1 00:00:50,536 --> 00:00:52,699 - Feliz aniversário! - Feliz aniversário, Casey! 2 00:00:54,742 --> 00:00:56,492 - Está bem. - Muito obrigada. 3 00:00:57,953 --> 00:00:59,650 Isso aí. 4 00:01:01,307 --> 00:01:05,436 - Meu Deus. - Alguém quer isso? 5 00:01:09,626 --> 00:01:12,392 É isso que acontece quando faz um convite de misericórdia. 6 00:01:12,493 --> 00:01:14,443 Pensei que quisesse convidar todos. 7 00:01:14,944 --> 00:01:18,206 Pai, não posso convidar todos da aula de Artes 8 00:01:18,241 --> 00:01:19,903 e deixar alguém de fora sem que seja visto 9 00:01:19,933 --> 00:01:22,403 como causar mais dor de modo proposital. 10 00:01:22,438 --> 00:01:25,182 - E não sou um monstro. - Estou orgulhoso. Eu acho. 11 00:01:26,919 --> 00:01:31,022 Ela já ficou muito na detenção, às vezes ela grita com os professores.. 12 00:01:31,523 --> 00:01:33,264 E havia um rumor por aí 13 00:01:33,334 --> 00:01:35,122 de que ela continuava fugindo de casa. 14 00:01:35,323 --> 00:01:36,154 - Talvez ela vá de Uber. 15 00:01:36,184 --> 00:01:38,284 - Já podemos ir para casa. 16 00:01:38,285 --> 00:01:41,077 Eu dei a entender que isso era uma democracia? 17 00:01:41,102 --> 00:01:43,768 Não vamos até que venham buscá-la. 18 00:01:46,354 --> 00:01:50,433 O carro quebrou. Vou pegar o ônibus. 19 00:01:50,434 --> 00:01:52,535 Não vai de ônibus, te levo em casa. 20 00:01:52,536 --> 00:01:55,492 Claire já tem metade da grana para comprar um carro. 21 00:01:55,493 --> 00:01:56,233 Não é? 22 00:01:56,263 --> 00:01:57,966 Vai ser uma das últimas vezes que vou poder 23 00:01:58,036 --> 00:01:59,483 dirigir para vocês. 24 00:02:03,343 --> 00:02:06,599 Você não poderá ouvir as piadinhas 25 00:02:06,629 --> 00:02:09,307 que só meu pai acha engraçadas por todo o caminho, a menos que venha. 26 00:02:09,808 --> 00:02:12,274 Você não quer perder isso. 27 00:02:18,826 --> 00:02:21,761 Ganhei mais presentes do que imaginei. 28 00:02:22,928 --> 00:02:23,969 Can I put this in here? 29 00:02:23,999 --> 00:02:26,125 - Posso colocar isto aqui? - Obrigado, Marcia. 30 00:02:26,525 --> 00:02:28,410 Maybe he's just... 31 00:02:29,074 --> 00:02:31,992 32 00:02:41,783 --> 00:02:43,377 Posso te ajudar? 33 00:02:44,955 --> 00:02:45,243 - O quê? 34 00:02:45,273 --> 00:02:47,985 - Este aqui é muito engraçado. 35 00:02:47,986 --> 00:02:52,064 Ele faz vídeos semanais. - Pera aí. 36 00:02:52,065 --> 00:02:55,865 - É tão aleatório. - Isso é tão estranho. 37 00:02:58,602 --> 00:03:00,739 - Você tem queda por ele. Não entendo 38 00:03:00,769 --> 00:03:01,427 Posta! 39 00:03:01,428 --> 00:03:03,687 - Como não entende? - Só não entendo. 40 00:03:03,688 --> 00:03:06,915 - Ele é fofo. - Não, as sobrancelhas dele... 41 00:03:06,916 --> 00:03:09,753 As sobrancelhas? É só isso que viu? 42 00:03:09,877 --> 00:03:12,670 Sim, olhe as sobrancelhas. 43 00:03:14,195 --> 00:03:15,558 Aham, muito engraçado. 44 00:03:21,239 --> 00:03:24,971 - Viu como ele faz isso? - Como que ele faz isso? 45 00:03:24,972 --> 00:03:27,109 É estranho. Deixe-me mostrar. 46 00:03:27,231 --> 00:03:30,955 - Gênio! - É péssimo. 47 00:03:42,923 --> 00:03:43,923 Hey! 48 00:03:44,123 --> 00:03:46,701 Perdão, senhor, acho que entrou no carro errado. 49 00:06:28,971 --> 00:06:30,925 Acordamos aqui. 50 00:06:39,422 --> 00:06:41,185 O que está acontecendo? 51 00:06:41,932 --> 00:06:45,288 O que estamos fazendo aqui? O que aconteceu com o meu pai? 52 00:06:45,489 --> 00:06:47,866 Ele está lá fora. 53 00:06:49,609 --> 00:06:52,088 Sabe o que aconteceu com o meu pai? 54 00:07:45,625 --> 00:07:47,993 Escolho você primeiro. 55 00:07:54,561 --> 00:07:56,402 Só vai levar um minuto. 56 00:08:01,930 --> 00:08:04,204 Mije em si mesma! Mije em si mesma! 57 00:08:04,505 --> 00:08:05,705 No! No! 58 00:08:16,963 --> 00:08:18,167 Não! Não! 59 00:08:18,774 --> 00:08:20,176 Don't! 60 00:08:21,633 --> 00:08:23,019 No! 61 00:08:24,852 --> 00:08:26,841 Abra a porta! 62 00:08:41,805 --> 00:08:44,719 Você está bem? 63 00:08:46,856 --> 00:08:49,733 Ele queria que eu dançasse para ele. 64 00:08:56,034 --> 00:08:58,224 A outra porta está trancada. 65 00:09:01,979 --> 00:09:03,421 Está tudo bem. 66 00:09:05,555 --> 00:09:07,589 Estamos bem. 67 00:09:09,083 --> 00:09:11,102 Estamos bem. 68 00:09:17,746 --> 00:09:20,237 Eu ouvi o respingo. 69 00:09:20,538 --> 00:09:24,470 Lá estava ele. Uma aberração da natureza, desse jeito. 70 00:09:24,905 --> 00:09:28,564 Ele veio atravessando a correnteza, mas ele é tão grande 71 00:09:28,599 --> 00:09:31,168 que a água não bate nem na barriga. 72 00:09:31,974 --> 00:09:36,270 Então ele parou. Meu coração parecia que iria explodir. 73 00:09:37,780 --> 00:09:41,661 Você está animadinho demais. O Tio John está muito animadinho. 74 00:09:42,409 --> 00:09:44,410 Não é verdade, Casey. Seu pai está mentindo. 75 00:09:44,711 --> 00:09:47,194 - Qual o tamanho dos chifres? - Eram gigantes. 76 00:09:47,667 --> 00:09:49,210 - O que procura quando atira? 77 00:09:49,280 --> 00:09:50,030 O corpo. 78 00:09:50,131 --> 00:09:53,444 - Por que ele olhava o chifre? - Porque está animadinho? 79 00:09:54,066 --> 00:09:56,560 Ela dirá qualquer coisa que disser. 80 00:09:56,560 --> 00:09:56,560 81 00:09:56,561 --> 00:09:59,807 Fará isso quando tirar sua licença de caça em 3 anos? 82 00:10:00,009 --> 00:10:01,520 Não, senhor. 83 00:10:01,621 --> 00:10:03,787 Bote as luvas quando acabar. 84 00:10:04,098 --> 00:10:07,354 Os pés e as mãos gelam primeiro. 85 00:10:35,359 --> 00:10:37,329 Três estudantes raptadas, 86 00:10:37,335 --> 00:10:40,643 o pai de uma delas acorda dias após o ocorrido. 87 00:10:40,743 --> 00:10:43,378 Foi dopado e percebeu a ausência das garotas e do carro. 88 00:10:43,513 --> 00:10:45,455 Os vizinhos estão incrédulos, 89 00:10:45,456 --> 00:10:48,961 uma vizinhança calma foi o local da tragédia. 90 00:10:50,629 --> 00:10:54,000 Se tiver alguma informação sobre o paradeiro, 91 00:10:54,030 --> 00:10:55,572 por favor, entre em contato com a polícia. 92 00:11:01,317 --> 00:11:04,856 BARRY S.: PRECISO VER VOCÊ URGENTEMENTE 93 00:11:12,865 --> 00:11:15,383 Não importa se abrir a porta, Claire. 94 00:11:15,413 --> 00:11:17,187 Tem uma segunda porta trancada. 95 00:11:18,668 --> 00:11:20,739 Ele voltará a qualquer momento. 96 00:11:20,769 --> 00:11:22,840 Não vamos deixá-lo levar uma de nós de novo. 97 00:11:25,325 --> 00:11:27,254 Nós só gritamos e choramos, não o machucamos 98 00:11:27,284 --> 00:11:31,280 porque estávamos com medo de aborrecê-lo. 99 00:11:31,781 --> 00:11:34,391 Isso é burrice. Jesus. 100 00:11:34,692 --> 00:11:38,682 Devemos e ir como loucas para cima dele. 101 00:11:39,801 --> 00:11:41,217 Eu o vi te carregar 102 00:11:41,287 --> 00:11:43,511 e te largar facilmente na cama. 103 00:11:44,867 --> 00:11:47,203 Com um golpe, ele pode apagar uma de nós. 104 00:11:47,908 --> 00:11:51,247 Eu fiz 6 meses de aula de Kenpo Karatê. 105 00:11:51,277 --> 00:11:53,550 Você distrai o agressor com dor. 106 00:11:53,551 --> 00:11:57,277 Tudo é tão fácil para vocês. 107 00:11:57,678 --> 00:12:00,613 Ele faz uma coisa e você prevê a próxima. 108 00:12:02,210 --> 00:12:04,991 Não será assim nessa situação. 109 00:12:04,992 --> 00:12:07,192 Não vamos sair daqui. 110 00:12:07,222 --> 00:12:09,572 Quer dizer que não vai lutar com tudo que tem? 111 00:12:11,283 --> 00:12:14,402 Vocês sabem, a única chance, 112 00:12:14,502 --> 00:12:15,742 a única chance que temos 113 00:12:15,812 --> 00:12:17,945 é se nós três formos para cima dele. 114 00:12:19,802 --> 00:12:21,776 Temos que nos apressar. 115 00:12:25,076 --> 00:12:27,529 Precisamos de você, Casey. 116 00:12:28,011 --> 00:12:30,882 Claire é esperta, vamos escutá-la. 117 00:12:32,073 --> 00:12:34,796 Eu faço, se você fizer também. 118 00:12:37,354 --> 00:12:40,466 - Podemos vencer. - Ele vai nos machucar. 119 00:12:41,113 --> 00:12:45,831 Agora, calem a boca vocês duas. 120 00:12:46,752 --> 00:12:50,103 Você vai parar com isso e nos ajudar a sair daqui. 121 00:12:52,223 --> 00:12:54,265 Ah, é? 122 00:12:54,776 --> 00:12:58,379 E seus seis meses de karatê em um shopping vão adiantar? 123 00:12:58,414 --> 00:13:02,081 Não, não pode fazer isso. Não pode fazer isso agora. 124 00:13:02,500 --> 00:13:04,346 Por que está fazendo isso? 125 00:13:04,347 --> 00:13:06,828 Por que age como se fosse diferente de nós? 126 00:13:12,168 --> 00:13:13,968 Quando estiver mirando... 127 00:13:14,838 --> 00:13:16,738 Sempre deixe os olhos abertos. 128 00:13:17,208 --> 00:13:20,008 Poe o alvo na mira, e depois mexa-o. 129 00:13:20,778 --> 00:13:22,078 Para pegar a passada dele. 130 00:13:22,848 --> 00:13:25,148 Será difícil nas primeiras vezes, estou avisando. 131 00:13:25,518 --> 00:13:27,518 Vai atirar embaixo ou atrás dele. 132 00:13:28,288 --> 00:13:29,888 Vai aprender a acompanhá-lo. 133 00:13:31,658 --> 00:13:33,658 Fêmeas são mais espertas que machos. 