1
00:00:26,693 --> 00:00:31,693
Subs are secured by PTNK!
Uploadet on www.HoundDawgs.org
2
00:00:51,302 --> 00:00:54,347
- Grattis till mig!
- Grattis på födelsedagen!
3
00:00:59,185 --> 00:01:01,979
- Den är riktigt bra.
- Herregud. Så söt.
4
00:01:02,605 --> 00:01:04,190
- Herregud!
- Vill nån ha den?
5
00:01:04,357 --> 00:01:07,068
- Titta högst upp!
- Hör ni.
6
00:01:10,654 --> 00:01:13,616
Så går det när man bjuder nån
man tycker synd om.
7
00:01:13,824 --> 00:01:15,910
Jag trodde du ville bjuda alla.
8
00:01:16,118 --> 00:01:19,246
Pappa, jag kan inte bjuda in alla
i konstklassen utom en -
9
00:01:19,413 --> 00:01:23,334
- utan att sociala nätverk tillfogar
den personen mer smärta än avsett.
10
00:01:23,501 --> 00:01:26,796
- Och jag är inte ett monster.
- Jag är stolt över dig. Tror jag.
11
00:01:27,588 --> 00:01:32,051
Hon får kvarsittning ofta
och hon skriker åt lärare ibland.
12
00:01:32,218 --> 00:01:35,680
Och det gick ett rykte
att hon brukade rymma hemifrån.
13
00:01:35,846 --> 00:01:38,683
- Hon kanske kan ta en taxi.
- Vi kan åka hem nu.
14
00:01:38,849 --> 00:01:41,394
Är det här inte en demokrati?
15
00:01:41,519 --> 00:01:44,689
Vi åker inte förrän hon blir upphämtad.
16
00:01:46,941 --> 00:01:49,527
Bilen gick sönder.
17
00:01:50,277 --> 00:01:53,197
- Jag tar bussen.
- Du tar inte bussen. Jag kör dig hem.
18
00:01:53,364 --> 00:01:57,076
Claire har sparat ihop hälften
av pengarna till en bil. Visst?
19
00:01:57,702 --> 00:02:00,705
Det här blir en av de få gånger
som jag får köra er.
20
00:02:04,250 --> 00:02:07,837
Du får inte höra min pappa dra skämt
som bara han tycker är roliga -
21
00:02:07,962 --> 00:02:10,673
- under en hel bilresa om du inte kommer.
22
00:02:10,840 --> 00:02:13,718
Det vill du verkligen inte missa.
23
00:02:19,765 --> 00:02:22,143
Jag fick fler presenter än jag trodde.
24
00:02:23,561 --> 00:02:27,356
- Kan jag sätta den här?
- Jag fixar det. Tack så mycket, Marcia.
25
00:02:27,523 --> 00:02:28,941
Han kanske bara gillar...
26
00:02:29,942 --> 00:02:32,737
Han kanske bara är nöjd som det är.
27
00:02:40,703 --> 00:02:43,414
Hej. Kan jag hjälpa dig?
28
00:02:45,583 --> 00:02:48,544
- Vad?
- Den är det. Han är verkligen rolig.
29
00:02:48,711 --> 00:02:51,213
Han gör videor varje vecka.
30
00:02:53,341 --> 00:02:56,761
- Ser du?
- Det är så udda. Det är så mysko.
31
00:02:59,263 --> 00:03:03,142
- Du är kär i honom. Jag förstår inte. Backa.
- Varför förstår du inte?
32
00:03:03,309 --> 00:03:05,353
- Jag fattar inte.
- Han är blond och söt.
33
00:03:05,519 --> 00:03:10,316
- Nej, hans ögonbryn är precis som...
- Lägg av. Hans ögonbryn? Fattar du inte?
34
00:03:10,483 --> 00:03:13,319
Ja. Jag tänder på ögonbryn.
35
00:03:14,695 --> 00:03:16,781
Okej. Det är rätt bra.
36
00:03:17,907 --> 00:03:19,367
Herregud.
37
00:03:22,203 --> 00:03:23,788
Ser du vad han gör?
38
00:03:24,455 --> 00:03:26,248
Hur kan han göra det där?
39
00:03:26,415 --> 00:03:28,834
- Det är därför jag visar dig.
- Så genialt!
40
00:03:30,419 --> 00:03:32,421
Det är så dåligt.
41
00:03:43,474 --> 00:03:44,767
Hallå!
42
00:03:44,934 --> 00:03:47,019
Ursäkta. Jag tror du är i fel bil.
43
00:06:29,682 --> 00:06:31,517
Vi vaknade här inne.
44
00:06:39,817 --> 00:06:41,652
Vad i helvete pågår?
45
00:06:42,361 --> 00:06:43,904
Vad gör vi här?
46
00:06:44,030 --> 00:06:45,948
Vad hände med min pappa?
47
00:06:46,115 --> 00:06:47,491
Han är där ute.
48
00:06:50,369 --> 00:06:52,538
Vet du vad som hände med min pappa?
49
00:07:46,384 --> 00:07:48,302
Jag väljer dig först.
50
00:07:54,975 --> 00:07:56,894
Det tar bara en minut.
51
00:08:02,566 --> 00:08:05,486
Kissa på dig. Kissa på dig själv.
52
00:08:07,488 --> 00:08:08,781
Nej!
53
00:08:17,665 --> 00:08:18,791
Nej.
54
00:08:19,333 --> 00:08:20,459
Nej!
55
00:08:22,211 --> 00:08:23,337
Nej!
56
00:08:23,796 --> 00:08:24,797
Nej!
57
00:08:25,589 --> 00:08:27,758
Öppna dörren!
58
00:08:44,108 --> 00:08:45,693
Är du okej?
59
00:08:47,445 --> 00:08:49,947
Han ville att jag skulle dansa för honom.
60
00:08:56,829 --> 00:08:58,664
Ytterdörren är låst.
61
00:09:02,501 --> 00:09:04,128
Allt är okej.
62
00:09:06,297 --> 00:09:07,715
Vi är okej.
63
00:09:09,675 --> 00:09:10,885
Vi är okej.
64
00:09:18,809 --> 00:09:21,062
Jag hör ett litet plaskande -
65
00:09:21,187 --> 00:09:22,605
- och då kommer den.
66
00:09:22,772 --> 00:09:25,483
Ett missfoster, så här.
67
00:09:25,649 --> 00:09:27,985
Så, han kommer över bäcken -
68
00:09:28,152 --> 00:09:32,323
- och han är så hög
så att vattnet når inte ens hans mage.
69
00:09:32,531 --> 00:09:34,492
Då stannar han.
70
00:09:34,658 --> 00:09:37,536
Och mitt hjärta bultar hårt i mitt bröst.
71
00:09:38,412 --> 00:09:40,289
Du fick bockfrossa.
72
00:09:40,414 --> 00:09:45,169
- Farbror John fick bockfrossa.
- Det är inte sant, din pappa ljuger.
73
00:09:45,336 --> 00:09:48,172
- Hur stor var kronan?
- Den var enorm.
74
00:09:48,339 --> 00:09:50,841
- Var ska man titta när man skjuter, Casey?
- På kroppen.
75
00:09:51,008 --> 00:09:53,803
- Varför tittar han på kronan?
- Han hade bockfrossa.
76
00:09:55,179 --> 00:09:57,181
Hon säger allt du säger.
77
00:09:57,348 --> 00:10:00,601
Kommer du att göra så när du får
din jaktlicens om tre år?
78
00:10:00,976 --> 00:10:02,311
Nej, sir.
79
00:10:02,436 --> 00:10:04,980
Sätt på dig dina handskar när du är klar.
80
00:10:05,147 --> 00:10:08,359
Fötterna och händerna
blir kalla först där ute.
81
00:10:36,053 --> 00:10:38,723
Tre studenter bortförda.
Pappan till en av eleverna -
82
00:10:38,889 --> 00:10:41,475
- vaknade upp drogad vid King of Prussia.
83
00:10:41,684 --> 00:10:45,938
Barnen och bilen saknades.
Grannarna vet inte vad de ska tro.
84
00:10:46,063 --> 00:10:49,400
Det normalt lugna samhället
är skakat efter bortförandet.
85
00:10:51,235 --> 00:10:54,238
Om du har nån information
om var dessa flickor -
86
00:10:54,405 --> 00:10:56,866
- uppmanas du att kontakta polisen.
87
00:10:58,951 --> 00:11:01,746
Barry S. Vi behöver dig.
88
00:11:01,912 --> 00:11:06,542
Barry S. Jag behöver träffa dig.
Brådskande.
89
00:11:13,674 --> 00:11:18,262
Det spelar ingen roll om du får upp dörren,
Claire. Det finns en till låst dörr.
90
00:11:19,305 --> 00:11:24,060
Han kommer in hit igen närsomhelst
och vi låter honom inte ta en av oss igen.
91
00:11:25,811 --> 00:11:28,230
Vi bara grät och skrek -
92
00:11:28,397 --> 00:11:32,234
- och vi skadade honom inte för vi var
rädda för att göra honom upprörd.
93
00:11:32,401 --> 00:11:34,820
Herregud, vilka jävla offer! Jesus!
94
00:11:35,279 --> 00:11:37,281
Vi ska slåss mot honom.
95
00:11:37,448 --> 00:11:40,451
Vi ska släppa en galen jävla bomb på honom.
96
00:11:40,659 --> 00:11:42,419
Jag såg honom bära en av er
och lägga henne -
97
00:11:42,453 --> 00:11:44,455
- på sängen som om hon inte vägde nånting.
98
00:11:45,331 --> 00:11:48,459
Ett slag från honom
skulle knocka en av oss.
99
00:11:48,668 --> 00:11:52,129
Jag har gått sex månader på Kenpo-karate.
100
00:11:52,296 --> 00:11:57,009
- Man distraherar angriparen med smärta.
- Allt är så lätt för er.
101
00:11:58,219 --> 00:12:00,721
Man gör en sak och kan förutsäga nästa sak.
102
00:12:03,224 --> 00:12:07,478
- Det är inte så det kommer att gå till här.
- Vi kommer inte ut härifrån.
103
00:12:07,687 --> 00:12:11,565
Säger du att du inte kommer att kämpa
med allt du har?
104
00:12:11,774 --> 00:12:14,110
Du vet att enda chansen...
105
00:12:14,276 --> 00:12:18,531
Den enda chans vi har är om vi alla tre
ger oss på den här killen.
106
00:12:20,491 --> 00:12:22,493
Vi måste skynda oss.
107
00:12:25,996 --> 00:12:28,082
Vi behöver dig, Casey.
108
00:12:28,958 --> 00:12:31,669
Claire är smart. Lyssna på henne.
109
00:12:32,837 --> 00:12:35,798
Jag gör det om du också gör det.
110
00:12:38,342 --> 00:12:40,803
- Vi kan vinna.
- Han kommer att skada oss.
111
00:12:41,971 --> 00:12:44,390
Nej. Lägg av.
112
00:12:45,349 --> 00:12:47,268
Båda två.
