1
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
¡Feliz cumpleaños a mí!
2
00:00:53,636 --> 00:00:54,971
¡Feliz cumpleaños!
3
00:01:03,646 --> 00:01:05,190
- ¡Dios mío!
- ¿Alguien quiere esto?
4
00:01:11,821 --> 00:01:14,491
Es lo que pasa
cuando invitas a alguien por compasión.
5
00:01:14,657 --> 00:01:16,993
Creí que querías invitar a todo el mundo.
6
00:01:17,160 --> 00:01:20,246
Papá, no podía invitar a toda mi
clase de arte excepto a una persona
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,165
sin que las pruebas
en las redes sociales
8
00:01:22,332 --> 00:01:24,334
le causaran más daño
de lo que se pretendía.
9
00:01:24,501 --> 00:01:25,669
Y no soy un monstruo.
10
00:01:25,835 --> 00:01:27,712
Estoy orgulloso de ti. Creo.
11
00:01:28,588 --> 00:01:30,507
Siempre la dejan castigada
después de clases.
12
00:01:30,674 --> 00:01:33,051
Y a veces,
le grita a los profesores.
13
00:01:33,218 --> 00:01:36,721
Se rumora
que se ha fugado de casa varias veces.
14
00:01:36,888 --> 00:01:38,014
Tal vez pueda pedir un Uber.
15
00:01:38,181 --> 00:01:39,724
Creo que ya podemos irnos a casa.
16
00:01:39,891 --> 00:01:42,394
¿Yo di a entender
que esto era una democracia?
17
00:01:42,560 --> 00:01:45,021
No nos iremos
hasta que vengan a buscarla.
18
00:01:48,024 --> 00:01:50,527
El auto se averió.
19
00:01:51,236 --> 00:01:53,363
- Tomaré el autobús.
- No tomarás el autobús.
20
00:01:53,530 --> 00:01:54,531
Yo te llevaré a casa.
21
00:01:54,698 --> 00:01:56,866
Claire ya casi tiene su mitad
para comprar un auto.
22
00:01:57,033 --> 00:01:58,034
¿Verdad?
23
00:01:58,493 --> 00:02:01,830
Será una de las últimas veces
que podré llevarlas.
24
00:02:05,208 --> 00:02:08,837
No podrás escuchar los chistes de mi papá
que solo a él le parecen graciosos
25
00:02:09,004 --> 00:02:11,673
durante todo un recorrido en auto
si no vienes.
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,758
No querrás perdértelo.
27
00:02:20,765 --> 00:02:23,101
Recibí más regalos de lo que pensaba.
28
00:02:24,561 --> 00:02:25,687
¿Puedo poner esto aquí?
29
00:02:25,854 --> 00:02:28,356
Sí, yo me encargo.
Gracias, Marcia.
30
00:02:28,523 --> 00:02:29,941
Tal vez le guste...
31
00:02:30,942 --> 00:02:33,737
Tal vez es feliz como está.
32
00:02:41,703 --> 00:02:44,414
Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
33
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
¿Qué?
34
00:02:47,751 --> 00:02:49,544
Es él.
Es muy gracioso.
35
00:02:49,711 --> 00:02:52,213
Hace videos semanales.
36
00:02:54,299 --> 00:02:57,927
¿Ves? Qué loco.
Es muy extraño.
37
00:03:00,263 --> 00:03:01,598
Estás enamorada de él.
38
00:03:01,765 --> 00:03:04,100
- No lo entiendo. Regresa.
- ¿Por qué no lo entiendes?
39
00:03:04,267 --> 00:03:06,311
- No lo entiendo.
- Es rubio y guapo.
40
00:03:06,478 --> 00:03:08,438
Tiene las cejas...
41
00:03:08,605 --> 00:03:11,274
Cállate. ¿Las cejas?
¿No lo entiendes por eso?
42
00:03:11,441 --> 00:03:12,442
Sí.
43
00:03:18,907 --> 00:03:20,075
Dios mío.
44
00:03:22,952 --> 00:03:24,579
¿Ves lo que hace?
45
00:03:25,455 --> 00:03:27,248
¿Cómo hace eso?
46
00:03:27,415 --> 00:03:28,615
Por eso te lo estoy mostrando.
47
00:03:28,750 --> 00:03:30,085
¡Es un genio!
48
00:03:31,169 --> 00:03:32,587
Es muy malo.
49
00:03:43,973 --> 00:03:45,016
¡Oiga!
50
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
Perdone. Creo que se equivocó de auto.
51
00:04:52,709 --> 00:04:55,879
FRAGMENTADO
52
00:06:30,682 --> 00:06:32,517
Despertamos aquí.
53
00:06:40,859 --> 00:06:42,652
¿Qué demonios está pasando?
54
00:06:43,361 --> 00:06:44,904
¿Qué hacemos aquí?
55
00:06:45,071 --> 00:06:46,823
¿Qué le pasó a mi papá?
56
00:06:47,157 --> 00:06:48,491
Está ahí afuera.
57
00:06:51,369 --> 00:06:53,538
¿Sabes qué le pasó a mi papá?
58
00:07:47,384 --> 00:07:49,344
Te elijo a ti primero.
59
00:07:55,934 --> 00:07:57,894
Solo será un minuto.
60
00:08:03,566 --> 00:08:04,693
Orínate.
61
00:08:04,859 --> 00:08:06,194
Orínate.
62
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
¡No!
63
00:08:18,623 --> 00:08:19,749
No.
64
00:08:20,375 --> 00:08:21,418
¡No!
65
00:08:23,211 --> 00:08:24,379
¡No!
66
00:08:24,754 --> 00:08:25,755
¡No!
67
00:08:26,589 --> 00:08:28,758
¡Abre la puerta!
68
00:08:44,149 --> 00:08:45,984
¿Estás bien?
69
00:08:48,445 --> 00:08:50,030
Quería que le bailara.
70
00:08:57,829 --> 00:08:59,664
La puerta de afuera está asegurada.
71
00:09:03,501 --> 00:09:05,128
Todo está bien.
72
00:09:07,297 --> 00:09:08,715
Estamos bien.
73
00:09:10,675 --> 00:09:11,885
Estamos bien.
74
00:09:19,726 --> 00:09:22,062
Escuché agua salpicar
75
00:09:22,228 --> 00:09:23,646
y lo vi venir.
76
00:09:23,813 --> 00:09:26,483
Un fenómeno de la naturaleza. Así.
77
00:09:26,649 --> 00:09:29,069
Entonces, atravesó el arroyo,
78
00:09:29,152 --> 00:09:33,490
y era tan alto
que el agua no le llegaba ni al estómago.
79
00:09:33,531 --> 00:09:35,492
Después, se detuvo.
80
00:09:35,658 --> 00:09:38,536
El corazón se me salía del pecho.
81
00:09:39,496 --> 00:09:41,331
Pánico de principiante.
82
00:09:41,498 --> 00:09:43,708
El tío John tuvo
pánico de principiante.
83
00:09:44,501 --> 00:09:46,261
No es verdad, Casey.
Tu papá es un mentiroso.
84
00:09:46,336 --> 00:09:47,605
¿De qué tamaño eran los cuernos?
85
00:09:47,629 --> 00:09:48,672
Enormes.
86
00:09:49,339 --> 00:09:50,674
¿Qué debes mirar cuando cazas?
87
00:09:50,840 --> 00:09:51,841
El cuerpo.
88
00:09:52,008 --> 00:09:53,134
¿Por qué veía los cuernos?
89
00:09:53,301 --> 00:09:55,387
Porque le dio pánico de principiante.
90
00:09:56,680 --> 00:09:58,181
Ella repite lo que tú dices.
91
00:09:58,348 --> 00:10:01,559
¿Harás eso cuando recibas tu licencia
de cacería limitada en tres años?
92
00:10:01,976 --> 00:10:03,311
No, señor.
93
00:10:03,478 --> 00:10:05,980
Ponte los guantes cuando termines.
94
00:10:06,147 --> 00:10:08,400
Los pies y las manos se enfrían primero
ahí afuera.
95
00:10:37,053 --> 00:10:39,723
Raptan a tres estudiantes.
El padre de una
96
00:10:39,889 --> 00:10:42,559
despertó desorientado en King of Prussia,
al parecer, drogado.
97
00:10:42,726 --> 00:10:44,894
Las jóvenes y el auto desaparecieron.
98
00:10:45,061 --> 00:10:46,288
SI TIENE INFORMACIÓN,
LLAME A LAS AUTORIDADES
99
00:10:46,312 --> 00:10:47,605
Los vecinos están atónitos.
100
00:10:47,772 --> 00:10:50,567
Una comunidad normalmente tranquila
se estremece con lo ocurrido.
101
00:10:52,277 --> 00:10:55,238
Si tiene información
sobre el paradero de estas jóvenes,
102
00:10:55,405 --> 00:10:57,907
por favor, llame a la policía.
103
00:10:59,951 --> 00:11:02,746
Barry S.
La necesitamos.
104
00:11:02,912 --> 00:11:07,584
Barry S.
Necesito verla. Es urgente.
105
00:11:14,674 --> 00:11:17,010
No importa si abres esa puerta, Claire.
106
00:11:17,177 --> 00:11:19,304
Hay una segunda puerta asegurada.
107
00:11:20,347 --> 00:11:22,766
Volverá a entrar
en cualquier momento,
108
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
y no dejaremos
que se lleve a una de nosotras.
109
00:11:26,811 --> 00:11:29,272
Solo lloramos y gritamos
110
00:11:29,439 --> 00:11:33,276
y no le hicimos daño
porque teníamos miedo de hacerlo enojar.
111
00:11:33,443 --> 00:11:35,820
Son estupideces de víctima. ¡Dios!
112
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
Hay que enfrentarlo.
113
00:11:38,490 --> 00:11:40,825
Tenemos que atacarlo violentamente.
114
00:11:41,493 --> 00:11:44,996
Vi cuando cargó a una de ustedes y la
puso en la cama como si no pesara nada.
115
00:11:46,539 --> 00:11:48,792
Un golpe suyo nos noquearía.
116
00:11:49,668 --> 00:11:52,962
Tomé seis meses de karate Kenpo.
117
00:11:53,129 --> 00:11:55,382
Se distrae al agresor con dolor.
118
00:11:55,965 --> 00:11:58,343
Todo es muy sencillo para ustedes.
119
00:11:59,177 --> 00:12:01,680
Si hacen una cosa,
pueden predecir lo que sigue.
120
00:12:04,182 --> 00:12:06,601
Así no serán las cosas
en esta situación.
121
00:12:06,768 --> 00:12:08,353
No saldremos de aquí.
122
00:12:08,520 --> 00:12:11,648
¿Estás diciendo que no pelearás
con todo lo que tienes?
123
00:12:12,774 --> 00:12:15,110
Sabes que la única oportunidad,
124
00:12:15,276 --> 00:12:16,820
la única oportunidad que tenemos
125
00:12:16,986 --> 00:12:19,531
es si las tres lo atacamos.
126
00:12:21,408 --> 00:12:23,451
Tenemos que apresurarnos.
127
00:12:26,913 --> 00:12:28,998
Te necesitamos, Casey.
128
00:12:29,874 --> 00:12:32,585
Claire es lista.
Hay que hacerle caso.
129
00:12:33,753 --> 00:12:36,715
Yo lo haré si tú también lo haces.
130
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Podemos ganar.
131
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
Nos lastimará.
132
00:12:42,887 --> 00:12:45,348
No. Cállense.
133
00:12:46,307 --> 00:12:48,184
Las dos.
134
00:12:48,351 --> 00:12:52,188
Vas a levantar tu miserable culo
para ayudarnos a salir de aquí.
135
00:12:54,232 --> 00:12:55,483
Jódete.
136
00:12:56,526 --> 00:12:59,946
Y al diablo tus seis meses de karate
en el centro comercial.
137
00:13:00,113 --> 00:13:02,240
¡No! ¡Hoy no puedes hacer eso!
138
00:13:02,407 --> 00:13:03,950
Ahora no puedes hacer eso.
139
00:13:04,117 --> 00:13:05,869
¿Por qué lo haces?
¿Por qué te comportas
140
00:13:06,036 --> 00:13:07,620
como si no estuvieras
de nuestro lado?
141
00:13:13,752 --> 00:13:15,754
Cuando apuntes, Casey,
142
00:13:16,629 --> 00:13:18,590
siempre mantén los ojos muy abiertos.
143
00:13:19,090 --> 00:13:22,385
Cubre tu objetivo con el cañón
y muévete con él
144
00:13:22,552 --> 00:13:24,554
para seguirle el paso.
145
00:13:24,721 --> 00:13:27,265
Te advierto
que las primeras veces será frustrante.
146
00:13:27,432 --> 00:13:30,060
Dispararás debajo o detrás del blanco.
147
00:13:30,226 --> 00:13:31,978
Aprenderás a quedarte sobre él.
148
00:13:33,396 --> 00:13:35,273
Las hembras son más listas
que los machos.
149
00:13:35,398 --> 00:13:36,941
Es como con los humanos.
150
00:13:38,902 --> 00:13:41,071
Las hembras usan el olfato
para sobrevivir.
151
00:13:41,237 --> 00:13:42,614
Se aseguran de tener refugio.
152
00:13:43,490 --> 00:13:46,659
Jamás olvidan que intentan sobrevivir.
153
00:13:46,826 --> 00:13:49,329
Los ciervos salen solos.
154
00:13:49,496 --> 00:13:52,165
Los ciervos se vuelven tontos
en la temporada de apareamiento.
155
00:13:52,582 --> 00:13:54,751
Los niños hacen demasiado ruido.
156
00:13:55,835 --> 00:13:57,170
Así es.
157
00:13:57,337 --> 00:13:59,255
Soy mejor que un niño, ¿verdad?
