1 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 ¡Feliz cumpleaños a mí! 2 00:00:53,636 --> 00:00:54,971 ¡Feliz cumpleaños! 3 00:01:03,646 --> 00:01:05,190 - ¡Dios mío! - ¿Alguien quiere esto? 4 00:01:11,821 --> 00:01:14,491 Es lo que pasa cuando invitas a alguien por compasión. 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,993 Creí que querías invitar a todo el mundo. 6 00:01:17,160 --> 00:01:20,246 Papá, no podía invitar a toda mi clase de arte excepto a una persona 7 00:01:20,413 --> 00:01:22,165 sin que las pruebas en las redes sociales 8 00:01:22,332 --> 00:01:24,334 le causaran más daño de lo que se pretendía. 9 00:01:24,501 --> 00:01:25,669 Y no soy un monstruo. 10 00:01:25,835 --> 00:01:27,712 Estoy orgulloso de ti. Creo. 11 00:01:28,588 --> 00:01:30,507 Siempre la dejan castigada después de clases. 12 00:01:30,674 --> 00:01:33,051 Y a veces, le grita a los profesores. 13 00:01:33,218 --> 00:01:36,721 Se rumora que se ha fugado de casa varias veces. 14 00:01:36,888 --> 00:01:38,014 Tal vez pueda pedir un Uber. 15 00:01:38,181 --> 00:01:39,724 Creo que ya podemos irnos a casa. 16 00:01:39,891 --> 00:01:42,394 ¿Yo di a entender que esto era una democracia? 17 00:01:42,560 --> 00:01:45,021 No nos iremos hasta que vengan a buscarla. 18 00:01:48,024 --> 00:01:50,527 El auto se averió. 19 00:01:51,236 --> 00:01:53,363 - Tomaré el autobús. - No tomarás el autobús. 20 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 Yo te llevaré a casa. 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,866 Claire ya casi tiene su mitad para comprar un auto. 22 00:01:57,033 --> 00:01:58,034 ¿Verdad? 23 00:01:58,493 --> 00:02:01,830 Será una de las últimas veces que podré llevarlas. 24 00:02:05,208 --> 00:02:08,837 No podrás escuchar los chistes de mi papá que solo a él le parecen graciosos 25 00:02:09,004 --> 00:02:11,673 durante todo un recorrido en auto si no vienes. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,758 No querrás perdértelo. 27 00:02:20,765 --> 00:02:23,101 Recibí más regalos de lo que pensaba. 28 00:02:24,561 --> 00:02:25,687 ¿Puedo poner esto aquí? 29 00:02:25,854 --> 00:02:28,356 Sí, yo me encargo. Gracias, Marcia. 30 00:02:28,523 --> 00:02:29,941 Tal vez le guste... 31 00:02:30,942 --> 00:02:33,737 Tal vez es feliz como está. 32 00:02:41,703 --> 00:02:44,414 Hola. ¿En qué puedo ayudarte? 33 00:02:46,583 --> 00:02:47,584 ¿Qué? 34 00:02:47,751 --> 00:02:49,544 Es él. Es muy gracioso. 35 00:02:49,711 --> 00:02:52,213 Hace videos semanales. 36 00:02:54,299 --> 00:02:57,927 ¿Ves? Qué loco. Es muy extraño. 37 00:03:00,263 --> 00:03:01,598 Estás enamorada de él. 38 00:03:01,765 --> 00:03:04,100 - No lo entiendo. Regresa. - ¿Por qué no lo entiendes? 39 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 - No lo entiendo. - Es rubio y guapo. 40 00:03:06,478 --> 00:03:08,438 Tiene las cejas... 41 00:03:08,605 --> 00:03:11,274 Cállate. ¿Las cejas? ¿No lo entiendes por eso? 42 00:03:11,441 --> 00:03:12,442 Sí. 43 00:03:18,907 --> 00:03:20,075 Dios mío. 44 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 ¿Ves lo que hace? 45 00:03:25,455 --> 00:03:27,248 ¿Cómo hace eso? 46 00:03:27,415 --> 00:03:28,615 Por eso te lo estoy mostrando. 47 00:03:28,750 --> 00:03:30,085 ¡Es un genio! 48 00:03:31,169 --> 00:03:32,587 Es muy malo. 49 00:03:43,973 --> 00:03:45,016 ¡Oiga! 50 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 Perdone. Creo que se equivocó de auto. 51 00:04:52,709 --> 00:04:55,879 FRAGMENTADO 52 00:06:30,682 --> 00:06:32,517 Despertamos aquí. 53 00:06:40,859 --> 00:06:42,652 ¿Qué demonios está pasando? 54 00:06:43,361 --> 00:06:44,904 ¿Qué hacemos aquí? 55 00:06:45,071 --> 00:06:46,823 ¿Qué le pasó a mi papá? 56 00:06:47,157 --> 00:06:48,491 Está ahí afuera. 57 00:06:51,369 --> 00:06:53,538 ¿Sabes qué le pasó a mi papá? 58 00:07:47,384 --> 00:07:49,344 Te elijo a ti primero. 59 00:07:55,934 --> 00:07:57,894 Solo será un minuto. 60 00:08:03,566 --> 00:08:04,693 Orínate. 61 00:08:04,859 --> 00:08:06,194 Orínate. 62 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 ¡No! 63 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 No. 64 00:08:20,375 --> 00:08:21,418 ¡No! 65 00:08:23,211 --> 00:08:24,379 ¡No! 66 00:08:24,754 --> 00:08:25,755 ¡No! 67 00:08:26,589 --> 00:08:28,758 ¡Abre la puerta! 68 00:08:44,149 --> 00:08:45,984 ¿Estás bien? 69 00:08:48,445 --> 00:08:50,030 Quería que le bailara. 70 00:08:57,829 --> 00:08:59,664 La puerta de afuera está asegurada. 71 00:09:03,501 --> 00:09:05,128 Todo está bien. 72 00:09:07,297 --> 00:09:08,715 Estamos bien. 73 00:09:10,675 --> 00:09:11,885 Estamos bien. 74 00:09:19,726 --> 00:09:22,062 Escuché agua salpicar 75 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 y lo vi venir. 76 00:09:23,813 --> 00:09:26,483 Un fenómeno de la naturaleza. Así. 77 00:09:26,649 --> 00:09:29,069 Entonces, atravesó el arroyo, 78 00:09:29,152 --> 00:09:33,490 y era tan alto que el agua no le llegaba ni al estómago. 79 00:09:33,531 --> 00:09:35,492 Después, se detuvo. 80 00:09:35,658 --> 00:09:38,536 El corazón se me salía del pecho. 81 00:09:39,496 --> 00:09:41,331 Pánico de principiante. 82 00:09:41,498 --> 00:09:43,708 El tío John tuvo pánico de principiante. 83 00:09:44,501 --> 00:09:46,261 No es verdad, Casey. Tu papá es un mentiroso. 84 00:09:46,336 --> 00:09:47,605 ¿De qué tamaño eran los cuernos? 85 00:09:47,629 --> 00:09:48,672 Enormes. 86 00:09:49,339 --> 00:09:50,674 ¿Qué debes mirar cuando cazas? 87 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 El cuerpo. 88 00:09:52,008 --> 00:09:53,134 ¿Por qué veía los cuernos? 89 00:09:53,301 --> 00:09:55,387 Porque le dio pánico de principiante. 90 00:09:56,680 --> 00:09:58,181 Ella repite lo que tú dices. 91 00:09:58,348 --> 00:10:01,559 ¿Harás eso cuando recibas tu licencia de cacería limitada en tres años? 92 00:10:01,976 --> 00:10:03,311 No, señor. 93 00:10:03,478 --> 00:10:05,980 Ponte los guantes cuando termines. 94 00:10:06,147 --> 00:10:08,400 Los pies y las manos se enfrían primero ahí afuera. 95 00:10:37,053 --> 00:10:39,723 Raptan a tres estudiantes. El padre de una 96 00:10:39,889 --> 00:10:42,559 despertó desorientado en King of Prussia, al parecer, drogado. 97 00:10:42,726 --> 00:10:44,894 Las jóvenes y el auto desaparecieron. 98 00:10:45,061 --> 00:10:46,288 SI TIENE INFORMACIÓN, LLAME A LAS AUTORIDADES 99 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 Los vecinos están atónitos. 100 00:10:47,772 --> 00:10:50,567 Una comunidad normalmente tranquila se estremece con lo ocurrido. 101 00:10:52,277 --> 00:10:55,238 Si tiene información sobre el paradero de estas jóvenes, 102 00:10:55,405 --> 00:10:57,907 por favor, llame a la policía. 103 00:10:59,951 --> 00:11:02,746 Barry S. La necesitamos. 104 00:11:02,912 --> 00:11:07,584 Barry S. Necesito verla. Es urgente. 105 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 No importa si abres esa puerta, Claire. 106 00:11:17,177 --> 00:11:19,304 Hay una segunda puerta asegurada. 107 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 Volverá a entrar en cualquier momento, 108 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 y no dejaremos que se lleve a una de nosotras. 109 00:11:26,811 --> 00:11:29,272 Solo lloramos y gritamos 110 00:11:29,439 --> 00:11:33,276 y no le hicimos daño porque teníamos miedo de hacerlo enojar. 111 00:11:33,443 --> 00:11:35,820 Son estupideces de víctima. ¡Dios! 112 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 Hay que enfrentarlo. 113 00:11:38,490 --> 00:11:40,825 Tenemos que atacarlo violentamente. 114 00:11:41,493 --> 00:11:44,996 Vi cuando cargó a una de ustedes y la puso en la cama como si no pesara nada. 115 00:11:46,539 --> 00:11:48,792 Un golpe suyo nos noquearía. 116 00:11:49,668 --> 00:11:52,962 Tomé seis meses de karate Kenpo. 117 00:11:53,129 --> 00:11:55,382 Se distrae al agresor con dolor. 118 00:11:55,965 --> 00:11:58,343 Todo es muy sencillo para ustedes. 119 00:11:59,177 --> 00:12:01,680 Si hacen una cosa, pueden predecir lo que sigue. 120 00:12:04,182 --> 00:12:06,601 Así no serán las cosas en esta situación. 121 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 No saldremos de aquí. 122 00:12:08,520 --> 00:12:11,648 ¿Estás diciendo que no pelearás con todo lo que tienes? 123 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Sabes que la única oportunidad, 124 00:12:15,276 --> 00:12:16,820 la única oportunidad que tenemos 125 00:12:16,986 --> 00:12:19,531 es si las tres lo atacamos. 126 00:12:21,408 --> 00:12:23,451 Tenemos que apresurarnos. 127 00:12:26,913 --> 00:12:28,998 Te necesitamos, Casey. 128 00:12:29,874 --> 00:12:32,585 Claire es lista. Hay que hacerle caso. 129 00:12:33,753 --> 00:12:36,715 Yo lo haré si tú también lo haces. 130 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Podemos ganar. 131 00:12:40,427 --> 00:12:41,428 Nos lastimará. 132 00:12:42,887 --> 00:12:45,348 No. Cállense. 133 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 Las dos. 134 00:12:48,351 --> 00:12:52,188 Vas a levantar tu miserable culo para ayudarnos a salir de aquí. 135 00:12:54,232 --> 00:12:55,483 Jódete. 136 00:12:56,526 --> 00:12:59,946 Y al diablo tus seis meses de karate en el centro comercial. 137 00:13:00,113 --> 00:13:02,240 ¡No! ¡Hoy no puedes hacer eso! 138 00:13:02,407 --> 00:13:03,950 Ahora no puedes hacer eso. 139 00:13:04,117 --> 00:13:05,869 ¿Por qué lo haces? ¿Por qué te comportas 140 00:13:06,036 --> 00:13:07,620 como si no estuvieras de nuestro lado? 141 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 Cuando apuntes, Casey, 142 00:13:16,629 --> 00:13:18,590 siempre mantén los ojos muy abiertos. 143 00:13:19,090 --> 00:13:22,385 Cubre tu objetivo con el cañón y muévete con él 144 00:13:22,552 --> 00:13:24,554 para seguirle el paso. 145 00:13:24,721 --> 00:13:27,265 Te advierto que las primeras veces será frustrante. 146 00:13:27,432 --> 00:13:30,060 Dispararás debajo o detrás del blanco. 147 00:13:30,226 --> 00:13:31,978 Aprenderás a quedarte sobre él. 148 00:13:33,396 --> 00:13:35,273 Las hembras son más listas que los machos. 149 00:13:35,398 --> 00:13:36,941 Es como con los humanos. 