113
00:12:47,393 --> 00:12:51,272
Res dig ur ditt jävla elände
och hjälp oss komma härifrån.
114
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
Skit på dig.
115
00:12:55,484 --> 00:12:58,946
Och dina sex månader karateträning
på shoppingcentret är också skit.
116
00:12:59,113 --> 00:13:02,950
Nej! Du kan inte göra så här!
Du kan inte göra så här just nu.
117
00:13:03,117 --> 00:13:07,329
Varför gör du så? Varför beter du dig
så här? Som om du inte är en av oss?
118
00:13:12,835 --> 00:13:14,837
När du siktar, Casey -
119
00:13:15,671 --> 00:13:17,631
- håll alltid båda ögonen öppna.
120
00:13:18,174 --> 00:13:21,385
Täck målet med pipan följ sedan med den -
121
00:13:21,552 --> 00:13:23,554
- i dess takt.
122
00:13:23,721 --> 00:13:26,307
Jag varnar dig, det är
frustrerande i början.
123
00:13:26,474 --> 00:13:29,060
Du kommer att skjuta under eller bakom.
124
00:13:29,226 --> 00:13:31,062
Du lär dig att följa den.
125
00:13:32,438 --> 00:13:36,025
Honorna är smartare än hanarna.
Du vet, det är som med människor.
126
00:13:37,902 --> 00:13:41,655
Honor använder sin näsa för att överleva.
De ser till att de är skyddade.
127
00:13:42,531 --> 00:13:45,701
De tänker alltid på att överleva.
128
00:13:45,910 --> 00:13:48,412
Bockar irrar runt för sig själva.
129
00:13:48,537 --> 00:13:51,248
Bockar blir dumma under parningssäsongen.
130
00:13:51,624 --> 00:13:53,834
Pojkar gör alltid för mycket oljud.
131
00:13:54,919 --> 00:13:56,337
Ja, det gör de.
132
00:13:56,504 --> 00:13:58,673
Jag är bättre än en pojke, visst?
133
00:13:59,757 --> 00:14:01,050
Ja.
134
00:14:01,217 --> 00:14:02,343
Hallå.
135
00:14:08,557 --> 00:14:11,686
Jag berättar när jag hör något
som verkar vettigt.
136
00:14:15,231 --> 00:14:17,733
Vi vet inte vad det här handlar om.
137
00:14:23,531 --> 00:14:25,908
Hej! Jag blev inspirerad.
138
00:14:30,287 --> 00:14:31,747
Nej, den.
139
00:14:32,289 --> 00:14:34,500
Den, före den rosa bonjouren.
140
00:14:34,667 --> 00:14:37,086
Det ska bli en skräddarsydd jacka.
141
00:14:37,253 --> 00:14:39,922
Jag ska göra handtryck
med tidningsrubriker.
142
00:14:42,967 --> 00:14:46,262
Jag är en enkel blus-och kjolperson
men de här...
143
00:14:48,139 --> 00:14:51,267
De är mycket konstnärliga, Barry.
144
00:14:51,434 --> 00:14:55,855
Precis vad damerna i Hampton
skulle spendera 15000 dollar på...
145
00:14:56,063 --> 00:14:59,316
- och bära en gång på en välgörenhetsbal.
- Håll tyst!
146
00:15:00,067 --> 00:15:04,030
Jag kan inte stanna för länge.
Det här är bara en visit.
147
00:15:04,196 --> 00:15:06,240
Berätta för mig vad som händer.
148
00:15:08,075 --> 00:15:09,660
Du menar mejlet?
149
00:15:09,827 --> 00:15:12,329
Det vanliga, jag kände mig överväldigad.
150
00:15:12,496 --> 00:15:16,542
Skärpan i ditt mejl fick det att
låta specifikt och tidsrelaterat.
151
00:15:17,209 --> 00:15:18,878
Letar du efter nåt?
152
00:15:19,086 --> 00:15:22,506
Nej. Jag bara beundrar. Jag är bättre nu.
153
00:15:22,673 --> 00:15:24,842
- Hur går arbetet?
- Jättebra.
154
00:15:25,051 --> 00:15:29,555
När jag talade med dem tyckte de
att du var en förebild som anställd.
155
00:15:29,722 --> 00:15:33,100
De sa att du var noggrann och samvetsgrann.
156
00:15:33,309 --> 00:15:35,269
- Det vet du väl?
- Ja.
157
00:15:35,436 --> 00:15:39,690
Du har klarat det i tio år.
Du fungerar mycket väl, Barry.
158
00:15:40,691 --> 00:15:43,527
Det är en ovanlig och underbar plats
att arbeta på.
159
00:15:43,694 --> 00:15:45,112
Ja, det är det.
160
00:15:45,279 --> 00:15:48,199
Av alla mina klienter med din störning -
161
00:15:48,366 --> 00:15:50,910
- har du varit mest stabil på ditt jobb.
162
00:15:52,703 --> 00:15:54,705
Har det hänt nåt, Barry?
163
00:15:55,706 --> 00:15:57,375
Hur gammal är du?
164
00:15:59,001 --> 00:16:03,381
- Internet är inkonsekvent på den punkten.
- Varför bekymrar det dig?
165
00:16:03,547 --> 00:16:07,009
Vem ska ta hand om oss
när du går i pension eller går bort?
166
00:16:07,218 --> 00:16:09,720
Vi kommer att tvingas
ta hand om oss själva.
167
00:16:09,887 --> 00:16:14,475
- Och ingen tror ens att vi existerar.
- Om nåt skulle hända mig -
168
00:16:14,600 --> 00:16:17,895
- har jag ordnat så att en kollega
från Baltimore tar över.
169
00:16:20,189 --> 00:16:21,899
Jo, du...
170
00:16:22,108 --> 00:16:23,401
Bor du ensam?
171
00:16:23,567 --> 00:16:26,612
- Det vet du.
- Förlåt, jag menade sedan hur länge?
172
00:16:26,779 --> 00:16:28,197
Alltid.
173
00:16:30,408 --> 00:16:32,410
Det måste vara så ensamt.
174
00:16:39,625 --> 00:16:41,002
Vet du vad?
175
00:16:42,211 --> 00:16:44,797
Jag mår bättre. Jag borde inte ha mejlat.
176
00:16:45,006 --> 00:16:47,550
Jag bara... Se på mig. Jag är för impulsiv.
177
00:16:51,137 --> 00:16:54,181
Förresten... är det nån som lyssnar?
178
00:16:54,348 --> 00:16:57,226
- Bryr sig nån om oss?
- Ja.
179
00:16:57,393 --> 00:17:00,229
Universitetet i Paris
vill ha en föreläsning.
180
00:17:00,396 --> 00:17:03,607
Jag kommer att göra det
via Skype, härifrån.
181
00:17:03,774 --> 00:17:06,444
Människor tror mer.
182
00:17:08,446 --> 00:17:12,408
- Vi träffas som vanligt nästa vecka.
- Jag vill helst att du inte går, Barry.
183
00:17:14,076 --> 00:17:16,287
Har det hänt nåt?
184
00:17:16,454 --> 00:17:17,663
Oroa dig inte.
185
00:17:17,830 --> 00:17:22,418
- Det var bara en visit. Jag mår bättre...
- Vill du inte ha dina teckningar?
186
00:17:23,210 --> 00:17:25,463
Du är vanligtvis mycket rädd om dem.
187
00:17:27,214 --> 00:17:28,466
Ja.
188
00:17:28,632 --> 00:17:29,967
Tack.
189
00:17:32,762 --> 00:17:35,639
Vi ses nästa vecka på vår vanliga tid.
190
00:17:36,891 --> 00:17:39,685
Tack för att du kämpar
för oss, dr Fletcher.
191
00:17:51,864 --> 00:17:54,492
- Tack, dr Fletcher.
- Det var så lite.
192
00:17:54,658 --> 00:17:58,287
- Jag tror bara jag ska sabba det.
- Nej, du klarar det bra. Vi ses nästa vecka.
193
00:17:58,454 --> 00:17:59,872
Tack.
194
00:18:10,675 --> 00:18:14,220
Jag vet inte hur du arbetar
med de där personerna.
195
00:18:14,387 --> 00:18:16,722
- Vilka då?
- Dina patienter.
196
00:18:17,431 --> 00:18:22,144
Man kan inte använda tummarna
för att snurra hjulet, idioter.
197
00:18:22,353 --> 00:18:24,689
De använder alltid sina tummar.
198
00:18:27,400 --> 00:18:32,238
Vi ser på människor som varit splittrade
och annorlunda som om de är sämre.
199
00:18:33,322 --> 00:18:35,032
Tänk om -
200
00:18:35,241 --> 00:18:37,326
- de är bättre än vi?
201
00:18:38,035 --> 00:18:39,328
Vad?
202
00:18:42,456 --> 00:18:44,709
Tror du på dem? Dina patienter?
203
00:18:45,710 --> 00:18:48,879
- Bara mellan dig och mig.
- Ja, det gör jag.
204
00:18:49,922 --> 00:18:51,841
Slå till! Slå till!
205
00:18:55,428 --> 00:18:57,054
Jag tror inte på det.
206
00:18:57,179 --> 00:18:58,931
- Ta inte illa upp.
- Nej.
207
00:18:59,098 --> 00:19:02,268
När du ringer skickar vi
en andra Easyfeet helt gratis!
208
00:19:02,435 --> 00:19:05,271
Betala bara orderavgiften.
Det är två Easyfeet...
209
00:19:05,438 --> 00:19:07,523
Jag måste köpa den.
210
00:19:11,569 --> 00:19:14,864
- Han är tillbaka.
- Det finns en kvinna utanför.
211
00:19:23,289 --> 00:19:24,540
Dennis.
212
00:19:24,707 --> 00:19:26,500
Erkänn det du gjort.
213
00:19:26,667 --> 00:19:28,294
Bli inte upprörd.
214
00:19:29,295 --> 00:19:31,130
Berätta inte.
215
00:19:31,339 --> 00:19:33,341
Jag blir rädd.
216
00:19:35,343 --> 00:19:37,595
Jag trodde du hade det under kontroll.
217
00:19:37,762 --> 00:19:39,805
Säg att det inte är för sent.
218
00:19:39,972 --> 00:19:41,390
Maten väntar.
219
00:19:46,604 --> 00:19:48,189
Är hon i det rummet?
220
00:19:49,482 --> 00:19:50,983
- Vi är här!
- Hjälp!
221
00:19:51,150 --> 00:19:53,694
- Vi är här!
- Vad är det här? Hur många finns det?
222
00:19:53,819 --> 00:19:56,781
Nej, gå inte in där! Gå inte in där!
223
00:20:06,123 --> 00:20:07,625
Oroa er inte.
224
00:20:09,960 --> 00:20:11,754
Jag ska prata med honom.
225
00:20:12,797 --> 00:20:14,965
Han lyssnar på mig.
226
00:20:23,182 --> 00:20:24,850
Han är inte frisk.