134 00:13:33,728 --> 00:13:35,428 Sabe disso, são como humanos. 135 00:13:36,998 --> 00:13:39,198 Fêmeas usam o olfato para sobreviver. 136 00:13:39,268 --> 00:13:41,268 E se certificam que não estão desacompanhadas. 137 00:13:41,538 --> 00:13:44,538 E sempre se lembre, estão tentando ficar vivos. 138 00:13:45,008 --> 00:13:47,708 Os machos, saem sozinhos. 139 00:13:47,778 --> 00:13:49,978 Durante época de acasalamento. 140 00:13:50,748 --> 00:13:52,548 Machos fazem muito barulho. 141 00:13:54,218 --> 00:13:55,518 Sim, eles fazem. 142 00:13:55,588 --> 00:13:57,688 Sou melhor que garotos, né? 143 00:13:58,658 --> 00:14:00,158 Sim, você é. 144 00:14:08,003 --> 00:14:11,195 Eu aviso quando ouvir algo que faça sentido. 145 00:14:14,417 --> 00:14:17,116 Nem sabemos o que é isso ainda. 146 00:14:23,444 --> 00:14:25,950 Olá, eu estava inspirado. 147 00:14:30,119 --> 00:14:34,181 Não, não, aquele ali. Aquele ali antes do rosa 148 00:14:34,216 --> 00:14:36,754 era para ser uma jaqueta de alta costura, 149 00:14:36,789 --> 00:14:40,113 mas vou produzi-la com manchetes de jornais. 150 00:14:41,883 --> 00:14:45,399 Geralmente uso blusa e saia, mas esses, 151 00:14:47,717 --> 00:14:50,459 esses são muito artísticos, Barry. 152 00:14:50,704 --> 00:14:54,033 O tipo de coisa que as mulheres de Hampton gastariam 153 00:14:54,074 --> 00:14:57,642 uns US$15 mil para usar em baile beneficiente, 154 00:14:57,677 --> 00:15:00,826 - Não fale besteira. Sabe, não posso ficar muito, 155 00:15:00,896 --> 00:15:02,628 é só uma visita. 156 00:15:03,832 --> 00:15:06,128 Conte-me o que está acontecendo. 157 00:15:07,586 --> 00:15:10,514 O quê? Fala do e-mail? Só o de sempre, 158 00:15:10,539 --> 00:15:12,092 sentimentos me sobrecarregando. 159 00:15:12,193 --> 00:15:16,081 Bem, o que você mandou no e-mail parecia ser relacionado com o tempo. 160 00:15:16,482 --> 00:15:20,763 - Está procurando algo? - Não. Só admirando. 161 00:15:20,764 --> 00:15:22,877 Estou melhor agora. - E o trabalho? 162 00:15:22,978 --> 00:15:25,841 - Está ótimo. A última vez que falei com eles, 163 00:15:26,181 --> 00:15:29,034 disseram que você era um funcionário modelo. 164 00:15:29,035 --> 00:15:32,142 Achavam-no meticuloso e muito consciente. 165 00:15:32,143 --> 00:15:34,738 - Sabe disso, não? - Sei. 166 00:15:34,739 --> 00:15:38,712 Você está lá há 10 anos, está indo muito bem, Barry. 167 00:15:39,969 --> 00:15:42,846 É um lugar raro e maravilhoso para você trabalhar. 168 00:15:42,947 --> 00:15:45,906 É mesmo. - Sabe, de todos meus clientes 169 00:15:45,941 --> 00:15:50,097 com seu transtorno, você é o mais regular no trabalho. 170 00:15:52,299 --> 00:15:54,199 Aconteceu algo, Barry? 171 00:15:55,166 --> 00:15:57,153 Quantos anos você tem? 172 00:15:57,853 --> 00:16:00,501 Tem várias datas na internet. 173 00:16:00,602 --> 00:16:02,625 Por que está pensando nisso? 174 00:16:02,808 --> 00:16:06,612 Quem vai cuidar de nós quando se aposentar ou falecer? 175 00:16:06,613 --> 00:16:09,148 Teremos que cuidar de nós mesmos 176 00:16:09,178 --> 00:16:11,167 e ninguém acredita que nós existimos. 177 00:16:11,368 --> 00:16:13,525 Se alguma coisa acontecer comigo, 178 00:16:13,837 --> 00:16:16,989 conversei com um colega em Baltimore, para assumir. 179 00:16:17,189 --> 00:16:18,189 Hmm.. 180 00:16:19,426 --> 00:16:22,791 Você vive sozinha? 181 00:16:22,792 --> 00:16:25,653 - Você sabe isso. - Desculpa, há quanto tempo? 182 00:16:25,954 --> 00:16:28,419 Desde sempre. 183 00:16:29,708 --> 00:16:32,237 Deve ser tão solitário. 184 00:16:38,784 --> 00:16:42,727 Quer saber, estou melhor, 185 00:16:42,827 --> 00:16:44,027 não devia ter enviado o e-mail. 186 00:16:44,028 --> 00:16:46,655 Olhe para mim, sou muito impulsivo. 187 00:16:50,184 --> 00:16:54,969 Aliás, tem alguém escutando? Alguém se importa conosco? 188 00:16:55,685 --> 00:16:59,498 Sim, a universidade de Paris pediu uma palestra sobre isso. 189 00:16:59,834 --> 00:17:02,905 Vou palestrar pelo Skype, daqui do consultório. 190 00:17:03,005 --> 00:17:06,605 As pessoas estão acreditando mais. 191 00:17:07,753 --> 00:17:09,473 - Nos vemos semana que vem. 192 00:17:09,543 --> 00:17:11,354 - Prefiro que não vá, Barry. 193 00:17:13,420 --> 00:17:15,658 Aconteceu alguma coisa? 194 00:17:15,659 --> 00:17:19,369 Não se preocupe, é só uma visita, estou muito melhor. 195 00:17:19,370 --> 00:17:21,059 - Não quer os desenhos, Barry? 196 00:17:21,159 --> 00:17:25,659 Você geralmente é muito apegado à eles. 197 00:17:26,491 --> 00:17:28,713 Sim, obrigado. 198 00:17:31,974 --> 00:17:34,848 Vejo você semana que vem, no horário de sempre. 199 00:17:35,407 --> 00:17:39,260 Obrigado por lutar por nós, Dra. Fletcher. 200 00:17:51,564 --> 00:17:53,369 - Obrigada, Dra. Fletcher. - De nada. 201 00:17:53,770 --> 00:17:56,431 - Acho que vai dar tudo certo. - Será ótimo. 202 00:17:56,432 --> 00:17:58,701 - Nos vemos semana que vem. - Obrigada. 203 00:18:10,349 --> 00:18:12,936 Não sei como trabalha com essas pessoas. 204 00:18:13,437 --> 00:18:16,117 - Que pessoas? - Seus pacientes. 205 00:18:16,418 --> 00:18:21,259 Não podem usar os polegares para girar a roleta, seus imbecis. 206 00:18:21,768 --> 00:18:24,045 Sempre usam os polegares. 207 00:18:25,930 --> 00:18:31,837 Olhamos para aqueles diferentes e destruídos como sendo inferiores. 208 00:18:32,668 --> 00:18:36,452 E se eles forem melhores do que nós? 209 00:18:37,194 --> 00:18:38,735 O quê? 210 00:18:41,944 --> 00:18:44,515 Acredita neles? Seus pacientes. 211 00:18:44,615 --> 00:18:46,715 Só entre nós duas. 212 00:18:46,716 --> 00:18:48,664 Sim, acredito. 213 00:18:49,233 --> 00:18:51,203 Gira, gira. 214 00:18:54,858 --> 00:18:57,410 - Eu não acredito, sem ofensa.. - Sei. 215 00:19:04,674 --> 00:19:06,864 Isso. Preciso comprar isso! 216 00:19:10,931 --> 00:19:13,708 - Ele voltou. - Tem uma mulher lá fora. 217 00:19:22,795 --> 00:19:27,144 Dennis, admita o que você fez. Não fique bravo. 218 00:19:28,610 --> 00:19:32,062 Estou ficando com medo. 219 00:19:34,695 --> 00:19:37,161 Achei que você tinha tudo sob controle. 220 00:19:37,262 --> 00:19:40,716 Por favor, diga que não é tarde demais. A comida está esperando. 221 00:19:45,712 --> 00:19:47,588 Ela está naquele quarto? 222 00:19:48,966 --> 00:19:50,494 - Estamos aqui, ajude-nos! 223 00:19:50,524 --> 00:19:51,479 - Estamos aqui. 224 00:19:51,680 --> 00:19:55,147 Quantas estão lá? Não, não entre lá! 225 00:20:05,450 --> 00:20:07,155 Não se preocupem. 226 00:20:09,462 --> 00:20:14,256 Vou falar com ele. Ele me ouve. 227 00:20:22,165 --> 00:20:24,712 Ele não está bem. Ele sabe porque estão aqui. 228 00:20:25,213 --> 00:20:29,723 Ele está proibido de tocar em você. 229 00:20:30,124 --> 00:20:32,689 Ele sabe disso. 230 00:21:02,972 --> 00:21:04,444 - Karen. - Joe. 231 00:21:04,645 --> 00:21:08,025 Disseram que pode ter o seu grupo na conferência internacional. 232 00:21:09,916 --> 00:21:11,363 Porém, eles consideram 233 00:21:11,433 --> 00:21:14,074 fazer parte do comitê sobre transtorno de humor. 234 00:21:14,075 --> 00:21:17,903 - Não é transtorno de humor. - Estou ciente das suas crenças, Karen. 235 00:21:18,030 --> 00:21:21,996 Eles estavam abertos desta vez, com as novas evidências? 236 00:21:21,997 --> 00:21:24,441 Um dos seus argumentos é um cão. 237 00:21:24,774 --> 00:21:26,590 Você enviou o vídeo de um cão com reações diferentes 238 00:21:26,676 --> 00:21:29,676 com um paciente em horas distintas. 239 00:21:29,677 --> 00:21:31,491 É mais sério que isso. 240 00:21:31,691 --> 00:21:34,291 Eles são o que acreditam que são. 241 00:21:34,492 --> 00:21:37,478 O cérebro aprendeu a se defender. 242 00:21:37,479 --> 00:21:40,122 Você os trata como se fossem sobrenaturais. 243 00:21:40,152 --> 00:21:42,018 Como se tivessem poderes. 244 00:21:42,019 --> 00:21:45,397 Karen, eles são pacientes e sofreram traumas. 245 00:21:48,679 --> 00:21:53,192 E, talvez, agora, sejam capazes de coisas que não somos. 246 00:21:54,831 --> 00:21:57,285 Temos escaneadores de cérebro agora. 247 00:21:57,620 --> 00:22:03,155 Pacientes com TDI mudaram a química de seus corpos com o pensamento. 248 00:22:05,698 --> 00:22:07,170 Ele só está tentando nos assustar. 249 00:22:08,170 --> 00:22:12,370 Ele fica conversando consigo mesmo. 250 00:22:12,937 --> 00:22:15,811 O que foi aquilo sobre a comida estar esperando? 251 00:22:16,412 --> 00:22:17,774 Vocês entendem a loucura que é isso? 252 00:22:17,844 --> 00:22:19,795 Precisamos sair daqui agora. 253 00:22:29,147 --> 00:22:32,038 Você...? Não! 254 00:22:32,439 --> 00:22:35,547 Por favor, deixem o local limpo, o banheiro está inaceitável. 