150 00:13:38,902 --> 00:13:41,071 Las hembras usan el olfato para sobrevivir. 151 00:13:41,237 --> 00:13:42,614 Se aseguran de tener refugio. 152 00:13:43,490 --> 00:13:46,659 Jamás olvidan que intentan sobrevivir. 153 00:13:46,826 --> 00:13:49,329 Los ciervos salen solos. 154 00:13:49,496 --> 00:13:52,165 Los ciervos se vuelven tontos en la temporada de apareamiento. 155 00:13:52,582 --> 00:13:54,751 Los niños hacen demasiado ruido. 156 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 Así es. 157 00:13:57,337 --> 00:13:59,255 Soy mejor que un niño, ¿verdad? 158 00:14:00,757 --> 00:14:01,966 Sí, lo eres. 159 00:14:02,133 --> 00:14:03,301 Oye. 160 00:14:09,391 --> 00:14:12,185 Les avisaré cuando escuche algo que tenga sentido. 161 00:14:15,939 --> 00:14:17,982 Ni siquiera sabemos de qué se trata todo esto. 162 00:14:24,531 --> 00:14:26,908 Hola. Estaba inspirado. 163 00:14:31,287 --> 00:14:32,789 No, ese. 164 00:14:33,289 --> 00:14:35,542 Antes del abrigo rosado con espinas. 165 00:14:35,709 --> 00:14:38,086 Se supone que es una chaqueta entallada, 166 00:14:38,253 --> 00:14:40,964 pero voy a imprimirle encabezados de periódico. 167 00:14:44,009 --> 00:14:47,262 Yo uso blusas y faldas sencillas, pero esto... 168 00:14:49,180 --> 00:14:52,308 Esto es muy artístico, Barry. 169 00:14:52,475 --> 00:14:53,727 Es justo el tipo de prenda 170 00:14:53,893 --> 00:14:56,938 por el que las señoras de los Hamptons pagarían $15.000 171 00:14:57,105 --> 00:14:58,985 para usarlo una vez en un baile de beneficencia. 172 00:14:59,149 --> 00:15:00,275 ¡Cállese! 173 00:15:01,067 --> 00:15:03,236 No puedo quedarme mucho. 174 00:15:03,403 --> 00:15:05,071 Solo es una visita. 175 00:15:05,238 --> 00:15:07,282 Dime qué pasa. 176 00:15:09,117 --> 00:15:10,744 ¿Lo dice por el correo? 177 00:15:10,910 --> 00:15:13,413 Es lo de siempre. A veces, me siento abrumado. 178 00:15:13,580 --> 00:15:15,081 El tono seco de tu mensaje 179 00:15:15,248 --> 00:15:17,625 me hizo pensar que era algo específico y urgente. 180 00:15:18,251 --> 00:15:19,961 ¿Buscas algo? 181 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 - No. - ¿No? 182 00:15:21,629 --> 00:15:23,590 Solo estoy admirando. Ya estoy mejor. 183 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 ¿Cómo va el trabajo? 184 00:15:24,924 --> 00:15:25,925 Excelente. 185 00:15:26,092 --> 00:15:27,802 Cuando hablé con ellos la última vez, 186 00:15:27,969 --> 00:15:30,638 me dijeron que eras un empleado modelo. 187 00:15:30,805 --> 00:15:34,142 Dicen que eres meticuloso y concienzudo. 188 00:15:34,642 --> 00:15:36,186 - Lo sabes, ¿verdad? - Sí. 189 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Llevas 10 años ahí. 190 00:15:38,188 --> 00:15:40,273 Estás desenvolviéndote muy bien, Barry. 191 00:15:41,733 --> 00:15:44,569 Y es un lugar único y maravilloso para trabajar. 192 00:15:44,736 --> 00:15:45,987 Lo es. 193 00:15:46,196 --> 00:15:49,282 De todos mis pacientes con tu trastorno, 194 00:15:49,366 --> 00:15:51,910 tú eres el más consistente en tu trabajo. 195 00:15:53,703 --> 00:15:55,705 ¿Pasó algo, Barry? 196 00:15:56,706 --> 00:15:58,208 ¿Qué edad tiene usted? 197 00:16:00,043 --> 00:16:02,212 En Internet hay discrepancias. 198 00:16:02,379 --> 00:16:04,381 ¿Por qué preguntas eso? 199 00:16:04,547 --> 00:16:08,051 ¿Quién nos cuidará cuando se jubile o fallezca? 200 00:16:08,218 --> 00:16:10,720 Tendremos que cuidarnos solos, 201 00:16:10,887 --> 00:16:12,764 y nadie cree que existimos. 202 00:16:12,931 --> 00:16:15,433 Si algo me pasara, 203 00:16:15,600 --> 00:16:18,895 hice arreglos para que un colega de Baltimore tome mi lugar. 204 00:16:21,147 --> 00:16:22,482 Oiga, 205 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 ¿vive sola? 206 00:16:24,567 --> 00:16:25,819 Tú lo sabes. 207 00:16:25,985 --> 00:16:27,612 Perdón. Quise decir ¿desde cuándo? 208 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 Siempre. 209 00:16:31,408 --> 00:16:33,576 Debe sentirse muy sola. 210 00:16:40,625 --> 00:16:41,918 ¿Sabe qué? 211 00:16:43,169 --> 00:16:45,797 Estoy mucho mejor. No debí enviarle ese correo. 212 00:16:46,506 --> 00:16:48,508 Míreme. Soy demasiado impulsivo. 213 00:16:52,095 --> 00:16:53,138 Por cierto, 214 00:16:53,304 --> 00:16:55,140 ¿le interesa a alguien? 215 00:16:55,306 --> 00:16:57,100 ¿Le importamos a alguien? 216 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 Sí. 217 00:16:58,351 --> 00:17:01,187 La Universidad de París me pidió que diera una conferencia. 218 00:17:01,354 --> 00:17:04,607 La daré por Skype desde aquí. 219 00:17:04,774 --> 00:17:07,444 La gente empieza a creer más. 220 00:17:09,446 --> 00:17:10,966 La veré la próxima semana como siempre. 221 00:17:11,114 --> 00:17:13,366 Preferiría que no te fueras, Barry. 222 00:17:15,118 --> 00:17:17,287 ¿Pasó algo? 223 00:17:17,454 --> 00:17:18,663 No se preocupe. 224 00:17:18,830 --> 00:17:21,291 Esto solo fue una visita. Estoy mucho mejor. Es más... 225 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 ¿No quieres tus bocetos, Barry? 226 00:17:24,169 --> 00:17:26,463 Por lo general, los proteges mucho. 227 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Sí. 228 00:17:29,632 --> 00:17:30,633 Gracias. 229 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 La veré la próxima semana a la hora de siempre. 230 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 Gracias por luchar por nosotros, Dra. Fletcher. 231 00:17:52,864 --> 00:17:53,907 Gracias, Dra. Fletcher. 232 00:17:54,074 --> 00:17:55,492 De nada. 233 00:17:55,658 --> 00:17:56,659 Temo echar todo a perder. 234 00:17:56,826 --> 00:17:58,912 No, lo harás bien. Te veré la próxima semana. 235 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Sí, gracias. 236 00:18:06,169 --> 00:18:10,882 La exclusiva bonanza de un millón de dólares de DJ. 237 00:18:11,675 --> 00:18:14,344 No sé cómo trabajas con esas personas. 238 00:18:15,345 --> 00:18:16,513 ¿Qué personas? 239 00:18:16,680 --> 00:18:17,722 Tus pacientes. 240 00:18:18,390 --> 00:18:20,392 No pueden usar el pulgar 241 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 para girar la rueda, idiotas. 242 00:18:23,353 --> 00:18:25,689 Siempre usan el pulgar. 243 00:18:28,149 --> 00:18:31,319 Vemos a las personas que son diferentes y que sufrieron daño 244 00:18:31,361 --> 00:18:33,196 como inferiores. 245 00:18:34,030 --> 00:18:35,281 ¿Qué pasaría 246 00:18:36,199 --> 00:18:38,284 si fueran superiores? 247 00:18:38,952 --> 00:18:40,036 ¿Qué? 248 00:18:43,415 --> 00:18:45,709 ¿Les crees? ¿A tus pacientes? 249 00:18:46,710 --> 00:18:48,294 Que esto quede entre nosotras. 250 00:18:48,461 --> 00:18:49,879 Sí, les creo. 251 00:18:50,922 --> 00:18:52,799 ¡Impúlsala! 252 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 Yo no lo creo. 253 00:18:58,221 --> 00:18:59,931 - No te ofendas. - No. 254 00:19:00,098 --> 00:19:03,226 Cuando llame, le enviaremos el segundo easyfeet completamente gratis. 255 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Solo pagará el procesamiento. 256 00:19:05,145 --> 00:19:06,229 Son dos easyfeet... 257 00:19:06,396 --> 00:19:08,481 Necesito comprar eso. 258 00:19:12,402 --> 00:19:13,570 Regresó. 259 00:19:13,737 --> 00:19:15,655 Hay una mujer afuera. 260 00:19:24,247 --> 00:19:25,498 Dennis, 261 00:19:25,665 --> 00:19:27,459 reconoce lo que hiciste. 262 00:19:27,625 --> 00:19:28,918 No te alteres. 263 00:19:30,253 --> 00:19:31,629 No me digas. 264 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 Me estoy asustando. 265 00:19:36,301 --> 00:19:38,595 Creí que lo tenías bajo control. 266 00:19:38,762 --> 00:19:40,805 Por favor, dime que no es demasiado tarde. 267 00:19:40,972 --> 00:19:42,349 El alimento espera. 268 00:19:47,270 --> 00:19:48,772 ¿Ella está en esa habitación? 269 00:19:50,440 --> 00:19:51,983 - ¡Aquí estamos! - ¡Ayúdenos! 270 00:19:52,150 --> 00:19:53,276 ¡Estamos aquí adentro! 271 00:19:53,443 --> 00:19:54,652 ¿Qué es esto? ¿Cuántas son? 272 00:19:54,819 --> 00:19:56,279 No entres ahí. 273 00:19:56,446 --> 00:19:57,781 ¡No entres! 274 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 No se preocupen. 275 00:20:10,960 --> 00:20:12,712 Hablaré con él. 276 00:20:13,963 --> 00:20:16,132 Él me hace caso. 277 00:20:24,182 --> 00:20:25,850 No está bien. 278 00:20:26,893 --> 00:20:29,062 Sabe por qué están aquí. 279 00:20:29,229 --> 00:20:31,690 No tiene permiso de tocarlas. 280 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Lo sabe. 281 00:20:51,543 --> 00:20:53,670 Pacientes del 600 al 650 282 00:21:04,597 --> 00:21:06,182 - Karen. - Joe. 283 00:21:06,349 --> 00:21:09,686 Dijeron que no puedes tener tu propio panel en la conferencia nacional. 284 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 Sin embargo, accedieron a que formaras parte 285 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 del panel de trastornos del estado de ánimo. 286 00:21:15,859 --> 00:21:17,777 No es un trastorno del estado de ánimo. 287 00:21:17,944 --> 00:21:19,696 Sé en lo que crees, Karen. 288 00:21:20,572 --> 00:21:23,366 ¿Estuvieron más abiertos esta vez con las nuevas pruebas? 289 00:21:23,742 --> 00:21:26,077 ¿Uno de tus argumentos es un perro? 290 00:21:26,786 --> 00:21:29,205 Presentaste un video en que un perro actuaba diferente 291 00:21:29,372 --> 00:21:31,082 con tu paciente en diferentes momentos. 292 00:21:31,249 --> 00:21:33,043 Es algo más dramático. 293 00:21:33,376 --> 00:21:36,046 Son lo que creen que son. 294 00:21:36,212 --> 00:21:38,882 Su cerebro aprendió a defenderse. 295 00:21:39,090 --> 00:21:41,885 Hablas de ellos como si fueran superdotados. 296 00:21:42,135 --> 00:21:43,845 Como si tuvieran poderes o algo así. 297 00:21:43,887 --> 00:21:45,430 Karen, son pacientes. 298 00:21:45,597 --> 00:21:47,724 Han vivido cosas traumáticas. 299 00:21:50,477 --> 00:21:51,770 Y tal vez ahora, 300 00:21:51,936 --> 00:21:54,773 pueden hacer algo que nosotros no podemos hacer. 301 00:21:56,399 --> 00:21:59,110 Ahora podemos escanear los cerebros. 302 00:21:59,277 --> 00:22:03,239 Pacientes con trastorno de identidad disociativo cambian su química corporal 303 00:22:03,406 --> 00:22:04,866 con sus pensamientos. 