disse...
121
00:14:48,217 --> 00:14:50,959
De er meget kunstneriske, Barry.
122
00:14:51,204 --> 00:14:56,418
Fruerne i Hampton betaler
glædeligt 15.000 dollars, -
123
00:14:56,601 --> 00:14:59,835
- for at bære en til et velgørenhedsbal.
124
00:15:00,122 --> 00:15:03,128
Jeg kan ikke blive længe.
125
00:15:04,332 --> 00:15:06,628
Hvad sker der?
126
00:15:08,086 --> 00:15:12,486
Mener du e-mailen?
Det er bare mine følelser igen.
127
00:15:12,693 --> 00:15:16,745
Det lød bare så vigtigt.
128
00:15:16,982 --> 00:15:22,260
- Leder du efter noget?
- Nej, jeg beundrer bare.
129
00:15:22,667 --> 00:15:25,070
- Hvordan går det med arbejdet?
- Fint.
130
00:15:25,469 --> 00:15:30,001
Da jeg talte med dem sidst,
var du en mønstermedarbejder.
131
00:15:30,073 --> 00:15:33,054
Du var meget omhyggelig.
132
00:15:33,375 --> 00:15:35,438
- Det ved du godt, ikke?
- Det gør jeg.
133
00:15:35,722 --> 00:15:39,812
Du har været der i 10 år,
og er velfungerende.
134
00:15:40,669 --> 00:15:45,042
- Det er en god arbejdsplads.
- Helt afgjort.
135
00:15:45,235 --> 00:15:51,253
Af alle mine klienter med din sygdom,
er du den mest stabile.
136
00:15:52,899 --> 00:15:55,197
Skete der noget, Barry?
137
00:15:55,866 --> 00:15:58,368
Hvor gammel er du?
138
00:15:58,753 --> 00:16:03,257
- Internettet rækker ikke altid.
- Hvorfor er det vigtigt?
139
00:16:03,508 --> 00:16:07,312
Hvem tager sig af os,
når du går på pension eller dør?
140
00:16:07,413 --> 00:16:12,238
Vi skal tage vare på os selv,
for ingen tror, vi eksisterer.
141
00:16:12,414 --> 00:16:17,889
Hvis der hænder mig noget,
tager en kollega fra Baltimore over.
142
00:16:20,126 --> 00:16:23,491
Bor du alene?
143
00:16:23,559 --> 00:16:26,799
- Det ved du godt.
- Hvor længe?
144
00:16:27,040 --> 00:16:29,119
Jeg har altid boet alene.
145
00:16:30,408 --> 00:16:33,225
Det må være ensomt.
146
00:16:38,884 --> 00:16:43,098
Jeg ser meget bedre nu.
147
00:16:43,299 --> 00:16:47,630
Jeg skulle ikke have skrevet.
Jeg er for impulsiv.
148
00:16:50,884 --> 00:16:56,385
Er der nogen, der lytter
eller bekymrer sig om os?
149
00:16:56,420 --> 00:17:00,398
Ja, universitetet i Paris
har bedt mig holde en tale.
150
00:17:00,634 --> 00:17:06,105
Jeg gør det via Skype her.
Flere begynder at tro på det.
151
00:17:08,453 --> 00:17:12,654
- Vi ses i næste uge.
- Du skulle tage at blive.
152
00:17:14,120 --> 00:17:19,611
- Er der sket noget?
- Bare rolig. Det var bare et besøg.
153
00:17:19,970 --> 00:17:25,526
Vil du ikke have dine tegninger?
Normalt giver du ikke slip.
154
00:17:27,191 --> 00:17:29,413
Jo, tak.
155
00:17:32,886 --> 00:17:36,438
Vi ses i næste uge, samme tid.
156
00:17:37,072 --> 00:17:40,562
Tak, fordi du kæmper for os,
Dr. Fletcher.
157
00:17:52,438 --> 00:17:54,559
- Tak, Dr. Fletcher.
- Ingen årsag.
158
00:17:54,644 --> 00:17:57,605
- Jeg skal ikke ødelægge det.
- Du klarer det fint.
159
00:17:57,888 --> 00:17:59,962
- Vi ses i næste uge.
- Pas på dig selv.
160
00:18:11,223 --> 00:18:14,290
Jeg fatter ikke,
du kan arbejde med dem.
161
00:18:14,502 --> 00:18:17,391
- Med hvem?
- Dine patienter.
162
00:18:17,631 --> 00:18:22,509
Man kan ikke bruge tommelfingeren
til at dreje hjulet, fjolser.
163
00:18:22,642 --> 00:18:25,182
De bruger altid tommelfingeren.
164
00:18:26,904 --> 00:18:32,711
Vi kigger på folk, der er
nedbrudt og anderledes.
165
00:18:33,542 --> 00:18:37,723
Hvad hvis de er mere end os?
166
00:18:38,068 --> 00:18:40,113
Hvad?
167
00:18:42,718 --> 00:18:47,389
Tror du på dine patienter?
Bare mellem os to.
168
00:18:47,590 --> 00:18:49,538
Ja, det gør jeg.
169
00:18:50,107 --> 00:18:52,077
Drej, drej...
170
00:18:55,732 --> 00:18:58,852
Jeg tror ikke på det, beklager.
171
00:19:05,548 --> 00:19:08,161
Sådan en må jeg eje.
172
00:19:11,805 --> 00:19:14,959
- Han er tilbage.
- Der er også en kvinde.
173
00:19:23,669 --> 00:19:28,761
- Dennis, indrøm det.
- Bliv ikke vred.
174
00:19:29,484 --> 00:19:33,294
Sig det ikke.
Jeg bliver bange.
175
00:19:35,269 --> 00:19:38,146
Jeg troede, du havde alt under kontrol
176
00:19:38,381 --> 00:19:42,691
- Det er vel ikke for sent?
- Maden venter.
177
00:19:46,586 --> 00:19:48,857
Er hun derinde?
178
00:19:49,840 --> 00:19:52,353
- Vi er her!
- Hjælp os!
179
00:19:52,554 --> 00:19:56,221
- Hvor mange er der?
- Gå ikke derind!
180
00:20:06,424 --> 00:20:08,618
Vær ikke bange.
181
00:20:10,336 --> 00:20:15,130
Jeg vil tale med ham.
Han lytter til mig.
182
00:20:23,239 --> 00:20:26,112
Han er syg.
183
00:20:26,286 --> 00:20:31,003
Han ved, hvorfor I er her.
Han må ikke røre jer.
184
00:20:31,038 --> 00:20:33,563
Det ved han.
185
00:21:03,846 --> 00:21:05,623
- Karen.
- Joe.
186
00:21:05,875 --> 00:21:09,962
Du får ikke dit eget emne
på konferencen.
187
00:21:10,678 --> 00:21:14,836
Det kan blive en del af de
adfærdsmæssige forstyrrelser.
188
00:21:14,937 --> 00:21:19,165
- Der er ikke sådan en forstyrrelse.
- Det er jeg klar over.
189
00:21:19,531 --> 00:21:22,758
Hvad sagde de til de nye beviser?
190
00:21:23,040 --> 00:21:25,203
Argumentet var en hund?
191
00:21:25,705 --> 00:21:30,438
En video af en hund, der reagerede
anderledes på din patient.
192
00:21:30,439 --> 00:21:35,258
Det er mere end det.
De er dem, de tror er.
193
00:21:35,525 --> 00:21:38,240
Hjernen har lært at forsvare sig selv.
194
00:21:38,241 --> 00:21:42,780
Du behandler dem, som de
har overnaturlige kræfter.
195
00:21:42,928 --> 00:21:46,992
Karen, disse er patienter,
der har oplevet traumer.
196
00:21:49,441 --> 00:21:53,954
Måske er de i stand til noget,
som vi ikke er.
197
00:21:55,493 --> 00:21:58,539
Vi har hjernescannere nu.
198
00:21:58,696 --> 00:22:03,917
Patienter med personlighedsspaltning
har ændret sindet med tankerne.
199
00:22:06,460 --> 00:22:11,932
- Han forsøger at skræmme os.
- Han talte med sig selv.
200
00:22:13,479 --> 00:22:17,014
Hvad mente han med,
at maden var klar?
201
00:22:17,254 --> 00:22:21,037
Er alle ved at blive skøre?
Vi må ud herfra.
202
00:22:32,226 --> 00:22:36,501
Hold det venligst rent.
Badeværelset er uacceptabelt.
203
00:22:36,737 --> 00:22:41,502
Så disse har fået farver.
Den blå er til gulvet.
204
00:22:42,141 --> 00:22:45,294
Den lyserøde er til
de keramiske overflader.
205
00:23:08,496 --> 00:23:13,872
Patricia mindede mig om,
hvorfor I er her.
206
00:23:14,084 --> 00:23:17,953
I er hellig føde.
207
00:23:18,502 --> 00:23:21,605
Jeg lover ikke at forstyrre igen.
208
00:23:34,228 --> 00:23:37,144
Måske har han en hund eller noget.
209
00:23:37,279 --> 00:23:40,223
Vil han fodre os til hundene?
210
00:24:13,476 --> 00:24:15,235
Casey.