158
00:14:00,757 --> 00:14:01,966
Sí, lo eres.
159
00:14:02,133 --> 00:14:03,301
Oye.
160
00:14:09,391 --> 00:14:12,185
Les avisaré cuando escuche algo
que tenga sentido.
161
00:14:15,939 --> 00:14:17,982
Ni siquiera sabemos
de qué se trata todo esto.
162
00:14:24,531 --> 00:14:26,908
Hola. Estaba inspirado.
163
00:14:31,287 --> 00:14:32,789
No, ese.
164
00:14:33,289 --> 00:14:35,542
Antes del abrigo rosado con espinas.
165
00:14:35,709 --> 00:14:38,086
Se supone que es una chaqueta entallada,
166
00:14:38,253 --> 00:14:40,964
pero voy a imprimirle
encabezados de periódico.
167
00:14:44,009 --> 00:14:47,262
Yo uso blusas y faldas sencillas,
pero esto...
168
00:14:49,180 --> 00:14:52,308
Esto es muy artístico, Barry.
169
00:14:52,475 --> 00:14:53,727
Es justo el tipo de prenda
170
00:14:53,893 --> 00:14:56,938
por el que las señoras de los Hamptons
pagarían $15.000
171
00:14:57,105 --> 00:14:58,985
para usarlo una vez
en un baile de beneficencia.
172
00:14:59,149 --> 00:15:00,275
¡Cállese!
173
00:15:01,067 --> 00:15:03,236
No puedo quedarme mucho.
174
00:15:03,403 --> 00:15:05,071
Solo es una visita.
175
00:15:05,238 --> 00:15:07,282
Dime qué pasa.
176
00:15:09,117 --> 00:15:10,744
¿Lo dice por el correo?
177
00:15:10,910 --> 00:15:13,413
Es lo de siempre.
A veces, me siento abrumado.
178
00:15:13,580 --> 00:15:15,081
El tono seco de tu mensaje
179
00:15:15,248 --> 00:15:17,625
me hizo pensar
que era algo específico y urgente.
180
00:15:18,251 --> 00:15:19,961
¿Buscas algo?
181
00:15:20,128 --> 00:15:21,463
- No.
- ¿No?
182
00:15:21,629 --> 00:15:23,590
Solo estoy admirando.
Ya estoy mejor.
183
00:15:23,757 --> 00:15:24,758
¿Cómo va el trabajo?
184
00:15:24,924 --> 00:15:25,925
Excelente.
185
00:15:26,092 --> 00:15:27,802
Cuando hablé
con ellos la última vez,
186
00:15:27,969 --> 00:15:30,638
me dijeron que eras un empleado modelo.
187
00:15:30,805 --> 00:15:34,142
Dicen que eres meticuloso
y concienzudo.
188
00:15:34,642 --> 00:15:36,186
- Lo sabes, ¿verdad?
- Sí.
189
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Llevas 10 años ahí.
190
00:15:38,188 --> 00:15:40,273
Estás desenvolviéndote muy bien, Barry.
191
00:15:41,733 --> 00:15:44,569
Y es un lugar único y maravilloso
para trabajar.
192
00:15:44,736 --> 00:15:45,987
Lo es.
193
00:15:46,196 --> 00:15:49,282
De todos mis pacientes con tu trastorno,
194
00:15:49,366 --> 00:15:51,910
tú eres el más consistente
en tu trabajo.
195
00:15:53,703 --> 00:15:55,705
¿Pasó algo, Barry?
196
00:15:56,706 --> 00:15:58,208
¿Qué edad tiene usted?
197
00:16:00,043 --> 00:16:02,212
En Internet hay discrepancias.
198
00:16:02,379 --> 00:16:04,381
¿Por qué preguntas eso?
199
00:16:04,547 --> 00:16:08,051
¿Quién nos cuidará
cuando se jubile o fallezca?
200
00:16:08,218 --> 00:16:10,720
Tendremos que cuidarnos solos,
201
00:16:10,887 --> 00:16:12,764
y nadie cree que existimos.
202
00:16:12,931 --> 00:16:15,433
Si algo me pasara,
203
00:16:15,600 --> 00:16:18,895
hice arreglos para que un colega
de Baltimore tome mi lugar.
204
00:16:21,147 --> 00:16:22,482
Oiga,
205
00:16:23,066 --> 00:16:24,401
¿vive sola?
206
00:16:24,567 --> 00:16:25,819
Tú lo sabes.
207
00:16:25,985 --> 00:16:27,612
Perdón. Quise decir ¿desde cuándo?
208
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
Siempre.
209
00:16:31,408 --> 00:16:33,576
Debe sentirse muy sola.
210
00:16:40,625 --> 00:16:41,918
¿Sabe qué?
211
00:16:43,169 --> 00:16:45,797
Estoy mucho mejor.
No debí enviarle ese correo.
212
00:16:46,506 --> 00:16:48,508
Míreme. Soy demasiado impulsivo.
213
00:16:52,095 --> 00:16:53,138
Por cierto,
214
00:16:53,304 --> 00:16:55,140
¿le interesa a alguien?
215
00:16:55,306 --> 00:16:57,100
¿Le importamos a alguien?
216
00:16:57,267 --> 00:16:58,268
Sí.
217
00:16:58,351 --> 00:17:01,187
La Universidad de París me pidió
que diera una conferencia.
218
00:17:01,354 --> 00:17:04,607
La daré por Skype desde aquí.
219
00:17:04,774 --> 00:17:07,444
La gente empieza a creer más.
220
00:17:09,446 --> 00:17:10,966
La veré la próxima semana
como siempre.
221
00:17:11,114 --> 00:17:13,366
Preferiría que no te fueras, Barry.
222
00:17:15,118 --> 00:17:17,287
¿Pasó algo?
223
00:17:17,454 --> 00:17:18,663
No se preocupe.
224
00:17:18,830 --> 00:17:21,291
Esto solo fue una visita.
Estoy mucho mejor. Es más...
225
00:17:21,458 --> 00:17:23,376
¿No quieres tus bocetos, Barry?
226
00:17:24,169 --> 00:17:26,463
Por lo general, los proteges mucho.
227
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
Sí.
228
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Gracias.
229
00:17:33,720 --> 00:17:36,431
La veré la próxima semana
a la hora de siempre.
230
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Gracias por luchar por nosotros,
Dra. Fletcher.
231
00:17:52,864 --> 00:17:53,907
Gracias, Dra. Fletcher.
232
00:17:54,074 --> 00:17:55,492
De nada.
233
00:17:55,658 --> 00:17:56,659
Temo echar todo a perder.
234
00:17:56,826 --> 00:17:58,912
No, lo harás bien.
Te veré la próxima semana.
235
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
Sí, gracias.
236
00:18:06,169 --> 00:18:10,882
La exclusiva bonanza
de un millón de dólares de DJ.
237
00:18:11,675 --> 00:18:14,344
No sé cómo trabajas con esas personas.
238
00:18:15,345 --> 00:18:16,513
¿Qué personas?
239
00:18:16,680 --> 00:18:17,722
Tus pacientes.
240
00:18:18,390 --> 00:18:20,392
No pueden usar el pulgar
241
00:18:20,558 --> 00:18:23,186
para girar la rueda, idiotas.
242
00:18:23,353 --> 00:18:25,689
Siempre usan el pulgar.
243
00:18:28,149 --> 00:18:31,319
Vemos a las personas
que son diferentes y que sufrieron daño
244
00:18:31,361 --> 00:18:33,196
como inferiores.
245
00:18:34,030 --> 00:18:35,281
¿Qué pasaría
246
00:18:36,199 --> 00:18:38,284
si fueran superiores?
247
00:18:38,952 --> 00:18:40,036
¿Qué?
248
00:18:43,415 --> 00:18:45,709
¿Les crees? ¿A tus pacientes?
249
00:18:46,710 --> 00:18:48,294
Que esto quede entre nosotras.
250
00:18:48,461 --> 00:18:49,879
Sí, les creo.
251
00:18:50,922 --> 00:18:52,799
¡Impúlsala!
252
00:18:56,386 --> 00:18:58,054
Yo no lo creo.
253
00:18:58,221 --> 00:18:59,931
- No te ofendas.
- No.
254
00:19:00,098 --> 00:19:03,226
Cuando llame, le enviaremos
el segundo easyfeet completamente gratis.
255
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Solo pagará el procesamiento.
256
00:19:05,145 --> 00:19:06,229
Son dos easyfeet...
257
00:19:06,396 --> 00:19:08,481
Necesito comprar eso.
258
00:19:12,402 --> 00:19:13,570
Regresó.
259
00:19:13,737 --> 00:19:15,655
Hay una mujer afuera.
260
00:19:24,247 --> 00:19:25,498
Dennis,
261
00:19:25,665 --> 00:19:27,459
reconoce lo que hiciste.
262
00:19:27,625 --> 00:19:28,918
No te alteres.
263
00:19:30,253 --> 00:19:31,629
No me digas.
264
00:19:32,297 --> 00:19:34,299
Me estoy asustando.
265
00:19:36,301 --> 00:19:38,595
Creí que lo tenías bajo control.
266
00:19:38,762 --> 00:19:40,805
Por favor,
dime que no es demasiado tarde.
267
00:19:40,972 --> 00:19:42,349
El alimento espera.
268
00:19:47,270 --> 00:19:48,772
¿Ella está en esa habitación?
269
00:19:50,440 --> 00:19:51,983
- ¡Aquí estamos!
- ¡Ayúdenos!
270
00:19:52,150 --> 00:19:53,276
¡Estamos aquí adentro!
271
00:19:53,443 --> 00:19:54,652
¿Qué es esto? ¿Cuántas son?
272
00:19:54,819 --> 00:19:56,279
No entres ahí.
273
00:19:56,446 --> 00:19:57,781
¡No entres!
274
00:20:07,123 --> 00:20:08,625
No se preocupen.
275
00:20:10,960 --> 00:20:12,712
Hablaré con él.
276
00:20:13,963 --> 00:20:16,132
Él me hace caso.
277
00:20:24,182 --> 00:20:25,850
No está bien.
278
00:20:26,893 --> 00:20:29,062
Sabe por qué están aquí.
279
00:20:29,229 --> 00:20:31,690
No tiene permiso de tocarlas.
280
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Lo sabe.
281
00:20:51,543 --> 00:20:53,670
Pacientes del 600 al 650
282
00:21:04,597 --> 00:21:06,182
- Karen.
- Joe.
283
00:21:06,349 --> 00:21:09,686
Dijeron que no puedes tener tu propio panel
en la conferencia nacional.
284
00:21:11,521 --> 00:21:13,398
Sin embargo,
accedieron a que formaras parte
285
00:21:13,565 --> 00:21:15,692
del panel de trastornos
del estado de ánimo.
286
00:21:15,859 --> 00:21:17,777
No es un trastorno del estado de ánimo.
287
00:21:17,944 --> 00:21:19,696
Sé en lo que crees, Karen.
288
00:21:20,572 --> 00:21:23,366
¿Estuvieron más abiertos esta vez
con las nuevas pruebas?
289
00:21:23,742 --> 00:21:26,077
¿Uno de tus argumentos es un perro?
290
00:21:26,786 --> 00:21:29,205
Presentaste un video
en que un perro actuaba diferente
291
00:21:29,372 --> 00:21:31,082
con tu paciente
en diferentes momentos.
292
00:21:31,249 --> 00:21:33,043
Es algo más dramático.
293
00:21:33,376 --> 00:21:36,046
Son lo que creen que son.
294
00:21:36,212 --> 00:21:38,882
Su cerebro aprendió a defenderse.
295
00:21:39,090 --> 00:21:41,885
Hablas de ellos
como si fueran superdotados.
296
00:21:42,135 --> 00:21:43,845
Como si tuvieran poderes o algo así.
297
00:21:43,887 --> 00:21:45,430
Karen, son pacientes.
298
00:21:45,597 --> 00:21:47,724
Han vivido cosas traumáticas.
299
00:21:50,477 --> 00:21:51,770
Y tal vez ahora,
300
00:21:51,936 --> 00:21:54,773
pueden hacer algo
que nosotros no podemos hacer.
301
00:21:56,399 --> 00:21:59,110
Ahora podemos escanear los cerebros.
302
00:21:59,277 --> 00:22:03,239
Pacientes con trastorno de identidad
disociativo cambian su química corporal
303
00:22:03,406 --> 00:22:04,866
con sus pensamientos.
304
00:22:07,452 --> 00:22:09,412
Solo quiere asustarnos.
305
00:22:09,913 --> 00:22:12,582
Tuvo una conversación consigo mismo.
306
00:22:14,626 --> 00:22:17,420
¿Qué fue lo que dijo?
"El alimento espera".
307
00:22:18,129 --> 00:22:19,649
¿Entienden lo demente que es todo esto
308
00:22:19,714 --> 00:22:21,966
y que tenemos
que salir de aquí ahora?
309
00:22:31,768 --> 00:22:32,769
No.
310
00:22:33,103 --> 00:22:35,313
Por favor,
mantengan limpia su área.
311
00:22:35,480 --> 00:22:37,273
El baño está inaceptable.
312
00:22:37,440 --> 00:22:39,609
Para facilitar las cosas,
uso un código de colores.
313
00:22:39,776 --> 00:22:41,986
Usen el azul para el suelo
314
00:22:42,153 --> 00:22:45,365
y el rosado para las superficies cerámicas.
315
00:23:09,180 --> 00:23:11,975
Patricia me recordó que
316
00:23:12,308 --> 00:23:14,811
fui enviado a buscarlas por un motivo.
317
00:23:14,978 --> 00:23:17,814
Que son alimento sagrado.
318
00:23:19,482 --> 00:23:21,901
Y prometo no molestarlas de nuevo.
319
00:23:35,081 --> 00:23:37,375
Tal vez tenga un perro o algo así.