255 00:22:35,648 --> 00:22:36,748 Para facilitar, 256 00:22:36,848 --> 00:22:41,348 trouxe produtos de limpeza. Usem a garrafa azul no chão. 257 00:22:41,387 --> 00:22:44,151 E a garrafa rosa nas superfícies cerâmicas. 258 00:23:07,742 --> 00:23:10,529 Patricia me lembrou que... 259 00:23:10,629 --> 00:23:13,329 fui enviado para pegá-las por uma razão, 260 00:23:13,330 --> 00:23:16,850 que vocês são comidas sagradas. 261 00:23:17,748 --> 00:23:20,187 E prometo não incomodar vocês novamente. 262 00:23:33,262 --> 00:23:36,178 Talvez ele tenha um cachorro ou algo assim. 263 00:23:36,213 --> 00:23:39,257 Será que eles nos dará de comida para os cachorros? 264 00:24:12,510 --> 00:24:13,804 Casey. 265 00:24:15,524 --> 00:24:17,058 Casey! 266 00:24:35,209 --> 00:24:38,429 Meu nome é Hedwig. Eu tenho meias vermelhas. 267 00:24:45,009 --> 00:24:48,196 Ele está na lua. 268 00:24:50,016 --> 00:24:52,014 O quê? 269 00:24:54,880 --> 00:25:00,559 Ele está na lua. 270 00:25:03,016 --> 00:25:06,527 Quem? - Alguém está vindo te pegar. 271 00:25:07,228 --> 00:25:10,195 E você não vai gostar. 272 00:25:10,395 --> 00:25:13,395 Vocês fazem barulho enquanto dormem? 273 00:25:13,433 --> 00:25:15,791 Diga-nos. - Não posso dizer. 274 00:25:17,379 --> 00:25:20,112 Mas ele fez coisas horríveis com as pessoas 275 00:25:20,137 --> 00:25:22,177 e vai fazer coisas horríveis com vocês. 276 00:25:22,178 --> 00:25:24,767 - Também tenho meias azuis. - Somos a comida dele? 277 00:25:29,699 --> 00:25:33,598 - Quantos anos você tem? - Nove. 278 00:25:35,851 --> 00:25:39,572 Então você não é o cara que nos sequestrou? 279 00:25:40,484 --> 00:25:45,359 - Não. - Você não é a moça? 280 00:25:45,660 --> 00:25:47,550 Você é cega? 281 00:25:48,132 --> 00:25:50,018 Você não sabe o que eles pensam? 282 00:25:50,088 --> 00:25:52,853 Não, eles não me contam muito. 283 00:25:52,954 --> 00:25:55,355 Comi um cachorro-quente. 284 00:25:56,295 --> 00:25:59,601 Você pode nos ajudar, Hedwig? 285 00:26:00,945 --> 00:26:03,816 Não, eu nem deveria estar aqui. 286 00:26:04,210 --> 00:26:07,043 Eu roubei a luz do Sr. Dennis mas ele chegará logo. 287 00:26:07,178 --> 00:26:12,595 Não posso fazer isso por muito tempo ou ele vai saber e vai ficar bravo, etc. 288 00:26:15,505 --> 00:26:17,624 - Até logo. - Espere. 289 00:26:21,534 --> 00:26:23,477 Nós ouvimos uma coisa. 290 00:26:26,001 --> 00:26:30,645 Não havíamos entendido, mas agora entendemos. 291 00:26:33,730 --> 00:26:37,487 - Sabe o que ouvimos? - O que vocês ouviram? 292 00:26:39,100 --> 00:26:40,898 Venha aqui. 293 00:26:42,952 --> 00:26:44,974 Vou sussurrar para você. 294 00:26:47,007 --> 00:26:48,380 Certo. 295 00:27:00,418 --> 00:27:02,305 Este cara... 296 00:27:05,325 --> 00:27:07,625 está vindo te pegar. 297 00:27:12,350 --> 00:27:15,723 - Sua mentirosa. - Nunca minto, Hedwig. 298 00:27:15,924 --> 00:27:18,105 Mas o Sr. Dennis... 299 00:27:19,222 --> 00:27:22,113 disse que seguiu a duas garotas por quatro dias 300 00:27:22,632 --> 00:27:27,566 e ele sabia que elas eram as meninas que ele queria. 301 00:27:29,492 --> 00:27:34,134 Mas quando você não está por perto, Dennis e a senhora falam sobre isso. 302 00:27:34,398 --> 00:27:37,366 Eles falam sobre o quanto ele quer um menino desta vez. 303 00:27:37,467 --> 00:27:39,283 Eles vão lhe entregar a ele. 304 00:27:39,284 --> 00:27:41,323 Não... A Srta. Patricia disse... 305 00:27:41,393 --> 00:27:43,907 Ela disse que não está mais brava comigo. 306 00:27:43,908 --> 00:27:46,399 Ela canta para mim às vezes. 307 00:27:46,500 --> 00:27:49,413 Acho que a Srta. Patricia ainda está brava com você. 308 00:27:50,121 --> 00:27:54,263 Srta. Patricia acha que sou... Ela acha que sou burro? 309 00:27:55,520 --> 00:27:58,115 Ela acha que cometo erros bobos? 310 00:27:58,730 --> 00:28:02,631 Olhe para mim, somos como suas babás. 311 00:28:04,629 --> 00:28:07,749 Vá assistir TV e vamos preparar um jantar. 312 00:28:09,975 --> 00:28:12,339 Todos nós precisamos sair daqui. 313 00:28:12,629 --> 00:28:14,457 Você pode nos mostrar a saída. 314 00:28:14,527 --> 00:28:16,903 Podemos ir antes de alguém voltar. 315 00:28:16,904 --> 00:28:19,171 Mas temos que nos apressar, Hedwig. 316 00:28:19,241 --> 00:28:22,134 Temos que nos apressar e sair daqui. 317 00:28:25,433 --> 00:28:27,173 Espere, espere um pouco... 318 00:28:28,352 --> 00:28:31,490 Levei um tempão para deixar o lugar seguro sem que os funcionários de perto descubram. 319 00:28:31,572 --> 00:28:34,275 Vocês não podem sair daqui! 320 00:28:34,476 --> 00:28:36,700 - Preciso assoar o nariz. - Espere, não vá! 321 00:28:39,356 --> 00:28:41,218 Quem virá agora? 322 00:28:42,289 --> 00:28:45,196 - Isso é assustador. - Ninguém está vindo. 323 00:28:49,308 --> 00:28:50,855 Ele disse algo... 324 00:28:53,582 --> 00:28:56,622 Ele disse algo sobre tornar o quarto seguro. 325 00:28:58,195 --> 00:29:00,845 Este gesso é novo. 326 00:29:01,127 --> 00:29:03,150 Por que não era seguro? 327 00:29:37,870 --> 00:29:40,979 Espere. O que vamos fazer? 328 00:30:02,988 --> 00:30:07,584 Casey, você tinha razão. Tem alguma coisa aqui. 329 00:30:08,042 --> 00:30:11,884 Estava cobrindo uma saída. Avise se ele aparecer. 330 00:30:15,850 --> 00:30:18,055 Casey! Diga-nos o que você vê. 331 00:30:24,897 --> 00:30:26,451 Ele está aqui. 332 00:30:26,652 --> 00:30:29,561 Não o deixe entrar. É nossa única chance. 333 00:30:32,485 --> 00:30:34,617 - Não vamos conseguir. - Vamos, sim. 334 00:30:45,332 --> 00:30:47,338 Ei, o que vocês estão fazendo? 335 00:30:53,528 --> 00:30:56,765 Tá bom, tá bom. Parem. Pessoal? 336 00:30:57,316 --> 00:31:01,024 - Deixem-me entrar. - Só minuto. Estamos nos vestindo. 337 00:31:02,019 --> 00:31:03,628 O que estão fazendo? 338 00:31:05,174 --> 00:31:06,439 Deixem-me entrar. 339 00:31:08,840 --> 00:31:10,812 Gente, isso não tem graça. 340 00:31:21,364 --> 00:31:25,296 Estão sendo malvadas. Vou bater na cara de vocês quando entrar. 341 00:31:25,307 --> 00:31:27,580 Segurem-no o quanto puderem. 342 00:31:28,426 --> 00:31:31,172 Se não me deixarem entrar, vai dar problema. 343 00:31:34,354 --> 00:31:35,594 Garotas... 344 00:31:37,147 --> 00:31:38,603 Consegui. 345 00:33:25,639 --> 00:33:27,864 Eu pensei que tinha perdido você. 346 00:33:31,217 --> 00:33:35,040 Você pode sair, por favor? 347 00:33:42,824 --> 00:33:44,767 Você gosta de zombar de nós, 348 00:33:44,837 --> 00:33:47,715 mas somos mais fortes do que você pensa. 349 00:33:47,816 --> 00:33:49,322 Saia... 350 00:33:51,760 --> 00:33:53,075 Por favor. 351 00:34:01,966 --> 00:34:04,332 Você não deveria enganar crianças. 352 00:34:05,074 --> 00:34:07,515 Isso mostra quem você é. 353 00:34:12,795 --> 00:34:16,208 Olhe sua blusa, está arruinada, suja. 354 00:34:18,957 --> 00:34:20,537 Tire. 355 00:34:51,507 --> 00:34:54,538 Estou tentando ser gentil. 356 00:35:10,097 --> 00:35:12,905 Não vai ver suas amigas outra vez. 357 00:35:13,943 --> 00:35:16,105 Será mantida separada. 358 00:35:18,946 --> 00:35:21,650 Tire a saia e a blusa. 359 00:35:21,851 --> 00:35:24,321 Suas roupas ficaram sujas de poeira. 360 00:35:47,500 --> 00:35:53,352 Uma identidade num indivíduo com TDI 361 00:35:53,453 --> 00:35:55,542 pode ter o colesterol elevado. Uma. 362 00:35:56,166 --> 00:36:00,124 Houve casos em que uma identidade tinha alergia a picada de abelha... 363 00:36:00,252 --> 00:36:01,869 E as outras, não. 364 00:36:01,870 --> 00:36:04,242 Há momentos em que duas identidades 365 00:36:04,312 --> 00:36:06,299 podem coexistir, simultaneamente? 366 00:36:06,300 --> 00:36:08,951 Há momentos em que duas identidades... 367 00:36:08,952 --> 00:36:14,854 podem assumir, se manifestar, ou ganharem consciência ao mesmo tempo. 368 00:36:15,118 --> 00:36:18,033 Isso aconteceu com um aluno com quem eu estava trabalhando. 369 00:36:18,500 --> 00:36:22,307 As mãos dele, esquerda e direita, 370 00:36:22,606 --> 00:36:26,908 escreviam com letras diferentes, sobre coisas diferentes, ao mesmo tempo. 371 00:36:27,109 --> 00:36:31,108 As diferenças nas identidades podem ser enormes. 372 00:36:31,509 --> 00:36:34,880 Assim como pode ser as diferenças entre mim e você 373 00:36:34,910 --> 00:36:37,744 e qualquer outra pessoa neste auditório. 374 00:36:38,861 --> 00:36:41,061 As identidades têm diferente QI, 375 00:36:41,086 --> 00:36:43,041 força muscular diferente. 376 00:36:43,042 --> 00:36:46,646 Uma personalidade pode ser um marombeiro russo 377 00:36:46,735 --> 00:36:49,784 que pode levantar três vezes o peso do próprio corpo. 378 00:36:50,554 --> 00:36:53,491 Sua habilidade de superconcentração 379 00:36:53,521 --> 00:36:56,458 para vivenciar experiências diferentes, é incrível. 380 00:36:59,378 --> 00:37:03,054 Esses indivíduos podem, através do sofrimento que vivem... 381 00:37:03,573 --> 00:37:06,898 ter desbloqueado o potencial do cérebro. 