227
00:20:25,935 --> 00:20:28,062
Han vet varför ni är här.
228
00:20:28,229 --> 00:20:30,731
Han får inte röra er.
229
00:20:30,856 --> 00:20:32,274
Han vet det.
230
00:21:03,639 --> 00:21:05,182
- Karen.
- Joe.
231
00:21:05,391 --> 00:21:08,686
De sa att du inte får eget utrymme
på konferensen.
232
00:21:10,563 --> 00:21:14,692
Men de gick med på att du kan delta i
diskussionen om humörsvängningar.
233
00:21:14,859 --> 00:21:18,696
- Det är inte humörsvängningar.
- Jag vet vad du anser, Karen.
234
00:21:19,613 --> 00:21:22,408
Var de öppna för den nya bevisningen nu?
235
00:21:22,783 --> 00:21:25,077
Ett av dina bevis är en hund?
236
00:21:25,828 --> 00:21:30,082
Du visade en hund som är annorlunda
mot en patient vid olika tillfällen?
237
00:21:30,249 --> 00:21:35,046
Det är mer dramatisk än så.
De är vad de tror att de är.
238
00:21:35,212 --> 00:21:37,882
Hjärnan har lärt sig att
försvara sig själv.
239
00:21:38,049 --> 00:21:42,928
Du talar om dem som om de är övernaturliga.
Som om de har krafter eller nåt.
240
00:21:43,095 --> 00:21:46,640
Karen, de är patienter.
De har varit med om trauman.
241
00:21:49,518 --> 00:21:53,606
Och nu kanske de kan nåt vi inte kan.
242
00:21:55,441 --> 00:21:58,110
Vi har bilder från skiktröntgen nu.
243
00:21:58,277 --> 00:22:03,908
DID-patienter har ändrat sin kroppskemi
med sina tankar.
244
00:22:06,494 --> 00:22:08,746
Han försöker bara skrämma oss.
245
00:22:08,913 --> 00:22:11,624
Han förde ett helt samtal med sig själv.
246
00:22:13,668 --> 00:22:16,962
Vad menade han när han sa: "Maten väntar"?
247
00:22:17,129 --> 00:22:20,925
Fattar ni hur knäppt det här är?
Vi måste härifrån nu.
248
00:22:30,768 --> 00:22:34,397
- Nej.
- Snälla, håll rent här.
249
00:22:34,647 --> 00:22:38,609
Badrummet är oacceptabelt.
För att förenkla har jag färgkodat de här.
250
00:22:38,776 --> 00:22:40,986
Använd den blå flaskan till golvet.
251
00:22:41,153 --> 00:22:44,365
Och den rosa flaskan till kaklade ytor.
252
00:23:08,180 --> 00:23:10,975
Patricia har påmint mig att -
253
00:23:11,308 --> 00:23:13,811
- jag skulle hämta er av en anledning.
254
00:23:13,978 --> 00:23:16,814
Att ni är helig mat.
255
00:23:18,524 --> 00:23:20,943
Och jag lovar att inte besvära er igen.
256
00:23:34,123 --> 00:23:36,625
Han kanske har en hund eller nåt.
257
00:23:36,792 --> 00:23:39,587
Tror ni att han kommer att
mata sina hundar med oss?
258
00:23:50,181 --> 00:23:52,850
Patient nr 617 PATRICIA 11 / 23.
259
00:23:53,017 --> 00:23:55,436
Patient nr 617 DENNIS 8 / 23.
260
00:23:56,812 --> 00:24:00,816
Patient nr 617 HEDWIG 9 / 23.
261
00:24:13,245 --> 00:24:14,455
Casey.
262
00:24:16,207 --> 00:24:17,416
Casey!
263
00:24:35,976 --> 00:24:39,230
Mitt namn är Hedwig. Jag har röda strumpor.
264
00:24:45,778 --> 00:24:48,406
Han är på väg.
265
00:24:50,908 --> 00:24:51,909
Vad?
266
00:24:55,913 --> 00:24:58,249
Han är... på -
267
00:24:58,416 --> 00:25:01,502
- väg.
268
00:25:03,629 --> 00:25:04,714
Vem?
269
00:25:05,673 --> 00:25:07,550
Nån kommer till er.
270
00:25:07,758 --> 00:25:10,511
Och ni kommer inte att gilla det.
271
00:25:10,720 --> 00:25:13,931
- Ni gör ljud i sömnen.
- Berätta för oss.
272
00:25:15,057 --> 00:25:16,934
Jag får inte berätta.
273
00:25:18,102 --> 00:25:20,938
Men han har gjort hemska saker
mot människor -
274
00:25:21,022 --> 00:25:22,898
- och han kommer göra hemska saker mot er.
275
00:25:23,065 --> 00:25:26,110
- Jag har blå strumpor också.
- Är vi hans mat?
276
00:25:30,322 --> 00:25:32,283
Hur gammal är du?
277
00:25:32,950 --> 00:25:34,118
Nio.
278
00:25:36,579 --> 00:25:40,499
Så du är inte killen som tog oss?
279
00:25:41,042 --> 00:25:42,335
Nej.
280
00:25:43,127 --> 00:25:46,088
Du är inte kvinnan?
281
00:25:46,255 --> 00:25:47,923
Vadå, är du blind?
282
00:25:48,549 --> 00:25:50,885
Du vet inte hur de tänker?
283
00:25:51,469 --> 00:25:53,929
Nej, de berättar inte mycket.
284
00:25:54,096 --> 00:25:55,973
Jag åt just en varmkorv.
285
00:25:57,141 --> 00:26:00,269
Kan du hjälpa oss, Hedwig?
286
00:26:01,812 --> 00:26:04,523
Nej, jag får inte ens vara här.
287
00:26:04,732 --> 00:26:07,610
Jag stal ljuset från mr Dennis
men han är snart tillbaka.
288
00:26:07,818 --> 00:26:11,989
Jag kan inte stjäla ljuset för länge.
Då får han veta det och blir arg.
289
00:26:12,323 --> 00:26:13,824
Etcetera.
290
00:26:16,160 --> 00:26:18,496
- Vi ses!
- Vänta.
291
00:26:22,166 --> 00:26:24,001
Vi hörde nåt.
292
00:26:25,920 --> 00:26:28,506
Vi förstod inget men -
293
00:26:30,132 --> 00:26:32,134
- nu gör vi det.
294
00:26:34,345 --> 00:26:36,514
Vet du vad vi har hört?
295
00:26:36,806 --> 00:26:38,808
Vad hörde ni?
296
00:26:39,850 --> 00:26:41,352
Kom hit.
297
00:26:43,562 --> 00:26:45,189
Jag ska viska det.
298
00:26:47,566 --> 00:26:48,818
Okej.
299
00:27:01,122 --> 00:27:02,832
Den där killen -
300
00:27:06,168 --> 00:27:08,129
- kommer att ta dig.
301
00:27:12,758 --> 00:27:16,262
- Du är en liten lögnare.
- Jag ljuger aldrig, Hedwig.
302
00:27:17,430 --> 00:27:19,015
Men mr Dennis...
303
00:27:19,682 --> 00:27:22,977
Han sa att han
följde efter flickorna i fyra dagar -
304
00:27:23,144 --> 00:27:28,065
- och att han visste
att det var dem han vill ha.
305
00:27:30,401 --> 00:27:35,031
När du inte är här
pratar Dennis och kvinnan om det.
306
00:27:35,197 --> 00:27:37,992
De talar om att han vill ha en pojke
den här gången.
307
00:27:38,159 --> 00:27:42,038
- De kommer att ge dig till honom.
- Nej, miss Patricia, hon sa...
308
00:27:42,663 --> 00:27:46,667
Hon sa att hon inte är arg på mig längre.
Hon sjunger för mig ibland.
309
00:27:46,876 --> 00:27:49,962
Jag tror att miss Patricia fortfarande
är lite arg på dig.
310
00:27:50,838 --> 00:27:52,923
Miss Patricia tycker att jag är...
311
00:27:53,424 --> 00:27:55,051
Hon tycker att jag är dum.
312
00:27:56,427 --> 00:27:58,637
Hon tycker att jag gör dumma misstag.
313
00:27:59,305 --> 00:28:00,973
Se på mig.
314
00:28:01,098 --> 00:28:03,517
Vi är som dina barnvakter.
315
00:28:05,269 --> 00:28:08,397
Vi låter dig titta på tv
och gör en rolig middag åt dig.
316
00:28:10,524 --> 00:28:13,069
Vi allihop behöver komma härifrån.
317
00:28:13,444 --> 00:28:15,613
Du kan visa oss vägen ut.
318
00:28:15,821 --> 00:28:20,409
Vi kan vara borta innan nån kommer tillbaka
men vi måste skynda oss, Hedwig.
319
00:28:20,534 --> 00:28:23,037
Vi måste skynda oss och komma ut härifrån.
320
00:28:26,207 --> 00:28:27,625
Vänta lite.
321
00:28:29,126 --> 00:28:33,214
Det tog lång tid att få den här platsen säker
utan att alla som jobbar här märkte nåt.
322
00:28:33,339 --> 00:28:38,052
- Ni slipper inte ut! Jag måste snyta mig.
- Nej, vänta! Gå inte!
323
00:28:40,137 --> 00:28:41,555
Vem kommer?
324
00:28:42,682 --> 00:28:46,477
- Det här är verkligen skrämmande.
- Ingen kommer.
325
00:28:50,147 --> 00:28:51,649
Han sa nåt.
326
00:28:54,026 --> 00:28:57,947
Han sa nåt om att göra rummet säkert.
327
00:28:58,781 --> 00:29:00,950
Det är nya gipsväggar.
328
00:29:02,076 --> 00:29:03,703
Vad var osäkert?
329
00:29:38,529 --> 00:29:39,572
Vänta.
330
00:29:40,531 --> 00:29:42,366
Är vi säkra på det här?
331
00:30:03,721 --> 00:30:06,724
Casey, du hade rätt.
332
00:30:07,391 --> 00:30:09,018
Det finns nåt här.
333
00:30:09,185 --> 00:30:11,062
Han täckte för en utväg.
334
00:30:11,437 --> 00:30:13,064
Säg om du ser honom.
335
00:30:16,776 --> 00:30:19,028
Casey, berätta vad du ser.
336
00:30:25,826 --> 00:30:27,453
Han är här.
337
00:30:27,620 --> 00:30:30,956
Ni får inte släppa in honom!
Det här är vår enda chans.
338
00:30:33,250 --> 00:30:35,586
- Vi kommer inte att klara det.
- Jo, det ska vi.
339
00:30:44,261 --> 00:30:45,971
Vad?
340
00:30:46,138 --> 00:30:47,765
Hallå, vad gör ni?
341
00:30:51,769 --> 00:30:53,104
Hallå.
342
00:30:54,313 --> 00:30:56,023
Okej, sluta nu.
343
00:30:56,440 --> 00:30:57,692
Hör ni?
344
00:30:58,150 --> 00:31:02,154
- Släpp in mig.
- Ett ögonblick bara. Vi byter om.