320
00:23:37,751 --> 00:23:40,170
¿Creen que quiera alimentar
a sus perros con nosotras?
321
00:23:51,181 --> 00:23:53,850
Paciente 617 PATRICIA 11 / 23
322
00:23:54,017 --> 00:23:56,436
Paciente 617 DENNIS 8 / 23
323
00:23:57,771 --> 00:24:01,775
Paciente 617 HEDWIG 9 / 23
324
00:24:14,245 --> 00:24:15,455
Casey.
325
00:24:17,207 --> 00:24:18,416
¡Casey!
326
00:24:36,935 --> 00:24:38,311
Me llamo Hedwig.
327
00:24:38,478 --> 00:24:40,230
Tengo calcetas rojas.
328
00:24:46,736 --> 00:24:48,988
Él está en movimiento.
329
00:24:51,908 --> 00:24:52,992
¿Qué?
330
00:24:56,746 --> 00:24:57,747
Él
331
00:24:58,123 --> 00:24:59,124
Está
332
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
en
333
00:25:00,667 --> 00:25:02,502
Movimiento.
334
00:25:04,587 --> 00:25:05,672
¿Quién?
335
00:25:06,631 --> 00:25:08,591
Alguien viene a buscarlas,
336
00:25:08,758 --> 00:25:11,511
y no les va a gustar.
337
00:25:11,678 --> 00:25:14,097
Hacen ruido mientras duermen.
338
00:25:14,222 --> 00:25:15,223
Dinos.
339
00:25:16,016 --> 00:25:17,934
No debo decir nada.
340
00:25:19,102 --> 00:25:20,103
Pero
341
00:25:20,270 --> 00:25:21,938
ha hecho cosas horribles
con personas
342
00:25:22,105 --> 00:25:23,857
y hará cosas horribles
con ustedes.
343
00:25:24,024 --> 00:25:25,358
También tengo calcetas azules.
344
00:25:25,525 --> 00:25:27,110
¿Somos su alimento?
345
00:25:31,322 --> 00:25:33,283
¿Qué edad tienes?
346
00:25:34,075 --> 00:25:35,243
Nueve años.
347
00:25:37,620 --> 00:25:41,499
¿No eres el hombre que nos secuestró?
348
00:25:42,000 --> 00:25:43,335
No.
349
00:25:45,503 --> 00:25:47,047
¿No eres la mujer?
350
00:25:47,213 --> 00:25:48,882
¿Estás ciega?
351
00:25:49,549 --> 00:25:51,843
¿No sabes cómo piensan?
352
00:25:52,469 --> 00:25:53,470
No.
353
00:25:53,636 --> 00:25:54,804
No me dicen mucho.
354
00:25:54,929 --> 00:25:56,848
Acabo de comer una salchicha.
355
00:25:58,141 --> 00:26:01,227
¿Puedes ayudarnos, Hedwig?
356
00:26:02,812 --> 00:26:05,523
No. Ni siquiera debería estar aquí.
357
00:26:05,690 --> 00:26:08,651
Le robé la luz al Sr. Dennis,
pero regresará muy pronto.
358
00:26:08,818 --> 00:26:10,338
No puedo conservar la luz mucho tiempo
359
00:26:10,487 --> 00:26:12,989
porque se dará cuenta y se enfadará,
360
00:26:13,323 --> 00:26:14,491
etcétera.
361
00:26:17,160 --> 00:26:18,203
¡Adiós!
362
00:26:18,328 --> 00:26:19,496
Espera.
363
00:26:23,166 --> 00:26:25,001
Escuchamos algo.
364
00:26:26,878 --> 00:26:29,506
No lo entendimos,
365
00:26:31,091 --> 00:26:33,093
pero ahora sí.
366
00:26:35,345 --> 00:26:37,514
¿Sabes lo que escuchamos?
367
00:26:37,764 --> 00:26:39,766
¿Qué escucharon?
368
00:26:40,850 --> 00:26:42,352
Ven aquí.
369
00:26:44,562 --> 00:26:46,356
Te lo susurraré.
370
00:26:48,566 --> 00:26:49,776
Está bien.
371
00:27:02,080 --> 00:27:03,415
Ese hombre
372
00:27:07,127 --> 00:27:09,087
te va a hacer algo.
373
00:27:13,967 --> 00:27:15,552
Eres una mentirosa.
374
00:27:15,719 --> 00:27:17,262
Jamás miento, Hedwig.
375
00:27:18,430 --> 00:27:19,973
Pero el Sr. Dennis
376
00:27:20,724 --> 00:27:23,935
dijo que siguió a esas dos chicas
durante cuatro días
377
00:27:24,102 --> 00:27:25,895
y que supo
378
00:27:26,062 --> 00:27:29,607
que a él le gustarían.
379
00:27:31,401 --> 00:27:33,069
Cuando tú no estás,
380
00:27:33,570 --> 00:27:35,989
Dennis y la mujer hablan de eso.
381
00:27:36,156 --> 00:27:38,950
Dicen que esta vez,
él quiere un niño.
382
00:27:39,117 --> 00:27:40,577
Y que te entregarán a él.
383
00:27:40,744 --> 00:27:42,996
No. La Srta. Patricia dijo
384
00:27:43,663 --> 00:27:45,582
que ya no está molesta conmigo.
385
00:27:45,749 --> 00:27:47,667
A veces, me canta.
386
00:27:47,834 --> 00:27:50,920
Creo que la Srta. Patricia sigue
un poco molesta contigo.
387
00:27:51,796 --> 00:27:53,923
La Srta. Patricia cree que soy...
388
00:27:54,424 --> 00:27:56,009
Cree que soy estúpido.
389
00:27:57,427 --> 00:27:59,637
Cree que cometo errores tontos.
390
00:28:00,305 --> 00:28:01,473
Mírame.
391
00:28:02,098 --> 00:28:04,517
Somos como tus niñeras.
392
00:28:06,269 --> 00:28:09,356
Te dejaremos ver televisión
y te haremos cenas divertidas.
393
00:28:11,524 --> 00:28:14,027
Todos tenemos que salir de aquí.
394
00:28:14,444 --> 00:28:16,613
Puedes mostrarnos la salida.
395
00:28:16,780 --> 00:28:19,282
Podemos irnos antes de que regresen,
396
00:28:19,449 --> 00:28:21,368
pero tenemos que apresurarnos, Hedwig.
397
00:28:21,534 --> 00:28:23,995
Tenemos que apresurarnos
y salir de aquí.
398
00:28:27,457 --> 00:28:28,792
Un momento.
399
00:28:30,126 --> 00:28:32,128
Llevó siglos hacer
que este lugar fuera seguro
400
00:28:32,170 --> 00:28:34,172
sin que supieran
los fisgones que trabajan aquí.
401
00:28:34,339 --> 00:28:35,965
¡No pueden salir de aquí!
402
00:28:36,132 --> 00:28:37,276
Tengo que limpiarme la nariz.
403
00:28:37,300 --> 00:28:38,802
¡Espera! ¡No te vayas!
404
00:28:41,137 --> 00:28:42,305
¿Quién viene?
405
00:28:43,682 --> 00:28:45,392
Esto me da mucho miedo.
406
00:28:45,558 --> 00:28:46,893
Nadie viene.
407
00:28:51,356 --> 00:28:52,982
Dijo algo.
408
00:28:54,984 --> 00:28:58,905
Dijo que hicieron segura la habitación.
409
00:28:59,823 --> 00:29:01,366
Es yeso nuevo.
410
00:29:03,034 --> 00:29:04,703
¿Por qué no era segura?
411
00:29:39,529 --> 00:29:40,572
Espera.
412
00:29:41,531 --> 00:29:43,366
¿Estamos seguras de esto?
413
00:30:04,596 --> 00:30:07,599
Casey, tenías razón.
414
00:30:08,266 --> 00:30:09,601
Aquí hay algo.
415
00:30:10,060 --> 00:30:11,936
Tapó una salida.
416
00:30:12,354 --> 00:30:13,938
Avísame si lo ves.
417
00:30:17,692 --> 00:30:19,444
Casey, dinos lo que ves.
418
00:30:26,743 --> 00:30:27,827
Está aquí.
419
00:30:28,536 --> 00:30:30,246
¡No lo dejes entrar!
420
00:30:30,288 --> 00:30:31,915
Es nuestra única oportunidad.
421
00:30:34,125 --> 00:30:35,335
No lo lograremos.
422
00:30:35,502 --> 00:30:36,670
¡Claro que sí!
423
00:30:45,345 --> 00:30:46,346
¿Qué?
424
00:30:47,180 --> 00:30:48,640
¿Qué hacen?
425
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Oigan.
426
00:30:55,271 --> 00:30:57,023
Basta.
427
00:30:57,440 --> 00:30:58,692
¿Chicas?
428
00:30:59,109 --> 00:31:00,193
Déjenme entrar.
429
00:31:00,276 --> 00:31:03,071
Danos un segundo.
Nos estamos cambiando.
430
00:31:03,613 --> 00:31:04,864
¿Qué hacen?
431
00:31:06,908 --> 00:31:08,076
Déjenme entrar.
432
00:31:10,620 --> 00:31:12,247
No es gracioso.
433
00:31:23,133 --> 00:31:25,260
¡Son unas cabronas!
¡Las voy a abofetear!
434
00:31:25,427 --> 00:31:26,667
Las voy a abofetear en la cara.
435
00:31:26,761 --> 00:31:28,471
Consíganme todo el tiempo que puedan.
436
00:31:29,973 --> 00:31:31,975
Me van a meter en problemas.
437
00:31:38,982 --> 00:31:40,483
Impúlsate.
438
00:32:46,716 --> 00:32:47,717
¡Oye!
439
00:32:52,555 --> 00:32:53,723
¡Oye!
440
00:33:00,313 --> 00:33:01,690
¡Oye!
441
00:33:27,257 --> 00:33:29,759
Creí que te había perdido.
442
00:33:32,846 --> 00:33:34,264
¿Quieres...?
443
00:33:35,348 --> 00:33:37,350
¿Quieres salir, por favor?
444
00:33:44,441 --> 00:33:46,693
Te gusta burlarte de nosotros.
445
00:33:46,860 --> 00:33:49,362
Pero somos más poderosos
de lo que crees.
446
00:33:49,529 --> 00:33:51,031
Sal de ahí.
447
00:33:53,783 --> 00:33:54,784
Por favor.
448
00:34:03,460 --> 00:34:05,754
No es correcto engañar a los niños.
449
00:34:06,713 --> 00:34:08,757
Eso dice mucho de ti.
450
00:34:14,763 --> 00:34:16,806
Mira tu suéter. Se arruinó.
451
00:34:16,973 --> 00:34:18,475
Está sucio.
452
00:34:20,727 --> 00:34:21,936
Quítatelo.
453
00:34:53,426 --> 00:34:55,136
Intento ser bueno.
454
00:35:11,820 --> 00:35:13,613
No volverán a ver a su amiga.
455
00:35:15,532 --> 00:35:17,826
Estará en otro lugar aparte.
456
00:35:20,662 --> 00:35:23,039
Quítense la falda y la camisa.
457
00:35:23,373 --> 00:35:25,542
Llenaron su ropa de polvo.
458
00:35:48,982 --> 00:35:52,652
Una sola identidad en un individuo
459
00:35:52,819 --> 00:35:56,322
con trastorno de identidad disociativo
puede tener el colesterol alto.
460
00:35:56,489 --> 00:35:57,490
Una.
461
00:35:57,657 --> 00:36:01,578
Hay casos en los que una identidad
es alérgica a las picaduras de abeja.
462
00:36:01,745 --> 00:36:03,079
Las otras no.
463
00:36:03,246 --> 00:36:08,084
¿Hay momentos en que dos identidades
coexisten al mismo tiempo?
464
00:36:08,251 --> 00:36:10,754
Hay momentos en que dos identidades
465
00:36:10,920 --> 00:36:14,257
pueden tomar la "luz" o el "foco"
466
00:36:14,424 --> 00:36:16,843
o la conciencia al mismo tiempo.
467
00:36:17,010 --> 00:36:20,013
Ocurrió con una estudiante
con la que trabajé.
468
00:36:20,180 --> 00:36:23,933
Su mano izquierda
y su mano derecha tomaban notas
469
00:36:24,100 --> 00:36:27,103
con diferentes caligrafías
sobre cosas distintas
470
00:36:27,270 --> 00:36:28,938
al mismo tiempo.
471
00:36:29,105 --> 00:36:32,734
Las diferencias entre las identidades
pueden ser enormes.
472
00:36:32,901 --> 00:36:36,571
Tanto como la diferencia
entre ustedes y yo
473
00:36:36,738 --> 00:36:39,783
o cada persona en ese auditorio.
474
00:36:40,784 --> 00:36:42,619
Las identidades varían en inteligencia.
475
00:36:42,786 --> 00:36:44,704
Varían en fuerza física.
476
00:36:44,871 --> 00:36:48,291
Una personalidad puede ser
un fisicoculturista ruso
477
00:36:48,458 --> 00:36:51,628
que puede levantar
tres veces su peso corporal.
478
00:36:52,212 --> 00:36:54,756
Su capacidad de lograr
la hiperconcentración
479
00:36:54,923 --> 00:36:58,426
y de vivir
experiencias diferentes es asombrosa.
480
00:37:00,929 --> 00:37:03,139
¿Será que estos individuos,
481
00:37:03,306 --> 00:37:05,308
a través de su sufrimiento,
482
00:37:05,475 --> 00:37:08,603
han liberado
todo el potencial del cerebro?
483
00:37:10,146 --> 00:37:13,650
¿Es este el umbral máximo
484
00:37:14,734 --> 00:37:18,405
que conduce
a todo lo que llamamos desconocido?
485
00:37:20,323 --> 00:37:25,078
¿Será este el origen
de lo sobrenatural?