382 00:37:08,733 --> 00:37:11,705 É o caminho final de acesso... 383 00:37:12,997 --> 00:37:16,727 para tudo que chamamos de desconhecido? 384 00:37:18,662 --> 00:37:23,869 É disso que vem nosso senso do sobrenatural? 385 00:37:37,064 --> 00:37:39,549 É sobre profundidade e... 386 00:37:40,843 --> 00:37:43,662 E curvas e... Está vendo aquele ali? 387 00:37:43,697 --> 00:37:46,439 É tipo um vestido de tricô da Chanel. 388 00:37:50,505 --> 00:37:52,362 Quem é você? 389 00:37:56,914 --> 00:37:58,461 Barry. 390 00:37:59,873 --> 00:38:02,073 Não acho que seja. 391 00:38:03,383 --> 00:38:08,056 Eu aprendi a sentir com quem estou falando e com quem não estou. 392 00:38:09,190 --> 00:38:11,116 Não estou entendendo. 393 00:38:11,117 --> 00:38:15,307 Você me mandou um e-mail por uma consulta não marcada dois dias seguidos. 394 00:38:15,708 --> 00:38:20,428 Estamos nos sentindo sobrecarregados. Sobre uma variedade de problemas. 395 00:38:21,129 --> 00:38:25,538 Eu acho que Orwell, Jade, Samuel ou Henrick 396 00:38:25,573 --> 00:38:28,921 tiveram a luz por um momento e me mandaram um e-mail, 397 00:38:29,322 --> 00:38:32,222 e você está aqui para me dizer que tudo está bem. 398 00:38:32,223 --> 00:38:34,451 Eu mandei os e-mails. 399 00:38:35,960 --> 00:38:38,737 Posso falar com um deles, por favor? 400 00:38:42,732 --> 00:38:44,550 Isso não pode acontecer. 401 00:38:45,936 --> 00:38:49,524 Eu disse a eles que queria passar essa sessão com você hoje. 402 00:38:51,246 --> 00:38:56,486 Vou perguntar outra vez. Com quem estou falando agora? 403 00:38:57,774 --> 00:39:00,731 Dra. Fletcher, é o Barry. 404 00:39:01,711 --> 00:39:06,810 Não se parece com o Barry. Barry é um líder extrovertido. 405 00:39:06,833 --> 00:39:08,801 Sim, eu sou. 406 00:39:10,025 --> 00:39:12,740 Vou dar um palpite profissional, 407 00:39:12,741 --> 00:39:18,575 baseada na descrição de todas as 23 identidades que vivem no corpo de Kevin 408 00:39:18,872 --> 00:39:21,709 que eu obtive de Barry. 409 00:39:23,423 --> 00:39:27,118 Eu acho que estou falando com Dennis. 410 00:39:30,349 --> 00:39:34,568 Mas ele foi banido da luz porque, entre outras razões, 411 00:39:34,603 --> 00:39:38,479 ele tem uma tendência a olhar meninas dançarem nuas, 412 00:39:38,480 --> 00:39:40,995 que ele mesmo sabe que é errado 413 00:39:40,996 --> 00:39:44,138 e luta contra isso com pouco sucesso. 414 00:39:44,173 --> 00:39:46,911 É encorajador que finalmente possamos nos conhecer. 415 00:39:46,912 --> 00:39:50,131 E acho isso porque você arrumou o pote de chocolate duas vezes 416 00:39:50,250 --> 00:39:54,342 desde que entrou aqui, e sei que você tem TOC. 417 00:39:55,476 --> 00:39:57,351 Agora estou entendendo. Muito esperta. 418 00:39:57,852 --> 00:40:01,129 - Mas não sou o Dennis. - E você e Patricia... 419 00:40:01,238 --> 00:40:04,825 estão banidos da luz já faz um bom tempo, 420 00:40:05,025 --> 00:40:07,725 primeiramente, digamos, por conta de suas crenças. 421 00:40:07,726 --> 00:40:10,757 Patricia e Dennis são muito instáveis, não sou o Dennis. 422 00:40:10,958 --> 00:40:13,225 Vocês dois estão no controle agora? 423 00:40:13,560 --> 00:40:16,017 Por favor, acredite, sou o Barry. 424 00:40:23,181 --> 00:40:26,656 Peço perdão, é meu trabalho desafiá-lo. 425 00:40:27,873 --> 00:40:29,936 E como já deve saber, tenho muitas opiniões 426 00:40:30,087 --> 00:40:34,240 sobre como todos devem viver suas vidas. 427 00:40:36,453 --> 00:40:39,919 Faça uma pergunta sobre moda. Eu posso provar. 428 00:40:39,949 --> 00:40:41,027 Veja só, uma mancha. 429 00:40:44,625 --> 00:40:45,788 Isso. Serve? 430 00:40:47,626 --> 00:40:52,085 Viu? Não sou o Dennis. Quer que eu faça mais alguma coisa? 431 00:40:52,909 --> 00:40:56,038 Você tem sorvete? Essa camisa é de algodão mesmo, 432 00:40:56,339 --> 00:41:00,595 e a cor é de três estações atrás. Jaqueta? Tipo, qual é. 433 00:41:19,620 --> 00:41:22,724 Jerry, de qual fast-food semiconsciente 434 00:41:22,824 --> 00:41:24,908 você originalmente solicitou essas asas de galinha 435 00:41:24,938 --> 00:41:27,604 que tão amavelmente reaqueceu em um pequeno gesto suicida? 436 00:41:27,605 --> 00:41:30,079 Hooters, e não posso simplesmente jogar fora. 437 00:41:30,080 --> 00:41:33,422 Isso é errado em diversos níveis. Terminamos lá pelas 15h15, 438 00:41:33,423 --> 00:41:34,825 então procure às 15h18. 439 00:41:36,550 --> 00:41:38,494 Você está ganhando umas gordurinhas, Jerry. 440 00:41:40,092 --> 00:41:42,967 As propagandas do Hooters brincam com nosso desejo por gordura, 441 00:41:43,204 --> 00:41:46,976 e o desejo incessante dos homens de estarem próximos de seios enormes. 442 00:41:46,977 --> 00:41:50,689 É como se Henry V fosse dono de uma franquia de fast-food. 443 00:41:50,690 --> 00:41:53,917 - É um ótimo lugar, doutora. - Certo. 444 00:41:54,698 --> 00:41:56,871 Como soube que o lixo estaria espalhado? 445 00:41:56,872 --> 00:42:00,556 Como posso dizer isso, Jerry, você não é das pessoas mais meticulosa. 446 00:42:17,557 --> 00:42:20,133 O cara não é muito higiênico, passou pelo meio do lixo. 447 00:42:20,134 --> 00:42:23,783 Não, Jerry. Uma pessoa normal daria a volta. 448 00:42:23,884 --> 00:42:29,260 Isso foi uma atuação. O que está aprontando, Dennis? 449 00:42:30,705 --> 00:42:33,527 Ou é Patricia que está decidindo as coisas? 450 00:42:36,759 --> 00:42:38,855 Não vamos morrer. 451 00:42:39,582 --> 00:42:41,569 Coisas ruins acontecem. 452 00:42:42,648 --> 00:42:44,593 Mas não desse jeito. 453 00:42:45,476 --> 00:42:47,297 Casey... 454 00:42:47,698 --> 00:42:49,645 Fale comigo. 455 00:42:51,909 --> 00:42:56,381 Precisamos te arrumar uma janela, 456 00:43:11,647 --> 00:43:13,838 ou uma porta, ou algo do tipo, não acha? 457 00:43:13,954 --> 00:43:16,225 O emocionante, Casey, é se você pode ou não 458 00:43:16,295 --> 00:43:18,225 ser mais esperta que esse animal. 459 00:43:21,340 --> 00:43:24,013 Você costumava não gostar de vir até aqui. 460 00:43:24,087 --> 00:43:26,720 É como se fosse nossa tradição familiar, não? 461 00:43:27,957 --> 00:43:30,891 - Bom trabalho, mano. - Obrigado, Joe. 462 00:43:38,946 --> 00:43:41,521 Trouxe sua refeição, dorminhoca. 463 00:43:46,407 --> 00:43:48,122 Coma. 464 00:43:54,639 --> 00:43:58,545 Está bom? Coloquei um pouco de páprica. 465 00:44:02,599 --> 00:44:04,531 Desculpe-me. 466 00:44:06,101 --> 00:44:10,046 Acho que colocarei uma flor bonita no seu cabelo. 467 00:44:13,016 --> 00:44:14,551 Pronto. 468 00:44:21,392 --> 00:44:24,367 Isso é para mostrar o quanto são importantes. 469 00:44:24,880 --> 00:44:27,778 Venham comigo, teremos uma refeição decente. 470 00:44:31,598 --> 00:44:35,495 Entendo que tudo isso deve ser muito insatisfatório para vocês, 471 00:44:35,614 --> 00:44:38,651 mas estamos fazendo o melhor que podemos. 472 00:44:57,527 --> 00:44:59,227 Bom? 473 00:45:05,955 --> 00:45:11,053 - A Claire pode vir comer com a gente? - Não. Desculpe, mas não isso não pode acontecer. 474 00:45:11,792 --> 00:45:15,830 Ela quase arruinou nossa grande recepção. 475 00:45:21,808 --> 00:45:25,790 Ouvi que a música asiática ajuda na digestão. 476 00:45:27,428 --> 00:45:29,848 Farei outro sanduíche para vocês. 477 00:45:33,764 --> 00:45:35,116 Você sabia que uma família de leões 478 00:45:36,564 --> 00:45:41,407 pode comer 15 quilos por dia? 479 00:45:43,534 --> 00:45:47,011 Mas podem perder 30% do peso durante a caça, 480 00:45:47,037 --> 00:45:49,524 correndo atrás de veados. 481 00:45:49,525 --> 00:45:52,407 São crepusculares, certo? 482 00:45:52,521 --> 00:45:56,279 Significa que andam durante o anoitecer e amanhecer. Bom para você. 483 00:46:13,268 --> 00:46:15,018 Ficou torto. 484 00:46:15,817 --> 00:46:17,492 Perdoem-me. 485 00:46:27,009 --> 00:46:28,737 Não sei se sabem, 486 00:46:28,858 --> 00:46:32,123 mas tigres só tem 30 dentes. 487 00:46:33,577 --> 00:46:36,730 São 12 a menos que um cachorro. 488 00:46:37,059 --> 00:46:39,760 Pensei que fosse um fato curioso. 489 00:47:13,124 --> 00:47:15,914 Não! Vá para o seu quarto, tranque a porta. Vá agora. 490 00:47:51,063 --> 00:47:55,871 "No sol, encontraremos nossa paixão!" 491 00:47:56,948 --> 00:48:01,630 "No sol, encontraremos nosso propósito!" 492 00:48:07,628 --> 00:48:11,593 Você sempre foi protegida. Você nunca sofreu de verdade. 493 00:48:12,345 --> 00:48:17,092 E é por isso que te escolhemos. Você sempre esteve dormindo. 494 00:48:20,997 --> 00:48:22,832 Você nunca teve uma chance! 495 00:48:27,742 --> 00:48:29,851 Você nunca teve uma chance! 496 00:48:31,282 --> 00:48:34,322 A garota de cabelo preto vai ficar em outro armário, 497 00:48:34,352 --> 00:48:36,310 acho que você já sabe agora. 498 00:48:36,778 --> 00:48:42,606 A besta está vindo atrás de você. 499 00:48:42,607 --> 00:48:44,164 Vocês três vão ficar separadas! 