345
00:31:02,613 --> 00:31:04,115
Vad gör ni?
346
00:31:05,700 --> 00:31:07,118
Släpp in mig.
347
00:31:09,620 --> 00:31:11,622
Hör ni, det är inte roligt.
348
00:31:22,133 --> 00:31:25,594
Ni är jävliga, jag ska slå er!
Jag ska slå er i ansiktet.
349
00:31:25,761 --> 00:31:27,805
Ge mig så mycket tid ni kan.
350
00:31:29,015 --> 00:31:31,017
Ni ställer till det för mig.
351
00:31:38,024 --> 00:31:39,483
Dra dig upp.
352
00:32:24,028 --> 00:32:26,405
VARNING
KLOR
353
00:32:45,716 --> 00:32:46,884
Hallå!
354
00:32:51,597 --> 00:32:52,723
Hallå!
355
00:32:59,313 --> 00:33:00,690
Hallå!
356
00:33:26,257 --> 00:33:28,759
Jag trodde att jag hade förlorat dig.
357
00:33:31,846 --> 00:33:33,305
Kan du...
358
00:33:34,348 --> 00:33:36,350
Kan du komma ut?
359
00:33:43,482 --> 00:33:45,693
Du gillar att driva med oss.
360
00:33:45,860 --> 00:33:48,362
Men vi är mer kraftfulla än du tror.
361
00:33:48,529 --> 00:33:49,989
Kom ut.
362
00:33:52,783 --> 00:33:54,201
Jag ber.
363
00:34:02,460 --> 00:34:04,754
Man ska inte lura barn.
364
00:34:05,713 --> 00:34:07,757
Det visar vem man är.
365
00:34:13,763 --> 00:34:17,475
Se på din tröja. Den är förstörd.
Den är smutsig.
366
00:34:19,727 --> 00:34:20,978
Ta av den.
367
00:34:52,426 --> 00:34:54,470
Jag försöker vara snäll.
368
00:35:10,653 --> 00:35:13,030
Ni kommer inte att träffa er vän igen.
369
00:35:14,573 --> 00:35:16,826
Hon kommer att hållas åtskild.
370
00:35:19,370 --> 00:35:22,248
Du tar av dig din kjol.
Du tar av dig din tröja.
371
00:35:22,415 --> 00:35:25,042
Kläderna ni fick är smutsiga av dammet.
372
00:35:48,482 --> 00:35:51,652
En identitet i en individ -
373
00:35:51,819 --> 00:35:56,490
- med dissociativ identitetsstörning
kan ha högt kolesterol. En.
374
00:35:56,657 --> 00:36:02,079
Det har förekommit fall där en identitet är
allergisk mot bistick. De andra är inte det.
375
00:36:02,288 --> 00:36:07,084
Finns det tillfällen när två identiteter
kan samexistera på samma gång?
376
00:36:07,251 --> 00:36:09,795
Det finns tillfällen när två identiteter -
377
00:36:09,920 --> 00:36:13,257
- kan ta "ljuset" eller "platsen" -
378
00:36:13,424 --> 00:36:15,843
- eller medvetandet samtidigt.
379
00:36:16,010 --> 00:36:19,013
Det hände med en student jag jobbade med.
380
00:36:19,138 --> 00:36:22,933
Hennes vänster och höger
hand antecknade -
381
00:36:23,100 --> 00:36:26,103
- i olika handstilar om olika saker -
382
00:36:26,312 --> 00:36:27,938
- på samma gång.
383
00:36:28,105 --> 00:36:31,734
Skillnaderna mellan identiteterna
kan vara dramatiska.
384
00:36:31,901 --> 00:36:35,571
Lika stora som skillnaden
mellan dig och mig -
385
00:36:35,738 --> 00:36:38,824
- och varje person i auditoriet.
386
00:36:39,825 --> 00:36:43,704
Identiteterna har olika IQ.
De har olika fysiska styrkor.
387
00:36:43,871 --> 00:36:47,291
En personlighet är en rysk tyngdlyftare -
388
00:36:47,458 --> 00:36:50,294
- och kan lyfta tre gånger sin kroppsvikt.
389
00:36:51,170 --> 00:36:53,756
Deras förmåga att hyper-fokusera -
390
00:36:53,923 --> 00:36:57,635
- och ha olika erfarenheter,
är häpnadsväckande.
391
00:36:59,929 --> 00:37:02,139
Har dessa individer -
392
00:37:02,348 --> 00:37:04,308
- genom sitt lidande -
393
00:37:04,475 --> 00:37:07,603
- låst upp hjärnans potential?
394
00:37:09,146 --> 00:37:12,650
Är det här den ursprungliga vägen -
395
00:37:13,734 --> 00:37:17,113
- till alla saker vi kallar okända?
396
00:37:19,365 --> 00:37:23,869
Är det ur det här vår känsla
för det övernaturliga kommer?
397
00:37:37,842 --> 00:37:40,720
Det handlar om djup och -
398
00:37:41,345 --> 00:37:43,389
- och kurvor och...
399
00:37:43,556 --> 00:37:44,890
Ser du den?
400
00:37:45,016 --> 00:37:47,560
Den är som en chenille tröj-klänning.
401
00:37:51,355 --> 00:37:52,940
Vem är du?
402
00:37:57,737 --> 00:37:58,946
Barry.
403
00:38:00,740 --> 00:38:02,533
Jag tror inte du är han.
404
00:38:04,035 --> 00:38:08,831
Jag har utvecklat en känsla för vem jag
talar med och vem jag inte talar med.
405
00:38:10,166 --> 00:38:11,709
Har jag gjort nåt?
406
00:38:11,876 --> 00:38:16,380
Du har mejlat och begärt
ett icke-schemalagt möte två dagar i rad.
407
00:38:16,839 --> 00:38:19,133
Vi känner oss bara överväldigade.
408
00:38:19,258 --> 00:38:21,052
Vardagliga problem.
409
00:38:22,386 --> 00:38:27,224
Jag tror Orwell eller Jade
eller Samuel eller Heinrich -
410
00:38:27,391 --> 00:38:30,144
- var i ljuset tillfälligt och mejlade mig.
411
00:38:30,269 --> 00:38:34,565
- Och du kom för att berätta att allt är okej.
- Jag mejlade dig.
412
00:38:36,734 --> 00:38:39,445
Får jag prata med en av dem, är du snäll?
413
00:38:43,491 --> 00:38:45,242
Det går inte.
414
00:38:45,701 --> 00:38:50,706
Jag... sa till dem att jag ville ha
sessionen med dig idag.
415
00:38:52,291 --> 00:38:54,752
Jag frågar igen.
416
00:38:54,919 --> 00:38:57,463
Vem pratar jag med nu?
417
00:38:58,422 --> 00:39:01,592
Dr Fletcher, det är Barry.
418
00:39:02,426 --> 00:39:05,012
Det verkar inte som Barry.
419
00:39:05,179 --> 00:39:08,808
- Barry är en utåtriktad ledare.
- Ja, det är jag.
420
00:39:11,102 --> 00:39:13,604
Jag ska göra en professionell gissning -
421
00:39:13,646 --> 00:39:17,316
- baserad på beskrivningen
av de 23 identiteter -
422
00:39:17,525 --> 00:39:21,737
- som lever i Kevins kropp,
som jag har fått från Barry.
423
00:39:24,281 --> 00:39:27,868
Jag tror att jag talar med Dennis.
424
00:39:31,288 --> 00:39:35,501
Men han är utesluten från ljuset
bland annat på grund av att -
425
00:39:35,668 --> 00:39:39,505
- han har en benägenhet att
titta på unga flickor som dansar nakna.
426
00:39:39,630 --> 00:39:42,216
Han vet själv att det är fel, -
427
00:39:42,299 --> 00:39:44,677
- och har kämpat mot det
utan större framgång.
428
00:39:44,844 --> 00:39:47,513
Det är bra att vi äntligen kan träffas.
429
00:39:47,680 --> 00:39:52,810
Och jag gissar det eftersom du har flyttat
på chokladskålen två gånger sedan du kom.
430
00:39:52,977 --> 00:39:56,022
Så jag förstår att du har tvångssyndrom.
431
00:39:56,147 --> 00:39:58,357
Jag förstår. Nu förstår jag. Smart.
432
00:39:58,566 --> 00:40:00,526
Men jag är inte Dennis.
433
00:40:00,693 --> 00:40:05,573
Och du och Patricia
har förvisats från ljuset ett bra tag nu.
434
00:40:05,740 --> 00:40:08,117
I första hand på grund av din tro.
435
00:40:08,284 --> 00:40:11,996
Patricia och Dennis är mycket labila.
Jag är inte Dennis.
436
00:40:12,163 --> 00:40:14,331
Har ni båda tagit befälet nu?
437
00:40:14,498 --> 00:40:16,959
Tro mig, jag är Barry.
438
00:40:23,924 --> 00:40:28,054
Du måste förlåta mig.
Det är mitt jobb att utmana dig.
439
00:40:28,763 --> 00:40:30,765
Som du vet vid det här laget -
440
00:40:30,931 --> 00:40:34,810
- jag har en massa åsikter om
hur alla ska leva sina liv.
441
00:40:37,063 --> 00:40:40,358
Fråga mig något om mode.
Jag ska bevisa det.
442
00:40:41,067 --> 00:40:42,902
Titta, titta. Lindt.
443
00:40:45,529 --> 00:40:47,198
Ja, titta.
444
00:40:48,532 --> 00:40:50,368
Ser du? Jag är inte Dennis.
445
00:40:51,869 --> 00:40:55,206
Vill du att jag ska göra något annat?
Har du glass?
446
00:40:55,373 --> 00:40:59,543
Den här skjortan är ändå av bomull
och kragen är omodern.
447
00:40:59,710 --> 00:41:01,837
Hårnät? Jag menar, kom igen.
448
00:41:20,898 --> 00:41:25,236
Jai, i vilken hälso-snabbmatskedja
har du köpt de här kycklingvingarna -
449
00:41:25,403 --> 00:41:28,406
- som du så kärleksfullt värmt upp?
450
00:41:28,614 --> 00:41:32,827
- Hooters. Du får inte kasta dem, dr Fletcher.
- Det här är fel på så många sätt.
451
00:41:32,993 --> 00:41:36,455
Vi avslutade 15.15 så kolla runt 15.18.
452
00:41:37,331 --> 00:41:40,209
Du är lite rundare runt midjan, Jai.
453
00:41:41,043 --> 00:41:44,005
Skaparna av Hooters utnyttjar
vårt behov av fett -
454
00:41:44,171 --> 00:41:47,967
- och mannens ständiga behov
av närhet till stora bröst.
455
00:41:48,134 --> 00:41:51,637
Det är som om Henrik V drev en
snabbmatskedja.
456
00:41:51,804 --> 00:41:54,432
- Det är ett bra ställe, dr Fletcher.
- Javisst.
457
00:41:55,808 --> 00:41:57,893
Hur visste du att soporna var utspridda?