211
00:24:16,490 --> 00:24:18,024
Casey!
212
00:24:36,175 --> 00:24:39,828
Mit navn er Hedwig.
Mine sokker er røde.
213
00:24:45,975 --> 00:24:49,462
Han er på vej.
214
00:24:50,982 --> 00:24:52,980
Hvad?
215
00:24:55,846 --> 00:25:01,525
Han er på vej.
216
00:25:03,982 --> 00:25:07,989
- Hvem?
- Nogen kommer efter jer.
217
00:25:08,194 --> 00:25:13,161
I vil ikke kunne lide det.
I laver lyde, når I sover.
218
00:25:13,399 --> 00:25:16,957
- Sig det.
- Det må jeg ikke.
219
00:25:18,345 --> 00:25:23,243
Men han har gjort slemme ting,
som han også vil gøre ved jer.
220
00:25:23,455 --> 00:25:26,569
- Jeg har også blå sokker.
- Vi er hans mad.
221
00:25:30,665 --> 00:25:34,564
- Hvor gammel er du?
- Ni år.
222
00:25:36,817 --> 00:25:41,254
Du er ikke den, der kidnappede os?
223
00:25:41,450 --> 00:25:42,791
Nej.
224
00:25:43,411 --> 00:25:48,516
- Heller ikke kvinden?
- Er du blind?
225
00:25:49,098 --> 00:25:54,019
- Du ved ikke, hvad de vil?
- Nej, de fortæller mig intet.
226
00:25:54,245 --> 00:25:56,321
Jeg har lige spist en hotdog.
227
00:25:57,373 --> 00:26:01,275
Kan du hjælpe os, Hedwig?
228
00:26:01,803 --> 00:26:04,874
Nej, jeg burde ikke engang være her.
229
00:26:05,312 --> 00:26:08,301
Jeg stjal lyset fra Mr. Dennis,
men han kommer snart tilbage.
230
00:26:08,468 --> 00:26:13,553
Hvis han opdager det,
så bliver han vred.
231
00:26:16,363 --> 00:26:18,682
- Vi ses.
- Vent.
232
00:26:22,392 --> 00:26:24,724
Vi hørte noget.
233
00:26:27,071 --> 00:26:32,091
Vi forstod det ikke i starten,
men nu gør vi.
234
00:26:34,800 --> 00:26:38,557
- Ved du, hvad vi hørte?
- Hvad hørte I?
235
00:26:40,170 --> 00:26:41,968
Kom her.
236
00:26:44,022 --> 00:26:46,644
Jeg hvisker det til dig.
237
00:26:48,077 --> 00:26:49,750
Okay.
238
00:27:01,488 --> 00:27:03,762
Den mand...
239
00:27:06,395 --> 00:27:09,169
... kommer efter dig.
240
00:27:13,196 --> 00:27:16,869
- Du er en løgner
- Jeg lyver ikke, Hedwig.
241
00:27:16,962 --> 00:27:19,598
Men Mr. Dennis...
242
00:27:20,068 --> 00:27:23,516
Han fulgte efter de to piger
i fire dage, -
243
00:27:23,651 --> 00:27:28,412
- og han vidste,
de var de helt rigtige.
244
00:27:30,338 --> 00:27:34,980
Når du ikke er her,
taler Dennis og kvinden om det.
245
00:27:35,244 --> 00:27:40,129
Han vil have en dreng denne gang.
De giver ham dig.
246
00:27:40,381 --> 00:27:44,753
Nej, Frk. Patricia sagde,
hun ikke var vred længere.
247
00:27:44,854 --> 00:27:47,245
Hun synger for mig.
248
00:27:47,346 --> 00:27:50,259
Hun er nok stadig vred.
249
00:27:50,967 --> 00:27:55,109
Frk Patricia tror, jeg er dum
250
00:27:55,854 --> 00:27:59,049
Hun siger, jeg begår dumme fejl.
251
00:27:59,364 --> 00:28:03,754
Se på mig, vi tager os af dig.
252
00:28:05,263 --> 00:28:08,810
Du får lov at se fjernsyn
og spise sjove ting.
253
00:28:10,609 --> 00:28:13,384
Men vi skal alle ud herfra.
254
00:28:13,544 --> 00:28:17,537
Hvis du kan vise os det,
så kan vi nå ud, -
255
00:28:17,640 --> 00:28:22,768
- men vi må skynde os, Hedwig.
Vi ud herfra i en fart.
256
00:28:26,067 --> 00:28:27,807
Vent et øjeblik.
257
00:28:28,986 --> 00:28:33,269
Det tog evigheder at sikre stedet
for de ansatte her.
258
00:28:33,504 --> 00:28:35,213
I må ikke gå.
259
00:28:35,457 --> 00:28:37,534
- Jeg skal pudse næse.
- Du må ikke gå.
260
00:28:40,202 --> 00:28:42,364
Hvem er på vej?
261
00:28:43,135 --> 00:28:46,361
- Jeg er bange.
- Der kommer ingen.
262
00:28:50,354 --> 00:28:52,480
Sagde han noget?
263
00:28:54,428 --> 00:28:58,084
Han nævnte at sikre stedet.
264
00:28:59,041 --> 00:29:01,691
Det er nye vægge.
265
00:29:02,273 --> 00:29:04,358
Hvad var ikke sikret?
266
00:29:38,716 --> 00:29:41,825
Vent. Er du helt sikker på dette?
267
00:30:03,834 --> 00:30:08,430
Casey, du har ret.
Her er noget.
268
00:30:09,100 --> 00:30:12,942
Han har spærret for en udvej.
Sig til, hvis du kan se ham.
269
00:30:16,908 --> 00:30:19,113
Casey, hvad ser du?
270
00:30:25,955 --> 00:30:27,509
Han er her.
271
00:30:27,710 --> 00:30:31,076
Luk ham ikke ind.
Det er vores eneste chance.
272
00:30:33,543 --> 00:30:35,875
- Vi kommer ikke ud.
- Jo, vi gør.
273
00:30:46,390 --> 00:30:48,803
Hvad laver I derinde?
274
00:30:54,586 --> 00:30:57,323
Så er det nok.
275
00:30:58,124 --> 00:31:01,832
- Luk mig nu ind.
- Et øjeblik. Vi skifter tøj.
276
00:31:02,827 --> 00:31:04,680
Hvad laver I?
277
00:31:05,982 --> 00:31:07,547
Luk mig ind.
278
00:31:09,648 --> 00:31:11,920
Det er ikke spor sjovt.
279
00:31:22,172 --> 00:31:26,004
I er sgu irriterende nu.
Det ender med en lussing.
280
00:31:26,115 --> 00:31:28,688
Hold ham hen, så længe I kan.
281
00:31:29,234 --> 00:31:31,980
I får mig i problemer.
282
00:31:34,962 --> 00:31:36,402
Venner...
283
00:31:38,333 --> 00:31:39,840
Pas på.
284
00:33:26,447 --> 00:33:28,870
Jeg troede, jeg have mistet dig.
285
00:33:32,025 --> 00:33:35,848
Gider du komme herud?
286
00:33:43,632 --> 00:33:48,523
Du vil gerne holde os for nar,
men vi er stærkere end du tror.
287
00:33:48,624 --> 00:33:50,130
Kom ud.
288
00:33:52,780 --> 00:33:54,625
Vær så venlig.
289
00:34:02,786 --> 00:34:05,464
Du bør ikke narre børn.
290
00:34:05,894 --> 00:34:08,335
Det viser, hvilket menneske, du er.
291
00:34:13,615 --> 00:34:17,028
Din sweater er ødelagt og beskidt.
292
00:34:19,777 --> 00:34:21,757
Tag den af.
293
00:34:52,327 --> 00:34:55,358
Jeg prøver at være sød.
294
00:35:10,817 --> 00:35:13,525
I får ikke jeres veninde at se igen.
295
00:35:14,763 --> 00:35:16,925
Hun holdes adskilt.
296
00:35:19,766 --> 00:35:22,470
Tag nederdelen og blusen af.
297
00:35:22,671 --> 00:35:25,574
Det er helt beskidt fra støvet.
298
00:35:48,320 --> 00:35:52,134
En identitet hos en person -
299
00:35:52,239 --> 00:35:56,662
- med personlighedsspaltning,
kan have højt kolesteroltal.
300
00:35:56,986 --> 00:36:00,944
En identitet kan være allergisk
over for bistik, -
301
00:36:01,072 --> 00:36:02,823
- mens de andre ikke er.
302
00:36:02,992 --> 00:36:07,519
Kan to identiteter være
til stede på samme tid?
303
00:36:07,680 --> 00:36:10,166
Der er tidspunkter,
hvor to identiteter, -
304
00:36:10,361 --> 00:36:14,876
- kan opfange lyset eller
underbevidstheden, -
305
00:36:15,060 --> 00:36:19,354
- på et og samme tid.
Det skete for en af mine elever.
306
00:36:19,489 --> 00:36:24,918
Hendes venstre og højre hånd
skrev på forskellig vis -
307
00:36:25,073 --> 00:36:28,254
- om særskilte ting,
på samme tidspunkt.