500 00:48:45,840 --> 00:48:49,673 Você tem migalhas na sua camisa. 501 00:48:52,155 --> 00:48:53,888 Por favor, tire. 502 00:48:56,994 --> 00:48:58,801 Tire isso. 503 00:49:49,540 --> 00:49:52,378 Não foi legal o que disse sobre Srta. Patricia. 504 00:49:53,164 --> 00:49:54,806 Você mentiu. 505 00:49:59,182 --> 00:50:01,308 Desculpe por isso, Hedwig. 506 00:50:02,441 --> 00:50:06,773 Você mentiu para mim, me deixou com medo, etc... 507 00:50:09,920 --> 00:50:12,982 Sr. Dennis disse que você usa muitas camisas. 508 00:50:13,052 --> 00:50:14,506 Eu gosto dessa! 509 00:50:15,540 --> 00:50:16,791 Obrigada. 510 00:50:17,342 --> 00:50:19,505 Você sabe quem o Dennis e a Srta. Patricia são? 511 00:50:19,790 --> 00:50:21,296 Não. 512 00:50:23,214 --> 00:50:26,825 Todos têm que esperar sentados, 513 00:50:27,956 --> 00:50:32,047 e Barry decide quem fica parado na luz, 514 00:50:32,048 --> 00:50:34,668 mas ele perdeu esse poder, por causa de mim. 515 00:50:36,782 --> 00:50:42,738 Eu posso ficar na luz sempre que eu quiser, é um poder especial. 516 00:50:44,397 --> 00:50:47,132 E Barry tem que ficar sentado na cadeira, 517 00:50:47,162 --> 00:50:48,073 se eu quiser. 518 00:50:49,389 --> 00:50:52,727 Por isso que eles disseram que posso ficar com eles. 519 00:50:53,931 --> 00:50:55,981 Dennis e a Srta. Patricia acreditam na besta 520 00:50:56,012 --> 00:50:59,349 e no que ela pode fazer. 521 00:51:00,416 --> 00:51:03,361 E você já viu... 522 00:51:04,519 --> 00:51:07,355 a besta? 523 00:51:09,188 --> 00:51:11,569 Não! Posso beijar você? 524 00:51:12,225 --> 00:51:14,814 Eu queria beijar a outra garota, 525 00:51:14,844 --> 00:51:15,983 mas ela está com problema. 526 00:51:20,054 --> 00:51:20,834 Então, você quer? 527 00:51:20,864 --> 00:51:22,945 Não sei muito sobre beijos... 528 00:51:22,946 --> 00:51:24,864 Sim! 529 00:51:27,777 --> 00:51:29,048 Certo. 530 00:51:31,701 --> 00:51:34,072 Certo. 531 00:51:35,818 --> 00:51:39,422 1, 2, 3! 532 00:51:41,092 --> 00:51:47,892 533 00:51:55,181 --> 00:51:57,215 Você pode estar grávida. 534 00:51:59,456 --> 00:52:02,857 - Eu beijo bem? - Beija. 535 00:52:03,757 --> 00:52:06,312 Eu gosto de dançar. Você gosta de dançar? 536 00:52:07,418 --> 00:52:10,581 Gosto de dançar na frente do tocador de CD no meu quarto. 537 00:52:10,782 --> 00:52:12,775 Kanye West é meu preferido. 538 00:52:13,974 --> 00:52:16,768 O meu tocador de CD 539 00:52:16,838 --> 00:52:18,726 está perto da janela. 540 00:52:19,417 --> 00:52:20,823 E eu começo... 541 00:52:27,330 --> 00:52:28,793 Quem sabe dançar? 542 00:52:28,794 --> 00:52:30,488 Wow! 543 00:52:31,825 --> 00:52:37,782 Eu posso te ver dançar, e escutar música com você. 544 00:52:39,277 --> 00:52:43,558 - A música está no meu quarto. - Certo. 545 00:52:45,767 --> 00:52:49,647 Talvez você possa me levar em segredo. 546 00:52:51,065 --> 00:52:54,929 Está tentando me enganar? Etc.? 547 00:52:56,043 --> 00:52:57,666 Eu vou te dedurar. 548 00:52:58,216 --> 00:53:00,826 - Eu vou te dedurar. - Vou te contar algo, 549 00:53:01,709 --> 00:53:03,947 e você me diz se minto ou não, tudo bem? 550 00:53:04,047 --> 00:53:06,847 Como um teste. Está bem? 551 00:53:11,263 --> 00:53:15,810 Eu me meto em problemas na escola de propósito. 552 00:53:20,355 --> 00:53:22,815 Para eu ser mandada para a detenção. 553 00:53:27,371 --> 00:53:30,960 Para fugir de todo mundo. 554 00:53:37,592 --> 00:53:39,814 Para eu poder ficar sozinha. 555 00:53:51,339 --> 00:53:54,415 Está bem, vou te mostrar algo legal no meu quarto. 556 00:53:54,986 --> 00:53:56,120 Certo. 557 00:53:56,797 --> 00:53:59,962 Mas depois que o Sr. Dennis terminar o ritual. 558 00:54:00,763 --> 00:54:03,190 Eu preciso ir. Ele tem uma consulta. 559 00:54:03,378 --> 00:54:04,441 Quando eu durmo, 560 00:54:04,471 --> 00:54:08,013 um deles tenta falar com a médica para nos dedurar. 561 00:54:08,620 --> 00:54:13,098 Aquela calça tem uma listra vermelha. Você pode ver assim, do lado. 562 00:54:14,433 --> 00:54:17,970 Estamos falando de seda e lã há 20 minutos. 563 00:54:19,011 --> 00:54:21,805 Mandou um e-mail à noite 564 00:54:22,005 --> 00:54:24,705 para uma consulta de emergência 565 00:54:24,765 --> 00:54:27,601 para falar a respeito de variedades de cardigãs. 566 00:54:29,664 --> 00:54:34,655 Eu estava triste e te mandei e-mail, e acordei e estava me sentindo melhor. 567 00:54:34,656 --> 00:54:36,878 Eu me sinto melhor. 568 00:54:37,809 --> 00:54:40,144 Eu pensei em algo. 569 00:54:41,144 --> 00:54:44,189 Quero falar sobre o incidente no trabalho. 570 00:54:44,190 --> 00:54:46,758 Está tudo bem, Barry. Você está seguro. 571 00:54:47,359 --> 00:54:52,268 Quero que se lembre dos detalhes. Vamos falar sobre os detalhes. 572 00:54:54,499 --> 00:54:57,016 Uma escola de Nova Jersey estava numa excursão 573 00:54:57,086 --> 00:55:00,022 no lugar que você trabalha. 574 00:55:00,486 --> 00:55:03,703 E duas jovens se aproximaram 575 00:55:04,000 --> 00:55:07,811 e uma pegou a sua mão e colocou no peito sob a camisa, 576 00:55:07,846 --> 00:55:09,244 e a segunda fez o mesmo, 577 00:55:09,274 --> 00:55:11,921 depois saíram correndo sorrindo até os amigos. 578 00:55:11,922 --> 00:55:14,952 Você achou que era uma aposta, 579 00:55:15,032 --> 00:55:17,341 você disse que tinham 17 ou 18 anos, 580 00:55:17,442 --> 00:55:19,675 e que isso te deixou triste. 581 00:55:19,676 --> 00:55:22,124 Era brincadeira de adolescente, eu entendo agora. 582 00:55:23,459 --> 00:55:26,187 Veja, esse foi o meu erro. 583 00:55:26,515 --> 00:55:30,686 Acredito que conversamos sobre isso muito pouco, 584 00:55:30,887 --> 00:55:33,585 mas você disse que estava bem 585 00:55:34,165 --> 00:55:37,764 E as outras identidades com quem conversei, disseram que estava tudo bem. 586 00:55:38,162 --> 00:55:40,803 Eu acredito que isso, 587 00:55:41,108 --> 00:55:45,107 trouxe problemas de quando era criança e foi abusado. 588 00:55:45,307 --> 00:55:48,126 Algumas vezes, outro incidente de abuso, 589 00:55:48,313 --> 00:55:51,320 causam identidades suprimidas que se revelem. 590 00:55:52,022 --> 00:55:54,118 Dennis, se esse é você... 591 00:55:54,819 --> 00:55:58,198 eu entendo completamente, 592 00:55:58,199 --> 00:56:01,613 o porquê de ter que assumir e proteger os outros 593 00:56:02,507 --> 00:56:04,294 Doutora, isso de novo, não. 594 00:56:04,395 --> 00:56:06,372 Os outros me disseram que você e a Patricia contaram ao grupo 595 00:56:06,442 --> 00:56:08,114 sobre esta besta. 596 00:56:08,149 --> 00:56:11,077 E contei a eles 597 00:56:11,112 --> 00:56:15,585 que são histórias assustadoras que Dennis e Patricia contam 598 00:56:15,620 --> 00:56:17,833 aos outros para assustá-los. 599 00:56:17,834 --> 00:56:20,395 Como essa besta pode se rastejar pelas paredes, 600 00:56:20,430 --> 00:56:24,931 como os melhores escaladores usando as mãos imperfeitas 601 00:56:24,966 --> 00:56:29,402 para segurar o corpo em superfícies complicadas. 602 00:56:29,803 --> 00:56:34,445 E como a pele é grossa, como a de um rinoceronte. 603 00:56:36,843 --> 00:56:41,053 Você acredita mesmo nas histórias sobre a besta? 604 00:56:43,837 --> 00:56:45,884 Se é você, Dennis, 605 00:56:47,038 --> 00:56:50,569 eu entendo por que Kevin precisa de você. 606 00:56:51,538 --> 00:56:55,897 Você é forte e disciplinado, meticuloso. 607 00:56:55,898 --> 00:56:58,892 E ninguém vai tirar vantagem de você. 608 00:57:00,177 --> 00:57:03,062 Você pode confiar em mim. 609 00:57:03,863 --> 00:57:09,084 Por exemplo, tenho a habilidade de usar o nome de Kevin 610 00:57:09,184 --> 00:57:12,127 e trazê-lo de volta, como já aconteceu. 611 00:57:12,427 --> 00:57:14,627 Mas não farei isso. 612 00:57:14,868 --> 00:57:19,113 Eu sei que isso seria um caos para todos. 613 00:57:19,314 --> 00:57:21,207 Cada um deve emergir. 614 00:57:21,232 --> 00:57:23,817 E não quero machucar nenhum de vocês assim. 615 00:57:25,427 --> 00:57:28,053 Não precisam se esconder. 616 00:57:28,492 --> 00:57:31,670 Eu sei que se importa com o Kevin. 617 00:57:34,014 --> 00:57:37,467 Não acho que você seja mau. 618 00:57:39,696 --> 00:57:42,867 Você é necessário. 619 00:57:44,539 --> 00:57:48,840 Dennis... É você? 620 00:58:03,649 --> 00:58:06,395 Elas chamam isso de "horda". 621 00:58:08,239 --> 00:58:10,466 Os outros, sabe... 622 00:58:11,246 --> 00:58:15,274 Srta. Patricia e eu convivemos bem. 623 00:58:16,194 --> 00:58:17,851 Não somos perfeitos, 624 00:58:17,876 --> 00:58:20,887 mas não merecemos ser ridicularizados. 625 00:58:22,293 --> 00:58:25,868 Nós todos lutamos, eles têm que admitir. 626 00:58:31,102 --> 00:58:33,673 Estou muito feliz em conhecê-lo, Dennis. 627 00:58:35,428 --> 00:58:37,019 E eu também. 628 00:58:39,783 --> 00:58:43,626 Suponho que não saiba quem marcou essa sessão. 629 00:58:44,452 --> 00:58:46,338 Um deles. 