458
00:41:58,060 --> 00:42:01,480
Hur ska jag säga det här, Jai?
Du är inte den mest noggranna av människor.
459
00:42:18,706 --> 00:42:21,125
Han är inte så noga, går
rätt genom soporna.
460
00:42:21,208 --> 00:42:22,460
Just det, Jai.
461
00:42:22,626 --> 00:42:24,837
En normal person skulle ha gått runt.
462
00:42:25,004 --> 00:42:27,089
Det var en handling.
463
00:42:28,299 --> 00:42:30,718
Vad håller du på med, Dennis?
464
00:42:31,635 --> 00:42:35,306
Eller är det Patricia som beslutar saker?
465
00:42:37,808 --> 00:42:39,810
Vi kommer inte att dö.
466
00:42:40,644 --> 00:42:42,396
Dåliga saker händer.
467
00:42:43,647 --> 00:42:45,441
Men inte så här.
468
00:42:46,484 --> 00:42:47,485
Casey...
469
00:42:48,944 --> 00:42:50,446
Prata med mig.
470
00:42:53,115 --> 00:42:57,745
Vi behöver komma till ett fönster eller
en dörr, eller nåt. Tror du inte det?
471
00:43:12,468 --> 00:43:17,348
Spänningen, Casey, det handlar om
huruvida du kan eller inte kan -
472
00:43:17,515 --> 00:43:19,767
- överlista djuret.
473
00:43:22,520 --> 00:43:27,358
Du brukade inte gilla att komma med hit ut.
Det här är vår familjetradition, eller hur?
474
00:43:28,776 --> 00:43:30,861
Bra skjutet, storebror.
475
00:43:31,028 --> 00:43:32,363
Tack, John.
476
00:43:39,912 --> 00:43:42,289
Jag har din mat, sömntuta.
477
00:43:47,378 --> 00:43:48,546
Ät.
478
00:43:55,511 --> 00:43:57,096
Är det gott?
479
00:43:57,972 --> 00:44:00,391
Det är paprika i.
480
00:44:03,894 --> 00:44:05,021
Förlåt.
481
00:44:07,023 --> 00:44:11,152
Jag tror jag ska sätta
en vacker blomma i ditt hår.
482
00:44:13,487 --> 00:44:14,780
Så där.
483
00:44:22,246 --> 00:44:24,790
Det är för att visa hur viktig du är.
484
00:44:25,583 --> 00:44:28,586
Kom nu. Vi ska äta en ordentlig måltid.
485
00:44:32,423 --> 00:44:36,344
Jag förstår. Det här måste vara
så otillfredsställande för er.
486
00:44:36,510 --> 00:44:39,221
Men vi gör så gott vi kan.
487
00:44:58,783 --> 00:44:59,950
Gott?
488
00:45:06,707 --> 00:45:09,460
- Får Claire äta med oss?
- Nej.
489
00:45:10,294 --> 00:45:12,797
Nej, det kan tyvärr inte bli så.
490
00:45:12,963 --> 00:45:16,634
Hon har nästan förstört
vår stora mottagning.
491
00:45:23,057 --> 00:45:26,310
Jag har hört att asiatisk musik
underlättar matsmältningen.
492
00:45:28,270 --> 00:45:30,856
Jag gör en till smörgås åt er.
493
00:45:34,902 --> 00:45:36,153
Vet ni att -
494
00:45:37,029 --> 00:45:39,073
- en lejonfamilj -
495
00:45:39,240 --> 00:45:41,951
- kan äta 16 kg per dag?
496
00:45:44,578 --> 00:45:48,582
En bock kan förlora 30 procent av sin vikt
under parningssäsongen...
497
00:45:48,791 --> 00:45:52,128
- när de jagar hindar.
- De är skymningsdjur, visst?
498
00:45:53,379 --> 00:45:56,465
De förflyttar sig i
skymningen och gryningen.
499
00:45:56,590 --> 00:45:58,050
Duktigt av dig.
500
00:46:14,191 --> 00:46:15,526
Det är snett.
501
00:46:16,861 --> 00:46:18,195
Förlåt mig.
502
00:46:28,330 --> 00:46:30,791
Jag vet inte om ni vet det, men tigrar -
503
00:46:31,125 --> 00:46:33,377
- har bara 30 tänder.
504
00:46:34,795 --> 00:46:37,214
Det är 12 färre än en hund.
505
00:46:38,174 --> 00:46:40,760
Jag tyckte det var ett lustigt fakta.
506
00:46:40,926 --> 00:46:41,927
Nej.
507
00:46:46,766 --> 00:46:48,184
Marcia.
508
00:46:48,351 --> 00:46:50,227
Marcia, lyssna på mig.
509
00:47:14,001 --> 00:47:17,129
Gå till ditt rum. Stäng dörren. Gör det nu.
510
00:47:52,123 --> 00:47:53,708
I solen -
511
00:47:54,625 --> 00:47:56,585
- hittar vi vår passion.
512
00:47:57,920 --> 00:47:59,588
I solen -
513
00:47:59,714 --> 00:48:02,466
- hittar vi vårt syfte.
514
00:48:08,472 --> 00:48:12,893
Du har alltid varit skyddad.
Du har aldrig lidit på riktigt.
515
00:48:13,060 --> 00:48:16,022
Och det är därför vi valde dig.
516
00:48:16,188 --> 00:48:18,190
Du har alltid sovit.
517
00:48:21,485 --> 00:48:23,446
Du hade aldrig en chans.
518
00:48:28,659 --> 00:48:30,619
Du hade aldrig en chans.
519
00:48:32,329 --> 00:48:35,833
Den mörkhåriga flickan
kommer att hållas i en annan garderob.
520
00:48:36,000 --> 00:48:39,170
Du kan lika väl få veta det. Odjuret...
521
00:48:39,670 --> 00:48:41,422
Han är ute efter er.
522
00:48:42,298 --> 00:48:45,092
Alla tre, ni kommer att hållas åtskilda.
523
00:48:46,510 --> 00:48:48,346
Du har...
524
00:48:48,512 --> 00:48:50,639
Du har en smula på din tröja.
525
00:48:53,017 --> 00:48:54,769
Var snäll och ta bort den.
526
00:48:54,977 --> 00:48:55,978
Bara...
527
00:48:58,022 --> 00:48:59,357
Bara ta bort den.
528
00:49:15,956 --> 00:49:17,375
Hallå.
529
00:49:50,449 --> 00:49:53,244
Det var inte trevligt,
det du sa om miss Patricia.
530
00:49:54,161 --> 00:49:55,621
Du ljög.
531
00:50:00,209 --> 00:50:02,169
Jag är ledsen för det, Hedwig.
532
00:50:03,170 --> 00:50:04,964
Ni ljög för mig -
533
00:50:05,131 --> 00:50:07,425
- gjorde mig rädd, etcetera.
534
00:50:10,803 --> 00:50:14,056
Mr Dennis,
han säger att du har en massa tröjor.
535
00:50:14,223 --> 00:50:16,267
Jag gillar den här tröjan.
536
00:50:16,475 --> 00:50:17,685
Tack.
537
00:50:18,144 --> 00:50:20,604
Vet du vilka Dennis och miss Patricia är?
538
00:50:20,771 --> 00:50:22,273
Nej.
539
00:50:24,233 --> 00:50:27,778
Varenda en av oss måste vänta på en stol -
540
00:50:28,487 --> 00:50:30,281
- och Barry -
541
00:50:30,448 --> 00:50:35,703
- han bestämmer vem står i ljuset. Men Barry
förlorade den makten på grund av mig.
542
00:50:37,455 --> 00:50:40,916
Jag kan önska mig själv in i ljuset
när jag vill.
543
00:50:41,709 --> 00:50:43,919
Det är en speciell kraft.
544
00:50:45,046 --> 00:50:48,632
Barry måste sitta på sin
stol om jag vill det.
545
00:50:50,301 --> 00:50:54,055
Det är därför Dennis och miss Patricia
sa att jag kunde vara med dem.
546
00:50:54,638 --> 00:50:58,059
Dennis och miss Patricia,
de tror på odjuret -
547
00:50:58,225 --> 00:50:59,935
- och vad han kan göra.
548
00:51:01,270 --> 00:51:03,814
Har du sett honom?
549
00:51:07,318 --> 00:51:08,819
Odjuret?
550
00:51:10,237 --> 00:51:12,198
Nej. Får jag kyssa dig?
551
00:51:13,532 --> 00:51:16,952
Jag ville kyssa den andra flickan
med mörkt hår, men hon är i knipa.
552
00:51:21,123 --> 00:51:23,876
Så du vill?
Men jag vet inte mycket om kyssar.
553
00:51:24,085 --> 00:51:25,503
Ja.
554
00:51:28,547 --> 00:51:29,882
Okej.
555
00:51:32,343 --> 00:51:34,470
Okej, då gör vi det.
556
00:51:36,514 --> 00:51:38,683
Ett... två -
557
00:51:39,725 --> 00:51:41,143
- tre.
558
00:51:56,200 --> 00:51:57,952
Du kan vara gravid nu.
559
00:52:00,329 --> 00:52:02,248
Är jag bra på att kyssas?
560
00:52:02,915 --> 00:52:04,375
Ja.
561
00:52:04,542 --> 00:52:07,503
Jag gillar att dansa. Gillar du att dansa?
562
00:52:07,670 --> 00:52:11,215
Jag gillar att dansa till min cd-spelare
i mitt rum.
563
00:52:11,549 --> 00:52:13,551
Kanye West är min idol.
564
00:52:14,885 --> 00:52:18,973
Vi har en cd-spelare i mitt rum,
alldeles intill mitt fönster.
565
00:52:19,932 --> 00:52:21,600
Jag typ...
566
00:52:28,274 --> 00:52:30,192
- Vi kan dansa.
- Oj.
567
00:52:32,486 --> 00:52:35,740
Jag kanske kunde få se när du dansar -
568
00:52:35,906 --> 00:52:38,993
- och lyssna på musik med dig.
569
00:52:39,910 --> 00:52:41,954
Nej, min musik är i mitt rum.
570
00:52:43,414 --> 00:52:44,749
Javisst.
571
00:52:46,751 --> 00:52:48,544
Kanske -
572
00:52:48,711 --> 00:52:50,421
- kan du smyga in mig där.
573
00:52:51,839 --> 00:52:53,591
Försöker du lura mig?
574
00:52:54,550 --> 00:52:55,926
Etcetera?
575
00:52:57,011 --> 00:52:58,763
Jag ska skvallra på dig.
576
00:52:58,929 --> 00:53:01,640
- Jag ska skvallra på dig.
- Jag ska berätta något.
577
00:53:02,516 --> 00:53:04,602
Sedan kan du säga om jag ljuger.
578
00:53:04,769 --> 00:53:06,812
Som ett test. Okej?
579
00:53:12,318 --> 00:53:13,944
Jag hamnar i knipa -
580
00:53:15,029 --> 00:53:17,073
- i skolan, på flit.
581
00:53:21,369 --> 00:53:23,829
Så jag blir skickad till kvarsittning.