486
00:37:38,842 --> 00:37:40,802
Se basa en la profundidad
487
00:37:42,804 --> 00:37:44,389
y en las curvas y...
488
00:37:44,556 --> 00:37:45,890
¿Ve ese?
489
00:37:46,057 --> 00:37:48,351
Es una especie de vestido
suéter de felpilla.
490
00:37:52,355 --> 00:37:53,732
¿Quién eres?
491
00:37:58,737 --> 00:37:59,988
Barry.
492
00:38:01,740 --> 00:38:03,366
Yo no lo creo.
493
00:38:05,035 --> 00:38:09,873
He desarrollado un instinto
para saber con quién hablo y con quién no.
494
00:38:11,207 --> 00:38:12,709
¿Hice algo?
495
00:38:12,876 --> 00:38:15,545
Enviaste correos
solicitando consultas sin cita
496
00:38:15,712 --> 00:38:17,380
dos días consecutivos.
497
00:38:17,881 --> 00:38:19,883
Solo nos sentimos abrumados.
498
00:38:20,342 --> 00:38:22,385
Por cosas triviales.
499
00:38:23,386 --> 00:38:28,224
Creo que Orwell
o Jade o Samuel o Heinrich
500
00:38:28,391 --> 00:38:30,894
tuvieron la luz un momento
y enviaron los correos.
501
00:38:31,061 --> 00:38:33,396
Y tú estás aquí
para decirme que todo está bien.
502
00:38:33,772 --> 00:38:35,565
Yo envié los correos.
503
00:38:37,734 --> 00:38:40,028
¿Puedo hablar con uno de ellos,
por favor?
504
00:38:44,532 --> 00:38:46,284
Eso no será posible.
505
00:38:48,036 --> 00:38:51,748
Les dije que hoy quería
pasar la sesión con usted.
506
00:38:53,124 --> 00:38:55,377
Lo preguntaré de nuevo.
507
00:38:55,919 --> 00:38:59,255
¿Con quién estoy hablando?
508
00:38:59,422 --> 00:39:02,592
Dra. Fletcher, soy Barry.
509
00:39:03,426 --> 00:39:06,054
No pareces Barry.
510
00:39:06,221 --> 00:39:08,473
Barry es un líder extrovertido.
511
00:39:08,640 --> 00:39:09,808
Lo soy.
512
00:39:12,102 --> 00:39:14,396
Voy a hacer una valoración profesional
513
00:39:14,562 --> 00:39:18,400
basada en la descripción
de las 23 identidades
514
00:39:18,566 --> 00:39:20,819
que viven en el cuerpo de Kevin
515
00:39:20,985 --> 00:39:23,113
como las ha detallado Barry.
516
00:39:25,323 --> 00:39:28,993
Creo que estoy hablando con Dennis.
517
00:39:32,455 --> 00:39:34,249
Pero a él se le prohibió la luz
518
00:39:34,290 --> 00:39:36,501
porque, entre otras cosas,
519
00:39:36,668 --> 00:39:41,131
tiene la afición de ver
a chicas bailar desnudas,
520
00:39:41,297 --> 00:39:43,133
lo que sabe que no es correcto
521
00:39:43,299 --> 00:39:45,677
y contra lo que ha luchado con poco éxito.
522
00:39:45,844 --> 00:39:48,513
Me alegra conocerte al fin.
523
00:39:48,680 --> 00:39:49,931
Y lo deduje
524
00:39:50,098 --> 00:39:52,475
porque has movido
el plato de los chocolates dos veces
525
00:39:52,517 --> 00:39:53,810
desde que llegaste,
526
00:39:53,977 --> 00:39:55,812
y tengo entendido que tienes TOC.
527
00:39:57,188 --> 00:39:59,441
Ahora lo entiendo. Qué lista.
528
00:39:59,607 --> 00:40:01,526
Pero no soy Dennis.
529
00:40:01,693 --> 00:40:04,821
Patricia y tú tienen prohibida la luz
530
00:40:04,988 --> 00:40:06,614
desde hace tiempo.
531
00:40:06,781 --> 00:40:09,159
Básicamente por sus creencias,
por así decirlo.
532
00:40:09,325 --> 00:40:11,494
Patricia y Dennis son muy inestables.
533
00:40:11,661 --> 00:40:12,996
No soy Dennis.
534
00:40:13,163 --> 00:40:15,206
¿Los dos han tomado el control?
535
00:40:15,373 --> 00:40:18,001
Por favor, créame.
Soy Barry.
536
00:40:24,966 --> 00:40:26,343
Perdóname.
537
00:40:26,509 --> 00:40:29,054
Mi trabajo es desafiarte.
538
00:40:29,679 --> 00:40:31,806
Y, como ya debes saberlo,
539
00:40:31,973 --> 00:40:35,852
tengo muchas opiniones
sobre cómo debe vivir cada quien su vida.
540
00:40:38,063 --> 00:40:39,898
Pregúnteme algo sobre moda.
541
00:40:40,065 --> 00:40:41,358
Lo probaré.
542
00:40:42,067 --> 00:40:43,568
Mire. Lindt.
543
00:40:46,529 --> 00:40:47,697
Sí, mire.
544
00:40:49,532 --> 00:40:51,409
¿Lo ve? No soy Dennis.
545
00:40:52,869 --> 00:40:54,579
¿Quiere que haga otra cosa?
546
00:40:54,746 --> 00:40:56,206
¿Tiene helado?
547
00:40:56,373 --> 00:40:58,500
Esta camisa no es de puro algodón
548
00:40:58,667 --> 00:41:00,543
y el cuello es de hace tres temporadas.
549
00:41:00,710 --> 00:41:02,587
¿Cuello volcado? Por favor.
550
00:41:21,856 --> 00:41:24,025
Jai, ¿qué proveedor
de comida rápida sana
551
00:41:24,192 --> 00:41:26,236
contactaste originalmente
para comprar estas alitas
552
00:41:26,403 --> 00:41:29,447
que con tanto amor
recalentaste en un sutil gesto suicida?
553
00:41:29,614 --> 00:41:31,741
Hooters. Y no se pueden tirar, Dra.
Fletcher.
554
00:41:31,908 --> 00:41:33,868
Esto está mal por mil razones.
555
00:41:34,035 --> 00:41:37,539
Terminamos como a las 3:15,
así que busca alrededor de las 3:18.
556
00:41:38,373 --> 00:41:40,750
Estás subiendo de peso, Jai.
557
00:41:40,917 --> 00:41:41,918
Cargando...
558
00:41:41,960 --> 00:41:44,921
Los dueños de Hooters explotan
nuestra necesidad de grasa
559
00:41:45,213 --> 00:41:48,967
y la necesidad masculina
de estar cerca de pechos aumentados.
560
00:41:49,134 --> 00:41:52,637
Es como si Enrique V tuviera
una franquicia de comida rápida.
561
00:41:52,804 --> 00:41:54,084
Es un buen lugar, Dra. Fletcher.
562
00:41:54,222 --> 00:41:55,432
Claro.
563
00:41:56,808 --> 00:41:58,935
¿Cómo supo
que la basura se había esparcido?
564
00:41:59,102 --> 00:42:02,480
¿Cómo te lo digo, Jai?
No eres muy meticuloso que digamos.
565
00:42:19,789 --> 00:42:22,167
No es muy limpio, ¿verdad?
Caminó sobre la basura.
566
00:42:22,334 --> 00:42:23,460
No, Jai.
567
00:42:23,501 --> 00:42:25,712
Una persona normal la hubiera rodeado.
568
00:42:25,879 --> 00:42:27,964
Eso fue fingido.
569
00:42:29,215 --> 00:42:31,343
¿Qué estás tramando, Dennis?
570
00:42:32,469 --> 00:42:36,222
¿O Patricia es quien decide?
571
00:42:38,641 --> 00:42:40,226
No moriremos.
572
00:42:41,478 --> 00:42:43,313
Pasan cosas malas.
573
00:42:44,481 --> 00:42:46,316
Pero así no.
574
00:42:47,400 --> 00:42:48,401
Casey.
575
00:42:49,819 --> 00:42:51,321
Dime algo.
576
00:42:53,990 --> 00:42:57,369
Tenemos que llegar a una ventana,
a una puerta o algo.
577
00:42:57,452 --> 00:42:58,828
¿No lo crees?
578
00:43:13,343 --> 00:43:15,387
La emoción, Casey,
579
00:43:15,553 --> 00:43:18,264
está en ser o no ser
580
00:43:18,431 --> 00:43:20,016
más hábil que este animal.
581
00:43:23,436 --> 00:43:25,772
No te gustaba venir aquí.
582
00:43:25,939 --> 00:43:28,274
Esto es
como nuestra tradición familiar, ¿no?
583
00:43:29,693 --> 00:43:31,027
Buen tiro, hermano mayor.
584
00:43:31,903 --> 00:43:33,238
Gracias, John.
585
00:43:40,787 --> 00:43:43,206
Traje tu comida, dormilona.
586
00:43:48,253 --> 00:43:49,421
Come.
587
00:43:56,386 --> 00:43:57,637
¿Está rico?
588
00:43:58,888 --> 00:44:01,266
Tiene pimentón.
589
00:44:04,728 --> 00:44:05,895
Lo siento.
590
00:44:07,897 --> 00:44:12,068
Creo que pondré
una bonita flor en tu cabello.
591
00:44:14,487 --> 00:44:15,739
Ahí está.
592
00:44:23,121 --> 00:44:25,665
Es para mostrarles
lo importantes que son.
593
00:44:26,458 --> 00:44:27,459
Vengan.
594
00:44:27,625 --> 00:44:29,461
Tendremos una comida en forma.
595
00:44:33,298 --> 00:44:34,424
Lo entiendo.
596
00:44:34,591 --> 00:44:37,260
Todo esto debe ser
muy insatisfactorio para ustedes,
597
00:44:37,344 --> 00:44:40,263
pero hacemos lo que podemos.
598
00:44:59,657 --> 00:45:00,825
¿Bien?
599
00:45:07,707 --> 00:45:09,334
¿Puede comer Claire con nosotras?
600
00:45:09,501 --> 00:45:10,502
No.
601
00:45:11,294 --> 00:45:13,463
Temo que eso no será posible.
602
00:45:13,963 --> 00:45:15,840
Casi
603
00:45:16,007 --> 00:45:17,801
arruina nuestra gran recepción.
604
00:45:24,057 --> 00:45:27,352
Dicen que la música
de los asiáticos ayuda a la digestión.
605
00:45:29,312 --> 00:45:31,564
Les haré otro sándwich.
606
00:45:35,902 --> 00:45:37,153
¿Sabían
607
00:45:38,029 --> 00:45:40,073
que una familia de leones
608
00:45:40,240 --> 00:45:42,992
puede comer 16 kilos de alimento al día?
609
00:45:45,662 --> 00:45:49,666
Un ciervo puede perder el 30% de su peso
durante la temporada de apareamiento
610
00:45:49,833 --> 00:45:51,334
persiguiendo hembras.
611
00:45:51,501 --> 00:45:53,169
Son crepusculares, ¿no?
612
00:45:54,421 --> 00:45:57,507
Significa que se mueven
al anochecer y al amanecer.
613
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Bien por ti.
614
00:46:15,233 --> 00:46:16,568
Está chueco.
615
00:46:17,861 --> 00:46:19,237
Perdónenme.
616
00:46:29,372 --> 00:46:31,791
No sé si lo sepan,
pero los tigres
617
00:46:32,125 --> 00:46:33,877
solo tienen 30 dientes.
618
00:46:35,795 --> 00:46:38,256
Doce menos que un perro.
619
00:46:39,215 --> 00:46:41,217
Me pareció un dato interesante.
620
00:46:41,926 --> 00:46:42,927
No.
621
00:46:47,766 --> 00:46:48,767
Marcia.
622
00:46:49,392 --> 00:46:50,769
Marcia, escúchame.
623
00:47:15,001 --> 00:47:16,836
Ve a tu habitación y cierra la puerta.
624
00:47:17,003 --> 00:47:18,129
Hazlo ahora.
625
00:47:53,123 --> 00:47:54,791
"En el sol,
626
00:47:55,625 --> 00:47:57,627
"encontraremos nuestra pasión.
627
00:47:58,962 --> 00:48:00,630
"En el sol,
628
00:48:00,797 --> 00:48:03,967
"encontraremos nuestro propósito".
629
00:48:09,472 --> 00:48:11,641
Siempre has sido protegida.
630
00:48:11,808 --> 00:48:13,893
Jamás has sufrido de verdad.
631
00:48:14,060 --> 00:48:17,022
Y por eso, te elegimos.
632
00:48:17,147 --> 00:48:19,149
Siempre has estado dormida.
633
00:48:22,694 --> 00:48:24,738
Nunca has tenido una oportunidad.
634
00:48:29,659 --> 00:48:31,661
Nunca has tenido una oportunidad.
635
00:48:33,329 --> 00:48:36,416
La chica de cabello oscuro estará
en otro armario.
636
00:48:36,583 --> 00:48:37,917
Es mejor que lo sepan de una vez.
637
00:48:38,835 --> 00:48:40,503
La Bestia
638
00:48:40,670 --> 00:48:42,422
vendrá a buscarlas.
639
00:48:43,340 --> 00:48:46,092
Las tres estarán separadas.
640
00:48:47,552 --> 00:48:49,346
Tienes...
641
00:48:49,512 --> 00:48:51,681
Hay una miga en tu camisa.
642
00:48:54,017 --> 00:48:55,685
Por favor, quítatela.
643
00:48:56,019 --> 00:48:57,020
Solo...
644
00:48:59,022 --> 00:49:00,398
Solo quítatela.
645
00:49:16,956 --> 00:49:17,957
Hola.