304 00:22:07,452 --> 00:22:09,412 Solo quiere asustarnos. 305 00:22:09,913 --> 00:22:12,582 Tuvo una conversación consigo mismo. 306 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 ¿Qué fue lo que dijo? "El alimento espera". 307 00:22:18,129 --> 00:22:19,649 ¿Entienden lo demente que es todo esto 308 00:22:19,714 --> 00:22:21,966 y que tenemos que salir de aquí ahora? 309 00:22:31,768 --> 00:22:32,769 No. 310 00:22:33,103 --> 00:22:35,313 Por favor, mantengan limpia su área. 311 00:22:35,480 --> 00:22:37,273 El baño está inaceptable. 312 00:22:37,440 --> 00:22:39,609 Para facilitar las cosas, uso un código de colores. 313 00:22:39,776 --> 00:22:41,986 Usen el azul para el suelo 314 00:22:42,153 --> 00:22:45,365 y el rosado para las superficies cerámicas. 315 00:23:09,180 --> 00:23:11,975 Patricia me recordó que 316 00:23:12,308 --> 00:23:14,811 fui enviado a buscarlas por un motivo. 317 00:23:14,978 --> 00:23:17,814 Que son alimento sagrado. 318 00:23:19,482 --> 00:23:21,901 Y prometo no molestarlas de nuevo. 319 00:23:35,081 --> 00:23:37,375 Tal vez tenga un perro o algo así. 320 00:23:37,751 --> 00:23:40,170 ¿Creen que quiera alimentar a sus perros con nosotras? 321 00:23:51,181 --> 00:23:53,850 Paciente 617 PATRICIA 11 / 23 322 00:23:54,017 --> 00:23:56,436 Paciente 617 DENNIS 8 / 23 323 00:23:57,771 --> 00:24:01,775 Paciente 617 HEDWIG 9 / 23 324 00:24:14,245 --> 00:24:15,455 Casey. 325 00:24:17,207 --> 00:24:18,416 ¡Casey! 326 00:24:36,935 --> 00:24:38,311 Me llamo Hedwig. 327 00:24:38,478 --> 00:24:40,230 Tengo calcetas rojas. 328 00:24:46,736 --> 00:24:48,988 Él está en movimiento. 329 00:24:51,908 --> 00:24:52,992 ¿Qué? 330 00:24:56,746 --> 00:24:57,747 Él 331 00:24:58,123 --> 00:24:59,124 Está 332 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 en 333 00:25:00,667 --> 00:25:02,502 Movimiento. 334 00:25:04,587 --> 00:25:05,672 ¿Quién? 335 00:25:06,631 --> 00:25:08,591 Alguien viene a buscarlas, 336 00:25:08,758 --> 00:25:11,511 y no les va a gustar. 337 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 Hacen ruido mientras duermen. 338 00:25:14,222 --> 00:25:15,223 Dinos. 339 00:25:16,016 --> 00:25:17,934 No debo decir nada. 340 00:25:19,102 --> 00:25:20,103 Pero 341 00:25:20,270 --> 00:25:21,938 ha hecho cosas horribles con personas 342 00:25:22,105 --> 00:25:23,857 y hará cosas horribles con ustedes. 343 00:25:24,024 --> 00:25:25,358 También tengo calcetas azules. 344 00:25:25,525 --> 00:25:27,110 ¿Somos su alimento? 345 00:25:31,322 --> 00:25:33,283 ¿Qué edad tienes? 346 00:25:34,075 --> 00:25:35,243 Nueve años. 347 00:25:37,620 --> 00:25:41,499 ¿No eres el hombre que nos secuestró? 348 00:25:42,000 --> 00:25:43,335 No. 349 00:25:45,503 --> 00:25:47,047 ¿No eres la mujer? 350 00:25:47,213 --> 00:25:48,882 ¿Estás ciega? 351 00:25:49,549 --> 00:25:51,843 ¿No sabes cómo piensan? 352 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 No. 353 00:25:53,636 --> 00:25:54,804 No me dicen mucho. 354 00:25:54,929 --> 00:25:56,848 Acabo de comer una salchicha. 355 00:25:58,141 --> 00:26:01,227 ¿Puedes ayudarnos, Hedwig? 356 00:26:02,812 --> 00:26:05,523 No. Ni siquiera debería estar aquí. 357 00:26:05,690 --> 00:26:08,651 Le robé la luz al Sr. Dennis, pero regresará muy pronto. 358 00:26:08,818 --> 00:26:10,338 No puedo conservar la luz mucho tiempo 359 00:26:10,487 --> 00:26:12,989 porque se dará cuenta y se enfadará, 360 00:26:13,323 --> 00:26:14,491 etcétera. 361 00:26:17,160 --> 00:26:18,203 ¡Adiós! 362 00:26:18,328 --> 00:26:19,496 Espera. 363 00:26:23,166 --> 00:26:25,001 Escuchamos algo. 364 00:26:26,878 --> 00:26:29,506 No lo entendimos, 365 00:26:31,091 --> 00:26:33,093 pero ahora sí. 366 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 ¿Sabes lo que escuchamos? 367 00:26:37,764 --> 00:26:39,766 ¿Qué escucharon? 368 00:26:40,850 --> 00:26:42,352 Ven aquí. 369 00:26:44,562 --> 00:26:46,356 Te lo susurraré. 370 00:26:48,566 --> 00:26:49,776 Está bien. 371 00:27:02,080 --> 00:27:03,415 Ese hombre 372 00:27:07,127 --> 00:27:09,087 te va a hacer algo. 373 00:27:13,967 --> 00:27:15,552 Eres una mentirosa. 374 00:27:15,719 --> 00:27:17,262 Jamás miento, Hedwig. 375 00:27:18,430 --> 00:27:19,973 Pero el Sr. Dennis 376 00:27:20,724 --> 00:27:23,935 dijo que siguió a esas dos chicas durante cuatro días 377 00:27:24,102 --> 00:27:25,895 y que supo 378 00:27:26,062 --> 00:27:29,607 que a él le gustarían. 379 00:27:31,401 --> 00:27:33,069 Cuando tú no estás, 380 00:27:33,570 --> 00:27:35,989 Dennis y la mujer hablan de eso. 381 00:27:36,156 --> 00:27:38,950 Dicen que esta vez, él quiere un niño. 382 00:27:39,117 --> 00:27:40,577 Y que te entregarán a él. 383 00:27:40,744 --> 00:27:42,996 No. La Srta. Patricia dijo 384 00:27:43,663 --> 00:27:45,582 que ya no está molesta conmigo. 385 00:27:45,749 --> 00:27:47,667 A veces, me canta. 386 00:27:47,834 --> 00:27:50,920 Creo que la Srta. Patricia sigue un poco molesta contigo. 387 00:27:51,796 --> 00:27:53,923 La Srta. Patricia cree que soy... 388 00:27:54,424 --> 00:27:56,009 Cree que soy estúpido. 389 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 Cree que cometo errores tontos. 390 00:28:00,305 --> 00:28:01,473 Mírame. 391 00:28:02,098 --> 00:28:04,517 Somos como tus niñeras. 392 00:28:06,269 --> 00:28:09,356 Te dejaremos ver televisión y te haremos cenas divertidas. 393 00:28:11,524 --> 00:28:14,027 Todos tenemos que salir de aquí. 394 00:28:14,444 --> 00:28:16,613 Puedes mostrarnos la salida. 395 00:28:16,780 --> 00:28:19,282 Podemos irnos antes de que regresen, 396 00:28:19,449 --> 00:28:21,368 pero tenemos que apresurarnos, Hedwig. 397 00:28:21,534 --> 00:28:23,995 Tenemos que apresurarnos y salir de aquí. 398 00:28:27,457 --> 00:28:28,792 Un momento. 399 00:28:30,126 --> 00:28:32,128 Llevó siglos hacer que este lugar fuera seguro 400 00:28:32,170 --> 00:28:34,172 sin que supieran los fisgones que trabajan aquí. 401 00:28:34,339 --> 00:28:35,965 ¡No pueden salir de aquí! 402 00:28:36,132 --> 00:28:37,276 Tengo que limpiarme la nariz. 403 00:28:37,300 --> 00:28:38,802 ¡Espera! ¡No te vayas! 404 00:28:41,137 --> 00:28:42,305 ¿Quién viene? 405 00:28:43,682 --> 00:28:45,392 Esto me da mucho miedo. 406 00:28:45,558 --> 00:28:46,893 Nadie viene. 407 00:28:51,356 --> 00:28:52,982 Dijo algo. 408 00:28:54,984 --> 00:28:58,905 Dijo que hicieron segura la habitación. 409 00:28:59,823 --> 00:29:01,366 Es yeso nuevo. 410 00:29:03,034 --> 00:29:04,703 ¿Por qué no era segura? 411 00:29:39,529 --> 00:29:40,572 Espera. 412 00:29:41,531 --> 00:29:43,366 ¿Estamos seguras de esto? 413 00:30:04,596 --> 00:30:07,599 Casey, tenías razón. 414 00:30:08,266 --> 00:30:09,601 Aquí hay algo. 415 00:30:10,060 --> 00:30:11,936 Tapó una salida. 416 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 Avísame si lo ves. 417 00:30:17,692 --> 00:30:19,444 Casey, dinos lo que ves. 418 00:30:26,743 --> 00:30:27,827 Está aquí. 419 00:30:28,536 --> 00:30:30,246 ¡No lo dejes entrar! 420 00:30:30,288 --> 00:30:31,915 Es nuestra única oportunidad. 421 00:30:34,125 --> 00:30:35,335 No lo lograremos. 422 00:30:35,502 --> 00:30:36,670 ¡Claro que sí! 423 00:30:45,345 --> 00:30:46,346 ¿Qué? 424 00:30:47,180 --> 00:30:48,640 ¿Qué hacen? 425 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Oigan. 426 00:30:55,271 --> 00:30:57,023 Basta. 427 00:30:57,440 --> 00:30:58,692 ¿Chicas? 428 00:30:59,109 --> 00:31:00,193 Déjenme entrar. 429 00:31:00,276 --> 00:31:03,071 Danos un segundo. Nos estamos cambiando. 430 00:31:03,613 --> 00:31:04,864 ¿Qué hacen? 431 00:31:06,908 --> 00:31:08,076 Déjenme entrar. 432 00:31:10,620 --> 00:31:12,247 No es gracioso. 433 00:31:23,133 --> 00:31:25,260 ¡Son unas cabronas! ¡Las voy a abofetear! 434 00:31:25,427 --> 00:31:26,667 Las voy a abofetear en la cara. 435 00:31:26,761 --> 00:31:28,471 Consíganme todo el tiempo que puedan. 436 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Me van a meter en problemas. 437 00:31:38,982 --> 00:31:40,483 Impúlsate. 438 00:32:46,716 --> 00:32:47,717 ¡Oye! 439 00:32:52,555 --> 00:32:53,723 ¡Oye! 440 00:33:00,313 --> 00:33:01,690 ¡Oye! 441 00:33:27,257 --> 00:33:29,759 Creí que te había perdido. 442 00:33:32,846 --> 00:33:34,264 ¿Quieres...? 443 00:33:35,348 --> 00:33:37,350 ¿Quieres salir, por favor? 444 00:33:44,441 --> 00:33:46,693 Te gusta burlarte de nosotros. 445 00:33:46,860 --> 00:33:49,362 Pero somos más poderosos de lo que crees. 446 00:33:49,529 --> 00:33:51,031 Sal de ahí. 447 00:33:53,783 --> 00:33:54,784 Por favor. 448 00:34:03,460 --> 00:34:05,754 No es correcto engañar a los niños. 449 00:34:06,713 --> 00:34:08,757 Eso dice mucho de ti. 450 00:34:14,763 --> 00:34:16,806 Mira tu suéter. Se arruinó. 451 00:34:16,973 --> 00:34:18,475 Está sucio. 452 00:34:20,727 --> 00:34:21,936 Quítatelo. 453 00:34:53,426 --> 00:34:55,136 Intento ser bueno. 454 00:35:11,820 --> 00:35:13,613 No volverán a ver a su amiga. 455 00:35:15,532 --> 00:35:17,826 Estará en otro lugar aparte. 456 00:35:20,662 --> 00:35:23,039 Quítense la falda y la camisa. 457 00:35:23,373 --> 00:35:25,542 Llenaron su ropa de polvo. 458 00:35:48,982 --> 00:35:52,652 Una sola identidad en un individuo 459 00:35:52,819 --> 00:35:56,322 con trastorno de identidad disociativo puede tener el colesterol alto. 460 00:35:56,489 --> 00:35:57,490 Una. 461 00:35:57,657 --> 00:36:01,578 Hay casos en los que una identidad es alérgica a las picaduras de abeja. 462 00:36:01,745 --> 00:36:03,079 Las otras no. 463 00:36:03,246 --> 00:36:08,084 ¿Hay momentos en que dos identidades coexisten al mismo tiempo? 464 00:36:08,251 --> 00:36:10,754 Hay momentos en que dos identidades 465 00:36:10,920 --> 00:36:14,257 pueden tomar la "luz" o el "foco" 466 00:36:14,424 --> 00:36:16,843 o la conciencia al mismo tiempo. 467 00:36:17,010 --> 00:36:20,013 Ocurrió con una estudiante con la que trabajé. 468 00:36:20,180 --> 00:36:23,933 Su mano izquierda y su mano derecha tomaban notas 469 00:36:24,100 --> 00:36:27,103 con diferentes caligrafías sobre cosas distintas 470 00:36:27,270 --> 00:36:28,938 al mismo tiempo. 471 00:36:29,105 --> 00:36:32,734 Las diferencias entre las identidades pueden ser enormes. 