308
00:36:28,412 --> 00:36:31,928
Forskellen mellem identiteter
kan være store.
309
00:36:32,329 --> 00:36:38,972
Ligesom forskellen på du og jeg,
og alle tilskuere.
310
00:36:39,681 --> 00:36:43,861
Identiteterne har forskellige IQ
og fysiske kræfter.
311
00:36:43,862 --> 00:36:47,466
Den ene identitet er
en russisk vægtløfter, -
312
00:36:47,555 --> 00:36:51,004
- der løfter tre gange sin egen vægt.
313
00:36:51,374 --> 00:36:56,164
Deres evne til at hyperfokusere
og forskellige livserfaringer -
314
00:36:56,365 --> 00:36:58,620
- er helt spektakulær.
315
00:37:00,198 --> 00:37:03,874
Har disse personer,
via deres lidelser, -
316
00:37:04,393 --> 00:37:08,144
- låst op for hjernens potentiale?
317
00:37:09,553 --> 00:37:12,966
Er dette porten, -
318
00:37:13,817 --> 00:37:17,964
- til alt det, vi kalder ukendt.
319
00:37:19,482 --> 00:37:24,689
Stammer vores overnaturlige
sanser herfra?
320
00:37:37,884 --> 00:37:40,369
Det handler om dybde...
321
00:37:41,663 --> 00:37:44,682
... og hjørner.
Kan du se lige der?
322
00:37:44,847 --> 00:37:47,645
Det ligner en restrikket sweaterkjole.
323
00:37:51,325 --> 00:37:53,598
Hvem er du?
324
00:37:57,734 --> 00:37:59,673
Barry.
325
00:38:00,693 --> 00:38:03,218
Det tror jeg ikke.
326
00:38:04,203 --> 00:38:08,876
Jeg har en god fornemmelse for,
hvem jeg taler med eller ej.
327
00:38:10,010 --> 00:38:12,036
Har jeg gjort noget?
328
00:38:12,181 --> 00:38:16,798
Du har bedt om et møde i en mail,
to dage i træk nu.
329
00:38:16,956 --> 00:38:21,588
Jeg er bare overvældet.
De sædvanlige problemer.
330
00:38:21,949 --> 00:38:26,358
Jeg tror, at Orwell, Jade, Samuel, -
331
00:38:26,493 --> 00:38:30,284
- eller Heinrich har sendt de mails.
332
00:38:30,528 --> 00:38:35,271
- Du siger bare, alt er fint.
- Jeg skrev til dig.
333
00:38:36,780 --> 00:38:39,946
Må jeg tale med en af dem?
334
00:38:43,552 --> 00:38:45,780
Den går ikke.
335
00:38:46,156 --> 00:38:50,812
Jeg fortalte dem,
at det var mit møde i dag.
336
00:38:52,066 --> 00:38:57,306
Jeg spørger en gang til,
hvem taler jeg med lige nu?
337
00:38:58,594 --> 00:39:01,551
Dr. Fletcher, det er Barry.
338
00:39:02,531 --> 00:39:07,630
Det lyder ikke sådan.
Barry er en genkendelig leder.
339
00:39:07,777 --> 00:39:10,310
Det er jeg nemlig.
340
00:39:10,933 --> 00:39:15,296
Jeg tager et professionelt gæt,
baseret på beskrivelsen -
341
00:39:15,331 --> 00:39:19,704
- af samtlige personligheder,
der huserer i Kevins krop, -
342
00:39:19,877 --> 00:39:22,317
- som Barry har fortalt om.
343
00:39:24,455 --> 00:39:28,450
Jeg tror, jeg taler med Dennis.
344
00:39:31,381 --> 00:39:35,800
Men han har ikke været fremme
i lyset af flere årsager.
345
00:39:35,972 --> 00:39:39,511
Han ser gerne små piger,
der danser nøgne, -
346
00:39:39,512 --> 00:39:44,870
- selvom han ved, det er forkert.
Han har forgæves kæmpet imod.
347
00:39:45,205 --> 00:39:48,261
Jeg er glad for endelig at møde dig.
348
00:39:48,395 --> 00:39:52,068
Jeg gætter på det, fordi du har
flyttet skålen to gange, -
349
00:39:52,233 --> 00:39:55,548
- siden du kom, og jeg ved,
at du lider af OCD.
350
00:39:56,296 --> 00:39:58,776
Nu forstår jeg. Meget kløgtigt.
351
00:39:58,918 --> 00:40:01,080
Men jeg er ikke Dennis.
352
00:40:01,158 --> 00:40:05,419
Du og Patricia har været
bandlyst længe nu, -
353
00:40:05,597 --> 00:40:08,311
- på grund af din tro.
354
00:40:08,459 --> 00:40:12,066
Patricia og Dennis er meget ustabile.
Jeg er ikke Dennis.
355
00:40:12,241 --> 00:40:16,477
- Er I begge i kontrol nu?
- Tro mig, jeg er Barry.
356
00:40:24,001 --> 00:40:27,983
Tilgiv mig, det er mit job
at udfordre dig
357
00:40:28,693 --> 00:40:30,756
Som du har bemærket, -
358
00:40:30,907 --> 00:40:35,535
- har jeg en mening om,
hvordan alle bør leve.
359
00:40:37,273 --> 00:40:41,847
Spørg ind til mode, så beviser jeg det.
Se bare her.
360
00:40:45,445 --> 00:40:50,116
Se, jeg er ikke Dennis.
361
00:40:51,624 --> 00:40:53,729
Skal jeg gøre noget andet?
362
00:40:53,934 --> 00:40:57,551
Har vi is? Den er alligevel
lavet af bomuldsblanding.
363
00:40:57,724 --> 00:41:01,727
Farven er allerede forældet.
Helt ærlig.
364
00:41:20,460 --> 00:41:25,276
Af hvilken madproducent
har du købt disse kyllingevinger, -
365
00:41:25,579 --> 00:41:28,444
- som du har genopvarmet?
366
00:41:28,738 --> 00:41:32,585
- Hooters. De skal ikke bare smides ud.
- Dette er bare så forkert.
367
00:41:32,743 --> 00:41:36,577
Vi stoppede 15:15,
Så kig omkring 15:18.
368
00:41:37,073 --> 00:41:40,445
Du er blevet en anelse tyk.
369
00:41:40,632 --> 00:41:44,007
Hooters drager fordel
af afhængigheden af fedt -
370
00:41:44,249 --> 00:41:48,216
- og mænd, der tiltrækkes
af synlige bryster.
371
00:41:48,250 --> 00:41:51,729
Som hvis Henry V,
åbnede en fastfood-kæde.
372
00:41:51,792 --> 00:41:54,666
- Det er et godt sted.
- Sikkert.
373
00:41:55,538 --> 00:41:57,911
Hvordan vidste du, at affaldet lå der?
374
00:41:58,195 --> 00:42:01,608
Du er ikke den mest årvågne, Jay.
375
00:42:18,721 --> 00:42:21,497
Han gik gennem skraldet.
376
00:42:21,758 --> 00:42:27,579
Nej, en normal ville gå udenom.
Det var en bevidst handling.
377
00:42:28,645 --> 00:42:31,333
Hvad er du ude på, Dennis?
378
00:42:31,969 --> 00:42:35,399
Eller er det Patricia,
der bestemmer?
379
00:42:38,023 --> 00:42:40,661
Vi dør ikke.
380
00:42:40,846 --> 00:42:43,248
Der sker slemme ting.
381
00:42:43,912 --> 00:42:46,258
Men ikke som dette.
382
00:42:46,740 --> 00:42:48,561
Casey...
383
00:42:48,962 --> 00:42:51,259
... tal til mig.
384
00:42:53,173 --> 00:42:57,645
Vi må finde et vindue eller en dør.
385
00:43:12,661 --> 00:43:14,852
Spændingen er...
386
00:43:14,968 --> 00:43:19,639
... om du er klog nok,
til at overliste dyret.
387
00:43:22,354 --> 00:43:25,027
Tidligere tog du ikke med herud.
388
00:43:25,273 --> 00:43:27,734
Det bliver en familietradition.
389
00:43:28,971 --> 00:43:32,405
- Flot skudt, brormand.
- Tak, John.
390
00:43:39,960 --> 00:43:42,942
Jeg kommer med mad, sovetryne.
391
00:43:47,421 --> 00:43:49,136
Spis.
392
00:43:55,653 --> 00:43:59,859
Smager det godt?
Der er paprika i.
393
00:44:04,060 --> 00:44:05,745
Undskyld.
394
00:44:07,115 --> 00:44:11,542
Jeg vil sætte en smuk blomst i dit hår.
395
00:44:14,299 --> 00:44:15,943
Åh ja.
396
00:44:22,406 --> 00:44:25,381
Det er for at vise, hvor vigtig du er.
397
00:44:25,894 --> 00:44:29,187
Følg med, så spiser vi
et rigtigt måltid.
398
00:44:32,612 --> 00:44:36,509
Jeg forstår, at dette må virke
meget utilfredsstillende, -
399
00:44:36,628 --> 00:44:39,665
- men vi gør vores bedste.
400
00:44:58,858 --> 00:45:00,561
Er den god?