582
00:53:28,459 --> 00:53:30,461
För att komma bort -
583
00:53:30,628 --> 00:53:32,463
- från alla.
584
00:53:38,594 --> 00:53:40,638
Så att jag kan vara ensam.
585
00:53:52,191 --> 00:53:55,277
Okej, ska jag visa dig
nåt coolt i mitt rum?
586
00:53:56,195 --> 00:53:57,405
Okej.
587
00:53:57,571 --> 00:54:00,866
Men efter att mr Dennis är klar
med sin förberedelseritual.
588
00:54:01,492 --> 00:54:02,827
Jag måste gå.
589
00:54:02,993 --> 00:54:04,453
Han har ett möte.
590
00:54:04,620 --> 00:54:09,250
När jag somnar försöker en av de andra få
tag i doktor-damen för att skvallra på oss.
591
00:54:09,417 --> 00:54:14,088
Den här byxan har ett rött foder. Man ser
det i den långa slitsen längs sidan.
592
00:54:15,214 --> 00:54:19,010
Vi har talat om
siden-och ullblandningar i 20 minuter.
593
00:54:19,885 --> 00:54:22,680
Ska jag tro att du mejlade mig
mitt i natten -
594
00:54:22,847 --> 00:54:25,307
- för att få ett krismöte -
595
00:54:25,474 --> 00:54:28,436
- på grund av vardagliga problem?
596
00:54:30,688 --> 00:54:33,232
Jag var nere och jag mejlade dig -
597
00:54:33,399 --> 00:54:37,361
- och jag vaknade och jag mår bättre.
Jag mår bättre.
598
00:54:39,363 --> 00:54:41,282
Jag fick en idé.
599
00:54:42,074 --> 00:54:44,910
Jag vill prata om incidenten på jobbet.
600
00:54:45,077 --> 00:54:47,955
Det är okej, Barry. Du är säker.
601
00:54:48,497 --> 00:54:50,916
Jag vill bara få fram detaljer.
602
00:54:51,083 --> 00:54:53,127
Vi pratar om detaljerna.
603
00:54:55,421 --> 00:54:57,673
En skola från Camden, New Jersey -
604
00:54:57,840 --> 00:55:01,052
- var på en utflykt på din arbetsplats -
605
00:55:01,177 --> 00:55:05,264
- och två unga damer kom till dig.
Och en av dem -
606
00:55:05,473 --> 00:55:09,685
- tog din hand och förde den under tröjan mot
sitt bröst, den andra gjorde samma sak -
607
00:55:09,894 --> 00:55:12,772
- och så sprang de bara iväg och skrattade.
608
00:55:12,938 --> 00:55:15,566
Du antog att de ville visa att de vågade.
609
00:55:15,733 --> 00:55:18,152
Du sa att de var 17 eller 18.
610
00:55:18,361 --> 00:55:23,949
- Du sa att det gjorde dig upprörd flera dagar.
- Det var bara ett bus. Jag fattar det nu.
611
00:55:24,575 --> 00:55:27,286
Och det var mitt misstag.
612
00:55:27,453 --> 00:55:31,582
Jag tror att jag gick igenom
den här incident för snabbt.
613
00:55:32,208 --> 00:55:34,752
Även om du sa att du var okej -
614
00:55:34,919 --> 00:55:39,090
- och de andra identiteterna
som jag träffade sa att det var okej.
615
00:55:39,215 --> 00:55:43,219
Jag tror att det här väckte frågor -
616
00:55:43,427 --> 00:55:46,222
- från när du var barn
och utsattes för övergrepp.
617
00:55:46,430 --> 00:55:49,016
Ibland kan en ny övergreppsincident -
618
00:55:49,183 --> 00:55:52,561
- få undertryckta personligheter
att kommer fram i ljuset.
619
00:55:52,728 --> 00:55:55,231
Dennis, om det är du.
620
00:55:55,773 --> 00:55:59,318
Jag förstår helt varför -
621
00:55:59,485 --> 00:56:02,321
- du kände att du behövde ta över
och skydda de andra.
622
00:56:02,488 --> 00:56:05,116
Snälla! Doktorn, inte det där igen.
623
00:56:05,324 --> 00:56:10,705
De andra berättade att du och Patricia
berättade för gruppen om det där odjuret.
624
00:56:10,830 --> 00:56:14,125
Och jag berättade för dem att det
bara är skrämmande berättelser -
625
00:56:14,250 --> 00:56:18,629
- som Dennis och Patricia berättar
för de andra för att skrämma dem.
626
00:56:18,796 --> 00:56:21,215
Hur odjuret kan krypa på väggar -
627
00:56:21,424 --> 00:56:25,803
- som den bästa bergsbestigare, som med
hjälp av minimal friktion och ojämnheter -
628
00:56:25,970 --> 00:56:30,266
- håller fast sig fast vid
tillsynes lodräta ytor.
629
00:56:30,808 --> 00:56:35,396
Hur hans hud är tjock och seg
som en noshörnings hud.
630
00:56:37,648 --> 00:56:42,069
Tror du verkligen
på berättelserna om odjuret?
631
00:56:44,864 --> 00:56:47,033
Om det här är du, Dennis.
632
00:56:48,284 --> 00:56:50,870
Jag förstår varför Kevin behöver dig.
633
00:56:52,580 --> 00:56:55,082
Du är stark och disciplinerad.
634
00:56:55,249 --> 00:56:56,834
Du är exakt.
635
00:56:57,001 --> 00:56:59,587
Och du kommer inte att bli utnyttjad.
636
00:57:01,464 --> 00:57:03,174
Du kan lita på mig.
637
00:57:05,009 --> 00:57:08,012
Jag har exempelvis möjligheten -
638
00:57:08,179 --> 00:57:12,475
- att använda Kevins fullständiga namn
och ta fram honom som han var förr.
639
00:57:13,392 --> 00:57:15,603
Men jag skulle inte göra det.
640
00:57:15,770 --> 00:57:19,857
Jag vet att det skulle
bli kaos för er alla.
641
00:57:20,024 --> 00:57:21,859
Alla skulle ta ljuset.
642
00:57:22,026 --> 00:57:24,528
Jag vill inte skada nån av er
på det sättet.
643
00:57:26,197 --> 00:57:28,032
Du behöver inte gömma dig.
644
00:57:29,408 --> 00:57:32,244
Jag vet att du är nån
som bryr sig om Kevin.
645
00:57:34,830 --> 00:57:38,042
Du är inte ond för mig.
646
00:57:40,670 --> 00:57:43,047
Du var nödvändig.
647
00:57:45,466 --> 00:57:46,842
Dennis.
648
00:57:48,052 --> 00:57:49,637
Är det du?
649
00:58:04,610 --> 00:58:07,488
De fortsätter att kalla oss "Horden".
650
00:58:09,115 --> 00:58:10,741
De andra, du vet?
651
00:58:12,243 --> 00:58:15,746
Miss Patricia och jag, vi förlöjligas.
652
00:58:17,164 --> 00:58:21,711
Vi är inte perfekta,
men vi förtjänar inte att bli förlöjligade.
653
00:58:23,254 --> 00:58:26,090
Alla kämpar. De måste erkänna det.
654
00:58:31,762 --> 00:58:34,390
Det gläder mig att få träffa dig, Dennis.
655
00:58:36,517 --> 00:58:37,935
Detsamma.
656
00:58:40,688 --> 00:58:45,067
Jag antar att du inte vet
vem som mejlade mig om kristerapi?
657
00:58:45,401 --> 00:58:47,069
En av de andra.
658
00:58:48,529 --> 00:58:51,282
- Har du kontrollen?
- Ja, vi har tagit över.
659
00:58:51,907 --> 00:58:56,328
- Vi är de enda som kan skydda Kevin.
- Vi är alla här för att skydda Kevin.
660
00:58:57,121 --> 00:58:59,290
Han är mycket svag.
661
00:59:01,542 --> 00:59:04,170
Han vet inte hur kraftfulla vi kan vara.
662
00:59:04,337 --> 00:59:07,673
Kan du berätta för mig
när du började din existens?
663
00:59:11,135 --> 00:59:16,349
Och hur du och Patricia, den andra
oönskade identiteten, blev allierade?
664
00:59:19,810 --> 00:59:21,520
Det är okej.
665
00:59:21,687 --> 00:59:24,315
Har du fortfarande en stark övertygelse?
666
00:59:24,440 --> 00:59:26,192
Det beror på vad.
667
00:59:26,359 --> 00:59:29,820
Den här berättelsen om odjuret.
668
00:59:35,242 --> 00:59:39,246
En sak, Dennis, som kan trösta dig
om du är förvirrad -
669
00:59:39,413 --> 00:59:42,416
- är att du har träffat
de andra identiteterna.
670
00:59:43,167 --> 00:59:46,587
Ni finns alla i ett rum med stolar, visst?
671
00:59:46,754 --> 00:59:48,047
Ja.
672
00:59:48,422 --> 00:59:52,802
Men du har aldrig träffat odjuret.
Eftersom han inte finns inom resten av er.
673
00:59:52,968 --> 00:59:56,013
Eftersom han bor på bangården, sägs det -
674
00:59:56,180 --> 01:00:00,226
- eftersom Kevins pappa åkte iväg
med ett tåg. Men faktum är att -
675
01:00:00,768 --> 01:00:03,479
- du och Patricia har
aldrig träffat odjuret.
676
01:00:04,146 --> 01:00:05,439
Har ni?
677
01:00:06,565 --> 01:00:08,025
Nej.
678
01:00:08,609 --> 01:00:11,612
Det beror på att han inte är en identitet.
679
01:00:11,821 --> 01:00:14,198
Han är inte den 24:e identiteten.
680
01:00:15,950 --> 01:00:17,493
Han är en fantasi.
681
01:00:37,013 --> 01:00:39,223
Skynda dig! Kom så går vi!
682
01:00:39,306 --> 01:00:41,225
Kom, det är dags.
683
01:02:07,853 --> 01:02:09,313
Jösses.
684
01:02:09,480 --> 01:02:10,648
Jag vet.
685
01:02:12,483 --> 01:02:15,361
- Är det din cd-spelare?
- Ja.
686
01:02:18,698 --> 01:02:20,282
Gillar du den inte?
687
01:02:21,659 --> 01:02:23,536
- Den är inte ny...
- Jo!
688
01:02:23,703 --> 01:02:25,329
Jo, jag är bara...
689
01:02:27,540 --> 01:02:29,333
Jag är förvirrad.
690
01:02:29,500 --> 01:02:32,962
- Du sa att den var nära ett fönster.
- Det är här!
691
01:02:34,714 --> 01:02:35,923
Titta.
692
01:02:36,090 --> 01:02:37,675
Nu är det stängt.
693
01:02:38,676 --> 01:02:40,177
Nu är det öppet.
694
01:02:41,345 --> 01:02:42,888
Nu är det stängt.
695
01:02:44,015 --> 01:02:45,599
Nu är det öppet.