472 00:36:32,901 --> 00:36:36,571 Tanto como la diferencia entre ustedes y yo 473 00:36:36,738 --> 00:36:39,783 o cada persona en ese auditorio. 474 00:36:40,784 --> 00:36:42,619 Las identidades varían en inteligencia. 475 00:36:42,786 --> 00:36:44,704 Varían en fuerza física. 476 00:36:44,871 --> 00:36:48,291 Una personalidad puede ser un fisicoculturista ruso 477 00:36:48,458 --> 00:36:51,628 que puede levantar tres veces su peso corporal. 478 00:36:52,212 --> 00:36:54,756 Su capacidad de lograr la hiperconcentración 479 00:36:54,923 --> 00:36:58,426 y de vivir experiencias diferentes es asombrosa. 480 00:37:00,929 --> 00:37:03,139 ¿Será que estos individuos, 481 00:37:03,306 --> 00:37:05,308 a través de su sufrimiento, 482 00:37:05,475 --> 00:37:08,603 han liberado todo el potencial del cerebro? 483 00:37:10,146 --> 00:37:13,650 ¿Es este el umbral máximo 484 00:37:14,734 --> 00:37:18,405 que conduce a todo lo que llamamos desconocido? 485 00:37:20,323 --> 00:37:25,078 ¿Será este el origen de lo sobrenatural? 486 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Se basa en la profundidad 487 00:37:42,804 --> 00:37:44,389 y en las curvas y... 488 00:37:44,556 --> 00:37:45,890 ¿Ve ese? 489 00:37:46,057 --> 00:37:48,351 Es una especie de vestido suéter de felpilla. 490 00:37:52,355 --> 00:37:53,732 ¿Quién eres? 491 00:37:58,737 --> 00:37:59,988 Barry. 492 00:38:01,740 --> 00:38:03,366 Yo no lo creo. 493 00:38:05,035 --> 00:38:09,873 He desarrollado un instinto para saber con quién hablo y con quién no. 494 00:38:11,207 --> 00:38:12,709 ¿Hice algo? 495 00:38:12,876 --> 00:38:15,545 Enviaste correos solicitando consultas sin cita 496 00:38:15,712 --> 00:38:17,380 dos días consecutivos. 497 00:38:17,881 --> 00:38:19,883 Solo nos sentimos abrumados. 498 00:38:20,342 --> 00:38:22,385 Por cosas triviales. 499 00:38:23,386 --> 00:38:28,224 Creo que Orwell o Jade o Samuel o Heinrich 500 00:38:28,391 --> 00:38:30,894 tuvieron la luz un momento y enviaron los correos. 501 00:38:31,061 --> 00:38:33,396 Y tú estás aquí para decirme que todo está bien. 502 00:38:33,772 --> 00:38:35,565 Yo envié los correos. 503 00:38:37,734 --> 00:38:40,028 ¿Puedo hablar con uno de ellos, por favor? 504 00:38:44,532 --> 00:38:46,284 Eso no será posible. 505 00:38:48,036 --> 00:38:51,748 Les dije que hoy quería pasar la sesión con usted. 506 00:38:53,124 --> 00:38:55,377 Lo preguntaré de nuevo. 507 00:38:55,919 --> 00:38:59,255 ¿Con quién estoy hablando? 508 00:38:59,422 --> 00:39:02,592 Dra. Fletcher, soy Barry. 509 00:39:03,426 --> 00:39:06,054 No pareces Barry. 510 00:39:06,221 --> 00:39:08,473 Barry es un líder extrovertido. 511 00:39:08,640 --> 00:39:09,808 Lo soy. 512 00:39:12,102 --> 00:39:14,396 Voy a hacer una valoración profesional 513 00:39:14,562 --> 00:39:18,400 basada en la descripción de las 23 identidades 514 00:39:18,566 --> 00:39:20,819 que viven en el cuerpo de Kevin 515 00:39:20,985 --> 00:39:23,113 como las ha detallado Barry. 516 00:39:25,323 --> 00:39:28,993 Creo que estoy hablando con Dennis. 517 00:39:32,455 --> 00:39:34,249 Pero a él se le prohibió la luz 518 00:39:34,290 --> 00:39:36,501 porque, entre otras cosas, 519 00:39:36,668 --> 00:39:41,131 tiene la afición de ver a chicas bailar desnudas, 520 00:39:41,297 --> 00:39:43,133 lo que sabe que no es correcto 521 00:39:43,299 --> 00:39:45,677 y contra lo que ha luchado con poco éxito. 522 00:39:45,844 --> 00:39:48,513 Me alegra conocerte al fin. 523 00:39:48,680 --> 00:39:49,931 Y lo deduje 524 00:39:50,098 --> 00:39:52,475 porque has movido el plato de los chocolates dos veces 525 00:39:52,517 --> 00:39:53,810 desde que llegaste, 526 00:39:53,977 --> 00:39:55,812 y tengo entendido que tienes TOC. 527 00:39:57,188 --> 00:39:59,441 Ahora lo entiendo. Qué lista. 528 00:39:59,607 --> 00:40:01,526 Pero no soy Dennis. 529 00:40:01,693 --> 00:40:04,821 Patricia y tú tienen prohibida la luz 530 00:40:04,988 --> 00:40:06,614 desde hace tiempo. 531 00:40:06,781 --> 00:40:09,159 Básicamente por sus creencias, por así decirlo. 532 00:40:09,325 --> 00:40:11,494 Patricia y Dennis son muy inestables. 533 00:40:11,661 --> 00:40:12,996 No soy Dennis. 534 00:40:13,163 --> 00:40:15,206 ¿Los dos han tomado el control? 535 00:40:15,373 --> 00:40:18,001 Por favor, créame. Soy Barry. 536 00:40:24,966 --> 00:40:26,343 Perdóname. 537 00:40:26,509 --> 00:40:29,054 Mi trabajo es desafiarte. 538 00:40:29,679 --> 00:40:31,806 Y, como ya debes saberlo, 539 00:40:31,973 --> 00:40:35,852 tengo muchas opiniones sobre cómo debe vivir cada quien su vida. 540 00:40:38,063 --> 00:40:39,898 Pregúnteme algo sobre moda. 541 00:40:40,065 --> 00:40:41,358 Lo probaré. 542 00:40:42,067 --> 00:40:43,568 Mire. Lindt. 543 00:40:46,529 --> 00:40:47,697 Sí, mire. 544 00:40:49,532 --> 00:40:51,409 ¿Lo ve? No soy Dennis. 545 00:40:52,869 --> 00:40:54,579 ¿Quiere que haga otra cosa? 546 00:40:54,746 --> 00:40:56,206 ¿Tiene helado? 547 00:40:56,373 --> 00:40:58,500 Esta camisa no es de puro algodón 548 00:40:58,667 --> 00:41:00,543 y el cuello es de hace tres temporadas. 549 00:41:00,710 --> 00:41:02,587 ¿Cuello volcado? Por favor. 550 00:41:21,856 --> 00:41:24,025 Jai, ¿qué proveedor de comida rápida sana 551 00:41:24,192 --> 00:41:26,236 contactaste originalmente para comprar estas alitas 552 00:41:26,403 --> 00:41:29,447 que con tanto amor recalentaste en un sutil gesto suicida? 553 00:41:29,614 --> 00:41:31,741 Hooters. Y no se pueden tirar, Dra. Fletcher. 554 00:41:31,908 --> 00:41:33,868 Esto está mal por mil razones. 555 00:41:34,035 --> 00:41:37,539 Terminamos como a las 3:15, así que busca alrededor de las 3:18. 556 00:41:38,373 --> 00:41:40,750 Estás subiendo de peso, Jai. 557 00:41:40,917 --> 00:41:41,918 Cargando... 558 00:41:41,960 --> 00:41:44,921 Los dueños de Hooters explotan nuestra necesidad de grasa 559 00:41:45,213 --> 00:41:48,967 y la necesidad masculina de estar cerca de pechos aumentados. 560 00:41:49,134 --> 00:41:52,637 Es como si Enrique V tuviera una franquicia de comida rápida. 561 00:41:52,804 --> 00:41:54,084 Es un buen lugar, Dra. Fletcher. 562 00:41:54,222 --> 00:41:55,432 Claro. 563 00:41:56,808 --> 00:41:58,935 ¿Cómo supo que la basura se había esparcido? 564 00:41:59,102 --> 00:42:02,480 ¿Cómo te lo digo, Jai? No eres muy meticuloso que digamos. 565 00:42:19,789 --> 00:42:22,167 No es muy limpio, ¿verdad? Caminó sobre la basura. 566 00:42:22,334 --> 00:42:23,460 No, Jai. 567 00:42:23,501 --> 00:42:25,712 Una persona normal la hubiera rodeado. 568 00:42:25,879 --> 00:42:27,964 Eso fue fingido. 569 00:42:29,215 --> 00:42:31,343 ¿Qué estás tramando, Dennis? 570 00:42:32,469 --> 00:42:36,222 ¿O Patricia es quien decide? 571 00:42:38,641 --> 00:42:40,226 No moriremos. 572 00:42:41,478 --> 00:42:43,313 Pasan cosas malas. 573 00:42:44,481 --> 00:42:46,316 Pero así no. 574 00:42:47,400 --> 00:42:48,401 Casey. 575 00:42:49,819 --> 00:42:51,321 Dime algo. 576 00:42:53,990 --> 00:42:57,369 Tenemos que llegar a una ventana, a una puerta o algo. 577 00:42:57,452 --> 00:42:58,828 ¿No lo crees? 578 00:43:13,343 --> 00:43:15,387 La emoción, Casey, 579 00:43:15,553 --> 00:43:18,264 está en ser o no ser 580 00:43:18,431 --> 00:43:20,016 más hábil que este animal. 581 00:43:23,436 --> 00:43:25,772 No te gustaba venir aquí. 582 00:43:25,939 --> 00:43:28,274 Esto es como nuestra tradición familiar, ¿no? 583 00:43:29,693 --> 00:43:31,027 Buen tiro, hermano mayor. 584 00:43:31,903 --> 00:43:33,238 Gracias, John. 585 00:43:40,787 --> 00:43:43,206 Traje tu comida, dormilona. 586 00:43:48,253 --> 00:43:49,421 Come. 587 00:43:56,386 --> 00:43:57,637 ¿Está rico? 588 00:43:58,888 --> 00:44:01,266 Tiene pimentón. 589 00:44:04,728 --> 00:44:05,895 Lo siento. 590 00:44:07,897 --> 00:44:12,068 Creo que pondré una bonita flor en tu cabello. 591 00:44:14,487 --> 00:44:15,739 Ahí está. 592 00:44:23,121 --> 00:44:25,665 Es para mostrarles lo importantes que son. 593 00:44:26,458 --> 00:44:27,459 Vengan. 594 00:44:27,625 --> 00:44:29,461 Tendremos una comida en forma. 595 00:44:33,298 --> 00:44:34,424 Lo entiendo. 596 00:44:34,591 --> 00:44:37,260 Todo esto debe ser muy insatisfactorio para ustedes, 597 00:44:37,344 --> 00:44:40,263 pero hacemos lo que podemos. 598 00:44:59,657 --> 00:45:00,825 ¿Bien? 599 00:45:07,707 --> 00:45:09,334 ¿Puede comer Claire con nosotras? 600 00:45:09,501 --> 00:45:10,502 No. 601 00:45:11,294 --> 00:45:13,463 Temo que eso no será posible. 602 00:45:13,963 --> 00:45:15,840 Casi 603 00:45:16,007 --> 00:45:17,801 arruina nuestra gran recepción. 604 00:45:24,057 --> 00:45:27,352 Dicen que la música de los asiáticos ayuda a la digestión. 605 00:45:29,312 --> 00:45:31,564 Les haré otro sándwich. 606 00:45:35,902 --> 00:45:37,153 ¿Sabían 607 00:45:38,029 --> 00:45:40,073 que una familia de leones 608 00:45:40,240 --> 00:45:42,992 puede comer 16 kilos de alimento al día? 609 00:45:45,662 --> 00:45:49,666 Un ciervo puede perder el 30% de su peso durante la temporada de apareamiento 610 00:45:49,833 --> 00:45:51,334 persiguiendo hembras. 611 00:45:51,501 --> 00:45:53,169 Son crepusculares, ¿no? 612 00:45:54,421 --> 00:45:57,507 Significa que se mueven al anochecer y al amanecer. 613 00:45:57,674 --> 00:45:58,842 Bien por ti. 614 00:46:15,233 --> 00:46:16,568 Está chueco. 615 00:46:17,861 --> 00:46:19,237 Perdónenme. 616 00:46:29,372 --> 00:46:31,791 No sé si lo sepan, pero los tigres 617 00:46:32,125 --> 00:46:33,877 solo tienen 30 dientes. 618 00:46:35,795 --> 00:46:38,256 Doce menos que un perro. 619 00:46:39,215 --> 00:46:41,217 Me pareció un dato interesante. 620 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 No. 621 00:46:47,766 --> 00:46:48,767 Marcia. 622 00:46:49,392 --> 00:46:50,769 Marcia, escúchame. 623 00:47:15,001 --> 00:47:16,836 Ve a tu habitación y cierra la puerta. 624 00:47:17,003 --> 00:47:18,129 Hazlo ahora. 625 00:47:53,123 --> 00:47:54,791 "En el sol, 626 00:47:55,625 --> 00:47:57,627 "encontraremos nuestra pasión. 627 00:47:58,962 --> 00:48:00,630 "En el sol, 628 00:48:00,797 --> 00:48:03,967 "encontraremos nuestro propósito". 629 00:48:09,472 --> 00:48:11,641 Siempre has sido protegida. 630 00:48:11,808 --> 00:48:13,893 Jamás has sufrido de verdad. 