401
00:45:06,969 --> 00:45:12,067
- Må Claire spise med os?
- Nej, det er ikke muligt.
402
00:45:12,806 --> 00:45:17,301
Hun ruinerede næsten vores sammenkomst.
403
00:45:22,822 --> 00:45:27,206
Jeg har hørt, at orientalsk musik
hjælper med fordøjelsen.
404
00:45:28,442 --> 00:45:31,195
Jeg laver en sandwich mere til jer.
405
00:45:34,778 --> 00:45:36,891
Vidste I...
406
00:45:37,578 --> 00:45:42,921
... at en løvefamilie kan spise
op mod 15 kilo om dagen?
407
00:45:44,548 --> 00:45:50,200
Hjorte mister 30% af kropsvægten
under parringsperioden.
408
00:45:50,778 --> 00:45:53,504
Ved tusmørke, ikke?
409
00:45:53,802 --> 00:45:57,438
De viser sig ved solopgang
og solnedgang.
410
00:46:14,494 --> 00:46:16,521
Et ulige snit.
411
00:46:17,043 --> 00:46:19,273
Tilgiv mig.
412
00:46:28,528 --> 00:46:33,544
Jeg ved ikke, om I ved det,
men en tiger har kun 30 tænder.
413
00:46:34,803 --> 00:46:38,380
Det er 12 tænder mindre end hunde.
414
00:46:38,508 --> 00:46:41,206
Det er virkelig underligt.
415
00:47:14,312 --> 00:47:17,678
Gå ind på dit værelse og luk døren.
416
00:47:52,251 --> 00:47:57,059
"I solen, vi finder vor passion".
417
00:47:58,136 --> 00:48:03,214
"I solen, vi finder vores formål".
418
00:48:08,816 --> 00:48:13,391
Du har altid været beskyttet,
du har aldrig rigtig lidt.
419
00:48:13,533 --> 00:48:18,741
Det er derfor, vi valgte dig.
Du har altid sovet.
420
00:48:22,185 --> 00:48:24,412
Du havde ingen chance.
421
00:48:28,930 --> 00:48:31,586
Du havde ingen chance.
422
00:48:32,470 --> 00:48:37,498
Den mørkhårede pige forbliver
i et andet rum.
423
00:48:37,966 --> 00:48:41,715
Dyret kommer efter jer.
424
00:48:42,896 --> 00:48:46,112
Alle tre. I vil holdes adskilt nu.
425
00:48:47,028 --> 00:48:51,909
Du har en krumme på din bluse.
426
00:48:53,343 --> 00:48:56,144
Fjern den.
427
00:48:58,182 --> 00:49:00,407
Fjern den nu.
428
00:49:50,728 --> 00:49:54,210
Det var ikke sødt sagt om Frk. Patricia.
429
00:49:54,352 --> 00:49:56,438
Du løj.
430
00:50:00,370 --> 00:50:03,317
Det er jeg ked af, Hedwig.
431
00:50:03,629 --> 00:50:07,961
I løj over for mig,
og gjorde mig bange.
432
00:50:11,108 --> 00:50:15,694
Mr. Dennis siger, du har mange bluser.
Dem kan jeg godt lide.
433
00:50:16,728 --> 00:50:17,979
Tak.
434
00:50:18,280 --> 00:50:20,843
Ved du, hvor Mr. Dennis
og Frk. Patricia er?
435
00:50:21,008 --> 00:50:22,582
Nej.
436
00:50:24,152 --> 00:50:28,189
Vi er alle nødt til
at vente på en stol.
437
00:50:28,894 --> 00:50:32,985
Barry bestemmer,
hvem der skal være i lyset.
438
00:50:33,203 --> 00:50:36,099
Den magt har han mistet,
på grund af mig.
439
00:50:37,720 --> 00:50:43,867
Jeg kan komme frem, når jeg vil,
med mine særlige kræfter.
440
00:50:45,335 --> 00:50:49,507
Jeg kan få Barry til
at blive siddende i sin stol.
441
00:50:50,327 --> 00:50:54,254
Derfor sagde Dennis og frk. Patricia,
at jeg må være hos dem.
442
00:50:54,869 --> 00:51:00,093
Dennis og Patricia tror på Dyret,
og hvad han kan gøre.
443
00:51:01,354 --> 00:51:04,299
Har du set ham?
444
00:51:05,457 --> 00:51:08,293
Dyret?
445
00:51:10,126 --> 00:51:12,794
Nej. Må jeg kysse dig?
446
00:51:13,163 --> 00:51:16,921
Jeg ville kysse den mørkhårede,
men hun er i problemer.
447
00:51:20,992 --> 00:51:24,183
Vil du det?
Jeg kender det ikke...
448
00:51:24,366 --> 00:51:25,802
Ja.
449
00:51:28,715 --> 00:51:30,545
Okay.
450
00:51:32,639 --> 00:51:34,377
Okay så.
451
00:51:36,756 --> 00:51:40,841
En, to, tre.
452
00:51:56,119 --> 00:51:58,714
Du kan allerede være gravid nu.
453
00:52:00,394 --> 00:52:03,795
- Kysser jeg godt?
- Ja.
454
00:52:04,545 --> 00:52:07,554
Jeg elsker at danse,
gør du også det?
455
00:52:08,006 --> 00:52:11,779
Jeg danser til min CD-afspiller.
456
00:52:12,032 --> 00:52:14,262
Jeg elsker Kanye West.
457
00:52:14,762 --> 00:52:19,887
Min CD-afspiller står ved siden
af vinduet på mit værelse.
458
00:52:20,205 --> 00:52:21,985
Så gør jeg...
459
00:52:28,318 --> 00:52:30,770
Jeg kan rytmerne.
460
00:52:32,613 --> 00:52:39,224
Måske jeg kan se dig danse
og lytte til musikken samtidig.
461
00:52:40,065 --> 00:52:44,346
- Men der er på mit værelse.
- Nå ja.
462
00:52:46,555 --> 00:52:50,920
Måske kan vi snige os derind.
463
00:52:51,853 --> 00:52:55,743
Prøver du at snyde mig?
Og så videre?
464
00:52:57,043 --> 00:53:01,673
- Jeg sladrer om dig.
- Hør nu her.
465
00:53:02,709 --> 00:53:06,647
Jeg beviser, om jeg lyver eller ej.
Det er en slags test.
466
00:53:12,263 --> 00:53:16,810
Jeg kommer i uføre i skolen med vilje.
467
00:53:21,567 --> 00:53:24,873
Så jeg får eftersidning.
468
00:53:28,583 --> 00:53:32,172
For at komme væk fra alle.
469
00:53:38,804 --> 00:53:41,511
Så jeg kan være alene.
470
00:53:52,551 --> 00:53:55,979
Okay, jeg viser dig noget fedt
på mit værelse.
471
00:53:56,198 --> 00:53:58,037
Okay.
472
00:53:58,289 --> 00:54:01,755
Men efter Mr. Dennis er
færdig med sit ritual.
473
00:54:01,975 --> 00:54:04,602
Jeg må gå.
Han har en aftale.
474
00:54:04,863 --> 00:54:09,387
Når jeg sover, skriver en
af de andre til lægen.
475
00:54:09,832 --> 00:54:14,710
Bukserne har en rød linje,
som går langs siden.
476
00:54:15,645 --> 00:54:19,724
Vi har talt om silke og uld
i 20 minutter.
477
00:54:20,223 --> 00:54:25,334
Du mailede mig midt om natten...
478
00:54:25,977 --> 00:54:29,549
... om hverdags problemer?
479
00:54:30,876 --> 00:54:36,167
Jeg var nede, skrev til dig,
men jeg vågnede og havde det fint.
480
00:54:36,784 --> 00:54:39,107
Jeg har det bedre nu.
481
00:54:39,605 --> 00:54:42,090
Jeg tænkte på noget.
482
00:54:42,568 --> 00:54:45,613
Jeg vil tale om hændelsen på arbejde.
483
00:54:45,614 --> 00:54:48,182
Det er okay, Barry.
Du er i sikkerhed.
484
00:54:48,783 --> 00:54:53,692
Jeg vil bare tale om de små detaljer.
485
00:54:55,711 --> 00:55:01,656
En skole fra Camden var på tur,
på din arbejdsplads, -
486
00:55:01,698 --> 00:55:04,918
- og to unge piger opsøgte dig, -
487
00:55:05,097 --> 00:55:09,023
- hvoraf den ene tog din hånd,
og lagde på hendes bryst.
488
00:55:09,058 --> 00:55:13,133
Den anden gjorde det samme,
hvorefter de løb væk i latter.
489
00:55:13,134 --> 00:55:16,164
Du mente, det var en udfordring.
490
00:55:16,244 --> 00:55:20,887
De var da 17 eller 18 år.
Du var oprørt i dagevis.
491
00:55:20,888 --> 00:55:24,082
Det var bare narrestreger.
492
00:55:24,671 --> 00:55:27,725
Det er min fejl.
493
00:55:27,960 --> 00:55:32,452
Vi sprang for hurtigt over
denne hændelse.