696
01:02:54,400 --> 01:02:57,028
Trodde du det var ett verkligt fönster?
697
01:03:00,114 --> 01:03:03,325
Så du kunde gå, etcetera?
698
01:03:05,786 --> 01:03:09,040
Hjälp mig komma härifrån, Hedwig.
699
01:03:10,541 --> 01:03:14,086
Ge mig nycklarna
och släpp ut mig genom dörren.
700
01:03:14,837 --> 01:03:17,048
- Snälla.
- Miss Patricia säger att -
701
01:03:17,214 --> 01:03:20,176
- ingen kommer att driva med mig
när odjuret kommer!
702
01:03:20,384 --> 01:03:26,223
Alla kommer att se hur fantastisk jag är
och alla misstag spelar ingen roll längre.
703
01:03:26,390 --> 01:03:29,185
- Gå tillbaka till ditt rum.
- Nej! Vänta!
704
01:03:29,393 --> 01:03:32,855
Jag vill höra dina Kanye West-album.
Visa mig ditt rum.
705
01:03:33,022 --> 01:03:36,192
- Stanna. Förlåt att jag bad att få gå.
- Jag får inte.
706
01:03:36,400 --> 01:03:38,861
- Du ville visa nåt häftigt, visst?
- Nej.
707
01:03:39,028 --> 01:03:41,364
- Visa mig nåt.
- Jag vill inte.
708
01:03:44,533 --> 01:03:45,743
Den här!
709
01:03:53,250 --> 01:03:54,752
Oj.
710
01:03:55,795 --> 01:03:57,171
Den är fin.
711
01:03:57,755 --> 01:03:59,757
Det är ingen leksak.
712
01:04:05,054 --> 01:04:07,556
- Är den äkta?
- Ja!
713
01:04:09,600 --> 01:04:11,394
Den tillhör mr Dennis.
714
01:04:12,895 --> 01:04:15,272
Han vet inte ens att jag stal den.
715
01:04:16,565 --> 01:04:18,859
Ganska cool, eller hur?
716
01:04:20,486 --> 01:04:24,156
Man kan höra människor prata
och de vet inte ens att man lyssnar.
717
01:04:26,659 --> 01:04:29,578
- Vem pratar den med?
- Rör inte där.
718
01:04:30,788 --> 01:04:32,957
Jag vill bara se om den fungerar.
719
01:04:34,208 --> 01:04:35,793
Vad gör du?
720
01:04:35,918 --> 01:04:39,505
- Rör inte knapparna. Då hittar de oss.
- Ja, östra porten här. Läget?
721
01:04:44,593 --> 01:04:46,012
Prata inte.
722
01:04:46,846 --> 01:04:48,472
- Läget?
- Prata inte.
723
01:04:51,809 --> 01:04:53,644
- Hallå?
- Jag ska smälla dig!
724
01:04:53,811 --> 01:04:55,438
Vem är det?
725
01:04:57,314 --> 01:04:59,692
Hallå, mitt namn är Casey Cooke.
726
01:04:59,859 --> 01:05:03,654
Jag hålls i en källare.
Jag har kidnappats med två andra flickor.
727
01:05:03,821 --> 01:05:06,532
Vem i helvete är det här?
728
01:05:15,041 --> 01:05:16,334
Hallå.
729
01:05:16,834 --> 01:05:18,502
Casey Cooke.
730
01:05:18,669 --> 01:05:22,006
Jag är kidnappad. Du måste hitta mig.
731
01:05:22,173 --> 01:05:24,925
Betty, är det du? Det här är inte roligt.
732
01:05:25,092 --> 01:05:30,222
Ring polisen. Jag måste finnas i närheten.
Jag hålls i en källare eller nåt.
733
01:05:30,348 --> 01:05:31,849
Betty, lyssna.
734
01:05:31,974 --> 01:05:36,103
Hälsa Larry och Fish från mig.
Berätta att jag har hans orange hörlurar.
735
01:05:36,270 --> 01:05:38,272
Jag vet inte var jag är.
736
01:05:38,898 --> 01:05:43,110
Det finns en man här. Han kidnappade oss
och han kommer att döda mig.
737
01:05:52,703 --> 01:05:54,914
Jag har bara några timmar kvar.
738
01:05:59,126 --> 01:06:00,378
Snälla.
739
01:06:01,879 --> 01:06:03,547
Jag ber dig.
740
01:06:04,799 --> 01:06:06,717
Rädda oss, någon.
741
01:06:07,259 --> 01:06:09,011
Vänta, vem är det här?
742
01:06:09,178 --> 01:06:12,139
Och hur fick du tag i en av våra walkies?
743
01:06:19,689 --> 01:06:22,233
Sätt ihop dina händer och ångra dig.
744
01:06:24,193 --> 01:06:28,114
I solen hittar vi vår passion.
745
01:06:29,824 --> 01:06:31,742
I solen -
746
01:06:31,909 --> 01:06:36,831
- hittar vi vårt syfte.
747
01:06:47,133 --> 01:06:50,553
Jag läste det på ett kondoleanskort
på en stormarknad.
748
01:06:51,220 --> 01:06:54,765
Det var för begravningar,
men jag tyckte det var vackert.
749
01:07:00,146 --> 01:07:03,941
Dennis... kommer att förklara
innebörden av kvällen.
750
01:07:37,475 --> 01:07:38,851
Odjuret -
751
01:07:39,018 --> 01:07:41,771
- är en kännande varelse -
752
01:07:41,896 --> 01:07:45,649
- som representerar den högsta formen
av mänsklig evolution.
753
01:07:45,816 --> 01:07:49,820
Han tror att tiden för vanlig
mänsklighet är förbi.
754
01:07:51,822 --> 01:07:54,658
Jag hoppas det gör att du känner dig lugn.
755
01:07:55,659 --> 01:07:57,912
Du kommer att vara -
756
01:07:58,079 --> 01:08:00,498
- nära något större.
757
01:08:01,207 --> 01:08:05,002
Jag tänkte be om din sista tröja,
men jag gör inte det.
758
01:08:06,003 --> 01:08:08,089
För i natt är det en helig natt.
759
01:08:09,507 --> 01:08:11,342
Det är nästan över.
760
01:08:19,225 --> 01:08:21,143
Casey. Kom.
761
01:08:22,353 --> 01:08:24,397
Vi låtsas att vi är djur igen.
762
01:08:24,814 --> 01:08:25,940
Kom.
763
01:08:28,859 --> 01:08:31,028
Casey, kom. Det är vår lek.
764
01:08:33,364 --> 01:08:36,367
Jag berättar för din pappa
att du inte är snäll.
765
01:08:56,053 --> 01:08:57,972
Kom igen, ta av dina grejer.
766
01:08:58,139 --> 01:09:00,057
Djur bär inte kläder.
767
01:09:00,933 --> 01:09:02,268
Kom igen.
768
01:09:03,477 --> 01:09:04,937
Kom igen.
769
01:09:29,754 --> 01:09:31,547
Hej, Casey-björnen.
770
01:09:34,258 --> 01:09:36,302
Det här är inte roligt.
771
01:09:40,264 --> 01:09:41,766
Är det laddat?
772
01:09:44,769 --> 01:09:46,103
Casey.
773
01:09:47,813 --> 01:09:49,774
Jag är din farbror.
774
01:09:52,360 --> 01:09:54,111
Sluta nu, Casey.
775
01:09:55,196 --> 01:09:57,198
Lägg ner geväret.
776
01:09:57,365 --> 01:09:59,033
Jag blir upprörd.
777
01:09:59,200 --> 01:10:02,119
Jag håller på att bli mycket arg.
Ge mig geväret!
778
01:10:09,335 --> 01:10:11,253
Du kunde ha dödat mig.
779
01:10:40,074 --> 01:10:45,079
Barry S. Vi behöver dig.
780
01:11:19,071 --> 01:11:22,616
- Det är stängt. Du kommer inte in.
- Jo, det är okej.
781
01:11:29,123 --> 01:11:30,541
Hej, Dennis.
782
01:11:31,625 --> 01:11:34,920
En av de andra mejlade mig nyss.
783
01:11:35,713 --> 01:11:38,257
- Är allt okej?
- Vi mår bra.
784
01:11:38,883 --> 01:11:40,217
Dennis.
785
01:11:40,343 --> 01:11:42,720
Kevin har verkligen tur som har dig.
786
01:11:42,928 --> 01:11:45,348
Du är väldigt speciell.
787
01:11:45,514 --> 01:11:48,351
Jag vill bara att ni inte blir skadade.
788
01:11:54,065 --> 01:11:56,650
Tycker du att vi är speciella?
789
01:11:57,401 --> 01:12:01,238
Jag gillar dig, Dennis. Får jag komma in?
790
01:12:01,364 --> 01:12:03,449
Och kan vi prata?
791
01:12:05,034 --> 01:12:07,661
Jag vet att du vill berätta nåt.
792
01:12:09,246 --> 01:12:11,415
Varför berättar du inte bara?
793
01:12:26,681 --> 01:12:28,766
Vi är väldigt lika, du och jag.
794
01:12:28,974 --> 01:12:31,102
Vi står på utsidan och tittar in.
795
01:12:31,268 --> 01:12:33,396
Varsågod och sitt.
796
01:12:33,562 --> 01:12:36,273
Jag får inte många besökare.
797
01:12:36,399 --> 01:12:38,275
Jag ska ge dig lite vatten.
798
01:12:38,401 --> 01:12:42,071
De skaffade en ordentlig bostad åt mig
i en byggnad på södra sidan -
799
01:12:42,196 --> 01:12:44,615
- men vi föredrar det här.
800
01:12:44,782 --> 01:12:48,494
När jag befordrades till servicechef
sa de att jag kunde bo här.
801
01:12:48,744 --> 01:12:50,788
Vem ska du träffa?
802
01:12:56,127 --> 01:12:58,295
Jag vill prata om -
803
01:12:59,547 --> 01:13:01,090
- Kevin -
804
01:13:01,215 --> 01:13:05,302
- och vad hans mor gjorde mot honom.
805
01:13:06,721 --> 01:13:08,347
Jag minns allt.
806
01:13:09,181 --> 01:13:12,184
Jag är glad att du plötsligt är så öppen.
807
01:13:12,351 --> 01:13:16,814
Kevins mamma hade ondskefulla sätt
att straffa en treåring.
808
01:13:17,648 --> 01:13:20,609
- Är det då du kom ut i ljuset?
- Ja.
809
01:13:22,695 --> 01:13:28,200
Ett sätt att undvika hennes uppmärksamhet var
att hålla allt fläckfritt, allt... perfekt.
810
01:13:30,619 --> 01:13:36,000
Jag vet att du har goda avsikter, Dennis. Men
det finns andra sätt att hjälpa Kevin nu.
811
01:13:36,167 --> 01:13:39,837
Jag har förlorat så många patienter
till systemet.
812
01:13:41,172 --> 01:13:45,134
Jag vill att du ska veta, Dennis,
jag kommer aldrig sluta kämpa för er.