631 00:48:14,060 --> 00:48:17,022 Y por eso, te elegimos. 632 00:48:17,147 --> 00:48:19,149 Siempre has estado dormida. 633 00:48:22,694 --> 00:48:24,738 Nunca has tenido una oportunidad. 634 00:48:29,659 --> 00:48:31,661 Nunca has tenido una oportunidad. 635 00:48:33,329 --> 00:48:36,416 La chica de cabello oscuro estará en otro armario. 636 00:48:36,583 --> 00:48:37,917 Es mejor que lo sepan de una vez. 637 00:48:38,835 --> 00:48:40,503 La Bestia 638 00:48:40,670 --> 00:48:42,422 vendrá a buscarlas. 639 00:48:43,340 --> 00:48:46,092 Las tres estarán separadas. 640 00:48:47,552 --> 00:48:49,346 Tienes... 641 00:48:49,512 --> 00:48:51,681 Hay una miga en tu camisa. 642 00:48:54,017 --> 00:48:55,685 Por favor, quítatela. 643 00:48:56,019 --> 00:48:57,020 Solo... 644 00:48:59,022 --> 00:49:00,398 Solo quítatela. 645 00:49:16,956 --> 00:49:17,957 Hola. 646 00:49:51,449 --> 00:49:54,244 No estuvo bien lo que dijiste sobre la Srta. Patricia. 647 00:49:55,120 --> 00:49:56,621 Mentiste. 648 00:50:01,167 --> 00:50:03,128 Lo siento, Hedwig. 649 00:50:04,129 --> 00:50:05,922 Me mintieron a mí, 650 00:50:06,089 --> 00:50:08,508 me asustaron, etcétera. 651 00:50:11,803 --> 00:50:13,263 El Sr. Dennis 652 00:50:13,430 --> 00:50:15,015 dice que usas muchas camisas. 653 00:50:15,181 --> 00:50:16,599 Me gusta esta camisa. 654 00:50:17,475 --> 00:50:18,685 Gracias. 655 00:50:19,102 --> 00:50:21,604 ¿Sabes quiénes son Dennis y la Srta. Patricia? 656 00:50:21,771 --> 00:50:23,273 No. 657 00:50:25,191 --> 00:50:28,778 Todos nosotros tenemos que esperar en una silla, 658 00:50:29,487 --> 00:50:31,281 y Barry 659 00:50:31,448 --> 00:50:33,658 decide quién se para bajo la luz. 660 00:50:33,825 --> 00:50:36,703 Pero Barry perdió ese poder por mi culpa. 661 00:50:38,455 --> 00:50:41,958 Puedo desear tener la luz cuando yo quiera. 662 00:50:42,709 --> 00:50:44,961 Es un poder especial. 663 00:50:46,004 --> 00:50:49,632 Si yo quiero, Barry tiene que sentarse en su silla. 664 00:50:51,301 --> 00:50:54,012 Por eso, Dennis y la Srta. Patricia me dejan estar con ellos. 665 00:50:55,638 --> 00:50:59,017 Dennis y la Srta. Patricia creen en la Bestia 666 00:50:59,184 --> 00:51:00,977 y en lo que puede hacer. 667 00:51:02,228 --> 00:51:04,814 ¿Tú la has visto? 668 00:51:08,276 --> 00:51:09,778 ¿A la Bestia? 669 00:51:11,196 --> 00:51:13,156 No. ¿Puedo besarte? 670 00:51:14,491 --> 00:51:17,827 Quería besar a la chica de cabello oscuro, pero está en problemas. 671 00:51:22,082 --> 00:51:24,876 ¿Quieres hacerlo? No sé mucho de besar. 672 00:51:25,043 --> 00:51:26,044 Sí. 673 00:51:29,547 --> 00:51:30,882 Está bien. 674 00:51:33,343 --> 00:51:34,844 Aquí vamos. 675 00:51:37,472 --> 00:51:38,515 Uno, 676 00:51:38,682 --> 00:51:39,683 dos, 677 00:51:40,725 --> 00:51:41,726 tres. 678 00:51:57,200 --> 00:51:58,785 Tal vez estés embarazada. 679 00:52:01,287 --> 00:52:02,872 ¿Beso bien? 680 00:52:03,915 --> 00:52:04,916 Sí. 681 00:52:05,542 --> 00:52:06,543 Me gusta bailar. 682 00:52:06,710 --> 00:52:08,461 ¿A ti te gusta bailar? 683 00:52:08,628 --> 00:52:12,215 Me gusta bailar escuchando mis discos en mi habitación. 684 00:52:12,549 --> 00:52:14,551 Kanye West es lo máximo para mí. 685 00:52:15,719 --> 00:52:19,973 Tengo mi reproductor en mi habitación, al lado de mi ventana. 686 00:52:20,765 --> 00:52:21,808 Yo hago... 687 00:52:29,232 --> 00:52:31,151 - Me muevo bien. - Vaya. 688 00:52:33,445 --> 00:52:36,740 Tal vez podría verte bailar 689 00:52:36,906 --> 00:52:39,993 y escuchar música contigo. 690 00:52:40,910 --> 00:52:42,954 Mi música está en mi habitación. 691 00:52:44,247 --> 00:52:45,248 Claro. 692 00:52:47,751 --> 00:52:48,752 Tal vez 693 00:52:49,669 --> 00:52:51,421 podrías meterme ahí sin que nadie lo sepa. 694 00:52:52,839 --> 00:52:54,299 ¿Intentas engañarme, 695 00:52:55,508 --> 00:52:56,926 etcétera? 696 00:52:58,011 --> 00:52:59,429 Les voy a decir. 697 00:52:59,929 --> 00:53:01,139 Se los voy a decir. 698 00:53:01,306 --> 00:53:02,640 Te diré una cosa. 699 00:53:03,475 --> 00:53:05,602 Y tú me dirás si estoy mintiendo, ¿está bien? 700 00:53:05,769 --> 00:53:07,812 Como una prueba. ¿Está bien? 701 00:53:13,276 --> 00:53:14,944 Me meto en problemas 702 00:53:16,029 --> 00:53:18,114 en la escuela, a propósito. 703 00:53:22,327 --> 00:53:24,829 Para que me castiguen después de clases. 704 00:53:29,459 --> 00:53:31,461 Para escapar 705 00:53:31,628 --> 00:53:33,463 de todo el mundo. 706 00:53:39,552 --> 00:53:41,638 Para estar sola. 707 00:53:53,149 --> 00:53:56,236 Está bien, te mostraré algo increíble en mi habitación. 708 00:53:57,153 --> 00:53:58,363 Bien. 709 00:53:58,530 --> 00:54:01,866 Pero después de que el Sr. Dennis termine su ritual de preparación. 710 00:54:02,492 --> 00:54:03,827 Tengo que irme. 711 00:54:03,993 --> 00:54:05,412 Él tiene una cita. 712 00:54:05,578 --> 00:54:06,663 Cuando me duermo, 713 00:54:06,830 --> 00:54:09,582 los demás intentan buscar a la doctora para delatarnos. 714 00:54:10,375 --> 00:54:12,669 Ese pantalón tiene un forro rojo. 715 00:54:12,836 --> 00:54:15,088 Se ve en la apertura que tiene al lado. 716 00:54:16,172 --> 00:54:20,010 Llevamos 20 minutos hablando de seda y lana. 717 00:54:20,844 --> 00:54:23,680 ¿Puedo suponer que me enviaste un correo a medianoche 718 00:54:23,847 --> 00:54:25,849 para una sesión de emergencia 719 00:54:26,433 --> 00:54:29,394 debido a cosas triviales? 720 00:54:31,688 --> 00:54:34,190 Estaba decaído y le envié un correo, 721 00:54:34,357 --> 00:54:36,401 pero cuando desperté, ya me sentía mejor. 722 00:54:36,568 --> 00:54:38,361 Me siento mejor. 723 00:54:40,363 --> 00:54:41,698 Se me ocurrió algo. 724 00:54:43,074 --> 00:54:45,618 Quiero hablar sobre el incidente en el trabajo. 725 00:54:46,077 --> 00:54:47,620 Todo está bien, Barry. 726 00:54:47,787 --> 00:54:48,955 Estás seguro. 727 00:54:49,456 --> 00:54:51,916 Solo quiero retomar los detalles. 728 00:54:52,083 --> 00:54:54,127 Solo hablaremos de los detalles. 729 00:54:56,379 --> 00:54:58,631 Una preparatoria de Camden, Nueva Jersey, 730 00:54:58,798 --> 00:55:02,052 hizo una excursión a tu lugar de trabajo, 731 00:55:02,218 --> 00:55:04,596 y dos jovencitas se acercaron a ti. 732 00:55:04,721 --> 00:55:07,515 Una de ellas te tomó la mano 733 00:55:07,557 --> 00:55:09,476 y la puso bajo la camisa, en su pecho. 734 00:55:09,642 --> 00:55:10,935 La segunda hizo lo mismo, 735 00:55:11,019 --> 00:55:13,897 y luego, se fueron con sus amigos, riendo. 736 00:55:13,938 --> 00:55:16,566 Tú supusiste que debió haber sido un reto entre ellos. 737 00:55:16,733 --> 00:55:19,152 Dijiste que tenían 17 o 18 años. 738 00:55:19,319 --> 00:55:21,237 Dijiste que te alteró durante días. 739 00:55:21,404 --> 00:55:24,949 Solo fue una broma de adolescentes. Ahora lo entiendo. 740 00:55:25,575 --> 00:55:28,244 Verás, ese fue mi error. 741 00:55:28,411 --> 00:55:32,582 Creo que no hablamos de ese incidente el tiempo suficiente. 742 00:55:33,249 --> 00:55:35,752 Aunque tú dijiste que estabas bien, 743 00:55:35,919 --> 00:55:40,090 y las demás identidades con las que hablé dijeron que estaban bien, 744 00:55:40,256 --> 00:55:41,466 creo 745 00:55:41,633 --> 00:55:44,260 que eso despertó conflictos 746 00:55:44,427 --> 00:55:47,263 de cuando eras niño y abusaron de ti. 747 00:55:47,430 --> 00:55:50,016 A veces, otro incidente de abuso 748 00:55:50,183 --> 00:55:53,103 puede provocar que las personalidades reprimidas tomen la luz. 749 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 Dennis, 750 00:55:54,854 --> 00:55:56,606 si eres tú, 751 00:55:56,773 --> 00:56:00,276 entiendo perfectamente por qué 752 00:56:00,443 --> 00:56:03,279 sentiste la necesidad de tomar el control y proteger a los demás. 753 00:56:03,446 --> 00:56:04,447 ¡Por favor! 754 00:56:04,531 --> 00:56:06,116 Doctora, otra vez no. 755 00:56:06,282 --> 00:56:07,492 Los otros me dijeron 756 00:56:07,659 --> 00:56:11,538 que tú y Patricia le contaron al grupo sobre la Bestia. 757 00:56:11,830 --> 00:56:15,125 Y yo les dije que solo eran historias de miedo 758 00:56:15,291 --> 00:56:19,629 que Dennis y Patricia les cuentan a los demás para asustarlos. 759 00:56:19,796 --> 00:56:22,215 Eso de que la Bestia puede trepar por las paredes 760 00:56:22,382 --> 00:56:24,634 como el mejor alpinista, 761 00:56:24,759 --> 00:56:26,928 usando la mínima fricción y las imperfecciones 762 00:56:26,970 --> 00:56:31,141 para no despegar el cuerpo de superficies aparentemente lisas. 763 00:56:31,808 --> 00:56:36,354 Eso de que tiene la piel gruesa y dura como un rinoceronte. 764 00:56:38,648 --> 00:56:43,069 ¿Realmente crees las historias de la Bestia? 765 00:56:45,864 --> 00:56:48,033 Si eres tú, Dennis, 766 00:56:49,325 --> 00:56:51,870 entiendo por qué Kevin te necesita. 767 00:56:53,538 --> 00:56:56,082 Eres fuerte y disciplinado, 768 00:56:56,249 --> 00:56:57,834 eres preciso 769 00:56:58,084 --> 00:57:00,670 y no dejas que se aprovechen de ti. 770 00:57:02,422 --> 00:57:04,174 Puedes confiar en mí. 771 00:57:06,009 --> 00:57:09,012 Por ejemplo, tengo la capacidad 772 00:57:09,179 --> 00:57:11,848 de decir el nombre completo de Kevin y hacerlo surgir, 773 00:57:12,015 --> 00:57:13,433 como lo ha hecho en el pasado. 774 00:57:14,351 --> 00:57:16,019 Pero no haría eso. 775 00:57:16,728 --> 00:57:20,857 Sé que eso causaría un caos en todos ustedes. 776 00:57:21,024 --> 00:57:22,859 Todo el mundo tomaría la luz. 777 00:57:23,068 --> 00:57:25,570 No quiero lastimar a ninguno de ustedes de esa forma. 778 00:57:27,197 --> 00:57:29,032 No tienes que ocultarte. 779 00:57:30,367 --> 00:57:33,244 Sé que Kevin te importa. 780 00:57:35,789 --> 00:57:39,292 Para mí, tú no eres malvado. 781 00:57:41,628 --> 00:57:44,047 Fuiste necesario. 782 00:57:46,424 --> 00:57:47,592 Dennis. 783 00:57:49,052 --> 00:57:50,595 ¿Eres tú? 784 00:58:05,568 --> 00:58:07,612 Nos llaman "la Horda". 785 00:58:10,115 --> 00:58:11,741 Los demás. 786 00:58:13,243 --> 00:58:16,746 La Srta. Patricia y yo somos ridiculizados. 787 00:58:18,123 --> 00:58:20,250 No somos perfectos, pero 788 00:58:20,417 --> 00:58:22,669 no merecemos ser ridiculizados. 