494
00:55:32,613 --> 00:55:35,331
Selvom du sagde, det var fint, -
495
00:55:35,466 --> 00:55:39,329
- og de andre identiteter
sagde det samme.
496
00:55:39,374 --> 00:55:46,319
Jeg tror, at det vækkede minder,
da du blev misbrugt som barn.
497
00:55:46,519 --> 00:55:52,347
Nogle gange kan misbrug,
lokke andre identiteter frem.
498
00:55:53,034 --> 00:55:59,508
Dennis, hvis det er dig,
forstår jeg dig fuldt ud.
499
00:55:59,705 --> 00:56:03,420
Du overtog for at beskytte de andre.
500
00:56:03,719 --> 00:56:05,606
Ikke nu igen.
501
00:56:05,809 --> 00:56:10,837
Den andre sagde, at du og Patricia
fortalte gruppen om Dyret.
502
00:56:11,196 --> 00:56:14,776
Jeg sagde, at det er
skræmmehistorier, -
503
00:56:14,955 --> 00:56:19,245
- som Dennis og Patricia
gør de andre bange med.
504
00:56:19,426 --> 00:56:21,707
Dyret kan kravle på væggen, -
505
00:56:21,882 --> 00:56:26,143
- som de bedste klatrere uden udstyr, -
506
00:56:26,178 --> 00:56:30,614
- og bruger friktion til at holde
kroppen mod ujævne overflader.
507
00:56:31,015 --> 00:56:35,862
Hans hud er tyk, som et næsehorns.
508
00:56:38,055 --> 00:56:42,265
Tror du virkelig på disse historier?
509
00:56:45,049 --> 00:56:47,833
Hvis det er dig, Dennis, -
510
00:56:48,250 --> 00:56:52,222
- så forstår jeg godt,
hvorfor Kevin har brug for dig.
511
00:56:52,750 --> 00:56:57,222
Du er stærk, disciplineret og korrekt.
512
00:56:57,362 --> 00:57:00,104
Du vil ikke udnyttes.
513
00:57:01,389 --> 00:57:04,274
Du kan stole på mig.
514
00:57:04,775 --> 00:57:09,996
Jeg har evnen til at bruge
Kevins fulde navn, -
515
00:57:10,096 --> 00:57:13,447
- for at bringe ham frem,
som tidligere er sket.
516
00:57:13,705 --> 00:57:20,025
Men det gør jeg ikke.
Det vil skabe kaos for jer alle.
517
00:57:20,226 --> 00:57:25,154
Alle vil frem i lyset,
men jeg vil ikke såre nogen af jer.
518
00:57:26,339 --> 00:57:28,965
Du behøver ikke at skjule dig.
519
00:57:29,616 --> 00:57:33,383
Jeg ved, du bekymrer dig om Kevin.
520
00:57:35,138 --> 00:57:38,691
Du er ikke en ond person.
521
00:57:41,032 --> 00:57:44,696
Du var nødvendig.
522
00:57:45,875 --> 00:57:50,376
Dennis, er det dig?
523
00:58:04,985 --> 00:58:08,200
De kalder os 'flokken'.
524
00:58:09,575 --> 00:58:12,192
De andre.
525
00:58:12,582 --> 00:58:16,856
Frk. Patricia og jeg
er blevet latterliggjort.
526
00:58:17,530 --> 00:58:22,690
Vi er ikke perfekte,
men vi fortjener i ikke dette.
527
00:58:23,629 --> 00:58:27,204
Vi har alle problemer,
det må de indse.
528
00:58:32,438 --> 00:58:35,834
Det er rart at møde dig, Dennis.
529
00:58:36,764 --> 00:58:39,167
I lige måde.
530
00:58:41,119 --> 00:58:45,658
Du ved vel ikke, hvem der
skrev om et hastemøde?
531
00:58:45,788 --> 00:58:48,189
En af de andre.
532
00:58:49,067 --> 00:58:52,265
- Bestemmer du?
- Ja, det gør vi.
533
00:58:52,442 --> 00:58:54,854
Vi er de eneste,
der kan beskytte Kevin.
534
00:58:54,973 --> 00:58:59,797
- Vi vil alle beskytte Kevin.
- Han er meget svag.
535
00:59:01,434 --> 00:59:04,833
Han ved ikke, hvor magtfulde,
vi kan være.
536
00:59:05,173 --> 00:59:08,855
Kan du fortælle mig,
hvordan du blev skabt?
537
00:59:11,671 --> 00:59:17,411
Og hvordan du, Patricia og de andre
kom frem på samme side?
538
00:59:20,394 --> 00:59:24,733
Okay, har du stadig en stærk tro?
539
00:59:25,082 --> 00:59:30,024
- Det kommer an på hvad?
- Historien om Dyret.
540
00:59:35,748 --> 00:59:39,585
Noget der kan berolige dig,
hvis du er forvirret, -
541
00:59:39,620 --> 00:59:42,992
- er, at de har mødt de andre.
542
00:59:43,365 --> 00:59:47,061
I sidder alle i et rum på en stol, ikke?
543
00:59:47,338 --> 00:59:48,933
Ja.
544
00:59:49,101 --> 00:59:53,177
Men du har aldrig mødt dyret,
for han er der ikke.
545
00:59:53,411 --> 00:59:59,062
Han er på togstationen,
fordi Kevins far rejste med toget.
546
00:59:59,063 --> 01:00:04,218
Men sandheden er,
at du og Patricia aldrig har mødt Dyret.
547
01:00:04,519 --> 01:00:07,825
- Vel?
- Nej.
548
01:00:08,853 --> 01:00:15,192
Han findes ikke.
Han er ikke den 24'ende identitet.
549
01:00:16,135 --> 01:00:18,907
Det er en fantasi.
550
01:00:37,422 --> 01:00:39,216
Kom, hurtigt!
551
01:00:39,717 --> 01:00:41,672
Tiden er inde!
552
01:02:08,395 --> 01:02:11,257
- Hold da op.
- Ja, ikke?
553
01:02:12,657 --> 01:02:15,784
- Er det din CD-afspiller?
- Ja.
554
01:02:18,870 --> 01:02:22,865
Kan du ikke lide den?
Den er ikke ny.
555
01:02:22,984 --> 01:02:25,750
Nej, jeg er bare...
556
01:02:27,975 --> 01:02:31,494
Jeg er forvirret. Du sagde,
den stod ved et vindue.
557
01:02:31,695 --> 01:02:34,072
Det er lige her
558
01:02:34,809 --> 01:02:40,052
Se her. Nu er det lukket,
nu er det åbent.
559
01:02:41,791 --> 01:02:43,770
Lukket.
560
01:02:44,423 --> 01:02:46,500
Åbent.
561
01:02:54,554 --> 01:02:57,597
Troede du, det var et rigtigt vindue?
562
01:03:00,560 --> 01:03:04,306
Så du kunne flygte?
Og så videre?
563
01:03:06,242 --> 01:03:10,204
Hjælp mig med at flygte, Hedwig.
564
01:03:10,868 --> 01:03:15,929
Hent nøglen og luk mig ud.
Jeg beder dig.
565
01:03:16,142 --> 01:03:20,426
Frk. Patricia sagde, at ingen vil
latterliggøre mig, når Dyret kommer.
566
01:03:20,736 --> 01:03:26,637
Alle vil se min fantastiske side,
og alle fejl ikke vil betyde noget.
567
01:03:26,822 --> 01:03:29,508
- Du må gå tilbage.
- Nej! Vent!
568
01:03:29,684 --> 01:03:31,424
Jeg vil høre Kanye West!
569
01:03:31,727 --> 01:03:36,438
- Vis mig dit værelse. Bliv her.
- Det går ikke.
570
01:03:36,736 --> 01:03:41,136
- Du ville vise mig noget sejt.
- Jeg kan ikke...
571
01:03:44,836 --> 01:03:46,404
Denne!
572
01:03:56,110 --> 01:03:59,722
- Den er sej.
- Det er ikke legetøj.
573
01:04:05,211 --> 01:04:07,922
- Er den ægte?
- Ja.
574
01:04:09,612 --> 01:04:12,271
Den tilhører Mr. Dennis.
575
01:04:13,063 --> 01:04:15,961
Han ved ikke, jeg har stjålet den.
576
01:04:16,779 --> 01:04:19,153
Sejt, ikke?
577
01:04:20,711 --> 01:04:24,651
Man kan lytte til folk,
uden at de ved det.
578
01:04:26,772 --> 01:04:29,554
- Hvem kan man tale med?
- Ikke røre.
579
01:04:30,386 --> 01:04:33,498
Jeg vil bare se om den virker
580
01:04:35,110 --> 01:04:37,720
Ikke røre knapperne.
Du får os fundet.
581
01:04:37,886 --> 01:04:40,197
Hvad så?
582
01:04:44,611 --> 01:04:46,768
Sig intet.
583
01:04:46,906 --> 01:04:49,081
Hvad så?
584
01:04:52,081 --> 01:04:53,808
Hallo?
585
01:04:53,909 --> 01:04:55,708
Hvem der?
586
01:04:57,486 --> 01:05:00,226
Mit navn er Casey Cooke!