646
00:49:51,449 --> 00:49:54,244
No estuvo bien
lo que dijiste sobre la Srta. Patricia.
647
00:49:55,120 --> 00:49:56,621
Mentiste.
648
00:50:01,167 --> 00:50:03,128
Lo siento, Hedwig.
649
00:50:04,129 --> 00:50:05,922
Me mintieron a mí,
650
00:50:06,089 --> 00:50:08,508
me asustaron, etcétera.
651
00:50:11,803 --> 00:50:13,263
El Sr. Dennis
652
00:50:13,430 --> 00:50:15,015
dice que usas muchas camisas.
653
00:50:15,181 --> 00:50:16,599
Me gusta esta camisa.
654
00:50:17,475 --> 00:50:18,685
Gracias.
655
00:50:19,102 --> 00:50:21,604
¿Sabes quiénes son Dennis
y la Srta. Patricia?
656
00:50:21,771 --> 00:50:23,273
No.
657
00:50:25,191 --> 00:50:28,778
Todos nosotros tenemos
que esperar en una silla,
658
00:50:29,487 --> 00:50:31,281
y Barry
659
00:50:31,448 --> 00:50:33,658
decide quién se para bajo la luz.
660
00:50:33,825 --> 00:50:36,703
Pero Barry perdió ese poder por mi culpa.
661
00:50:38,455 --> 00:50:41,958
Puedo desear tener la luz
cuando yo quiera.
662
00:50:42,709 --> 00:50:44,961
Es un poder especial.
663
00:50:46,004 --> 00:50:49,632
Si yo quiero,
Barry tiene que sentarse en su silla.
664
00:50:51,301 --> 00:50:54,012
Por eso, Dennis y la Srta.
Patricia me dejan estar con ellos.
665
00:50:55,638 --> 00:50:59,017
Dennis y la Srta. Patricia
creen en la Bestia
666
00:50:59,184 --> 00:51:00,977
y en lo que puede hacer.
667
00:51:02,228 --> 00:51:04,814
¿Tú la has visto?
668
00:51:08,276 --> 00:51:09,778
¿A la Bestia?
669
00:51:11,196 --> 00:51:13,156
No. ¿Puedo besarte?
670
00:51:14,491 --> 00:51:17,827
Quería besar a la chica de cabello oscuro,
pero está en problemas.
671
00:51:22,082 --> 00:51:24,876
¿Quieres hacerlo?
No sé mucho de besar.
672
00:51:25,043 --> 00:51:26,044
Sí.
673
00:51:29,547 --> 00:51:30,882
Está bien.
674
00:51:33,343 --> 00:51:34,844
Aquí vamos.
675
00:51:37,472 --> 00:51:38,515
Uno,
676
00:51:38,682 --> 00:51:39,683
dos,
677
00:51:40,725 --> 00:51:41,726
tres.
678
00:51:57,200 --> 00:51:58,785
Tal vez estés embarazada.
679
00:52:01,287 --> 00:52:02,872
¿Beso bien?
680
00:52:03,915 --> 00:52:04,916
Sí.
681
00:52:05,542 --> 00:52:06,543
Me gusta bailar.
682
00:52:06,710 --> 00:52:08,461
¿A ti te gusta bailar?
683
00:52:08,628 --> 00:52:12,215
Me gusta bailar escuchando
mis discos en mi habitación.
684
00:52:12,549 --> 00:52:14,551
Kanye West es lo máximo para mí.
685
00:52:15,719 --> 00:52:19,973
Tengo mi reproductor en mi habitación,
al lado de mi ventana.
686
00:52:20,765 --> 00:52:21,808
Yo hago...
687
00:52:29,232 --> 00:52:31,151
- Me muevo bien.
- Vaya.
688
00:52:33,445 --> 00:52:36,740
Tal vez podría verte bailar
689
00:52:36,906 --> 00:52:39,993
y escuchar música contigo.
690
00:52:40,910 --> 00:52:42,954
Mi música está en mi habitación.
691
00:52:44,247 --> 00:52:45,248
Claro.
692
00:52:47,751 --> 00:52:48,752
Tal vez
693
00:52:49,669 --> 00:52:51,421
podrías meterme ahí
sin que nadie lo sepa.
694
00:52:52,839 --> 00:52:54,299
¿Intentas engañarme,
695
00:52:55,508 --> 00:52:56,926
etcétera?
696
00:52:58,011 --> 00:52:59,429
Les voy a decir.
697
00:52:59,929 --> 00:53:01,139
Se los voy a decir.
698
00:53:01,306 --> 00:53:02,640
Te diré una cosa.
699
00:53:03,475 --> 00:53:05,602
Y tú me dirás si estoy mintiendo,
¿está bien?
700
00:53:05,769 --> 00:53:07,812
Como una prueba. ¿Está bien?
701
00:53:13,276 --> 00:53:14,944
Me meto en problemas
702
00:53:16,029 --> 00:53:18,114
en la escuela, a propósito.
703
00:53:22,327 --> 00:53:24,829
Para que me castiguen después de clases.
704
00:53:29,459 --> 00:53:31,461
Para escapar
705
00:53:31,628 --> 00:53:33,463
de todo el mundo.
706
00:53:39,552 --> 00:53:41,638
Para estar sola.
707
00:53:53,149 --> 00:53:56,236
Está bien, te mostraré algo
increíble en mi habitación.
708
00:53:57,153 --> 00:53:58,363
Bien.
709
00:53:58,530 --> 00:54:01,866
Pero después de que el Sr. Dennis termine
su ritual de preparación.
710
00:54:02,492 --> 00:54:03,827
Tengo que irme.
711
00:54:03,993 --> 00:54:05,412
Él tiene una cita.
712
00:54:05,578 --> 00:54:06,663
Cuando me duermo,
713
00:54:06,830 --> 00:54:09,582
los demás intentan buscar a la doctora
para delatarnos.
714
00:54:10,375 --> 00:54:12,669
Ese pantalón tiene un forro rojo.
715
00:54:12,836 --> 00:54:15,088
Se ve en la apertura que tiene al lado.
716
00:54:16,172 --> 00:54:20,010
Llevamos 20 minutos hablando
de seda y lana.
717
00:54:20,844 --> 00:54:23,680
¿Puedo suponer que me enviaste
un correo a medianoche
718
00:54:23,847 --> 00:54:25,849
para una sesión de emergencia
719
00:54:26,433 --> 00:54:29,394
debido a cosas triviales?
720
00:54:31,688 --> 00:54:34,190
Estaba decaído
y le envié un correo,
721
00:54:34,357 --> 00:54:36,401
pero cuando desperté,
ya me sentía mejor.
722
00:54:36,568 --> 00:54:38,361
Me siento mejor.
723
00:54:40,363 --> 00:54:41,698
Se me ocurrió algo.
724
00:54:43,074 --> 00:54:45,618
Quiero hablar
sobre el incidente en el trabajo.
725
00:54:46,077 --> 00:54:47,620
Todo está bien, Barry.
726
00:54:47,787 --> 00:54:48,955
Estás seguro.
727
00:54:49,456 --> 00:54:51,916
Solo quiero retomar los detalles.
728
00:54:52,083 --> 00:54:54,127
Solo hablaremos de los detalles.
729
00:54:56,379 --> 00:54:58,631
Una preparatoria de Camden,
Nueva Jersey,
730
00:54:58,798 --> 00:55:02,052
hizo una excursión a tu lugar de trabajo,
731
00:55:02,218 --> 00:55:04,596
y dos jovencitas se acercaron a ti.
732
00:55:04,721 --> 00:55:07,515
Una de ellas te tomó la mano
733
00:55:07,557 --> 00:55:09,476
y la puso bajo la camisa, en su pecho.
734
00:55:09,642 --> 00:55:10,935
La segunda hizo lo mismo,
735
00:55:11,019 --> 00:55:13,897
y luego,
se fueron con sus amigos, riendo.
736
00:55:13,938 --> 00:55:16,566
Tú supusiste
que debió haber sido un reto entre ellos.
737
00:55:16,733 --> 00:55:19,152
Dijiste que tenían 17 o 18 años.
738
00:55:19,319 --> 00:55:21,237
Dijiste que te alteró durante días.
739
00:55:21,404 --> 00:55:24,949
Solo fue una broma de adolescentes.
Ahora lo entiendo.
740
00:55:25,575 --> 00:55:28,244
Verás, ese fue mi error.
741
00:55:28,411 --> 00:55:32,582
Creo que no hablamos
de ese incidente el tiempo suficiente.
742
00:55:33,249 --> 00:55:35,752
Aunque tú dijiste que estabas bien,
743
00:55:35,919 --> 00:55:40,090
y las demás identidades
con las que hablé dijeron que estaban bien,
744
00:55:40,256 --> 00:55:41,466
creo
745
00:55:41,633 --> 00:55:44,260
que eso despertó conflictos
746
00:55:44,427 --> 00:55:47,263
de cuando eras niño y abusaron de ti.
747
00:55:47,430 --> 00:55:50,016
A veces, otro incidente de abuso
748
00:55:50,183 --> 00:55:53,103
puede provocar que las personalidades
reprimidas tomen la luz.
749
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
Dennis,
750
00:55:54,854 --> 00:55:56,606
si eres tú,
751
00:55:56,773 --> 00:56:00,276
entiendo perfectamente por qué
752
00:56:00,443 --> 00:56:03,279
sentiste la necesidad de tomar el control
y proteger a los demás.
753
00:56:03,446 --> 00:56:04,447
¡Por favor!
754
00:56:04,531 --> 00:56:06,116
Doctora, otra vez no.
755
00:56:06,282 --> 00:56:07,492
Los otros me dijeron
756
00:56:07,659 --> 00:56:11,538
que tú y Patricia le contaron al grupo
sobre la Bestia.
757
00:56:11,830 --> 00:56:15,125
Y yo les dije
que solo eran historias de miedo
758
00:56:15,291 --> 00:56:19,629
que Dennis y Patricia les cuentan
a los demás para asustarlos.
759
00:56:19,796 --> 00:56:22,215
Eso de que la Bestia puede
trepar por las paredes
760
00:56:22,382 --> 00:56:24,634
como el mejor alpinista,
761
00:56:24,759 --> 00:56:26,928
usando la mínima fricción
y las imperfecciones
762
00:56:26,970 --> 00:56:31,141
para no despegar el cuerpo
de superficies aparentemente lisas.
763
00:56:31,808 --> 00:56:36,354
Eso de que tiene la piel gruesa y dura
como un rinoceronte.
764
00:56:38,648 --> 00:56:43,069
¿Realmente crees las
historias de la Bestia?
765
00:56:45,864 --> 00:56:48,033
Si eres tú, Dennis,
766
00:56:49,325 --> 00:56:51,870
entiendo por qué Kevin te necesita.
767
00:56:53,538 --> 00:56:56,082
Eres fuerte y disciplinado,
768
00:56:56,249 --> 00:56:57,834
eres preciso
769
00:56:58,084 --> 00:57:00,670
y no dejas que se aprovechen de ti.
770
00:57:02,422 --> 00:57:04,174
Puedes confiar en mí.
771
00:57:06,009 --> 00:57:09,012
Por ejemplo, tengo la capacidad
772
00:57:09,179 --> 00:57:11,848
de decir el nombre completo de Kevin
y hacerlo surgir,
773
00:57:12,015 --> 00:57:13,433
como lo ha hecho en el pasado.
774
00:57:14,351 --> 00:57:16,019
Pero no haría eso.
775
00:57:16,728 --> 00:57:20,857
Sé que eso causaría un caos
en todos ustedes.
776
00:57:21,024 --> 00:57:22,859
Todo el mundo tomaría la luz.
777
00:57:23,068 --> 00:57:25,570
No quiero lastimar
a ninguno de ustedes de esa forma.
778
00:57:27,197 --> 00:57:29,032
No tienes que ocultarte.
779
00:57:30,367 --> 00:57:33,244
Sé que Kevin te importa.
780
00:57:35,789 --> 00:57:39,292
Para mí, tú no eres malvado.
781
00:57:41,628 --> 00:57:44,047
Fuiste necesario.
782
00:57:46,424 --> 00:57:47,592
Dennis.
783
00:57:49,052 --> 00:57:50,595
¿Eres tú?
784
00:58:05,568 --> 00:58:07,612
Nos llaman "la Horda".
785
00:58:10,115 --> 00:58:11,741
Los demás.
786
00:58:13,243 --> 00:58:16,746
La Srta. Patricia y yo somos ridiculizados.
787
00:58:18,123 --> 00:58:20,250
No somos perfectos, pero
788
00:58:20,417 --> 00:58:22,669
no merecemos ser ridiculizados.
789
00:58:24,254 --> 00:58:27,340
Todos tenemos dificultades.
Ellos tienen que aceptarlo.
790
00:58:32,762 --> 00:58:35,473
Es un placer conocerte, Dennis.
791
00:58:37,475 --> 00:58:38,476
Igualmente.
792
00:58:41,604 --> 00:58:43,648
Supongo que no sabes
quién me envió los correos
793
00:58:43,815 --> 00:58:46,026
para las sesiones de emergencia.
794
00:58:46,443 --> 00:58:47,944
Uno de los otros.
795
00:58:49,487 --> 00:58:50,488
¿Tú estás a cargo?
796
00:58:50,655 --> 00:58:52,282
Sí, tomamos el control.
797
00:58:52,866 --> 00:58:54,951
Somos los únicos
que pueden proteger a Kevin.
798
00:58:55,285 --> 00:58:57,287
Todos estamos aquí para proteger a Kevin.
799
00:58:58,204 --> 00:58:59,706
Es muy débil.
800
00:59:02,375 --> 00:59:05,170
No sabe lo poderosos que podemos ser.
801
00:59:05,337 --> 00:59:08,631
¿Te importaría decirme
cuándo empezaste a existir?