789 00:58:24,254 --> 00:58:27,340 Todos tenemos dificultades. Ellos tienen que aceptarlo. 790 00:58:32,762 --> 00:58:35,473 Es un placer conocerte, Dennis. 791 00:58:37,475 --> 00:58:38,476 Igualmente. 792 00:58:41,604 --> 00:58:43,648 Supongo que no sabes quién me envió los correos 793 00:58:43,815 --> 00:58:46,026 para las sesiones de emergencia. 794 00:58:46,443 --> 00:58:47,944 Uno de los otros. 795 00:58:49,487 --> 00:58:50,488 ¿Tú estás a cargo? 796 00:58:50,655 --> 00:58:52,282 Sí, tomamos el control. 797 00:58:52,866 --> 00:58:54,951 Somos los únicos que pueden proteger a Kevin. 798 00:58:55,285 --> 00:58:57,287 Todos estamos aquí para proteger a Kevin. 799 00:58:58,204 --> 00:58:59,706 Es muy débil. 800 00:59:02,375 --> 00:59:05,170 No sabe lo poderosos que podemos ser. 801 00:59:05,337 --> 00:59:08,631 ¿Te importaría decirme cuándo empezaste a existir? 802 00:59:12,135 --> 00:59:15,847 Y ¿cómo tú y Patricia, la otra identidad indeseable, 803 00:59:16,014 --> 00:59:17,349 se aliaron? 804 00:59:20,810 --> 00:59:21,811 No importa. 805 00:59:22,645 --> 00:59:24,647 ¿Sigues teniendo creencias firmes? 806 00:59:25,482 --> 00:59:26,858 Depende de qué. 807 00:59:27,359 --> 00:59:30,820 Esta historia de la Bestia. 808 00:59:36,242 --> 00:59:40,246 Una cosa que podría consolarte si te sientes confundido, Dennis, 809 00:59:40,413 --> 00:59:43,416 es que conoces a las demás identidades. 810 00:59:44,167 --> 00:59:47,003 Todos están en una habitación sentados en sillas, ¿no? 811 00:59:47,712 --> 00:59:49,047 Sí. 812 00:59:49,422 --> 00:59:51,174 Pero no conoces a la Bestia. 813 00:59:51,341 --> 00:59:53,760 Porque no vive con todos ustedes. 814 00:59:53,927 --> 00:59:57,013 Porque vive en el playón ferroviario, según la historia, 815 00:59:57,180 --> 00:59:59,391 porque el papá de Kevin se marchó en un tren. 816 00:59:59,557 --> 01:00:01,309 Pero la realidad es que 817 01:00:01,726 --> 01:00:04,646 tú y Patricia jamás han visto a la Bestia. 818 01:00:05,105 --> 01:00:06,189 ¿O sí? 819 01:00:07,524 --> 01:00:08,608 No. 820 01:00:09,567 --> 01:00:11,820 Porque no es una identidad. 821 01:00:12,779 --> 01:00:15,198 No es la identidad número 24. 822 01:00:16,908 --> 01:00:18,618 Es una fantasía. 823 01:00:37,929 --> 01:00:39,723 ¡Rápido! ¡Vamos! 824 01:00:40,306 --> 01:00:42,225 Es hora. 825 01:02:10,397 --> 01:02:11,564 Lo sé. 826 01:02:13,441 --> 01:02:14,984 ¿Ese es tu reproductor de CD? 827 01:02:15,151 --> 01:02:16,319 Sí. 828 01:02:19,656 --> 01:02:21,032 ¿No te gusta? 829 01:02:22,617 --> 01:02:23,910 - No es nuevo. - ¡No! 830 01:02:24,661 --> 01:02:26,287 No, solo estoy... 831 01:02:28,498 --> 01:02:30,250 Estoy confundida. 832 01:02:30,709 --> 01:02:32,269 Dijiste que estaba cerca de una ventana. 833 01:02:32,377 --> 01:02:33,878 ¡Ahí está! 834 01:02:35,672 --> 01:02:36,881 Mira. 835 01:02:37,048 --> 01:02:38,383 Ahora está cerrada. 836 01:02:39,634 --> 01:02:40,927 Ahora está abierta. 837 01:02:42,303 --> 01:02:43,304 Ahora está cerrada. 838 01:02:44,973 --> 01:02:46,307 Ahora está abierta. 839 01:02:55,358 --> 01:02:57,986 ¿Creíste que era una ventana de verdad? 840 01:03:01,072 --> 01:03:04,242 ¿Para poder irte, etcétera? 841 01:03:06,745 --> 01:03:09,998 Ayúdame a salir de aquí, Hedwig. 842 01:03:11,499 --> 01:03:13,126 Solo consígueme las llaves 843 01:03:13,293 --> 01:03:15,045 y déjame salir por la puerta. 844 01:03:15,754 --> 01:03:16,755 Por favor. 845 01:03:16,838 --> 01:03:19,132 La Srta. Patricia dice que dejarán de burlarse de mí 846 01:03:19,299 --> 01:03:21,134 cuando venga la Bestia. 847 01:03:21,301 --> 01:03:23,636 Dice que todos verán lo increíble que soy 848 01:03:23,803 --> 01:03:27,182 y que todos los errores tontos dejarán de importar. 849 01:03:27,349 --> 01:03:29,100 - Deberías volver a tu habitación. - ¡No! 850 01:03:29,267 --> 01:03:32,062 Espera. Quiero escuchar tus discos de Kanye West. 851 01:03:32,228 --> 01:03:33,313 Muéstrame tu habitación. 852 01:03:33,480 --> 01:03:35,690 Quedémonos. Perdón por lo que dije. 853 01:03:35,857 --> 01:03:37,150 No puedo. 854 01:03:37,317 --> 01:03:38,878 Dijiste que me mostrarías algo increíble. 855 01:03:38,902 --> 01:03:39,903 No. 856 01:03:39,986 --> 01:03:42,280 - Muéstrame algo. ¡Por favor! - No quiero. 857 01:03:45,450 --> 01:03:46,451 ¡Esto! 858 01:03:56,753 --> 01:03:58,129 Es lindo. 859 01:03:58,672 --> 01:04:00,674 No es un juguete. 860 01:04:06,012 --> 01:04:07,305 ¿Es de verdad? 861 01:04:07,472 --> 01:04:08,473 ¡Sí! 862 01:04:10,558 --> 01:04:12,310 Es del Sr. Dennis. 863 01:04:13,853 --> 01:04:15,814 Ni siquiera sabe que lo robé. 864 01:04:17,482 --> 01:04:19,818 Es fabuloso, ¿no? 865 01:04:21,444 --> 01:04:23,029 Puedes escuchar a las personas hablando 866 01:04:23,196 --> 01:04:25,115 sin que se den cuenta. 867 01:04:27,617 --> 01:04:28,993 ¿Con quién te comunicas con esto? 868 01:04:29,160 --> 01:04:30,495 No toques eso. 869 01:04:31,746 --> 01:04:33,540 Solo quiero ver si funciona. 870 01:04:35,166 --> 01:04:36,710 Oye, ¿qué haces? 871 01:04:36,876 --> 01:04:38,753 No toques eso. Nos descubrirán. 872 01:04:38,837 --> 01:04:40,422 Aquí la reja este. ¿Qué pasa? 873 01:04:45,510 --> 01:04:46,970 No hables. 874 01:04:47,804 --> 01:04:49,431 - ¿Qué pasa? -No hables. 875 01:04:52,600 --> 01:04:53,601 ¿Hola? 876 01:04:53,643 --> 01:04:54,644 ¡Te voy a abofetear! 877 01:04:54,728 --> 01:04:55,770 ¿Quién es? 878 01:04:58,314 --> 01:05:00,650 Hola. Mi nombre es Casey Cooke. 879 01:05:00,817 --> 01:05:03,361 Estoy en un sótano. Me secuestraron con otras dos chicas. 880 01:05:04,738 --> 01:05:07,490 ¿Quién demonios habla? 881 01:05:15,999 --> 01:05:17,334 ¿Hola? 882 01:05:17,792 --> 01:05:19,419 Casey Cooke. 883 01:05:19,586 --> 01:05:20,712 Me secuestraron. 884 01:05:20,879 --> 01:05:22,964 Tienen que encontrarme. 885 01:05:23,131 --> 01:05:24,341 Betty, ¿eres tú? 886 01:05:24,799 --> 01:05:25,884 Esto no es gracioso. 887 01:05:26,051 --> 01:05:28,636 Llame a la policía. Debo estar cerca de usted. 888 01:05:28,678 --> 01:05:31,306 Me tienen en un sótano o algo parecido. 889 01:05:31,348 --> 01:05:32,766 Escucha, Betty. 890 01:05:32,932 --> 01:05:34,726 Saluda a Larry y a Fish de mi parte. 891 01:05:34,893 --> 01:05:37,062 Dile que aún tengo sus auriculares anaranjados. 892 01:05:37,228 --> 01:05:39,230 No sé dónde estoy. 893 01:05:39,856 --> 01:05:41,107 Aquí hay un hombre. 894 01:05:41,274 --> 01:05:43,735 Nos secuestró y va a matarme. 895 01:05:53,620 --> 01:05:55,789 Solo me quedan unas horas. 896 01:06:00,085 --> 01:06:01,252 Por favor. 897 01:06:02,837 --> 01:06:04,464 Se lo suplico. 898 01:06:05,757 --> 01:06:07,676 Que alguien nos salve. 899 01:06:08,218 --> 01:06:09,719 ¿Quién habla? 900 01:06:10,136 --> 01:06:13,098 Y ¿cómo conseguiste una de nuestras radios? 901 01:06:20,605 --> 01:06:23,483 Junta las manos en contrición. 902 01:06:25,151 --> 01:06:29,280 "En el sol, encontraremos nuestra pasión. 903 01:06:30,782 --> 01:06:32,701 "En el sol, 904 01:06:32,867 --> 01:06:37,789 "encontraremos nuestro propósito". 905 01:06:48,091 --> 01:06:51,720 Leí eso en una tarjeta en un supermercado. 906 01:06:52,178 --> 01:06:56,016 Era para funerales, pero me pareció hermoso. 907 01:07:01,104 --> 01:07:02,147 Dennis 908 01:07:02,522 --> 01:07:05,150 explicará el significado de esta noche. 909 01:07:38,558 --> 01:07:42,687 La Bestia es una criatura sensible 910 01:07:42,854 --> 01:07:46,566 que representa el estado más avanzado de la evolución humana. 911 01:07:46,733 --> 01:07:50,779 Él cree que ya terminó la era de la humanidad ordinaria. 912 01:07:52,781 --> 01:07:55,075 Espero que esto te tranquilice. 913 01:07:56,576 --> 01:08:01,998 Estarás en presencia de algo superior. 914 01:08:02,165 --> 01:08:04,584 Iba a pedirte tu última camisa, 915 01:08:04,751 --> 01:08:06,086 pero no lo haré. 916 01:08:06,920 --> 01:08:09,089 Porque esta noche es sagrada. 917 01:08:10,507 --> 01:08:12,300 Casi termina. 918 01:08:20,183 --> 01:08:22,102 Casey. Ven. 919 01:08:23,228 --> 01:08:25,355 Finjamos otra vez que somos animales. 920 01:08:25,730 --> 01:08:26,898 Vamos. 921 01:08:29,776 --> 01:08:31,569 Casey, ven. Es nuestro juego. 922 01:08:34,322 --> 01:08:36,658 Le diré a tu papá que no te estás portando bien. 923 01:08:57,012 --> 01:08:58,513 Quítate tus cosas. 924 01:08:59,097 --> 01:09:00,890 Los animales no usan ropa. 925 01:09:01,224 --> 01:09:02,267 Vamos. 926 01:09:04,436 --> 01:09:05,437 Vamos. 927 01:09:30,712 --> 01:09:32,380 Hola, Osita Casey. 928 01:09:35,216 --> 01:09:36,760 Esto no es gracioso. 929 01:09:41,222 --> 01:09:42,682 ¿Está cargada? 930 01:09:45,727 --> 01:09:47,020 Casey. 931 01:09:48,772 --> 01:09:49,981 Soy tu tío. 932 01:09:53,318 --> 01:09:55,028 Basta, Casey. 933 01:09:56,654 --> 01:09:58,156 Baja esa arma. 934 01:09:58,323 --> 01:09:59,741 Me estoy molestando. 935 01:10:00,158 --> 01:10:01,868 Estoy a punto de enfadarme mucho. 936 01:10:01,951 --> 01:10:02,994 ¡Dame el arma! 937 01:10:10,460 --> 01:10:11,961 Pudiste haberme matado. 938 01:10:41,032 --> 01:10:46,037 Barry S. La necesitamos. 939 01:11:20,030 --> 01:11:22,323 - Está cerrado. No puede entrar. - No, está bien. 940 01:11:22,490 --> 01:11:23,575 Todo está bien. 941 01:11:30,415 --> 01:11:31,833 Hola, Dennis. 942 01:11:32,584 --> 01:11:35,879 Uno de los otros acaba de enviarme un correo. 943 01:11:36,671 --> 01:11:37,964 ¿Está todo bien? 944 01:11:38,131 --> 01:11:39,215 Estamos bien. 945 01:11:39,841 --> 01:11:41,134 Dennis, 946 01:11:41,301 --> 01:11:43,720 Kevin tiene mucha suerte de tenerte. 947 01:11:43,887 --> 01:11:46,222 Eres extraordinario. 948 01:11:46,306 --> 01:11:49,142 No quiero que resulten lastimados. 949 01:11:54,981 --> 01:11:57,609 ¿Cree que somos extraordinarios? 950 01:11:58,193 --> 01:12:00,070 Me agradas, Dennis. 951 01:12:00,904 --> 01:12:02,280 ¿Puedo pasar? 952 01:12:02,697 --> 01:12:04,407 ¿Podemos hablar? 953 01:12:06,409 --> 01:12:08,578 Sé que quieres decirme algo. 954 01:12:10,163 --> 01:12:12,374 ¿Por qué no me lo dices? 955 01:12:27,639 --> 01:12:29,766 Usted y yo somos muy parecidos. 956 01:12:29,933 --> 01:12:32,018 Los dos vemos las cosas desde afuera. 