630 00:58:47,731 --> 00:58:50,468 - Você está no controle? - Sim, estou. 631 00:58:50,769 --> 00:58:53,018 We're the only one who can protect Kevin. 632 00:58:53,298 --> 00:58:56,113 Somos os únicos que sabemos como proteger o Kevin. 633 00:58:56,251 --> 00:58:58,263 Ele é muito fraco. 634 00:59:00,463 --> 00:59:03,163 Ele não sabe o quanto somos fortes. 635 00:59:03,837 --> 00:59:07,005 Pode me dizer desde quando você existe? 636 00:59:10,335 --> 00:59:12,085 E como você e Patricia, 637 00:59:12,155 --> 00:59:15,374 a outra personalidade indesejável nasceram? 638 00:59:19,058 --> 00:59:22,983 Não importa. Você ainda acredita? 639 00:59:23,746 --> 00:59:28,313 - Sobre o quê? - Sobre essa besta. 640 00:59:34,412 --> 00:59:38,249 A única coisa que te consola quando está confuso 641 00:59:38,284 --> 00:59:41,656 é que você conhece bem as outras personalidades. 642 00:59:42,029 --> 00:59:45,525 Vocês todos estão sentados em uma sala, certo? 643 00:59:45,526 --> 00:59:47,397 Sim. 644 00:59:47,398 --> 00:59:49,053 Mas você nunca viu a besta, 645 00:59:49,123 --> 00:59:51,841 porque ela não está com vocês. 646 00:59:51,842 --> 00:59:53,973 Porque ela está na estação de trem, 647 00:59:54,043 --> 00:59:55,167 como na história. 648 00:59:55,168 --> 00:59:57,726 Porque o pai de Kevin foi embora em um trem. 649 00:59:57,727 --> 01:00:02,482 O fato é que nem você e nem Patricia viram a fera. 650 01:00:02,983 --> 01:00:06,189 - Viram? - Não. 651 01:00:07,517 --> 01:00:13,317 É porque não há um alter ego. Ele não é a 24ª personalidade. 652 01:00:14,799 --> 01:00:17,199 É apenas imaginação. 653 01:00:36,086 --> 01:00:37,880 Vamos, rápido! 654 01:00:38,381 --> 01:00:40,336 Venha. Agora podemos! 655 01:02:07,059 --> 01:02:09,631 - Wow. - Eu sei. 656 01:02:11,321 --> 01:02:14,448 - É seu tocador de CD. - Sim. 657 01:02:17,534 --> 01:02:21,529 Você não gostou? Não é novo. 658 01:02:21,530 --> 01:02:24,014 Não, não, só estou... 659 01:02:26,639 --> 01:02:30,158 um pouco confusa. Você disse que tinha uma janela. 660 01:02:30,509 --> 01:02:32,390 Ali está. 661 01:02:33,623 --> 01:02:34,931 Veja! 662 01:02:35,040 --> 01:02:36,718 Agora está fechada. 663 01:02:37,648 --> 01:02:39,566 Agora está aberta. 664 01:02:40,605 --> 01:02:42,020 Agora está fechada. 665 01:02:43,237 --> 01:02:44,782 Agora está aberta. 666 01:02:53,368 --> 01:02:55,911 Pensou que era uma janela de verdade? 667 01:02:59,374 --> 01:03:02,476 Para poder fugir, etc? 668 01:03:05,056 --> 01:03:08,368 Ajude-me a sair daqui, Hedwig! 669 01:03:09,682 --> 01:03:12,743 Me dê as chaves e deixe-me ir! 670 01:03:12,843 --> 01:03:14,843 Por favor! 671 01:03:14,956 --> 01:03:17,989 A Srta. Patricia disse que ninguém me enganaria mais quando a besta aparecesse! 672 01:03:18,024 --> 01:03:21,587 Disse que todos verão como sou incrível 673 01:03:21,688 --> 01:03:25,401 e que esses erros não importarão mais! 674 01:03:25,636 --> 01:03:27,309 - Deveria ir para o seu quarto. 675 01:03:27,379 --> 01:03:28,322 - Não, espere! 676 01:03:28,323 --> 01:03:30,238 Eu quero ouvir os álbuns do Kanye West! 677 01:03:30,239 --> 01:03:33,673 Mostre-me o seu quarto. Só fiquei aqui, não vá. 678 01:03:33,674 --> 01:03:35,252 Eu não posso. 679 01:03:35,550 --> 01:03:37,750 Você ia me mostrar algo legal, certo? 680 01:03:38,116 --> 01:03:39,664 - Mostre-me algo! Por favor! - Eu não quero. 681 01:03:39,857 --> 01:03:41,645 Por favor! 682 01:03:43,945 --> 01:03:46,045 Isso! 683 01:03:54,924 --> 01:03:58,001 - Isso é legal! - Não é um brinquedo. 684 01:04:04,025 --> 01:04:06,536 - É de verdade? - Sim, claro. 685 01:04:08,426 --> 01:04:10,365 É do Sr. Dennis! 686 01:04:11,877 --> 01:04:16,680 Ele nem sabe que eu roubei. Isso é legal, certo? 687 01:04:19,525 --> 01:04:22,876 Você escuta o que falam e eles nem sabem disso. 688 01:04:25,586 --> 01:04:27,887 - Com quem falam? - Não toque nisso. 689 01:04:28,988 --> 01:04:31,660 Eu quero ver se funciona. 690 01:04:34,136 --> 01:04:36,683 Não aperte esses botões, eles nos encontrarão. 691 01:04:36,684 --> 01:04:38,690 Olá, o que está rolando? 692 01:04:43,425 --> 01:04:45,093 Não fale. 693 01:04:45,720 --> 01:04:47,337 O que tá rolando? 694 01:04:50,895 --> 01:04:52,622 - Olá? - Não! Eu falo. 695 01:04:52,723 --> 01:04:54,223 Quem é? 696 01:04:56,270 --> 01:04:58,187 Olá. Meu nome é Casey Cooke 697 01:04:58,257 --> 01:04:59,854 e estou sendo prisioneira, 698 01:04:59,889 --> 01:05:02,061 com mais duas garotas! 699 01:05:03,051 --> 01:05:05,580 Que diabos é isso? 700 01:05:14,009 --> 01:05:15,781 Olá? 701 01:05:16,082 --> 01:05:20,728 Casey Cooke, fui sequestrada! Encontre-me! 702 01:05:21,363 --> 01:05:24,308 Betty, é você? Isso não é divertido. 703 01:05:24,309 --> 01:05:26,645 Chame a polícia! Eu devo estar perto de você. 704 01:05:26,680 --> 01:05:29,239 Estou em um porão ou algo assim. 705 01:05:29,240 --> 01:05:32,910 Certo, Betty, escute. Mande um "oi" ao Larry Fish. 706 01:05:33,045 --> 01:05:35,046 Diga que ainda tenho os fones de ouvido laranja. 707 01:05:35,396 --> 01:05:39,085 Eu não sei onde estou. Tem um homem aqui, 708 01:05:39,086 --> 01:05:41,766 ele nos sequestrou e vai me matar. 709 01:05:51,798 --> 01:05:53,924 Eu tenho apenas algumas horas. 710 01:05:58,366 --> 01:05:59,658 Por favor. 711 01:06:00,965 --> 01:06:05,808 Eu imploro. Alguém nos salve! 712 01:06:06,285 --> 01:06:10,416 Quem é? E como conseguiu um dos nossos walkies? 713 01:06:18,778 --> 01:06:21,641 Coloque as mãos para a frente e ajoelhe-se. 714 01:06:23,235 --> 01:06:27,386 No sol, encontramos a nossa paixão. 715 01:06:28,982 --> 01:06:34,950 No sol, encontraremos nosso propósito. 716 01:06:46,085 --> 01:06:49,905 Eu li isso em um cartão funerário. 717 01:06:50,354 --> 01:06:53,853 Ele era para um funeral, mas eu achei lindo. 718 01:06:59,133 --> 01:07:02,789 Denis irá explicar o significado desta noite. 719 01:07:36,689 --> 01:07:40,782 A besta é uma criatura centenária 720 01:07:40,882 --> 01:07:44,789 que representa a forma mais evoluída dos humanos. 721 01:07:45,090 --> 01:07:48,576 Ele crê que o tempo dos humanos comuns acabou. 722 01:07:50,881 --> 01:07:53,598 Espero que isso te deixe calma. 723 01:07:54,702 --> 01:07:59,595 Você estará na presença de algo "maior". 724 01:08:00,179 --> 01:08:04,224 Eu ia te dar um último pedido, mas não darei. 725 01:08:05,101 --> 01:08:10,083 Esta é uma noite sagrada. E está quase no fim. 726 01:08:18,392 --> 01:08:20,484 Casey, venha! 727 01:08:21,365 --> 01:08:23,735 Vamos fingir que somos animais de novo. 728 01:08:24,036 --> 01:08:25,295 Venha! 729 01:08:27,991 --> 01:08:30,465 Casey, vamos lá, é nossa brincadeira! 730 01:08:32,514 --> 01:08:35,289 Contarei ao seu pai que não está sendo gentil. 731 01:08:54,618 --> 01:08:58,525 Vamos! Tire suas coisas. Animais não vestem roupas! 732 01:08:59,579 --> 01:09:02,795 Venha! 733 01:09:28,917 --> 01:09:30,766 Ei, Casey fofinha. 734 01:09:33,385 --> 01:09:34,987 Isso não tem graça. 735 01:09:39,304 --> 01:09:41,033 Está carregada? 736 01:09:43,832 --> 01:09:45,211 Casey! 737 01:09:47,043 --> 01:09:49,588 Sou seu tio. 738 01:09:51,487 --> 01:09:53,028 Pare, Casey! 739 01:09:54,207 --> 01:09:56,128 Abaixe essa arma! 740 01:09:56,564 --> 01:09:57,856 Estou ficando chateado. 741 01:09:58,056 --> 01:10:01,156 Estou ficando muito bravo! 742 01:10:08,164 --> 01:10:10,518 Você poderia ter me matado. 743 01:10:39,854 --> 01:10:43,970 BARRY S.: PRECISAMOS DE VOCÊ NÃO LIDA 744 01:11:17,848 --> 01:11:20,296 - O lugar está fechado! - Não, está tudo bem. 745 01:11:20,396 --> 01:11:21,723 - Não pode entrar! - Está tudo bem. 746 01:11:28,679 --> 01:11:30,208 Olá, Dennis! 747 01:11:30,408 --> 01:11:35,108 Um dos outros mandou e-mail, agora há pouco. 748 01:11:35,109 --> 01:11:37,892 - Está tudo bem? - Estamos bem. 749 01:11:38,057 --> 01:11:41,670 Dennis, Kevin tem muita sorte de ter você. 750 01:11:42,510 --> 01:11:46,521 Você são incríveis, só não quero que se machuquem. 751 01:11:53,304 --> 01:11:55,920 Acha que somos incríveis? 752 01:11:56,744 --> 01:12:00,421 Gosto de vocês, Dennis. Podemos entrar 753 01:12:00,521 --> 01:12:03,221 e conversar? 754 01:12:04,470 --> 01:12:07,143 Sei que quer me contar alguma coisa. 755 01:12:08,167 --> 01:12:10,946 Por quê, simplesmente, não me conta? 756 01:12:25,968 --> 01:12:30,258 Somos parecidos, você e eu. Exteriormente, olhando assim. 757 01:12:30,468 --> 01:12:32,287 Por favor, sente-se. 758 01:12:33,073 --> 01:12:36,639 Não recebo muitas visitas. Vou buscar água para você. 759 01:12:37,574 --> 01:12:43,064 Tenho um lugar mais arrumado, num prédio, no sul, mas já estamos aqui... 760 01:12:44,094 --> 01:12:46,724 Fui promovido a chefe e me deram este lugar. 761 01:12:47,871 --> 01:12:47,872 762 01:12:47,962 --> 01:12:50,543 Quem você vai encontrar? 