802
00:59:12,135 --> 00:59:15,847
Y ¿cómo tú y Patricia,
la otra identidad indeseable,
803
00:59:16,014 --> 00:59:17,349
se aliaron?
804
00:59:20,810 --> 00:59:21,811
No importa.
805
00:59:22,645 --> 00:59:24,647
¿Sigues teniendo creencias firmes?
806
00:59:25,482 --> 00:59:26,858
Depende de qué.
807
00:59:27,359 --> 00:59:30,820
Esta historia de la Bestia.
808
00:59:36,242 --> 00:59:40,246
Una cosa que podría consolarte
si te sientes confundido, Dennis,
809
00:59:40,413 --> 00:59:43,416
es que conoces a las demás identidades.
810
00:59:44,167 --> 00:59:47,003
Todos están en una habitación
sentados en sillas, ¿no?
811
00:59:47,712 --> 00:59:49,047
Sí.
812
00:59:49,422 --> 00:59:51,174
Pero no conoces a la Bestia.
813
00:59:51,341 --> 00:59:53,760
Porque no vive con todos ustedes.
814
00:59:53,927 --> 00:59:57,013
Porque vive en el playón ferroviario,
según la historia,
815
00:59:57,180 --> 00:59:59,391
porque el papá de Kevin se marchó
en un tren.
816
00:59:59,557 --> 01:00:01,309
Pero la realidad es que
817
01:00:01,726 --> 01:00:04,646
tú y Patricia jamás han visto a la Bestia.
818
01:00:05,105 --> 01:00:06,189
¿O sí?
819
01:00:07,524 --> 01:00:08,608
No.
820
01:00:09,567 --> 01:00:11,820
Porque no es una identidad.
821
01:00:12,779 --> 01:00:15,198
No es la identidad número 24.
822
01:00:16,908 --> 01:00:18,618
Es una fantasía.
823
01:00:37,929 --> 01:00:39,723
¡Rápido! ¡Vamos!
824
01:00:40,306 --> 01:00:42,225
Es hora.
825
01:02:10,397 --> 01:02:11,564
Lo sé.
826
01:02:13,441 --> 01:02:14,984
¿Ese es tu reproductor de CD?
827
01:02:15,151 --> 01:02:16,319
Sí.
828
01:02:19,656 --> 01:02:21,032
¿No te gusta?
829
01:02:22,617 --> 01:02:23,910
- No es nuevo.
- ¡No!
830
01:02:24,661 --> 01:02:26,287
No, solo estoy...
831
01:02:28,498 --> 01:02:30,250
Estoy confundida.
832
01:02:30,709 --> 01:02:32,269
Dijiste que estaba
cerca de una ventana.
833
01:02:32,377 --> 01:02:33,878
¡Ahí está!
834
01:02:35,672 --> 01:02:36,881
Mira.
835
01:02:37,048 --> 01:02:38,383
Ahora está cerrada.
836
01:02:39,634 --> 01:02:40,927
Ahora está abierta.
837
01:02:42,303 --> 01:02:43,304
Ahora está cerrada.
838
01:02:44,973 --> 01:02:46,307
Ahora está abierta.
839
01:02:55,358 --> 01:02:57,986
¿Creíste que era una ventana de verdad?
840
01:03:01,072 --> 01:03:04,242
¿Para poder irte, etcétera?
841
01:03:06,745 --> 01:03:09,998
Ayúdame a salir de aquí, Hedwig.
842
01:03:11,499 --> 01:03:13,126
Solo consígueme las llaves
843
01:03:13,293 --> 01:03:15,045
y déjame salir por la puerta.
844
01:03:15,754 --> 01:03:16,755
Por favor.
845
01:03:16,838 --> 01:03:19,132
La Srta. Patricia dice
que dejarán de burlarse de mí
846
01:03:19,299 --> 01:03:21,134
cuando venga la Bestia.
847
01:03:21,301 --> 01:03:23,636
Dice que todos verán
lo increíble que soy
848
01:03:23,803 --> 01:03:27,182
y que todos los errores tontos dejarán
de importar.
849
01:03:27,349 --> 01:03:29,100
- Deberías volver a tu habitación.
- ¡No!
850
01:03:29,267 --> 01:03:32,062
Espera. Quiero escuchar
tus discos de Kanye West.
851
01:03:32,228 --> 01:03:33,313
Muéstrame tu habitación.
852
01:03:33,480 --> 01:03:35,690
Quedémonos. Perdón por lo que dije.
853
01:03:35,857 --> 01:03:37,150
No puedo.
854
01:03:37,317 --> 01:03:38,878
Dijiste que me mostrarías
algo increíble.
855
01:03:38,902 --> 01:03:39,903
No.
856
01:03:39,986 --> 01:03:42,280
- Muéstrame algo. ¡Por favor!
- No quiero.
857
01:03:45,450 --> 01:03:46,451
¡Esto!
858
01:03:56,753 --> 01:03:58,129
Es lindo.
859
01:03:58,672 --> 01:04:00,674
No es un juguete.
860
01:04:06,012 --> 01:04:07,305
¿Es de verdad?
861
01:04:07,472 --> 01:04:08,473
¡Sí!
862
01:04:10,558 --> 01:04:12,310
Es del Sr. Dennis.
863
01:04:13,853 --> 01:04:15,814
Ni siquiera sabe que lo robé.
864
01:04:17,482 --> 01:04:19,818
Es fabuloso, ¿no?
865
01:04:21,444 --> 01:04:23,029
Puedes escuchar
a las personas hablando
866
01:04:23,196 --> 01:04:25,115
sin que se den cuenta.
867
01:04:27,617 --> 01:04:28,993
¿Con quién te comunicas con esto?
868
01:04:29,160 --> 01:04:30,495
No toques eso.
869
01:04:31,746 --> 01:04:33,540
Solo quiero ver si funciona.
870
01:04:35,166 --> 01:04:36,710
Oye, ¿qué haces?
871
01:04:36,876 --> 01:04:38,753
No toques eso.
Nos descubrirán.
872
01:04:38,837 --> 01:04:40,422
Aquí la reja este. ¿Qué pasa?
873
01:04:45,510 --> 01:04:46,970
No hables.
874
01:04:47,804 --> 01:04:49,431
- ¿Qué pasa?
-No hables.
875
01:04:52,600 --> 01:04:53,601
¿Hola?
876
01:04:53,643 --> 01:04:54,644
¡Te voy a abofetear!
877
01:04:54,728 --> 01:04:55,770
¿Quién es?
878
01:04:58,314 --> 01:05:00,650
Hola.
Mi nombre es Casey Cooke.
879
01:05:00,817 --> 01:05:03,361
Estoy en un sótano.
Me secuestraron con otras dos chicas.
880
01:05:04,738 --> 01:05:07,490
¿Quién demonios habla?
881
01:05:15,999 --> 01:05:17,334
¿Hola?
882
01:05:17,792 --> 01:05:19,419
Casey Cooke.
883
01:05:19,586 --> 01:05:20,712
Me secuestraron.
884
01:05:20,879 --> 01:05:22,964
Tienen que encontrarme.
885
01:05:23,131 --> 01:05:24,341
Betty, ¿eres tú?
886
01:05:24,799 --> 01:05:25,884
Esto no es gracioso.
887
01:05:26,051 --> 01:05:28,636
Llame a la policía.
Debo estar cerca de usted.
888
01:05:28,678 --> 01:05:31,306
Me tienen en un sótano o algo parecido.
889
01:05:31,348 --> 01:05:32,766
Escucha, Betty.
890
01:05:32,932 --> 01:05:34,726
Saluda a Larry y a Fish de mi parte.
891
01:05:34,893 --> 01:05:37,062
Dile que aún tengo
sus auriculares anaranjados.
892
01:05:37,228 --> 01:05:39,230
No sé dónde estoy.
893
01:05:39,856 --> 01:05:41,107
Aquí hay un hombre.
894
01:05:41,274 --> 01:05:43,735
Nos secuestró y va a matarme.
895
01:05:53,620 --> 01:05:55,789
Solo me quedan unas horas.
896
01:06:00,085 --> 01:06:01,252
Por favor.
897
01:06:02,837 --> 01:06:04,464
Se lo suplico.
898
01:06:05,757 --> 01:06:07,676
Que alguien nos salve.
899
01:06:08,218 --> 01:06:09,719
¿Quién habla?
900
01:06:10,136 --> 01:06:13,098
Y ¿cómo conseguiste
una de nuestras radios?
901
01:06:20,605 --> 01:06:23,483
Junta las manos en contrición.
902
01:06:25,151 --> 01:06:29,280
"En el sol,
encontraremos nuestra pasión.
903
01:06:30,782 --> 01:06:32,701
"En el sol,
904
01:06:32,867 --> 01:06:37,789
"encontraremos nuestro propósito".
905
01:06:48,091 --> 01:06:51,720
Leí eso en una tarjeta
en un supermercado.
906
01:06:52,178 --> 01:06:56,016
Era para funerales,
pero me pareció hermoso.
907
01:07:01,104 --> 01:07:02,147
Dennis
908
01:07:02,522 --> 01:07:05,150
explicará el significado de esta noche.
909
01:07:38,558 --> 01:07:42,687
La Bestia es una criatura sensible
910
01:07:42,854 --> 01:07:46,566
que representa el estado más avanzado
de la evolución humana.
911
01:07:46,733 --> 01:07:50,779
Él cree que ya terminó la era
de la humanidad ordinaria.
912
01:07:52,781 --> 01:07:55,075
Espero que esto te tranquilice.
913
01:07:56,576 --> 01:08:01,998
Estarás en presencia de algo superior.
914
01:08:02,165 --> 01:08:04,584
Iba a pedirte tu última camisa,
915
01:08:04,751 --> 01:08:06,086
pero no lo haré.
916
01:08:06,920 --> 01:08:09,089
Porque esta noche es sagrada.
917
01:08:10,507 --> 01:08:12,300
Casi termina.
918
01:08:20,183 --> 01:08:22,102
Casey. Ven.
919
01:08:23,228 --> 01:08:25,355
Finjamos otra vez que somos animales.
920
01:08:25,730 --> 01:08:26,898
Vamos.
921
01:08:29,776 --> 01:08:31,569
Casey, ven. Es nuestro juego.
922
01:08:34,322 --> 01:08:36,658
Le diré a tu papá
que no te estás portando bien.
923
01:08:57,012 --> 01:08:58,513
Quítate tus cosas.
924
01:08:59,097 --> 01:09:00,890
Los animales no usan ropa.
925
01:09:01,224 --> 01:09:02,267
Vamos.
926
01:09:04,436 --> 01:09:05,437
Vamos.
927
01:09:30,712 --> 01:09:32,380
Hola, Osita Casey.
928
01:09:35,216 --> 01:09:36,760
Esto no es gracioso.
929
01:09:41,222 --> 01:09:42,682
¿Está cargada?
930
01:09:45,727 --> 01:09:47,020
Casey.
931
01:09:48,772 --> 01:09:49,981
Soy tu tío.
932
01:09:53,318 --> 01:09:55,028
Basta, Casey.
933
01:09:56,654 --> 01:09:58,156
Baja esa arma.
934
01:09:58,323 --> 01:09:59,741
Me estoy molestando.
935
01:10:00,158 --> 01:10:01,868
Estoy a punto de enfadarme mucho.
936
01:10:01,951 --> 01:10:02,994
¡Dame el arma!
937
01:10:10,460 --> 01:10:11,961
Pudiste haberme matado.
938
01:10:41,032 --> 01:10:46,037
Barry S.
La necesitamos.
939
01:11:20,030 --> 01:11:22,323
- Está cerrado. No puede entrar.
- No, está bien.
940
01:11:22,490 --> 01:11:23,575
Todo está bien.
941
01:11:30,415 --> 01:11:31,833
Hola, Dennis.
942
01:11:32,584 --> 01:11:35,879
Uno de los otros acaba
de enviarme un correo.
943
01:11:36,671 --> 01:11:37,964
¿Está todo bien?
944
01:11:38,131 --> 01:11:39,215
Estamos bien.
945
01:11:39,841 --> 01:11:41,134
Dennis,
946
01:11:41,301 --> 01:11:43,720
Kevin tiene mucha suerte de tenerte.
947
01:11:43,887 --> 01:11:46,222
Eres extraordinario.
948
01:11:46,306 --> 01:11:49,142
No quiero que resulten lastimados.
949
01:11:54,981 --> 01:11:57,609
¿Cree que somos extraordinarios?
950
01:11:58,193 --> 01:12:00,070
Me agradas, Dennis.
951
01:12:00,904 --> 01:12:02,280
¿Puedo pasar?
952
01:12:02,697 --> 01:12:04,407
¿Podemos hablar?
953
01:12:06,409 --> 01:12:08,578
Sé que quieres decirme algo.
954
01:12:10,163 --> 01:12:12,374
¿Por qué no me lo dices?
955
01:12:27,639 --> 01:12:29,766
Usted y yo somos muy parecidos.
956
01:12:29,933 --> 01:12:32,018
Los dos vemos las cosas desde afuera.
957
01:12:32,227 --> 01:12:33,895
Por favor, tome asiento.
958
01:12:34,521 --> 01:12:36,981
No recibo muchos visitantes.
959
01:12:37,357 --> 01:12:38,983
Le traeré algo de agua.
960
01:12:39,359 --> 01:12:42,987
Tienen instalaciones adecuadas para mí
en un edificio en el lado sur,
961
01:12:43,154 --> 01:12:45,156
pero preferimos este lugar.
962
01:12:45,782 --> 01:12:48,702
Cuando ascendí a jefe de mantenimiento,
me lo concedieron.
963
01:12:49,786 --> 01:12:51,788
¿Con quién te vas a reunir?
964
01:12:57,127 --> 01:12:59,295
Quiero hablar sobre
965
01:13:00,463 --> 01:13:01,840
Kevin
966
01:13:04,092 --> 01:13:06,302
y lo que le hizo su madre.