957 01:12:32,227 --> 01:12:33,895 Por favor, tome asiento. 958 01:12:34,521 --> 01:12:36,981 No recibo muchos visitantes. 959 01:12:37,357 --> 01:12:38,983 Le traeré algo de agua. 960 01:12:39,359 --> 01:12:42,987 Tienen instalaciones adecuadas para mí en un edificio en el lado sur, 961 01:12:43,154 --> 01:12:45,156 pero preferimos este lugar. 962 01:12:45,782 --> 01:12:48,702 Cuando ascendí a jefe de mantenimiento, me lo concedieron. 963 01:12:49,786 --> 01:12:51,788 ¿Con quién te vas a reunir? 964 01:12:57,127 --> 01:12:59,295 Quiero hablar sobre 965 01:13:00,463 --> 01:13:01,840 Kevin 966 01:13:04,092 --> 01:13:06,302 y lo que le hizo su madre. 967 01:13:07,762 --> 01:13:09,389 Lo recuerdo todo. 968 01:13:10,223 --> 01:13:12,934 Me alegra que de pronto estés tan abierto. 969 01:13:13,393 --> 01:13:15,729 La madre de Kevin tenía métodos bastante malévolos 970 01:13:15,895 --> 01:13:17,897 para castigar a un niño de tres años. 971 01:13:18,648 --> 01:13:20,400 ¿Fue entonces cuando llegaste a la luz? 972 01:13:20,567 --> 01:13:21,651 Sí. 973 01:13:23,737 --> 01:13:26,781 Una forma de no llamar su atención era manteniendo todo impecable, 974 01:13:26,948 --> 01:13:29,242 todo perfecto. 975 01:13:31,661 --> 01:13:34,122 Sé que tienes buenas intenciones, Dennis, 976 01:13:34,289 --> 01:13:36,624 pero ahora hay otras formas de ayudar a Kevin. 977 01:13:37,167 --> 01:13:40,837 He perdido a muchos pacientes porque entran al sistema. 978 01:13:42,172 --> 01:13:45,633 Quiero que sepas que jamás dejaré de luchar por ti, Dennis. 979 01:13:46,301 --> 01:13:49,596 Mis pacientes se han convertido en mi familia. 980 01:13:49,929 --> 01:13:53,350 Los elegí a ellos en vez de tomar un camino más tradicional. 981 01:13:53,516 --> 01:13:56,811 Espero que sientas que puedes ser completamente honesto conmigo. 982 01:13:56,978 --> 01:13:59,689 Realmente quiero ser honesto con usted. 983 01:14:01,316 --> 01:14:03,026 Mentí. 984 01:14:03,693 --> 01:14:06,696 Cuando preguntó si había visto a la Bestia, 985 01:14:07,447 --> 01:14:08,865 dije "no". 986 01:14:09,366 --> 01:14:11,201 No fue verdad. 987 01:14:14,162 --> 01:14:16,831 Usted escribió sobre una mujer en Alemania 988 01:14:16,998 --> 01:14:19,125 que llevaba diez años ciega. 989 01:14:19,876 --> 01:14:23,129 Y después, se descubrió que tenía trastorno de identidad disociativo. 990 01:14:23,630 --> 01:14:27,217 Luego, tres de sus identidades recuperaron la vista. 991 01:14:27,801 --> 01:14:29,260 Y usted especuló 992 01:14:29,344 --> 01:14:32,389 que sus nervios ópticos se habían regenerado 993 01:14:32,514 --> 01:14:34,349 por sus creencias. 994 01:14:35,058 --> 01:14:37,060 ¿Qué quieres decir? 995 01:14:37,227 --> 01:14:39,020 Hay cosas, Dra. Fletcher, 996 01:14:39,187 --> 01:14:41,314 que a todos nos parecerían difíciles de creer. 997 01:14:41,898 --> 01:14:44,859 ¿Quieres decir que hay una identidad número 24? 998 01:14:45,026 --> 01:14:46,820 Usted protege a los rotos. 999 01:14:47,404 --> 01:14:51,032 Cuando dijo que esta situación le parecía extraordinaria, 1000 01:14:51,199 --> 01:14:53,576 supe que tal vez lo entendería. 1001 01:14:53,743 --> 01:14:55,161 ¿Entender qué? 1002 01:14:55,328 --> 01:14:56,538 La Bestia 1003 01:14:58,081 --> 01:14:59,749 es real. 1004 01:15:00,709 --> 01:15:02,419 Acaba de emerger. 1005 01:15:02,585 --> 01:15:05,005 Tenía razón sobre todo. 1006 01:15:06,006 --> 01:15:07,882 ¿Cómo es? 1007 01:15:09,509 --> 01:15:11,845 Es mucho más grande que yo, 1008 01:15:12,012 --> 01:15:14,222 y yo soy el más grande de todos nosotros. 1009 01:15:15,181 --> 01:15:16,599 Es alto. 1010 01:15:16,766 --> 01:15:18,852 Es muy musculoso. 1011 01:15:19,352 --> 01:15:21,771 Tiene una larga melena 1012 01:15:21,855 --> 01:15:26,192 y sus dedos miden el doble que los nuestros. 1013 01:15:27,110 --> 01:15:29,571 Él cree que somos extraordinarios. 1014 01:15:30,739 --> 01:15:33,241 Que no representamos un error, 1015 01:15:33,408 --> 01:15:35,201 sino todo nuestro potencial. 1016 01:15:38,121 --> 01:15:40,081 Usted dice lo mismo. 1017 01:15:42,625 --> 01:15:44,544 Él está en movimiento. 1018 01:15:45,128 --> 01:15:46,755 ¿Eso qué significa? 1019 01:15:47,797 --> 01:15:49,466 No lo entiendo. 1020 01:15:50,633 --> 01:15:52,427 No puede ser real. 1021 01:15:53,970 --> 01:15:57,932 El potencial de transformación del ser humano debe tener algún límite. 1022 01:15:59,642 --> 01:16:02,395 Y la historia tiene otra parte, ¿no? 1023 01:16:03,480 --> 01:16:06,566 ¿Sobre comer jóvenes impuras? 1024 01:16:07,150 --> 01:16:09,652 ¿Qué significa "impuras"? 1025 01:16:11,071 --> 01:16:14,449 Deberíamos hablar de eso para que lo entienda completamente. 1026 01:16:14,616 --> 01:16:16,117 ¿Entender qué? 1027 01:16:16,284 --> 01:16:18,328 A veces, 1028 01:16:19,120 --> 01:16:21,289 no hay otra manera. 1029 01:16:24,459 --> 01:16:26,670 ¿Con quién te vas a reunir? 1030 01:16:28,838 --> 01:16:30,256 Con él. 1031 01:16:35,512 --> 01:16:36,513 ¿Sabes qué? 1032 01:16:36,680 --> 01:16:39,140 Me encantaría tomar notas de todo esto. 1033 01:16:40,016 --> 01:16:43,812 Deberíamos hablar de esto mañana en una sesión formal. 1034 01:16:43,978 --> 01:16:45,271 ¿En serio? 1035 01:16:45,438 --> 01:16:46,981 ¿Esto no le molesta? 1036 01:16:47,148 --> 01:16:50,527 Es maravilloso que seas tan abierto. 1037 01:16:50,860 --> 01:16:52,862 Veo que te dan mucha seguridad 1038 01:16:53,029 --> 01:16:54,948 las filosofías de la Bestia. 1039 01:16:55,115 --> 01:16:56,825 Me voy ya. 1040 01:16:56,991 --> 01:16:59,619 Sabía que lo entendería. Hasta luego. 1041 01:17:13,216 --> 01:17:15,051 ¿Te importa 1042 01:17:17,178 --> 01:17:19,389 si uso tu baño? 1043 01:17:21,224 --> 01:17:22,225 No. 1044 01:17:23,810 --> 01:17:27,647 Está al fondo del pasillo, cerca de la escalera, a la izquierda. 1045 01:17:32,068 --> 01:17:33,486 ¿Cómo está? 1046 01:17:34,404 --> 01:17:35,655 Estoy bien. 1047 01:18:15,445 --> 01:18:16,946 ¿Es real? 1048 01:18:20,784 --> 01:18:22,077 ¿Quién es? 1049 01:18:22,452 --> 01:18:23,620 Ayúdeme. 1050 01:18:25,288 --> 01:18:26,289 Ayúdeme. 1051 01:18:26,456 --> 01:18:28,124 ¿Hay alguien ahí? 1052 01:18:30,627 --> 01:18:32,462 Por favor, ayúdeme. 1053 01:18:34,964 --> 01:18:37,133 Ellas jamás alcanzarán su potencial. 1054 01:18:37,300 --> 01:18:38,593 En realidad, no importan. 1055 01:18:38,760 --> 01:18:40,637 Escúchame, Dennis. 1056 01:18:41,304 --> 01:18:43,807 Debí haberte escuchado más. 1057 01:18:43,973 --> 01:18:46,643 Debí haber entendido de qué eres capaz, 1058 01:18:46,810 --> 01:18:48,478 lo poderoso que eres. 1059 01:18:48,937 --> 01:18:51,064 Patricia dice que su técnica no está funcionando. 1060 01:18:51,231 --> 01:18:52,982 El mundo ahora lo entenderá. 1061 01:18:53,358 --> 01:18:54,401 Dennis, 1062 01:18:54,484 --> 01:18:57,445 esto es monumentalmente incorrecto. 1063 01:18:59,280 --> 01:19:01,116 Estas jóvenes están sufriendo. 1064 01:19:01,282 --> 01:19:02,784 Esto es un crimen. 1065 01:19:02,951 --> 01:19:05,078 No puedo permitir que las tengas aquí. 1066 01:19:05,245 --> 01:19:06,955 Tenemos que detener esto. 1067 01:19:07,122 --> 01:19:09,249 Esta identidad es monstruosa. 1068 01:19:09,416 --> 01:19:11,167 Me entristece mucho que piense así. 1069 01:19:11,334 --> 01:19:12,794 ¿No lo ves? 1070 01:19:12,961 --> 01:19:15,964 Se formó debido al tiempo que has pasado en este lugar. 1071 01:19:43,366 --> 01:19:44,868 Hay una señora. 1072 01:19:45,744 --> 01:19:47,454 Hay alguien aquí. 1073 01:19:49,080 --> 01:19:51,207 Tenemos que salir de estas habitaciones. 1074 01:19:53,460 --> 01:19:56,004 ¿Hay algo en tu habitación? ¿Algo que podamos usar? 1075 01:20:04,429 --> 01:20:06,264 Aquí no hay nada. 1076 01:20:08,808 --> 01:20:10,560 Hay una percha. 1077 01:20:34,376 --> 01:20:35,919 Gracias, Dennis. 1078 01:20:37,545 --> 01:20:38,922 Aquí tiene, señor. 1079 01:20:57,232 --> 01:21:01,277 Escuché un pasador del otro lado de la puerta. 1080 01:21:01,444 --> 01:21:04,155 Intenta mover la cerradura a través de la rendija de la puerta. 1081 01:22:01,796 --> 01:22:03,423 ERROR Sin conexión a Internet 1082 01:22:13,808 --> 01:22:15,226 Conserva la calma. 1083 01:22:15,393 --> 01:22:18,188 Saldremos de aquí. Sacaremos a Casey. 1084 01:22:19,606 --> 01:22:21,441 Tú puedes, Marcia. 1085 01:22:57,227 --> 01:23:00,647 Con respecto a la derrota de Chahamana y las conquistas de Muhammad de Gur 1086 01:23:00,814 --> 01:23:03,233 entre 1192 y 1200, 1087 01:23:04,025 --> 01:23:07,696 yo lo vincularía con el descarado ultimátum de Muhammad, 1088 01:23:07,862 --> 01:23:11,116 que le exigía a Prithviraj apostatar o pelear. 1089 01:23:12,992 --> 01:23:15,787 Como Prithviraj al desafiarlo, 1090 01:23:16,371 --> 01:23:19,165 nosotros debemos oponernos al avance de la Horda. 1091 01:23:19,874 --> 01:23:23,420 Frente a sus tácticas de intimidación, debemos mostrar... 1092 01:23:24,963 --> 01:23:26,881 Odio mis inyecciones de insulina. 1093 01:23:27,841 --> 01:23:29,884 Nadie más tiene que ponérselas. 1094 01:23:30,051 --> 01:23:32,095 ¿Por qué tengo que tener diabetes? 1095 01:23:33,263 --> 01:23:35,515 Todos los médicos, excepto la Dra. Fletcher, 1096 01:23:35,682 --> 01:23:38,143 dicen que somos la misma persona. 1097 01:23:38,768 --> 01:23:40,812 Solo personalidades. 1098 01:23:41,771 --> 01:23:44,482 ¿Cómo explican que yo soy la única que necesita esto, idiotas? 1099 01:23:50,030 --> 01:23:52,449 Estoy usando pantalones de camuflaje de los años noventa. 1100 01:23:53,199 --> 01:23:55,201 Y una bufanda. 1101 01:23:55,368 --> 01:23:59,372 De no ser por la camiseta de Varvatos que llevo abajo, sería un desastre. 1102 01:24:00,415 --> 01:24:02,375 Ahora no tengo buen gusto. 1103 01:24:03,335 --> 01:24:06,713 Estoy muerto de la preocupación. 1104 01:24:07,922 --> 01:24:10,800 Tengo el mal presentimiento de que estoy perdiendo tiempo. 1105 01:24:11,468 --> 01:24:13,011 Yo decido quién toma la luz, ¿no? 1106 01:24:13,178 --> 01:24:14,512 Creo 1107 01:24:14,679 --> 01:24:18,058 que alguien me roba la luz cuando no me doy cuenta. 1108 01:24:18,600 --> 01:24:22,729 La Horda sigue obsesionada con los que no han sufrido. 1109 01:24:22,854 --> 01:24:25,315 No sé adónde quieren llegar con eso, 1110 01:24:25,482 --> 01:24:27,317 pero me asusta. 