587
01:05:00,382 --> 01:05:03,677
Jeg bliver holdt fanget i en kælder,
sammen med to andre piger.
588
01:05:04,267 --> 01:05:07,196
Hvem fanden er det?
589
01:05:15,275 --> 01:05:16,947
Hallo?
590
01:05:17,048 --> 01:05:21,994
Casey Cook, jeg er blevet kidnappet.
Du må finde mig.
591
01:05:22,329 --> 01:05:25,274
Betty, er det dig?
Det er ikke sjovt.
592
01:05:25,275 --> 01:05:27,911
Ring til politiet,
jeg må være i nærheden.
593
01:05:28,040 --> 01:05:30,405
Jeg bliver holdt fanget i en kælder.
594
01:05:30,627 --> 01:05:36,428
Betty, hils Larry.
Jeg kan stadig gennemskue ham.
595
01:05:36,574 --> 01:05:40,263
Jeg aner ikke, hvor jeg er.
Her er en mand.
596
01:05:40,364 --> 01:05:43,444
Han kidnappede os.
Han vil dræbe mig.
597
01:05:52,976 --> 01:05:55,874
Du har måske kun et par timer.
598
01:05:59,544 --> 01:06:01,036
Jeg beder dig.
599
01:06:02,143 --> 01:06:07,286
Jeg beder dig.
Nogen må redde os.
600
01:06:07,463 --> 01:06:11,894
Hvem er det?
Hvordan fik du fat i vores walkie?
601
01:06:19,956 --> 01:06:22,819
Læg dine hænder sammen.
602
01:06:24,413 --> 01:06:28,864
"I solen, vi finder vor passion".
603
01:06:30,160 --> 01:06:36,328
"I solen, vi finder vores formål".
604
01:06:47,263 --> 01:06:51,083
Det stod på et kort i butikken.
605
01:06:51,532 --> 01:06:55,531
Det var til begravelser,
men det var smukt.
606
01:07:00,311 --> 01:07:04,367
Dennis vil forklare meningen
med denne aften.
607
01:07:37,667 --> 01:07:41,960
Dyret, der stiger op, -
608
01:07:42,350 --> 01:07:45,967
- viser den højeste form for
menneskelig udvikling.
609
01:07:46,068 --> 01:07:49,854
Han mener, at den almindelige
menneskehed er ovre.
610
01:07:52,071 --> 01:07:54,888
Jeg håber, det beroliger dig.
611
01:07:55,892 --> 01:08:00,885
Du vil blive en del af noget større.
612
01:08:01,369 --> 01:08:05,614
Jeg ville bede om den sidste bluse,
men gør det ikke.
613
01:08:06,291 --> 01:08:11,473
Fordi i aften var hellig.
Det næsten slut.
614
01:08:19,582 --> 01:08:21,874
Casey, kom.
615
01:08:22,555 --> 01:08:25,985
Lad os lege dyr igen.
616
01:08:29,181 --> 01:08:31,955
Det er jo vores leg.
617
01:08:33,704 --> 01:08:36,779
Jeg siger til din far,
at du ikke er sød.
618
01:08:55,808 --> 01:09:00,438
Tag dit tøj af.
Dyr har ikke tøj på.
619
01:09:01,097 --> 01:09:02,695
Kom nu!
620
01:09:30,319 --> 01:09:32,468
Hej, Casey-bjørn.
621
01:09:34,787 --> 01:09:37,027
Det er ikke sjovt.
622
01:09:40,706 --> 01:09:42,435
Er den ladt?
623
01:09:45,234 --> 01:09:46,613
Casey?
624
01:09:48,233 --> 01:09:50,978
Jeg er din onkel.
625
01:09:52,677 --> 01:09:54,218
Stop så.
626
01:09:55,397 --> 01:09:57,318
Læg geværet.
627
01:09:57,754 --> 01:10:02,346
Jeg bliver bekymret og meget sur.
628
01:10:09,354 --> 01:10:11,908
Du kunne have dræbt mig.
629
01:10:41,044 --> 01:10:45,160
VI HAR BRUG FOR DIG
630
01:11:18,950 --> 01:11:22,825
- Her er lukket.
- Nej, det er okay.
631
01:11:29,781 --> 01:11:36,210
Hej, Dennis, en af de
andre mailede til mig.
632
01:11:36,311 --> 01:11:38,994
- Er alt okay?
- Vi har det fint.
633
01:11:39,159 --> 01:11:43,313
Dennis, Kevin er heldig,
at han har dig.
634
01:11:43,612 --> 01:11:47,923
Du er helt unik.
I må bare ikke komme til skade.
635
01:11:54,406 --> 01:11:57,022
Synes du, vi er unikke?
636
01:11:57,846 --> 01:12:01,523
Jeg kan lide dig, Dennis.
Må jeg komme ind?
637
01:12:01,623 --> 01:12:04,323
Kan vi tale sammen?
638
01:12:05,572 --> 01:12:08,245
Jeg ved, du vil fortælle mig noget.
639
01:12:09,469 --> 01:12:12,348
Hvorfor siger du det ikke bare?
640
01:12:27,070 --> 01:12:31,360
Vi er meget ens.
Både udenpå og indeni.
641
01:12:31,570 --> 01:12:33,389
Sid ned.
642
01:12:34,175 --> 01:12:38,540
Jeg får ikke ofte gæster.
Jeg henter noget vand.
643
01:12:38,676 --> 01:12:44,366
Er blevet tilbudt en anden lejlighed,
men bor fint her.
644
01:12:44,896 --> 01:12:48,126
De gjorde mig til vicevært,
så kunne jeg blive boende.
645
01:12:49,064 --> 01:12:51,945
Hvem skal du møde?
646
01:12:56,663 --> 01:13:00,813
Jeg vil tale om Kevin, -
647
01:13:01,554 --> 01:13:06,406
- og hvad hans mor gjorde mod ham.
648
01:13:06,707 --> 01:13:09,011
Jeg husker det hele.
649
01:13:09,412 --> 01:13:12,452
Jeg er glad for, du åbner dig.
650
01:13:12,769 --> 01:13:17,127
Kevins mor havde mange måder
at straffe ham på.
651
01:13:17,890 --> 01:13:21,634
- Kom du frem i lyset der?
- Ja.
652
01:13:22,896 --> 01:13:29,405
Man undgik hendes opmærksomhed
ved at holde alt pinligt rent.
653
01:13:31,025 --> 01:13:36,359
Du vil det bedste, men der er
andre måder at hjælpe Kevin.
654
01:13:36,494 --> 01:13:40,565
Jeg har mistet mange patienter
til systemet.
655
01:13:41,567 --> 01:13:45,630
Du skal vide, jeg aldrig stopper
med at kæmpe for dig.
656
01:13:45,794 --> 01:13:49,358
Mine patienter er blevet min familie.
657
01:13:49,393 --> 01:13:52,826
Dem har jeg valgt,
i stedet for noget normalt.
658
01:13:52,927 --> 01:13:58,708
- Du kan være helt ærlig.
- Jeg vil være ærlig.
659
01:14:00,535 --> 01:14:05,670
Jeg løj, da du spurgte,
om jeg havde mødt Dyret.
660
01:14:06,510 --> 01:14:10,968
Jeg sagde nej,
men det er ikke sandt.
661
01:14:12,928 --> 01:14:18,491
Du skrev om en kvinde i Tyskland,
der havde været blind i 10 år.
662
01:14:18,702 --> 01:14:22,793
De opdagede, at hun havde DID.
663
01:14:22,894 --> 01:14:26,980
Tre af hendes identiteter
udviklede synet.
664
01:14:27,134 --> 01:14:31,694
Du spekulerede på, om hendes
optiske nerver blev genskabt -
665
01:14:31,695 --> 01:14:36,164
- på grund af hendes tro.
- Hvad prøver du at sige?
666
01:14:36,265 --> 01:14:40,596
Der er ting, som mange af os
ikke vil tro på.
667
01:14:40,852 --> 01:14:46,571
- Er der en 24'ende identitet?
- Du beskyttede den ødelagte.
668
01:14:46,724 --> 01:14:52,650
Da du sagde, at situationen var unik,
vidste jeg, at du ville forstå.
669
01:14:53,008 --> 01:14:58,432
- Forstå hvad?
- Dyret. Er virkeligt.
670
01:15:00,198 --> 01:15:04,030
Han er lige dukket op.
Du havde ret i alt.
671
01:15:04,974 --> 01:15:07,262
Hvordan ser han ud?
672
01:15:08,497 --> 01:15:13,634
Han er meget større end mig.
Og jeg er den største af os.
673
01:15:14,380 --> 01:15:17,714
Han er høj og meget muskuløs.
674
01:15:18,569 --> 01:15:24,619
Han har langt hår, og hans fingre
er dobbelt så lange som vores.
675
01:15:26,056 --> 01:15:29,222
Han mener, vi er ekstraordinære.
676
01:15:29,600 --> 01:15:34,682
Vi repræsenterer ikke en fejl,
men vores potentiale.
677
01:15:36,887 --> 01:15:39,598
Du siger det samme.
678
01:15:42,111 --> 01:15:45,520
- Han er i gang.
- Hvad betyder det?