967
01:13:07,762 --> 01:13:09,389
Lo recuerdo todo.
968
01:13:10,223 --> 01:13:12,934
Me alegra que de pronto estés tan abierto.
969
01:13:13,393 --> 01:13:15,729
La madre de Kevin tenía
métodos bastante malévolos
970
01:13:15,895 --> 01:13:17,897
para castigar a un niño de tres años.
971
01:13:18,648 --> 01:13:20,400
¿Fue entonces
cuando llegaste a la luz?
972
01:13:20,567 --> 01:13:21,651
Sí.
973
01:13:23,737 --> 01:13:26,781
Una forma de no llamar su atención era
manteniendo todo impecable,
974
01:13:26,948 --> 01:13:29,242
todo perfecto.
975
01:13:31,661 --> 01:13:34,122
Sé que tienes buenas intenciones, Dennis,
976
01:13:34,289 --> 01:13:36,624
pero ahora hay otras formas
de ayudar a Kevin.
977
01:13:37,167 --> 01:13:40,837
He perdido a muchos pacientes
porque entran al sistema.
978
01:13:42,172 --> 01:13:45,633
Quiero que sepas
que jamás dejaré de luchar por ti, Dennis.
979
01:13:46,301 --> 01:13:49,596
Mis pacientes se han convertido
en mi familia.
980
01:13:49,929 --> 01:13:53,350
Los elegí a ellos
en vez de tomar un camino más tradicional.
981
01:13:53,516 --> 01:13:56,811
Espero que sientas que puedes ser
completamente honesto conmigo.
982
01:13:56,978 --> 01:13:59,689
Realmente quiero ser honesto con usted.
983
01:14:01,316 --> 01:14:03,026
Mentí.
984
01:14:03,693 --> 01:14:06,696
Cuando preguntó
si había visto a la Bestia,
985
01:14:07,447 --> 01:14:08,865
dije "no".
986
01:14:09,366 --> 01:14:11,201
No fue verdad.
987
01:14:14,162 --> 01:14:16,831
Usted escribió sobre una mujer en Alemania
988
01:14:16,998 --> 01:14:19,125
que llevaba diez años ciega.
989
01:14:19,876 --> 01:14:23,129
Y después, se descubrió que tenía
trastorno de identidad disociativo.
990
01:14:23,630 --> 01:14:27,217
Luego, tres de sus identidades
recuperaron la vista.
991
01:14:27,801 --> 01:14:29,260
Y usted especuló
992
01:14:29,344 --> 01:14:32,389
que sus nervios ópticos
se habían regenerado
993
01:14:32,514 --> 01:14:34,349
por sus creencias.
994
01:14:35,058 --> 01:14:37,060
¿Qué quieres decir?
995
01:14:37,227 --> 01:14:39,020
Hay cosas, Dra. Fletcher,
996
01:14:39,187 --> 01:14:41,314
que a todos nos parecerían
difíciles de creer.
997
01:14:41,898 --> 01:14:44,859
¿Quieres decir
que hay una identidad número 24?
998
01:14:45,026 --> 01:14:46,820
Usted protege a los rotos.
999
01:14:47,404 --> 01:14:51,032
Cuando dijo que esta situación
le parecía extraordinaria,
1000
01:14:51,199 --> 01:14:53,576
supe que tal vez lo entendería.
1001
01:14:53,743 --> 01:14:55,161
¿Entender qué?
1002
01:14:55,328 --> 01:14:56,538
La Bestia
1003
01:14:58,081 --> 01:14:59,749
es real.
1004
01:15:00,709 --> 01:15:02,419
Acaba de emerger.
1005
01:15:02,585 --> 01:15:05,005
Tenía razón sobre todo.
1006
01:15:06,006 --> 01:15:07,882
¿Cómo es?
1007
01:15:09,509 --> 01:15:11,845
Es mucho más grande que yo,
1008
01:15:12,012 --> 01:15:14,222
y yo soy el más grande
de todos nosotros.
1009
01:15:15,181 --> 01:15:16,599
Es alto.
1010
01:15:16,766 --> 01:15:18,852
Es muy musculoso.
1011
01:15:19,352 --> 01:15:21,771
Tiene una larga melena
1012
01:15:21,855 --> 01:15:26,192
y sus dedos miden el doble
que los nuestros.
1013
01:15:27,110 --> 01:15:29,571
Él cree que somos extraordinarios.
1014
01:15:30,739 --> 01:15:33,241
Que no representamos un error,
1015
01:15:33,408 --> 01:15:35,201
sino todo nuestro potencial.
1016
01:15:38,121 --> 01:15:40,081
Usted dice lo mismo.
1017
01:15:42,625 --> 01:15:44,544
Él está en movimiento.
1018
01:15:45,128 --> 01:15:46,755
¿Eso qué significa?
1019
01:15:47,797 --> 01:15:49,466
No lo entiendo.
1020
01:15:50,633 --> 01:15:52,427
No puede ser real.
1021
01:15:53,970 --> 01:15:57,932
El potencial de transformación
del ser humano debe tener algún límite.
1022
01:15:59,642 --> 01:16:02,395
Y la historia tiene otra parte, ¿no?
1023
01:16:03,480 --> 01:16:06,566
¿Sobre comer jóvenes impuras?
1024
01:16:07,150 --> 01:16:09,652
¿Qué significa "impuras"?
1025
01:16:11,071 --> 01:16:14,449
Deberíamos hablar de eso
para que lo entienda completamente.
1026
01:16:14,616 --> 01:16:16,117
¿Entender qué?
1027
01:16:16,284 --> 01:16:18,328
A veces,
1028
01:16:19,120 --> 01:16:21,289
no hay otra manera.
1029
01:16:24,459 --> 01:16:26,670
¿Con quién te vas a reunir?
1030
01:16:28,838 --> 01:16:30,256
Con él.
1031
01:16:35,512 --> 01:16:36,513
¿Sabes qué?
1032
01:16:36,680 --> 01:16:39,140
Me encantaría tomar notas de todo esto.
1033
01:16:40,016 --> 01:16:43,812
Deberíamos hablar de esto mañana
en una sesión formal.
1034
01:16:43,978 --> 01:16:45,271
¿En serio?
1035
01:16:45,438 --> 01:16:46,981
¿Esto no le molesta?
1036
01:16:47,148 --> 01:16:50,527
Es maravilloso que seas tan abierto.
1037
01:16:50,860 --> 01:16:52,862
Veo que te dan mucha seguridad
1038
01:16:53,029 --> 01:16:54,948
las filosofías de la Bestia.
1039
01:16:55,115 --> 01:16:56,825
Me voy ya.
1040
01:16:56,991 --> 01:16:59,619
Sabía que lo entendería.
Hasta luego.
1041
01:17:13,216 --> 01:17:15,051
¿Te importa
1042
01:17:17,178 --> 01:17:19,389
si uso tu baño?
1043
01:17:21,224 --> 01:17:22,225
No.
1044
01:17:23,810 --> 01:17:27,647
Está al fondo del pasillo,
cerca de la escalera, a la izquierda.
1045
01:17:32,068 --> 01:17:33,486
¿Cómo está?
1046
01:17:34,404 --> 01:17:35,655
Estoy bien.
1047
01:18:15,445 --> 01:18:16,946
¿Es real?
1048
01:18:20,784 --> 01:18:22,077
¿Quién es?
1049
01:18:22,452 --> 01:18:23,620
Ayúdeme.
1050
01:18:25,288 --> 01:18:26,289
Ayúdeme.
1051
01:18:26,456 --> 01:18:28,124
¿Hay alguien ahí?
1052
01:18:30,627 --> 01:18:32,462
Por favor, ayúdeme.
1053
01:18:34,964 --> 01:18:37,133
Ellas jamás alcanzarán su potencial.
1054
01:18:37,300 --> 01:18:38,593
En realidad, no importan.
1055
01:18:38,760 --> 01:18:40,637
Escúchame, Dennis.
1056
01:18:41,304 --> 01:18:43,807
Debí haberte escuchado más.
1057
01:18:43,973 --> 01:18:46,643
Debí haber entendido
de qué eres capaz,
1058
01:18:46,810 --> 01:18:48,478
lo poderoso que eres.
1059
01:18:48,937 --> 01:18:51,064
Patricia dice
que su técnica no está funcionando.
1060
01:18:51,231 --> 01:18:52,982
El mundo ahora lo entenderá.
1061
01:18:53,358 --> 01:18:54,401
Dennis,
1062
01:18:54,484 --> 01:18:57,445
esto es monumentalmente incorrecto.
1063
01:18:59,280 --> 01:19:01,116
Estas jóvenes están sufriendo.
1064
01:19:01,282 --> 01:19:02,784
Esto es un crimen.
1065
01:19:02,951 --> 01:19:05,078
No puedo permitir que las tengas aquí.
1066
01:19:05,245 --> 01:19:06,955
Tenemos que detener esto.
1067
01:19:07,122 --> 01:19:09,249
Esta identidad es monstruosa.
1068
01:19:09,416 --> 01:19:11,167
Me entristece mucho que piense así.
1069
01:19:11,334 --> 01:19:12,794
¿No lo ves?
1070
01:19:12,961 --> 01:19:15,964
Se formó debido al tiempo
que has pasado en este lugar.
1071
01:19:43,366 --> 01:19:44,868
Hay una señora.
1072
01:19:45,744 --> 01:19:47,454
Hay alguien aquí.
1073
01:19:49,080 --> 01:19:51,207
Tenemos que salir de estas habitaciones.
1074
01:19:53,460 --> 01:19:56,004
¿Hay algo en tu habitación?
¿Algo que podamos usar?
1075
01:20:04,429 --> 01:20:06,264
Aquí no hay nada.
1076
01:20:08,808 --> 01:20:10,560
Hay una percha.
1077
01:20:34,376 --> 01:20:35,919
Gracias, Dennis.
1078
01:20:37,545 --> 01:20:38,922
Aquí tiene, señor.
1079
01:20:57,232 --> 01:21:01,277
Escuché un pasador
del otro lado de la puerta.
1080
01:21:01,444 --> 01:21:04,155
Intenta mover la cerradura
a través de la rendija de la puerta.
1081
01:22:01,796 --> 01:22:03,423
ERROR Sin conexión a Internet
1082
01:22:13,808 --> 01:22:15,226
Conserva la calma.
1083
01:22:15,393 --> 01:22:18,188
Saldremos de aquí.
Sacaremos a Casey.
1084
01:22:19,606 --> 01:22:21,441
Tú puedes, Marcia.
1085
01:22:57,227 --> 01:23:00,647
Con respecto a la derrota de Chahamana
y las conquistas de Muhammad de Gur
1086
01:23:00,814 --> 01:23:03,233
entre 1192 y 1200,
1087
01:23:04,025 --> 01:23:07,696
yo lo vincularía
con el descarado ultimátum de Muhammad,
1088
01:23:07,862 --> 01:23:11,116
que le exigía
a Prithviraj apostatar o pelear.
1089
01:23:12,992 --> 01:23:15,787
Como Prithviraj al desafiarlo,
1090
01:23:16,371 --> 01:23:19,165
nosotros debemos oponernos
al avance de la Horda.
1091
01:23:19,874 --> 01:23:23,420
Frente a sus tácticas de intimidación,
debemos mostrar...
1092
01:23:24,963 --> 01:23:26,881
Odio mis inyecciones de insulina.
1093
01:23:27,841 --> 01:23:29,884
Nadie más tiene que ponérselas.
1094
01:23:30,051 --> 01:23:32,095
¿Por qué tengo que tener diabetes?
1095
01:23:33,263 --> 01:23:35,515
Todos los médicos,
excepto la Dra. Fletcher,
1096
01:23:35,682 --> 01:23:38,143
dicen que somos la misma persona.
1097
01:23:38,768 --> 01:23:40,812
Solo personalidades.
1098
01:23:41,771 --> 01:23:44,482
¿Cómo explican que yo soy la única
que necesita esto, idiotas?
1099
01:23:50,030 --> 01:23:52,449
Estoy usando pantalones de camuflaje
de los años noventa.
1100
01:23:53,199 --> 01:23:55,201
Y una bufanda.
1101
01:23:55,368 --> 01:23:59,372
De no ser por la camiseta de Varvatos
que llevo abajo, sería un desastre.
1102
01:24:00,415 --> 01:24:02,375
Ahora no tengo buen gusto.
1103
01:24:03,335 --> 01:24:06,713
Estoy muerto de la preocupación.
1104
01:24:07,922 --> 01:24:10,800
Tengo el mal presentimiento
de que estoy perdiendo tiempo.
1105
01:24:11,468 --> 01:24:13,011
Yo decido quién toma la luz, ¿no?
1106
01:24:13,178 --> 01:24:14,512
Creo
1107
01:24:14,679 --> 01:24:18,058
que alguien me roba la luz
cuando no me doy cuenta.
1108
01:24:18,600 --> 01:24:22,729
La Horda sigue obsesionada
con los que no han sufrido.
1109
01:24:22,854 --> 01:24:25,315
No sé adónde quieren llegar con eso,
1110
01:24:25,482 --> 01:24:27,317
pero me asusta.
1111
01:25:28,128 --> 01:25:30,755
Imagínate en casa en un par de horas.
1112
01:25:31,506 --> 01:25:32,966
En el sillón,
1113
01:25:34,050 --> 01:25:36,511
con esa sudadera horrible
que tanto te gusta.
1114
01:25:47,397 --> 01:25:49,065
¡Es un animal!
1115
01:25:49,983 --> 01:25:52,777
Se pone así cuando se trata
de un coyote o algo así.
1116
01:27:32,877 --> 01:27:34,796
Kevin.