1111 01:25:28,128 --> 01:25:30,755 Imagínate en casa en un par de horas. 1112 01:25:31,506 --> 01:25:32,966 En el sillón, 1113 01:25:34,050 --> 01:25:36,511 con esa sudadera horrible que tanto te gusta. 1114 01:25:47,397 --> 01:25:49,065 ¡Es un animal! 1115 01:25:49,983 --> 01:25:52,777 Se pone así cuando se trata de un coyote o algo así. 1116 01:27:32,877 --> 01:27:34,796 Kevin. 1117 01:28:03,324 --> 01:28:05,160 Gracias 1118 01:28:06,494 --> 01:28:08,872 por ayudarnos todo este tiempo. 1119 01:29:15,021 --> 01:29:17,524 Supongo que debería hablar de esto con la Dra. Fletcher, 1120 01:29:18,983 --> 01:29:22,028 pero se preocupará. Es una mujer muy dulce. 1121 01:29:23,905 --> 01:29:27,200 Creo que saldré a caminar 1122 01:29:27,909 --> 01:29:31,538 para pensar en esto de forma organizada. 1123 01:29:34,332 --> 01:29:38,628 Y así, termina mi entrada del lunes. 1124 01:29:39,087 --> 01:29:40,088 Adiós. 1125 01:31:01,169 --> 01:31:02,253 Claire. 1126 01:31:05,298 --> 01:31:06,424 Marcia. 1127 01:31:29,072 --> 01:31:30,240 Claire. 1128 01:31:31,241 --> 01:31:32,575 Claire, vámonos. 1129 01:32:42,896 --> 01:32:44,230 Di su NOMBRE Kevin Wendell Crumb 1130 01:32:44,397 --> 01:32:46,232 "Kevin Wendell Crumb". 1131 01:33:12,217 --> 01:33:14,135 ¿Kevin Wendell Crumb? 1132 01:33:19,057 --> 01:33:20,225 Kevin Wendell Crumb. 1133 01:33:22,894 --> 01:33:25,647 ¡Kevin Wendell Crumb! 1134 01:33:36,449 --> 01:33:38,368 Kevin Wendell Crumb. 1135 01:33:39,869 --> 01:33:42,372 Kevin Wendell Crumb. 1136 01:33:43,039 --> 01:33:44,916 Hiciste un desastre. 1137 01:33:46,042 --> 01:33:47,627 Sal de ahí. 1138 01:33:49,963 --> 01:33:51,715 ¡Kevin Wendell Crumb! 1139 01:33:51,881 --> 01:33:53,466 ¡Hiciste un desastre! 1140 01:33:53,633 --> 01:33:54,884 ¡Sal de ahí! 1141 01:34:21,661 --> 01:34:23,413 ¿Quién eres tú? 1142 01:34:23,872 --> 01:34:25,623 ¿Qué pasa? 1143 01:34:27,709 --> 01:34:29,336 Algo horrible. 1144 01:34:31,296 --> 01:34:32,714 ¿Qué hice? 1145 01:34:34,507 --> 01:34:36,259 ¿Te hice daño? 1146 01:34:44,559 --> 01:34:46,061 Dra. Fletcher. 1147 01:34:46,770 --> 01:34:48,188 Dra. Fletcher. 1148 01:34:50,357 --> 01:34:51,358 ¿Quién hizo eso? 1149 01:34:53,610 --> 01:34:55,111 Tú. 1150 01:34:55,487 --> 01:34:57,781 Te juro que yo estaba en un autobús. 1151 01:34:58,448 --> 01:35:00,742 No recuerdo nada después de eso. 1152 01:35:02,410 --> 01:35:05,789 Todavía es 18 de septiembre de 2014, ¿verdad? 1153 01:35:17,133 --> 01:35:18,301 Compré una escopeta. 1154 01:35:20,387 --> 01:35:22,531 Está en el gabinete de abajo, oculta detrás de unas cosas. 1155 01:35:22,555 --> 01:35:25,809 Los cartuchos están en mi casillero en el pasillo de servicio. 1156 01:35:28,728 --> 01:35:29,854 Mátame. 1157 01:35:33,733 --> 01:35:34,734 Y después, mátame. 1158 01:35:41,157 --> 01:35:43,827 ¡Espera! ¡No lo hagas! 1159 01:35:43,910 --> 01:35:45,495 Él no sabe manejar la realidad. 1160 01:35:45,787 --> 01:35:47,038 Me llamo Jade. 1161 01:35:47,205 --> 01:35:49,165 ¿La Dra. Fletcher recibió nuestros correos? 1162 01:35:49,332 --> 01:35:50,834 Esto es lo que tenemos que hacer. 1163 01:35:51,918 --> 01:35:53,753 Como en 1008, 1164 01:35:53,920 --> 01:35:57,507 cuando Anandapala sufrió la derrota más devastadora de los Shahi, 1165 01:35:57,716 --> 01:36:01,177 y Mahmud se apoderó de toda la región de Punyab, 1166 01:36:01,302 --> 01:36:03,847 tomando el afamado templo de Kangra, 1167 01:36:03,930 --> 01:36:06,850 esta alianza nos ha causado daño, 1168 01:36:07,017 --> 01:36:09,936 esta horda formada por Patricia, Dennis y el niño. 1169 01:36:10,103 --> 01:36:13,148 Sus actos no nos representan. 1170 01:36:13,690 --> 01:36:15,025 Son todo... 1171 01:36:15,442 --> 01:36:17,986 ¡Cálmense todos! 1172 01:36:19,195 --> 01:36:20,864 Pequeña. 1173 01:36:21,031 --> 01:36:22,991 Me han estado robando el control de la luz. 1174 01:36:23,158 --> 01:36:25,702 Pero el grupo resolverá esto. 1175 01:36:25,869 --> 01:36:28,038 Linda, me llamo Barry. 1176 01:36:37,964 --> 01:36:40,008 No debiste usar la radio. 1177 01:36:44,304 --> 01:36:45,972 Casi nos descubren. 1178 01:36:47,807 --> 01:36:49,142 ¡Basta, Hedwig! 1179 01:36:49,893 --> 01:36:52,562 Tenían razón. Mírate. 1180 01:36:53,063 --> 01:36:54,689 Nos tienes mucho miedo. 1181 01:36:56,149 --> 01:36:59,527 Dennis y la Srta. Patricia están a cargo gracias a mí. 1182 01:37:00,195 --> 01:37:02,405 Ahora les voy a entregar la luz. 1183 01:37:03,156 --> 01:37:07,077 Ya nadie puede burlarse de mí. 1184 01:37:19,255 --> 01:37:21,591 Gracias, Hedwig. 1185 01:37:25,887 --> 01:37:27,597 Ya todo está bien. 1186 01:37:27,764 --> 01:37:29,474 Kevin Wendell Crumb. 1187 01:37:31,768 --> 01:37:33,269 Kevin está dormido. 1188 01:37:33,436 --> 01:37:35,438 Lo pusimos a dormir en un lugar muy lejano. 1189 01:37:35,939 --> 01:37:38,692 Puedes decir su nombre todo lo que quieras, linda, 1190 01:37:38,775 --> 01:37:40,443 pero no te escuchará. 1191 01:37:41,319 --> 01:37:44,280 La Bestia compartió con nosotros su sueño 1192 01:37:44,447 --> 01:37:47,742 de un grupo más grande que lo alimente. 1193 01:37:47,909 --> 01:37:49,160 No. 1194 01:37:49,327 --> 01:37:53,248 La próxima vez, serán de 10 a 12 jóvenes impuras. 1195 01:37:54,958 --> 01:37:57,335 Esto es solo 1196 01:37:58,003 --> 01:37:59,379 el comienzo. 1197 01:39:19,376 --> 01:39:20,418 ¡Suéltame! 1198 01:39:55,453 --> 01:39:57,122 ¡Auxilio! 1199 01:39:59,040 --> 01:40:00,208 ¡No! 1200 01:40:07,465 --> 01:40:08,633 No. 1201 01:40:20,103 --> 01:40:21,312 No. 1202 01:40:23,398 --> 01:40:25,567 Es de familia. 1203 01:40:26,568 --> 01:40:28,778 Mi papá también murió. 1204 01:40:28,945 --> 01:40:30,363 De lo mismo. 1205 01:40:30,697 --> 01:40:32,240 Un infarto. 1206 01:40:34,784 --> 01:40:38,204 Pero no te preocupes. Yo te voy a cuidar. 1207 01:40:41,916 --> 01:40:43,209 Ahora, 1208 01:40:44,127 --> 01:40:46,963 no me causarás problemas, ¿verdad? 1209 01:40:47,797 --> 01:40:50,008 Yo sé que no, mi amor. 1210 01:41:10,987 --> 01:41:14,324 ¡Somos gloriosos! 1211 01:41:15,158 --> 01:41:18,411 Ya no tendremos miedo. 1212 01:41:28,213 --> 01:41:31,675 ¡Solo a través del dolor 1213 01:41:32,676 --> 01:41:35,220 puedes alcanzar tu grandeza! 1214 01:41:51,569 --> 01:41:55,573 Los impuros son los intactos, 1215 01:41:56,032 --> 01:41:57,492 los que no se han quemado, 1216 01:41:57,826 --> 01:41:59,744 a los que no han herido. 1217 01:42:02,539 --> 01:42:05,709 ¡Aquel que no ha sido destrozado 1218 01:42:05,834 --> 01:42:09,045 no tiene valor por sí mismo 1219 01:42:09,212 --> 01:42:13,258 y no tiene cabida en este mundo! 1220 01:42:13,425 --> 01:42:16,928 ¡Están dormidos! 1221 01:42:36,072 --> 01:42:37,073 ¡Joder! 1222 01:42:38,158 --> 01:42:41,870 Tu arma no puede hacerme daño. 1223 01:42:43,079 --> 01:42:46,583 ¿No ves que no soy humano? 1224 01:42:48,626 --> 01:42:52,297 Kevin es un hombre. Yo soy mucho más. 1225 01:44:23,596 --> 01:44:27,475 No eres como las demás. 1226 01:44:37,652 --> 01:44:41,406 ¡Tu corazón es puro! 1227 01:44:43,074 --> 01:44:45,368 ¡Regocíjate! 1228 01:44:51,041 --> 01:44:54,836 Los rotos son los más evolucionados. 1229 01:45:00,967 --> 01:45:03,303 Regocíjate. 1230 01:46:04,280 --> 01:46:06,825 ¿Qué es esto? 1231 01:46:08,034 --> 01:46:10,745 ¿Qué haces en esta zona? 1232 01:46:51,536 --> 01:46:53,496 Sigue caminando, linda. 1233 01:46:53,663 --> 01:46:55,206 No te harán nada. 1234 01:47:31,242 --> 01:47:33,453 Vince, llama a la policía. 1235 01:47:34,120 --> 01:47:37,290 Dice que hay personas heridas en la zona debajo de mantenimiento. 1236 01:47:58,436 --> 01:47:59,437 Bien. 1237 01:48:02,399 --> 01:48:04,484 Solo voy a revisarte. 1238 01:48:45,567 --> 01:48:48,194 El tercer cadáver pertenece a la Dra. Karen Fletcher. 1239 01:48:48,361 --> 01:48:50,739 Estamos localizando a la familia. 1240 01:49:07,881 --> 01:49:10,008 Llegó el tutor de Casey Cooke. 1241 01:49:20,477 --> 01:49:22,270 Tu tío está aquí. 1242 01:49:23,938 --> 01:49:25,732 ¿Estás lista para irte? 1243 01:50:14,948 --> 01:50:16,866 No atravesó. 1244 01:50:21,913 --> 01:50:23,415 Somos 1245 01:50:23,581 --> 01:50:25,834 lo que creemos que somos. 1246 01:50:31,423 --> 01:50:33,466 ¡Joder! 1247 01:50:33,800 --> 01:50:36,428 ¡Esto es increíble! 1248 01:50:39,681 --> 01:50:42,308 Ahora sí creerán que existimos, ¿verdad? 1249 01:50:45,145 --> 01:50:46,813 Tendrán que creerlo. 1250 01:50:49,399 --> 01:50:51,443 ¿Ahora qué hacemos? 1251 01:50:55,030 --> 01:50:56,573 Confiaremos en él. 1252 01:50:59,159 --> 01:51:00,702 Él nos protegerá. 1253 01:51:02,245 --> 01:51:03,455 Mira 1254 01:51:03,997 --> 01:51:05,749 lo que puede hacer. 1255 01:51:07,625 --> 01:51:11,338 Él le mostrará al mundo lo poderosos que podemos ser. 1256 01:51:20,889 --> 01:51:23,266 El presunto asesino, Kevin Crumb, 1257 01:51:23,433 --> 01:51:27,354 sufre del controvertido trastorno de identidad disociativo. 1258 01:51:27,604 --> 01:51:30,857 Los rumores que surgen del lugar de los hechos son casi increíbles. 1259 01:51:30,982 --> 01:51:32,567 Hay historias contradictorias 1260 01:51:32,734 --> 01:51:34,819 en cuanto a si el sospechoso está vivo o muerto 1261 01:51:34,986 --> 01:51:37,489 después de recibir dos disparos de escopeta a quemarropa. 1262 01:51:37,655 --> 01:51:40,450 Los informes incluso detallan que una de sus personalidades 1263 01:51:40,617 --> 01:51:42,895 es una amalgama de los diferentes animales del 1264 01:51:42,907 --> 01:51:44,954 Zoológico de Filadelfia, donde trabajaba. 1265 01:51:45,121 --> 01:51:47,957 Los medios ya se refieren al presunto atacante 1266 01:51:48,124 --> 01:51:51,711 con un macabro nombre que reveló una fuente cercana al caso. 1267 01:51:51,878 --> 01:51:54,881 Debido a sus muchas personalidades, se le está llamando 1268 01:51:55,048 --> 01:51:56,299 la Horda. 1269 01:51:57,717 --> 01:52:01,971 Es como el loco de la silla de ruedas que encerraron hace 15 años. 1270 01:52:02,681 --> 01:52:05,183 También le pusieron un nombre curioso. 1271 01:52:06,059 --> 01:52:07,602 ¿Cuál era? 1272 01:52:08,269 --> 01:52:09,562 El Sr. Vidrio. 1273 01:52:09,729 --> 01:52:10,897 Sí. 1274 01:56:45,338 --> 01:56:52,303 FRAGMENTADO