679
01:15:46,953 --> 01:15:51,853
Jeg forstår det ikke.
Han kan ikke være virkelig.
680
01:15:53,049 --> 01:15:57,528
Der må være en grænse for,
hvad mennesker kan blive.
681
01:15:58,747 --> 01:16:02,017
Der er en anden del af historien, ikke?
682
01:16:02,646 --> 01:16:06,421
Om at fortære de urene unge?
683
01:16:06,651 --> 01:16:09,625
Hvad betyder uren egentlig?
684
01:16:09,996 --> 01:16:13,673
Det skal vi tale om,
så du forstår det.
685
01:16:14,044 --> 01:16:17,242
- Forstå hvad?
- Nogle gange...
686
01:16:18,250 --> 01:16:21,227
Er der ingen anden udvej.
687
01:16:23,376 --> 01:16:26,558
Hvem skal du møde?
688
01:16:27,867 --> 01:16:30,507
Ham.
689
01:16:34,974 --> 01:16:38,744
Jeg vil gerne skrive noter om dette.
690
01:16:39,198 --> 01:16:42,998
Vi bør tale om det i morgen.
691
01:16:43,323 --> 01:16:46,103
Virkelig? Er det okay med dig?
692
01:16:46,404 --> 01:16:49,893
Det har været skønt.
Du har været så åben.
693
01:16:50,194 --> 01:16:53,891
Du føler dig underkastet
af Dyrets filosofi.
694
01:16:54,292 --> 01:16:58,869
- Jeg vil gå nu.
- Jeg vidste, du ville forstå.
695
01:17:12,505 --> 01:17:14,239
Gør det noget, -
696
01:17:16,135 --> 01:17:18,955
- hvis jeg låner toilettet?
697
01:17:20,700 --> 01:17:26,214
Nej, det er nede ad gangen,
på venstre side.
698
01:17:31,419 --> 01:17:34,984
- Hvordan går det?
- Okay.
699
01:18:14,316 --> 01:18:16,833
Er du virkelig?
700
01:18:20,081 --> 01:18:22,905
Hvem er det?
Hjælp mig.
701
01:18:24,682 --> 01:18:27,080
Hjælp... er her nogen?
702
01:18:28,220 --> 01:18:31,923
- Du godeste.
- Hjælp mig.
703
01:18:34,092 --> 01:18:37,655
De vil aldrig blive til noget.
De betyder intet.
704
01:18:37,856 --> 01:18:39,575
Hør på mig, Dennis.
705
01:18:40,673 --> 01:18:42,979
Jeg skulle have hørt bedre efter.
706
01:18:43,211 --> 01:18:47,506
Jeg skulle have vidst,
hvor magtfuld du er.
707
01:18:47,801 --> 01:18:52,278
Patricia siger, at som du arbejder,
vil verden forstå det.
708
01:18:52,434 --> 01:18:57,260
Dennis.
Dette er forkert.
709
01:18:57,646 --> 01:19:01,876
De unger piger lider.
Det er en forbrydelse.
710
01:19:02,113 --> 01:19:06,023
Du må ikke beholde dem her.
Vi må stoppe dette.
711
01:19:06,236 --> 01:19:10,266
- Denne identitet er uhyrlig.
- Det er jeg ked af.
712
01:19:10,605 --> 01:19:15,442
Han er skabt af din tid her.
713
01:19:42,647 --> 01:19:46,654
Der var en dame.
Der er nogen her.
714
01:19:48,496 --> 01:19:51,075
Vi skal ud af disse rum.
715
01:19:52,925 --> 01:19:56,564
Er der noget i jeres rum,
vi kan bruge?
716
01:20:03,792 --> 01:20:06,304
Der er intet her.
717
01:20:08,189 --> 01:20:10,571
Der er en bøjle.
718
01:20:33,472 --> 01:20:35,633
Tak, Dennis.
719
01:20:36,826 --> 01:20:39,141
Værsgo, sir.
720
01:20:56,587 --> 01:21:00,771
Det lød som om,
der var skydelåse på dørene.
721
01:21:01,173 --> 01:21:04,664
Måske kan du bevæge den
ved sprækken i døren.
722
01:22:01,574 --> 01:22:03,461
INGEN FORBINDELSE
723
01:22:12,867 --> 01:22:15,991
Forhold jer i ro.
Vi kommer ud herfra.
724
01:22:16,092 --> 01:22:17,811
Vi får fat i Casey.
725
01:22:19,111 --> 01:22:21,111
Du kan godt, Marcia.
726
01:22:56,983 --> 01:23:02,355
I betragtning af Chahamanas nederlag
til Muhammad i år 1192-1200.
727
01:23:03,237 --> 01:23:07,032
Jeg ser det som,
at Muhammad giver et ultimatum, -
728
01:23:07,033 --> 01:23:11,106
- at Prithviraj enten vender sig
eller kæmper.
729
01:23:12,358 --> 01:23:17,961
Prithviraj beslutter så,
at de bør kæmpe.
730
01:23:19,253 --> 01:23:23,336
Gå mod deres skræmmetaktik
og dermed...
731
01:23:24,289 --> 01:23:26,767
Jeg hader min insulininjektion.
732
01:23:26,968 --> 01:23:31,868
Ingen andre her skal tage dem.
Hvorfor har jeg sukkersyge?
733
01:23:32,509 --> 01:23:35,746
Alle læger
på nær Dr. Fletcher, siger, -
734
01:23:35,913 --> 01:23:40,384
- at vi er den samme person,
men andre personligheder.
735
01:23:40,689 --> 01:23:44,028
Hvordan forklarer I så disse...?
736
01:23:49,294 --> 01:23:54,182
Jeg har cargobukser på fra 90'erne.
Og et halstørklæde.
737
01:23:54,640 --> 01:23:58,558
Havde jeg ikke Varvatos nedenunder,
ville det være noget rod.
738
01:23:59,586 --> 01:24:02,483
Jeg har ingen smag lige nu.
739
01:24:03,973 --> 01:24:09,542
Jeg er bekymret for,
at jeg spilder meget tid.
740
01:24:10,088 --> 01:24:12,486
Jeg beslutter, hvem der
kommer frem i lyset.
741
01:24:12,671 --> 01:24:17,421
Jeg tror, nogen stjæler lyset,
når jeg ikke ser det.
742
01:24:17,953 --> 01:24:22,068
Flokken er besat af dem,
der ikke har lidt.
743
01:24:22,235 --> 01:24:27,551
Jeg aner ikke, hvad det er,
men det skræmmer mig.
744
01:25:27,251 --> 01:25:30,602
Tænk på, at du snart kan være hjemme.
745
01:25:30,846 --> 01:25:35,771
På sofaen, i den grimme bluse,
som du elsker.
746
01:25:46,822 --> 01:25:52,209
Det er et dyr. Han gør sådan,
når det er en prærieulv.
747
01:27:31,683 --> 01:27:34,082
Kev...
748
01:27:35,474 --> 01:27:37,811
Kev...
749
01:28:02,555 --> 01:28:07,913
Tak, fordi du har hjulpet os.
750
01:28:13,581 --> 01:28:16,014
Kev...
751
01:29:14,335 --> 01:29:17,728
Jeg burde fortælle Dr. Fletcher
om dette...
752
01:29:18,516 --> 01:29:21,634
Hun ville blive bekymret.
Hun er en rar dame.
753
01:29:23,034 --> 01:29:26,275
Jeg vil gå en god tur.
754
01:29:27,308 --> 01:29:30,905
Så jeg kan tænke det hele igennem.
755
01:29:33,417 --> 01:29:39,242
Det var min rapport for mandag.
Farveller.
756
01:31:00,062 --> 01:31:01,873
Claire?
757
01:31:04,539 --> 01:31:05,650
Marcia?
758
01:31:28,325 --> 01:31:31,571
Claire? Kom nu.
759
01:32:39,976 --> 01:32:43,511
SIG HANS NAVN
760
01:32:43,714 --> 01:32:45,681
Kevin Wendell Crumb.
761
01:33:11,461 --> 01:33:13,409
Kevin Wendell Crumb?
762
01:33:18,280 --> 01:33:19,935
Kevin Wendell Crumb.
763
01:33:22,486 --> 01:33:24,621
Kevin Wendell Crumb!
764
01:33:36,123 --> 01:33:38,630
Kevin Wendell Crumb.
765
01:33:39,554 --> 01:33:41,954
Kevin Wendell Crumb.
766
01:33:42,494 --> 01:33:46,552
Du har rodet.
Kom herud.
767
01:33:49,069 --> 01:33:52,781
Kevin Wendell Crumb!
Du har rodet!
768
01:33:53,110 --> 01:33:54,720
Kom herud!
769
01:34:20,727 --> 01:34:24,756
Hvem er du?
Hvad sker der?
770
01:34:26,765 --> 01:34:29,442
Noget forfærdeligt.
771
01:34:30,734 --> 01:34:32,853
Hvad har jeg gjort?
772
01:34:33,998 --> 01:34:36,626
Har jeg gjort dig fortræd?
773
01:34:43,579 --> 01:34:45,396
Dr. Fletcher.
774
01:34:45,984 --> 01:34:47,834
Dr. Fletcher?