1117
01:28:03,324 --> 01:28:05,160
Gracias
1118
01:28:06,494 --> 01:28:08,872
por ayudarnos todo este tiempo.
1119
01:29:15,021 --> 01:29:17,524
Supongo que debería hablar de esto
con la Dra. Fletcher,
1120
01:29:18,983 --> 01:29:22,028
pero se preocupará.
Es una mujer muy dulce.
1121
01:29:23,905 --> 01:29:27,200
Creo que saldré a caminar
1122
01:29:27,909 --> 01:29:31,538
para pensar en esto
de forma organizada.
1123
01:29:34,332 --> 01:29:38,628
Y así, termina mi entrada del lunes.
1124
01:29:39,087 --> 01:29:40,088
Adiós.
1125
01:31:01,169 --> 01:31:02,253
Claire.
1126
01:31:05,298 --> 01:31:06,424
Marcia.
1127
01:31:29,072 --> 01:31:30,240
Claire.
1128
01:31:31,241 --> 01:31:32,575
Claire, vámonos.
1129
01:32:42,896 --> 01:32:44,230
Di su NOMBRE Kevin Wendell Crumb
1130
01:32:44,397 --> 01:32:46,232
"Kevin Wendell Crumb".
1131
01:33:12,217 --> 01:33:14,135
¿Kevin Wendell Crumb?
1132
01:33:19,057 --> 01:33:20,225
Kevin Wendell Crumb.
1133
01:33:22,894 --> 01:33:25,647
¡Kevin Wendell Crumb!
1134
01:33:36,449 --> 01:33:38,368
Kevin Wendell Crumb.
1135
01:33:39,869 --> 01:33:42,372
Kevin Wendell Crumb.
1136
01:33:43,039 --> 01:33:44,916
Hiciste un desastre.
1137
01:33:46,042 --> 01:33:47,627
Sal de ahí.
1138
01:33:49,963 --> 01:33:51,715
¡Kevin Wendell Crumb!
1139
01:33:51,881 --> 01:33:53,466
¡Hiciste un desastre!
1140
01:33:53,633 --> 01:33:54,884
¡Sal de ahí!
1141
01:34:21,661 --> 01:34:23,413
¿Quién eres tú?
1142
01:34:23,872 --> 01:34:25,623
¿Qué pasa?
1143
01:34:27,709 --> 01:34:29,336
Algo horrible.
1144
01:34:31,296 --> 01:34:32,714
¿Qué hice?
1145
01:34:34,507 --> 01:34:36,259
¿Te hice daño?
1146
01:34:44,559 --> 01:34:46,061
Dra. Fletcher.
1147
01:34:46,770 --> 01:34:48,188
Dra. Fletcher.
1148
01:34:50,357 --> 01:34:51,358
¿Quién hizo eso?
1149
01:34:53,610 --> 01:34:55,111
Tú.
1150
01:34:55,487 --> 01:34:57,781
Te juro que yo estaba en un autobús.
1151
01:34:58,448 --> 01:35:00,742
No recuerdo nada después de eso.
1152
01:35:02,410 --> 01:35:05,789
Todavía es
18 de septiembre de 2014, ¿verdad?
1153
01:35:17,133 --> 01:35:18,301
Compré una escopeta.
1154
01:35:20,387 --> 01:35:22,531
Está en el gabinete de abajo,
oculta detrás de unas cosas.
1155
01:35:22,555 --> 01:35:25,809
Los cartuchos están en mi casillero
en el pasillo de servicio.
1156
01:35:28,728 --> 01:35:29,854
Mátame.
1157
01:35:33,733 --> 01:35:34,734
Y después, mátame.
1158
01:35:41,157 --> 01:35:43,827
¡Espera! ¡No lo hagas!
1159
01:35:43,910 --> 01:35:45,495
Él no sabe manejar la realidad.
1160
01:35:45,787 --> 01:35:47,038
Me llamo Jade.
1161
01:35:47,205 --> 01:35:49,165
¿La Dra. Fletcher recibió
nuestros correos?
1162
01:35:49,332 --> 01:35:50,834
Esto es lo que tenemos que hacer.
1163
01:35:51,918 --> 01:35:53,753
Como en 1008,
1164
01:35:53,920 --> 01:35:57,507
cuando Anandapala sufrió la derrota
más devastadora de los Shahi,
1165
01:35:57,716 --> 01:36:01,177
y Mahmud se apoderó
de toda la región de Punyab,
1166
01:36:01,302 --> 01:36:03,847
tomando el afamado templo de Kangra,
1167
01:36:03,930 --> 01:36:06,850
esta alianza nos ha causado daño,
1168
01:36:07,017 --> 01:36:09,936
esta horda formada
por Patricia, Dennis y el niño.
1169
01:36:10,103 --> 01:36:13,148
Sus actos no nos representan.
1170
01:36:13,690 --> 01:36:15,025
Son todo...
1171
01:36:15,442 --> 01:36:17,986
¡Cálmense todos!
1172
01:36:19,195 --> 01:36:20,864
Pequeña.
1173
01:36:21,031 --> 01:36:22,991
Me han estado robando
el control de la luz.
1174
01:36:23,158 --> 01:36:25,702
Pero el grupo resolverá esto.
1175
01:36:25,869 --> 01:36:28,038
Linda, me llamo Barry.
1176
01:36:37,964 --> 01:36:40,008
No debiste usar la radio.
1177
01:36:44,304 --> 01:36:45,972
Casi nos descubren.
1178
01:36:47,807 --> 01:36:49,142
¡Basta, Hedwig!
1179
01:36:49,893 --> 01:36:52,562
Tenían razón. Mírate.
1180
01:36:53,063 --> 01:36:54,689
Nos tienes mucho miedo.
1181
01:36:56,149 --> 01:36:59,527
Dennis y la Srta. Patricia están
a cargo gracias a mí.
1182
01:37:00,195 --> 01:37:02,405
Ahora les voy a entregar la luz.
1183
01:37:03,156 --> 01:37:07,077
Ya nadie puede burlarse de mí.
1184
01:37:19,255 --> 01:37:21,591
Gracias, Hedwig.
1185
01:37:25,887 --> 01:37:27,597
Ya todo está bien.
1186
01:37:27,764 --> 01:37:29,474
Kevin Wendell Crumb.
1187
01:37:31,768 --> 01:37:33,269
Kevin está dormido.
1188
01:37:33,436 --> 01:37:35,438
Lo pusimos a dormir
en un lugar muy lejano.
1189
01:37:35,939 --> 01:37:38,692
Puedes decir su nombre
todo lo que quieras, linda,
1190
01:37:38,775 --> 01:37:40,443
pero no te escuchará.
1191
01:37:41,319 --> 01:37:44,280
La Bestia compartió con nosotros su sueño
1192
01:37:44,447 --> 01:37:47,742
de un grupo más grande que lo alimente.
1193
01:37:47,909 --> 01:37:49,160
No.
1194
01:37:49,327 --> 01:37:53,248
La próxima vez,
serán de 10 a 12 jóvenes impuras.
1195
01:37:54,958 --> 01:37:57,335
Esto es solo
1196
01:37:58,003 --> 01:37:59,379
el comienzo.
1197
01:39:19,376 --> 01:39:20,418
¡Suéltame!
1198
01:39:55,453 --> 01:39:57,122
¡Auxilio!
1199
01:39:59,040 --> 01:40:00,208
¡No!
1200
01:40:07,465 --> 01:40:08,633
No.
1201
01:40:20,103 --> 01:40:21,312
No.
1202
01:40:23,398 --> 01:40:25,567
Es de familia.
1203
01:40:26,568 --> 01:40:28,778
Mi papá también murió.
1204
01:40:28,945 --> 01:40:30,363
De lo mismo.
1205
01:40:30,697 --> 01:40:32,240
Un infarto.
1206
01:40:34,784 --> 01:40:38,204
Pero no te preocupes.
Yo te voy a cuidar.
1207
01:40:41,916 --> 01:40:43,209
Ahora,
1208
01:40:44,127 --> 01:40:46,963
no me causarás problemas, ¿verdad?
1209
01:40:47,797 --> 01:40:50,008
Yo sé que no, mi amor.
1210
01:41:10,987 --> 01:41:14,324
¡Somos gloriosos!
1211
01:41:15,158 --> 01:41:18,411
Ya no tendremos miedo.
1212
01:41:28,213 --> 01:41:31,675
¡Solo a través del dolor
1213
01:41:32,676 --> 01:41:35,220
puedes alcanzar tu grandeza!
1214
01:41:51,569 --> 01:41:55,573
Los impuros son los intactos,
1215
01:41:56,032 --> 01:41:57,492
los que no se han quemado,
1216
01:41:57,826 --> 01:41:59,744
a los que no han herido.
1217
01:42:02,539 --> 01:42:05,709
¡Aquel que no ha sido destrozado
1218
01:42:05,834 --> 01:42:09,045
no tiene valor por sí mismo
1219
01:42:09,212 --> 01:42:13,258
y no tiene cabida en este mundo!
1220
01:42:13,425 --> 01:42:16,928
¡Están dormidos!
1221
01:42:36,072 --> 01:42:37,073
¡Joder!
1222
01:42:38,158 --> 01:42:41,870
Tu arma no puede hacerme daño.
1223
01:42:43,079 --> 01:42:46,583
¿No ves que no soy humano?
1224
01:42:48,626 --> 01:42:52,297
Kevin es un hombre.
Yo soy mucho más.
1225
01:44:23,596 --> 01:44:27,475
No eres como las demás.
1226
01:44:37,652 --> 01:44:41,406
¡Tu corazón es puro!
1227
01:44:43,074 --> 01:44:45,368
¡Regocíjate!
1228
01:44:51,041 --> 01:44:54,836
Los rotos son los más evolucionados.
1229
01:45:00,967 --> 01:45:03,303
Regocíjate.
1230
01:46:04,280 --> 01:46:06,825
¿Qué es esto?
1231
01:46:08,034 --> 01:46:10,745
¿Qué haces en esta zona?
1232
01:46:51,536 --> 01:46:53,496
Sigue caminando, linda.
1233
01:46:53,663 --> 01:46:55,206
No te harán nada.
1234
01:47:31,242 --> 01:47:33,453
Vince, llama a la policía.
1235
01:47:34,120 --> 01:47:37,290
Dice que hay personas heridas
en la zona debajo de mantenimiento.
1236
01:47:58,436 --> 01:47:59,437
Bien.
1237
01:48:02,399 --> 01:48:04,484
Solo voy a revisarte.
1238
01:48:45,567 --> 01:48:48,194
El tercer cadáver pertenece
a la Dra. Karen Fletcher.
1239
01:48:48,361 --> 01:48:50,739
Estamos localizando a la familia.
1240
01:49:07,881 --> 01:49:10,008
Llegó el tutor de Casey Cooke.
1241
01:49:20,477 --> 01:49:22,270
Tu tío está aquí.
1242
01:49:23,938 --> 01:49:25,732
¿Estás lista para irte?
1243
01:50:14,948 --> 01:50:16,866
No atravesó.
1244
01:50:21,913 --> 01:50:23,415
Somos
1245
01:50:23,581 --> 01:50:25,834
lo que creemos que somos.
1246
01:50:31,423 --> 01:50:33,466
¡Joder!
1247
01:50:33,800 --> 01:50:36,428
¡Esto es increíble!
1248
01:50:39,681 --> 01:50:42,308
Ahora sí creerán
que existimos, ¿verdad?
1249
01:50:45,145 --> 01:50:46,813
Tendrán que creerlo.
1250
01:50:49,399 --> 01:50:51,443
¿Ahora qué hacemos?
1251
01:50:55,030 --> 01:50:56,573
Confiaremos en él.
1252
01:50:59,159 --> 01:51:00,702
Él nos protegerá.
1253
01:51:02,245 --> 01:51:03,455
Mira
1254
01:51:03,997 --> 01:51:05,749
lo que puede hacer.
1255
01:51:07,625 --> 01:51:11,338
Él le mostrará al mundo lo poderosos
que podemos ser.
1256
01:51:20,889 --> 01:51:23,266
El presunto asesino, Kevin Crumb,
1257
01:51:23,433 --> 01:51:27,354
sufre del controvertido trastorno
de identidad disociativo.
1258
01:51:27,604 --> 01:51:30,857
Los rumores que surgen del lugar
de los hechos son casi increíbles.
1259
01:51:30,982 --> 01:51:32,567
Hay historias contradictorias
1260
01:51:32,734 --> 01:51:34,819
en cuanto a si el sospechoso está
vivo o muerto
1261
01:51:34,986 --> 01:51:37,489
después de recibir
dos disparos de escopeta a quemarropa.
1262
01:51:37,655 --> 01:51:40,450
Los informes incluso detallan
que una de sus personalidades
1263
01:51:40,617 --> 01:51:42,895
es una amalgama de los
diferentes animales del
1264
01:51:42,907 --> 01:51:44,954
Zoológico de Filadelfia,
donde trabajaba.
1265
01:51:45,121 --> 01:51:47,957
Los medios ya se refieren
al presunto atacante
1266
01:51:48,124 --> 01:51:51,711
con un macabro nombre
que reveló una fuente cercana al caso.
1267
01:51:51,878 --> 01:51:54,881
Debido a sus muchas personalidades,
se le está llamando
1268
01:51:55,048 --> 01:51:56,299
la Horda.
1269
01:51:57,717 --> 01:52:01,971
Es como el loco de la silla de ruedas
que encerraron hace 15 años.
1270
01:52:02,681 --> 01:52:05,183
También le pusieron un nombre curioso.
1271
01:52:06,059 --> 01:52:07,602
¿Cuál era?
1272
01:52:08,269 --> 01:52:09,562
El Sr. Vidrio.
1273
01:52:09,729 --> 01:52:10,897
Sí.
1274
01:56:45,338 --> 01:56:52,303
FRAGMENTADO