763 01:12:55,561 --> 01:12:59,056 Quero falar sobre Kevin 764 01:13:00,205 --> 01:13:05,004 e o que a mãe fez a ele. 765 01:13:05,605 --> 01:13:07,909 Eu me lembro de tudo. 766 01:13:07,910 --> 01:13:11,550 Fico feliz que esteja tão aberto, de repente. 767 01:13:11,667 --> 01:13:16,025 A mãe tinha maneiras cruéis de puni-lo, enquanto crescia. 768 01:13:16,788 --> 01:13:18,771 - Foi quando você surgiu? 769 01:13:18,841 --> 01:13:19,377 - Sim. 770 01:13:21,794 --> 01:13:24,146 O único jeito de disfarçar, 771 01:13:24,176 --> 01:13:27,703 era deixando tudo impecável deixando tudo perfeito. 772 01:13:29,923 --> 01:13:32,324 Eu sei que está cheio de boas intenções, Dennis, 773 01:13:32,373 --> 01:13:35,357 mas tem outras formas de ajudar o Kevin agora. 774 01:13:35,392 --> 01:13:39,063 Eu perdi tantos pacientes para o sistema. 775 01:13:40,465 --> 01:13:43,994 Quero que saiba que nunca deixarei de lutar por vocês. 776 01:13:44,341 --> 01:13:47,736 Meus pacientes tornaram-se minha família. 777 01:13:48,182 --> 01:13:51,724 Eu os escolhi, em vez de uma família tradicional. 778 01:13:51,825 --> 01:13:54,823 Quero que sinta que pode ser totalmente sincero comigo. 779 01:13:54,924 --> 01:13:57,883 Eu quero ser honesto com você. 780 01:13:59,533 --> 01:14:04,368 Eu menti antes. Quando me perguntou se eu já tinha visto a besta. 781 01:14:05,508 --> 01:14:09,466 Eu disse que não, mas não foi a verdade. 782 01:14:11,326 --> 01:14:14,946 Você escreveu sobre uma mulher na Alemanha 783 01:14:14,947 --> 01:14:17,489 que ficou cega por 10 anos. 784 01:14:17,700 --> 01:14:21,791 Então, descobriram que ela tinha TDI. 785 01:14:21,792 --> 01:14:25,978 E três de suas personalidades desenvolveram visão. 786 01:14:26,132 --> 01:14:32,074 E você especulou que os nervos ópticos dela regeneraram por causa das crenças dela. 787 01:14:32,813 --> 01:14:35,262 O que está tentando dizer? 788 01:14:35,263 --> 01:14:36,903 Há coisas, Dr. Fletcher, 789 01:14:36,973 --> 01:14:39,194 que são difíceis de acreditar. 790 01:14:39,850 --> 01:14:43,122 Está querendo me dizer que tem uma 24ª personalidade? 791 01:14:43,123 --> 01:14:45,721 Você protege os vulneráveis. 792 01:14:45,722 --> 01:14:49,977 E quando você disse que essa situação era incrível, 793 01:14:50,056 --> 01:14:52,984 - eu sabia que poderia entender. - Entender o quê? 794 01:14:53,476 --> 01:14:55,423 A besta... 795 01:14:56,265 --> 01:14:58,341 é real. 796 01:14:59,196 --> 01:15:03,028 Ele apareceu. Você estava certa sobre tudo. 797 01:15:03,972 --> 01:15:06,060 Como ele se parece? 798 01:15:07,495 --> 01:15:12,632 É muito maior que eu. E eu sou o maior de todos. 799 01:15:13,378 --> 01:15:16,412 É alto e bem musculoso. 800 01:15:17,567 --> 01:15:23,517 Ele tem um longo cabelo másculo e os dedos... são duas vezes mais compridos que os nossos. 801 01:15:25,054 --> 01:15:27,459 Ele acredita que somos incríveis. 802 01:15:28,598 --> 01:15:33,180 Que não somos um erro, mas um força em potencial. 803 01:15:35,885 --> 01:15:38,596 Você diz as mesmas coisas! 804 01:15:41,109 --> 01:15:44,518 - Ele está agindo. - O que quer dizer? 805 01:15:45,951 --> 01:15:50,351 Não consigo entender. Não pode ser real. 806 01:15:51,835 --> 01:15:56,314 Deve haver limites para o que um homem pode ser. 807 01:15:57,533 --> 01:16:00,803 E ainda tem mais nessa história, não é? 808 01:16:01,682 --> 01:16:05,310 Sobre se alimentar da jovem impura. 809 01:16:05,345 --> 01:16:08,169 Qual é o significado de "impuro"? 810 01:16:09,032 --> 01:16:12,709 Deveríamos falar sobre isso, pra você entender totalmente. 811 01:16:12,825 --> 01:16:16,078 - Entender o quê? - Às vezes... 812 01:16:17,286 --> 01:16:19,946 não há outra forma. 813 01:16:22,412 --> 01:16:25,594 Com quem vai se encontrar? 814 01:16:26,903 --> 01:16:29,543 Ele. 815 01:16:34,310 --> 01:16:37,480 Adoraria fazer anotações sobre tudo isso. 816 01:16:38,234 --> 01:16:42,034 Devíamos discutir isso em uma sessão amanhã. 817 01:16:42,035 --> 01:16:45,139 Mesmo? Você aceita isso? 818 01:16:45,440 --> 01:16:48,929 Isso tem sido ótimo. Você se abriu. 819 01:16:49,230 --> 01:16:52,927 Vejo que se sente empoderado pela filosofia da besta. 820 01:16:53,328 --> 01:16:54,896 Vou embora agora. 821 01:16:55,197 --> 01:16:57,505 Sabia que entenderia. Até mais. 822 01:17:11,541 --> 01:17:13,275 Importa-se 823 01:17:15,271 --> 01:17:17,448 se eu usar seu banheiro? 824 01:17:19,736 --> 01:17:25,050 Não. É no fim do corredor, perto da escada, à esquerda. 825 01:17:30,455 --> 01:17:33,520 - Vou te esperar. - Okay. 826 01:18:13,752 --> 01:18:15,869 Quem é você? 827 01:18:19,317 --> 01:18:21,941 Quem é? Me ajude. 828 01:18:23,918 --> 01:18:26,058 - Me ajude. - Tem alguém aí? 829 01:18:27,562 --> 01:18:30,919 - Meu Deus. - Por favor, me ajude. 830 01:18:33,328 --> 01:18:35,379 Nunca atingirão seu potencial. 831 01:18:35,449 --> 01:18:36,891 Elas não importam. 832 01:18:36,892 --> 01:18:38,811 Escute-me, Dennis. 833 01:18:39,909 --> 01:18:41,715 Eu devia ter escutado melhor. 834 01:18:41,745 --> 01:18:45,874 Eu devia ter entendido do que era capaz. O quão poderoso é. 835 01:18:46,537 --> 01:18:49,625 Patricia disse que seu método não está funcionando. 836 01:18:49,626 --> 01:18:52,382 - O mundo entenderá agora. - Dennis. 837 01:18:52,857 --> 01:18:56,496 Isso é muito errado. 838 01:18:56,882 --> 01:19:01,112 Essas jovens estão sofrendo. Isso é um crime. 839 01:19:01,113 --> 01:19:03,549 Não posso permitir que as mantenha aqui. 840 01:19:03,650 --> 01:19:07,448 Temos que parar isso. Essa identidade é monstruosa. 841 01:19:07,549 --> 01:19:09,502 Sinto muito que pense assim. 842 01:19:09,503 --> 01:19:14,039 Não vê que ele se formou no tempo que passou neste lugar? 843 01:19:41,459 --> 01:19:43,768 Tem uma senhora aqui. 844 01:19:44,069 --> 01:19:45,585 Alguém está aqui. 845 01:19:47,308 --> 01:19:49,480 Temos que sair desses quartos. 846 01:19:51,737 --> 01:19:54,362 Tem alguma coisa no seu quarto? Algo que possamos usar? 847 01:20:02,604 --> 01:20:04,716 Não tem nada aqui. 848 01:20:07,001 --> 01:20:09,083 Aqui tem um cabide. 849 01:20:32,284 --> 01:20:34,445 Obrigado, Dennis. 850 01:20:35,638 --> 01:20:37,853 Aqui está, senhor. 851 01:20:55,399 --> 01:20:59,006 Parece que havia fechaduras de correr nas portas. 852 01:20:59,756 --> 01:21:02,876 Vejam se conseguem mover a tranca através da rachadura. 853 01:22:00,018 --> 01:22:02,273 NÃO FOI POSÍVEL CONECTAR-SE À INTERNET 854 01:22:11,679 --> 01:22:14,803 Fique calma. Vamos sair daqui. 855 01:22:14,904 --> 01:22:16,623 Vamos pegar a Casey. 856 01:22:17,923 --> 01:22:19,923 Você consegue, Marcia. 857 01:22:55,448 --> 01:22:57,893 Sobre a derrota da Dinastia Chahamana 858 01:22:57,912 --> 01:23:01,848 e a conquista de Muhammad entre 1192 e 1200. 859 01:23:02,049 --> 01:23:05,844 Entendo que o ultimato de Muhammad quis dizer 860 01:23:05,845 --> 01:23:09,635 que Prithviraj devia pacificar-se ou lutar. 861 01:23:11,170 --> 01:23:13,772 Prithviraj respondeu 862 01:23:14,294 --> 01:23:20,017 que devemos lutar contra o avanço das hordas 863 01:23:20,018 --> 01:23:21,848 e enfrentar seus métodos assustadores. Devemos mostrar... 864 01:23:23,101 --> 01:23:25,169 Odeio injeções de insulina. 865 01:23:25,780 --> 01:23:28,515 Ninguém mais por aqui tem que tomá-las. 866 01:23:28,585 --> 01:23:30,226 Como tenho diabetes? 867 01:23:31,071 --> 01:23:33,886 Todos os médicos, tirando a Dra. Fletcher, 868 01:23:33,921 --> 01:23:37,957 dizem que somos a mesma pessoa, só personalidades diferentes. 869 01:23:39,501 --> 01:23:42,540 Como sou a única que precisa disso, desgraçados? 870 01:23:48,106 --> 01:23:50,825 Estou vestindo calças cargo, dos anos 90. 871 01:23:51,151 --> 01:23:55,352 E um cachecol. Se não fosse pela blusa, 872 01:23:55,382 --> 01:23:56,621 eu estaria um desastre. 873 01:23:58,398 --> 01:24:01,095 Não estou com bom gosto para nada agora. 874 01:24:02,485 --> 01:24:08,297 Estou morrendo de preocupação. Estou com um mau pressentimento de que estou perdendo tempo. 875 01:24:08,400 --> 01:24:10,798 Eu decido quem aparece, não é? 876 01:24:10,799 --> 01:24:15,525 Acho que alguém está roubando sua vida quando não estou vendo. 877 01:24:16,765 --> 01:24:20,680 A horda é obcecada com aqueles que não sofreram 878 01:24:20,744 --> 01:24:24,488 e não sei aonde querem chegar com isso, 879 01:24:24,558 --> 01:24:26,163 mas isso me dá medo. 880 01:25:26,263 --> 01:25:28,892 Imagine-se em casa daqui a algumas horas. 881 01:25:29,658 --> 01:25:34,283 No sofá, com aquele suéter horrível que você ama. 882 01:25:45,422 --> 01:25:50,409 É um animal. Ele late assim quando tem um coiote ou algo parecido. 883 01:27:30,283 --> 01:27:32,682 Kev... Kev... 884 01:27:34,074 --> 01:27:36,111 Kev.. 885 01:28:01,705 --> 01:28:06,763 Obrigado... por nos ajudar até agora. 