775
01:34:49,316 --> 01:34:54,008
- Hvem har gjort det?
- Det har du.
776
01:34:54,919 --> 01:35:00,451
Jeg kørte med bus.
Jeg husker intet efter det.
777
01:35:01,866 --> 01:35:05,009
Vi har den 18. September, 2014, ikke?
778
01:35:15,852 --> 01:35:18,036
Jeg købte et gevær.
779
01:35:18,332 --> 01:35:21,839
Det ligger i bunden af skabet.
780
01:35:22,040 --> 01:35:25,463
Patronerne er i mit skab
ude på gangen.
781
01:35:27,922 --> 01:35:29,879
Slå mig ihjel.
782
01:35:33,057 --> 01:35:35,595
Slå mig ihjel.
783
01:35:40,690 --> 01:35:45,112
Vent! Lad være.
Han taler i tåger.
784
01:35:45,288 --> 01:35:48,575
Mit navn er Jade.
Har Dr. Fletcher fået vores mail?
785
01:35:48,848 --> 01:35:50,606
Det skulle vi gøre...
786
01:35:50,860 --> 01:35:56,805
... som i 1008, da Anandapala led
sit mest knusende nederlag, -
787
01:35:56,840 --> 01:36:00,319
- og Mahmud overtog hele Punjab, -
788
01:36:00,488 --> 01:36:03,325
- hvor han besatte det
berømte tempel Kangra.
789
01:36:03,485 --> 01:36:07,417
Vi har taget fejl af denne alliance...
790
01:36:07,532 --> 01:36:13,166
... Patricia, Dennis og drengen.
Deres gerninger er ikke os.
791
01:36:14,724 --> 01:36:17,638
Nu tager I den med ro!
792
01:36:17,762 --> 01:36:20,167
Lille skat...
793
01:36:20,480 --> 01:36:24,963
De har stjålet kontrollen fra mig,
men gruppen vil bestå.
794
01:36:25,141 --> 01:36:28,098
Skat, mit navn er Barry...
795
01:36:37,316 --> 01:36:40,570
Du skulle ikke have brugt walkien.
796
01:36:43,493 --> 01:36:46,455
De fangede os næsten.
797
01:36:46,999 --> 01:36:49,477
Stop, Hedwig!
798
01:36:49,578 --> 01:36:54,312
De havde ret, se dig lige.
Du er så bange for os.
799
01:36:55,220 --> 01:36:59,434
Dennis og Frk. Patricia bestemmer,
på grund af mig.
800
01:36:59,565 --> 01:37:02,096
Jeg giver dem lyset nu.
801
01:37:02,564 --> 01:37:06,731
Ingen skal gøre grin af mig mere.
802
01:37:18,270 --> 01:37:20,760
Tak, Hedwig.
803
01:37:25,144 --> 01:37:28,916
- Alt er okay nu.
- Kevin Wendell Crumb.
804
01:37:30,869 --> 01:37:34,810
Kevin sover.
Vi puttede ham langt borte.
805
01:37:35,216 --> 01:37:40,257
Du kan kalde på ham,
men han hører dig ikke.
806
01:37:40,715 --> 01:37:46,492
Dyret har delt sine drømme,
om en større gruppe føde.
807
01:37:47,510 --> 01:37:48,680
Nej...
808
01:37:49,127 --> 01:37:53,641
10 til 12 uværdige unge næste gang.
809
01:37:54,290 --> 01:37:58,459
Dette er blot begyndelsen.
810
01:39:18,786 --> 01:39:20,527
Kom så!
811
01:39:38,625 --> 01:39:40,322
Du godeste.
812
01:39:54,666 --> 01:39:56,377
Hjælp!
813
01:39:58,484 --> 01:40:01,127
Hjælp!
814
01:40:22,826 --> 01:40:29,392
Det ligger til familien.
Min far døde også på samme måde.
815
01:40:30,153 --> 01:40:32,237
Hjertestop.
816
01:40:34,129 --> 01:40:37,605
Du skal ikke være nervøs.
Jeg tager mig af dig.
817
01:40:41,276 --> 01:40:45,976
Du giver mig vel ikke problemer, vel?
818
01:40:47,025 --> 01:40:49,293
Det ved jeg, du ikke vil.
819
01:41:10,424 --> 01:41:12,966
Vi er glorværdige!
820
01:41:14,356 --> 01:41:17,396
Vi er ikke længere bange!
821
01:41:27,570 --> 01:41:30,659
Kun gennem smerte...
822
01:41:31,971 --> 01:41:35,227
... kan du opnå din storhed!
823
01:41:50,951 --> 01:41:54,513
Den urene, den uberørte...
824
01:41:55,032 --> 01:41:58,688
... den uforbrændte,
den udræbte.
825
01:42:01,760 --> 01:42:04,898
De, der ikke er blevet splittet, -
826
01:42:05,124 --> 01:42:08,368
- har ingen værdi i sig selv, -
827
01:42:08,625 --> 01:42:12,362
- og intet sted i denne verden!
828
01:42:12,664 --> 01:42:16,468
De sover!
829
01:42:37,192 --> 01:42:41,289
Dit gevær kan ikke skade mig.
830
01:42:42,601 --> 01:42:46,782
Kan du ikke se,
at jeg ikke er et menneske?
831
01:42:47,697 --> 01:42:52,506
Kevin er en mand.
Jeg er meget mere.
832
01:44:22,729 --> 01:44:27,228
Du er anderledes end de andre.
833
01:44:36,888 --> 01:44:41,005
Dit hjerte er rent.
834
01:44:42,378 --> 01:44:45,301
Glæd dig!
835
01:44:50,260 --> 01:44:55,238
Den ødelagte er mere udviklet.
836
01:45:00,422 --> 01:45:03,562
Glæd dig!
837
01:46:03,682 --> 01:46:06,439
Hvad pokker sker der?
838
01:46:07,310 --> 01:46:10,306
Hvad laver du her?
839
01:46:50,835 --> 01:46:54,743
Bliv ved med at gå.
De gør ingenting.
840
01:47:30,617 --> 01:47:33,104
Vince, ring til politiet.
841
01:47:33,485 --> 01:47:37,002
Folk er blevet såret nedenunder.
842
01:47:57,746 --> 01:47:59,368
Okay.
843
01:48:01,992 --> 01:48:04,820
Jeg undersøger dig lige.
844
01:48:44,896 --> 01:48:47,165
Den tredje afdøde er Dr. Karen Fletcher.
845
01:48:47,607 --> 01:48:50,354
Vi prøver stadig
at finde hendes familie.
846
01:49:07,304 --> 01:49:10,352
Casey Cookes værge er her.
847
01:49:19,888 --> 01:49:21,696
Din onkel er kommet.
848
01:49:23,369 --> 01:49:25,591
Er du klar til at køre?
849
01:50:14,391 --> 01:50:17,142
De gik ikke igennem...
850
01:50:21,268 --> 01:50:25,649
Vi er, hvad vi selv tror.
851
01:50:30,913 --> 01:50:36,213
Jøsses, det er så sejt.
852
01:50:38,850 --> 01:50:42,989
De vil tro på,
at vi eksisterer nu, ikke?
853
01:50:44,782 --> 01:50:47,689
Det er de nødt til.
854
01:50:48,928 --> 01:50:51,944
Hvad gør vi så nu?
855
01:50:54,553 --> 01:50:56,782
Vi sætter vores lid til ham.
856
01:50:58,884 --> 01:51:01,219
Han vil beskytte os.
857
01:51:01,608 --> 01:51:05,598
Lad os se, hvad han kan udrette.
858
01:51:06,965 --> 01:51:11,477
Lad ham vise verden,
hvor magtfuld, vi kan være.
859
01:51:20,282 --> 01:51:22,644
Den mistænkte morder, Kevin Crumb, -
860
01:51:22,831 --> 01:51:26,760
- lider af den kontroversielle
psykiske lidelse, DID.
861
01:51:26,960 --> 01:51:30,377
Rygterne fra gerningsstedet
er næsten ufattelige.
862
01:51:30,512 --> 01:51:33,766
Man ved ikke om mistænkte
er i live eller død, -
863
01:51:33,867 --> 01:51:37,046
- efter at være skudt to gange.
864
01:51:37,199 --> 01:51:42,030
En af personlighederne,
skulle være en blanding af er dyr, -
865
01:51:42,226 --> 01:51:44,884
- fra Philadelphia zoo,
hvor han arbejdede.
866
01:51:45,019 --> 01:51:50,987
Pressen har allerede et øgenavn,
lækket fra en kilde, tæt på sagen.
867
01:51:51,137 --> 01:51:55,999
På grund af hans mange identiteter,
bliver han kaldt for "flokken."
868
01:51:56,585 --> 01:52:01,623
Det er som ham den skøre i rullestol,
de burede inde for 15 år siden.
869
01:52:01,982 --> 01:52:05,230
Ham gav de også et sjovt navn.
870
01:52:05,363 --> 01:52:07,003
Hvad var det nu?
871
01:52:07,737 --> 01:52:09,760
Mr. Glass.
872
01:52:26,024 --> 01:52:41,365
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org