886 01:28:12,931 --> 01:28:15,813 Kev.. Kev.. 887 01:29:12,670 --> 01:29:16,066 Acho que devo falar com a Dra. Fletcher sobre isso, 888 01:29:16,725 --> 01:29:20,072 mas ela vai se preocupar. Ela é uma mulher tão doce. 889 01:29:21,772 --> 01:29:25,013 Acredito que vamos dar uma volta 890 01:29:26,046 --> 01:29:29,243 e vamos pensar nisso de forma organizada. 891 01:29:32,155 --> 01:29:36,235 Isso termina meu diário de segunda-feira. 892 01:29:36,436 --> 01:29:38,457 Ciao. 893 01:30:58,800 --> 01:31:00,611 Claire? 894 01:31:03,527 --> 01:31:04,638 Marcia? 895 01:31:27,313 --> 01:31:30,259 Claire! Claire, vamos embora. 896 01:32:37,952 --> 01:32:41,687 DIGA O NOME DELE 897 01:32:42,378 --> 01:32:44,345 KEVIN WENDELL CRUMB 898 01:33:10,125 --> 01:33:11,973 Kevin Wendell Crumb? 899 01:33:16,732 --> 01:33:18,087 Kevin Wendell Crumb. 900 01:33:20,938 --> 01:33:22,773 Kevin Wendell Crumb! 901 01:33:34,775 --> 01:33:40,182 Kevin Wendell Crumb. Kevin Wendell Crumb. 902 01:33:41,158 --> 01:33:44,890 You made a mess. Come out here. 903 01:33:47,733 --> 01:33:51,445 Kevin Wendell Crumb! Você fez uma bagunça! 904 01:33:51,480 --> 01:33:53,084 Venha aqui! 905 01:34:19,841 --> 01:34:22,959 Quem é você? O que está acontecendo? 906 01:34:25,467 --> 01:34:27,844 Uma coisa horrível. 907 01:34:29,436 --> 01:34:31,255 O que eu fiz? 908 01:34:32,700 --> 01:34:34,776 Eu te machuquei? 909 01:34:42,281 --> 01:34:45,582 Dra. Fletcher. Dra. Fletcher! 910 01:34:48,018 --> 01:34:52,465 - Quem fez aquilo? - Você. 911 01:34:53,621 --> 01:34:55,495 Eu juro, estava no ônibus! 912 01:34:55,565 --> 01:34:58,453 Não lembro de nada depois disso. 913 01:35:00,568 --> 01:35:03,711 Ainda é 18 de setembro de 2014, não é? 914 01:35:14,554 --> 01:35:16,638 Há uma arma que comprei. 915 01:35:17,734 --> 01:35:20,541 Está no armário atrás de algumas coisas. 916 01:35:20,742 --> 01:35:23,742 As balas estão em meu armário, atrás dessa parede. 917 01:35:26,624 --> 01:35:28,381 Me mate. 918 01:35:31,759 --> 01:35:33,997 Me mate. 919 01:35:39,604 --> 01:35:41,900 Espere, espere, espere! Não faça isso! 920 01:35:41,998 --> 01:35:43,826 Ele não pode lidar com a realidade! 921 01:35:44,202 --> 01:35:47,089 Meu nome é Jade. Dra. Fletcher tem recebido nossos e-mails? 922 01:35:47,090 --> 01:35:48,483 É isso que devemos fazer! 923 01:35:49,774 --> 01:35:51,760 Como em 1008... 924 01:35:52,011 --> 01:35:55,969 quando Anandapala, sofreu a derrota mais esmagadora 925 01:35:56,004 --> 01:35:59,383 e Mahmud invadiu toda região do Punjab 926 01:35:59,384 --> 01:36:02,010 tomando o famoso templo de Kangra. 927 01:36:02,175 --> 01:36:06,381 Fomos enganados por essa aliança, por essa horda de... 928 01:36:06,382 --> 01:36:08,530 Patricia, Dennis e o garoto. 929 01:36:08,830 --> 01:36:12,330 As ações deles não nos representam. 930 01:36:13,888 --> 01:36:16,005 Todos vocês, se acalmem! 931 01:36:16,926 --> 01:36:19,191 Garotinha... 932 01:36:19,567 --> 01:36:21,793 Eles ainda controlam minha presença, 933 01:36:21,823 --> 01:36:23,827 mas isso está sendo resolvido. 934 01:36:23,928 --> 01:36:26,296 Querida, meu nome é Barry. 935 01:36:36,268 --> 01:36:38,441 Você não devia ter usado o walkie-talkie. 936 01:36:42,445 --> 01:36:44,990 Eles quase nos pegaram! 937 01:36:45,951 --> 01:36:48,429 Pare, Hedwig! 938 01:36:48,430 --> 01:36:52,637 Eles estavam certos, olhe para você. Está com tanto medo de nós. 939 01:36:54,172 --> 01:36:57,916 Dennis e Srta. Patricia estão no comando por minha causa! 940 01:36:58,517 --> 01:37:01,189 Vou deixá-los no controle agora. 941 01:37:01,259 --> 01:37:04,450 Ninguém tirará sarro de mim novamente. 942 01:37:17,222 --> 01:37:19,090 Obrigado, Hedwig! 943 01:37:24,096 --> 01:37:27,335 - Está tudo bem agora. - Kevin Wendell Crumb. 944 01:37:29,821 --> 01:37:33,362 Kevin está dormindo. Nós o fizemos dormir bem longe! 945 01:37:34,168 --> 01:37:36,412 Pode chamá-lo o quanto quiser, mas... 946 01:37:36,849 --> 01:37:39,209 ele não pode escutá-la. 947 01:37:39,667 --> 01:37:45,444 A besta tem compartilhado um sonho conosco de um grupo maior para sustentá-lo. 948 01:37:45,644 --> 01:37:46,644 No! 949 01:37:47,264 --> 01:37:51,697 Serão 10 ou 12 jovens impuros da próxima vez 950 01:37:52,930 --> 01:37:57,287 Isso é só o começo! 951 01:39:17,526 --> 01:39:18,667 Me solte! 952 01:39:37,365 --> 01:39:38,862 Meu Deus! 953 01:39:53,406 --> 01:39:55,117 Socorro! 954 01:39:57,624 --> 01:39:59,867 Socorro! Socorro! 955 01:40:21,816 --> 01:40:27,782 Acontece em nossa família. Meu pai também morreu. 956 01:40:29,143 --> 01:40:31,227 Da mesma forma. Ataque cardíaco. 957 01:40:33,119 --> 01:40:36,595 Mas não precisa se preocupar. Eu cuidarei de você. 958 01:40:40,266 --> 01:40:44,666 Você não me dará problemas, não é? 959 01:40:46,015 --> 01:40:48,283 Sei que não, querida. 960 01:41:09,514 --> 01:41:11,956 Nós somos gloriosos! 961 01:41:13,346 --> 01:41:16,286 Não teremos mais medo! 962 01:41:26,560 --> 01:41:29,649 Somente através da dor... 963 01:41:30,961 --> 01:41:33,517 você pode alcançar sua glória. 964 01:41:49,941 --> 01:41:53,403 Os impuros são os intocados. 965 01:41:54,022 --> 01:41:57,678 Os não queimados, os não mortos. 966 01:42:00,750 --> 01:42:03,540 Aqueles que não foram rasgados, 967 01:42:03,972 --> 01:42:06,929 não têm valor para si mesmos 968 01:42:07,230 --> 01:42:10,621 e nenhum lugar neste mundo! 969 01:42:11,654 --> 01:42:15,258 Eles estão adormecidos! 970 01:42:35,970 --> 01:42:39,889 Sua arma não pode me ferir. 971 01:42:41,379 --> 01:42:44,660 Não consegue ver que não sou humano? 972 01:42:46,475 --> 01:42:50,555 Kevin é um homem, eu sou muito mais. 973 01:44:21,707 --> 01:44:25,806 Você é diferente de todo mundo. 974 01:44:35,666 --> 01:44:39,483 Seu coração é puro. 975 01:44:41,156 --> 01:44:43,779 Alegre-se! 976 01:44:48,626 --> 01:44:53,804 Os problemáticos são os mais evoluídos. 977 01:44:58,988 --> 01:45:02,128 Alegre-se! 978 01:46:02,498 --> 01:46:04,755 What in the name of Mary-Joseph! 979 01:46:06,126 --> 01:46:08,622 O que está fazendo aqui? 980 01:46:49,651 --> 01:46:53,159 Continue andando, querida. Eles não farão nada. 981 01:47:29,433 --> 01:47:31,293 Vince, chame a polícia. 982 01:47:32,301 --> 01:47:35,465 Ela disse que há pessoas feridas abaixo da área em manutenção. 983 01:47:56,468 --> 01:47:58,058 Tudo bem. 984 01:48:01,058 --> 01:48:03,586 Só vou te examinar. 985 01:48:43,962 --> 01:48:46,231 O nome do terceiro morto é Dra. Karen Fletcher. 986 01:48:46,261 --> 01:48:48,127 Ainda estamos tentando achar a família. 987 01:49:05,746 --> 01:49:08,594 O responsável pela Casey Cooke está aqui. 988 01:49:18,530 --> 01:49:20,338 Seu tio está aqui. 989 01:49:22,011 --> 01:49:23,933 Está pronta para ir? 990 01:50:13,383 --> 01:50:15,869 As balas não atravessaram. 991 01:50:20,260 --> 01:50:24,541 Nós somos o que acreditamos que somos. 992 01:50:29,805 --> 01:50:34,705 Puta merda! Isso é tão legal. 993 01:50:37,530 --> 01:50:41,269 Vão acreditar que existimos agora, não é? 994 01:50:43,162 --> 01:50:46,069 Eles vão ter que acreditar. 995 01:50:47,820 --> 01:50:50,536 O que faremos agora? 996 01:50:53,445 --> 01:50:58,712 Confiamos nele. Ele vai nos proteger. 997 01:51:00,712 --> 01:51:04,702 Vejam... Vejam o que ele pode fazer. 998 01:51:06,069 --> 01:51:10,181 Deixem-no mostrar ao mundo o quão poderosos podemos ser. 999 01:51:19,386 --> 01:51:21,448 O suspeito de assassinato Kevin Crumb 1000 01:51:21,523 --> 01:51:25,864 sofre de Transtorno Dissociativo de Identidade. 1001 01:51:26,064 --> 01:51:28,805 Os rumores aqui no local são quase inacreditáveis. 1002 01:51:28,940 --> 01:51:32,870 Não se sabe se o suspeito está morto ou vivo, 1003 01:51:32,971 --> 01:51:35,896 depois de levar dois tiros de espingarda. 1004 01:51:35,996 --> 01:51:37,530 Há indícios de que uma das personalidades 1005 01:51:37,565 --> 01:51:40,934 é uma mistura dos animais do Zoológico da Filadélfia, 1006 01:51:40,969 --> 01:51:43,321 onde ele trabalhava. 1007 01:51:43,444 --> 01:51:47,209 A imprensa já chama o agressor de um nome sombrio, 1008 01:51:47,210 --> 01:51:49,951 vazado por uma fonte próxima ao caso. 1009 01:51:49,952 --> 01:51:54,242 Devido às suas várias personalidades, ele está sendo chamado de "O Horda". 1010 01:51:55,689 --> 01:51:58,051 Isso parece com aquele doido cadeirante 1011 01:51:58,081 --> 01:51:59,852 que prenderam há 15 anos. 1012 01:52:00,846 --> 01:52:03,472 Também deram um nome engraçado para ele. 1013 01:52:04,367 --> 01:52:06,072 Qual era? 1014 01:52:06,470 --> 01:52:09,837 - Sr. Vidro. - Isso mesmo. 1015 01:52:12,000 --> 01:52:17,000 Creepy + Enjoy 1016 01:52:20,128 --> 01:52:30,469 *Cena final foi uma referência a "Unbreakable", do mesmo diretor.