813
01:13:45,259 --> 01:13:48,721
Mina patienter har blivit min familj.
814
01:13:48,846 --> 01:13:52,350
Jag har valt dem
i stället för en mer traditionell väg.
815
01:13:52,475 --> 01:13:55,770
Jag hoppas att du känner
att du kan vara helt ärlig mot mig.
816
01:13:55,978 --> 01:13:58,689
Jag vill faktiskt vara ärlig mot dig.
817
01:14:00,274 --> 01:14:02,026
Jag ljög förut.
818
01:14:02,693 --> 01:14:06,238
När du frågade
om jag nånsin träffat odjuret -
819
01:14:06,405 --> 01:14:08,199
- sa jag nej.
820
01:14:08,366 --> 01:14:10,201
Det är inte sant.
821
01:14:13,162 --> 01:14:15,790
Du skrev om en kvinna i Tyskland -
822
01:14:15,998 --> 01:14:18,709
- som hade varit blind i tio år.
823
01:14:18,876 --> 01:14:22,421
Och sedan upptäcktes det att hon hade DID.
824
01:14:22,588 --> 01:14:26,592
Och tre av hennes identiteter
utvecklade seende.
825
01:14:26,759 --> 01:14:31,222
Och du spekulerade om att
hennes optiska nerver återskapades -
826
01:14:31,389 --> 01:14:33,849
- tack vare hennes tro.
827
01:14:34,058 --> 01:14:36,060
Vad försöker du säga?
828
01:14:36,227 --> 01:14:40,272
Det finns saker, dr Fletcher,
som alla skulle ha svårt att tro.
829
01:14:40,898 --> 01:14:43,818
Försöker du berätta att
det finns en 24:e identitet?
830
01:14:44,026 --> 01:14:46,237
Du skyddar den skadade.
831
01:14:46,404 --> 01:14:50,032
När du sa att du tyckte att
den här situationen var speciell -
832
01:14:50,199 --> 01:14:52,535
- visste jag att du kanske kan förstå.
833
01:14:52,702 --> 01:14:55,496
- Förstå vad?
- Odjuret -
834
01:14:57,081 --> 01:14:58,749
- är verkligt.
835
01:14:59,667 --> 01:15:01,419
Han har vuxit fram.
836
01:15:01,544 --> 01:15:03,921
Du hade rätt om allt.
837
01:15:04,922 --> 01:15:06,841
Hur ser han ut?
838
01:15:08,467 --> 01:15:10,803
Han är mycket större än jag -
839
01:15:10,928 --> 01:15:13,556
- och jag är den störste av oss alla.
840
01:15:14,140 --> 01:15:15,558
Han är lång.
841
01:15:15,725 --> 01:15:18,144
Han är mycket muskulös.
842
01:15:18,310 --> 01:15:20,771
Och han har en man av långt hår -
843
01:15:20,938 --> 01:15:25,151
- och hans fingrar
är dubbelt så långa som våra.
844
01:15:26,110 --> 01:15:28,529
Han tycker att vi är speciella.
845
01:15:29,697 --> 01:15:32,241
Att vi inte representerar ett misstag -
846
01:15:32,366 --> 01:15:34,452
- utan vår potential.
847
01:15:37,121 --> 01:15:39,081
Du säger samma saker.
848
01:15:41,584 --> 01:15:43,502
Han är på väg.
849
01:15:44,128 --> 01:15:45,713
Vad betyder det?
850
01:15:46,756 --> 01:15:48,466
Jag förstår inte.
851
01:15:49,592 --> 01:15:51,719
Han kan inte vara verklig.
852
01:15:52,928 --> 01:15:56,682
Det måste finnas gränser
för vad en människa kan bli.
853
01:15:58,601 --> 01:16:01,354
Och det finns en annan del av historien,
eller hur?
854
01:16:02,480 --> 01:16:05,524
Om att äta de orena barnen?
855
01:16:06,150 --> 01:16:08,652
Vad betyder oren?
856
01:16:09,987 --> 01:16:13,407
Vi bör diskutera det
så du kan förstå det fullt ut.
857
01:16:13,574 --> 01:16:15,117
Förstå vad?
858
01:16:15,284 --> 01:16:17,328
Ibland -
859
01:16:18,120 --> 01:16:20,289
- finns det inget annat sätt.
860
01:16:23,417 --> 01:16:25,670
Vem är det du ska träffa?
861
01:16:27,838 --> 01:16:29,006
Honom.
862
01:16:34,512 --> 01:16:38,849
Vet du vad? Jag skulle gärna vilja
göra anteckningar på allt det här.
863
01:16:39,016 --> 01:16:42,770
Vi bör nog diskutera det här
i en ordentlig session i morgon.
864
01:16:42,937 --> 01:16:45,940
Verkligen? Tycker du att det här är okej?
865
01:16:46,148 --> 01:16:49,527
Det här har varit underbart,
du är så öppen.
866
01:16:49,819 --> 01:16:53,906
Jag kan se att du känner dig mycket stärkt
av din syn på odjuret.
867
01:16:54,031 --> 01:16:58,369
- Jag ska gå nu.
- Jag visste att du skulle förstå. Vi ses.
868
01:17:12,216 --> 01:17:14,051
Har du nåt emot -
869
01:17:16,178 --> 01:17:18,389
- att jag använder din toalett?
870
01:17:20,224 --> 01:17:21,559
Nej.
871
01:17:22,768 --> 01:17:26,605
Det är i korridoren,
nära trappan, på vänster sida.
872
01:17:31,068 --> 01:17:32,361
Hur går det?
873
01:17:33,404 --> 01:17:34,613
Det är okej.
874
01:18:14,445 --> 01:18:15,946
Är du verklig?
875
01:18:19,742 --> 01:18:22,620
- Vem är det?
- Hjälp mig.
876
01:18:24,330 --> 01:18:27,083
- Hjälp mig.
- Är det nån där?
877
01:18:29,627 --> 01:18:31,504
Snälla hjälp mig.
878
01:18:33,923 --> 01:18:36,133
De når aldrig sin potential.
879
01:18:36,300 --> 01:18:39,637
- De har egentligen ingen betydelse.
- Lyssna på mig, Dennis.
880
01:18:40,304 --> 01:18:42,765
Jag borde ha lyssnat bättre.
881
01:18:42,932 --> 01:18:47,728
Jag borde ha förstått vad du är
kapabel till, hur kraftfulla ni är.
882
01:18:47,895 --> 01:18:52,149
Patricia säger att ditt sätt inte fungerar.
Världen kommer att förstå nu.
883
01:18:52,441 --> 01:18:56,445
Dennis... Det här är fruktansvärt fel.
884
01:18:57,947 --> 01:19:01,742
De här unga kvinnorna lider.
Det är ett brott.
885
01:19:01,909 --> 01:19:05,913
Jag kan inte låta dig hålla dem här.
Vi måste stoppa det här.
886
01:19:06,080 --> 01:19:10,167
- Den här identiteten är ett monster.
- Jag är verkligen ledsen att du känner så.
887
01:19:10,334 --> 01:19:14,922
Förstår du inte?
Han skapas av att du varit här så länge.
888
01:19:42,199 --> 01:19:43,993
Det finns en dam.
889
01:19:44,535 --> 01:19:46,287
Nån är här.
890
01:19:47,913 --> 01:19:49,999
Vi måste komma ut ur rummen.
891
01:19:52,376 --> 01:19:54,920
Finns det nåt i ditt rum?
Nåt vi kan använda?
892
01:20:03,346 --> 01:20:05,181
Det finns ingenting här.
893
01:20:07,725 --> 01:20:09,435
Det finns en galge.
894
01:20:33,250 --> 01:20:35,044
Tack, Dennis.
895
01:20:36,462 --> 01:20:37,880
Varsågod.
896
01:20:56,190 --> 01:21:00,236
Det lät som det var skjutreglar
på utsidan av våra dörrar.
897
01:21:00,403 --> 01:21:03,114
Se om du kommer åt låset
genom glipan i dörren.
898
01:22:00,755 --> 01:22:02,340
Internetanslutning saknas.
899
01:22:12,767 --> 01:22:14,185
Håll dig lugn.
900
01:22:14,352 --> 01:22:17,188
Vi ska ut härifrån. Vi ska hämta Casey.
901
01:22:18,564 --> 01:22:20,399
Du klarar det, Marcia.
902
01:22:56,185 --> 01:23:02,191
När det gäller Chahamanas nederlag och
Muhammad av Ghors erövringar 1192 - 1200...
903
01:23:02,942 --> 01:23:06,570
Jag vill jämföra det med Muhammads
fräcka ultimatum -
904
01:23:06,737 --> 01:23:10,032
- som Prithviraj antingen avfärdar
eller bestrider.
905
01:23:11,909 --> 01:23:14,704
Precis som Prithviraj förklarar -
906
01:23:15,287 --> 01:23:18,582
- vi bör göra motstånd
mot Hordernas framryckning.
907
01:23:18,749 --> 01:23:20,960
Inför deras skrämseltaktik -
908
01:23:21,127 --> 01:23:22,712
- bör vi visa...
909
01:23:23,838 --> 01:23:26,257
Jag hatar mina insulinsprutor.
910
01:23:26,757 --> 01:23:28,759
Ingen annan här tar dem.
911
01:23:28,968 --> 01:23:31,012
Varför måste jag ha diabetes?
912
01:23:32,179 --> 01:23:34,432
Alla läkare, förutom dr Fletcher -
913
01:23:34,598 --> 01:23:36,976
- säger att vi är samma person.
914
01:23:37,143 --> 01:23:39,979
Bara olika personligheter, va?
915
01:23:40,646 --> 01:23:43,399
Hur förklarar ni att
bara jag behöver de här?
916
01:23:48,946 --> 01:23:51,365
Jag har arbetsbyxor från 90-talet.
917
01:23:52,116 --> 01:23:54,118
Och en halsduk.
918
01:23:54,285 --> 01:23:58,289
Om det inte var för Varvatos-tröjan
skulle jag se ut som en slusk.
919
01:23:59,331 --> 01:24:02,084
Jag har ingen känsla för saker just nu.
920
01:24:02,251 --> 01:24:05,629
Jag är väldigt orolig.
921
01:24:06,797 --> 01:24:10,259
Jag har en mycket obehaglig känsla av
att jag förlorar tid.
922
01:24:10,426 --> 01:24:13,471
Jag bestämmer vem som får ljuset, visst?
Jag tror -
923
01:24:13,637 --> 01:24:17,391
- nån stjäl ljuset från mig
när jag inte märker det.
924
01:24:17,558 --> 01:24:21,687
Horden fortsätter att bekymra sig
om de som inte har lidit.
925
01:24:21,854 --> 01:24:24,315
Jag vet inte vart det tar vägen -
926
01:24:24,482 --> 01:24:26,609
- men det skrämmer mig.
927
01:25:27,086 --> 01:25:29,714
Föreställ dig själv om
ett par timmar, hemma.
928
01:25:30,464 --> 01:25:31,882
På soffan -
929
01:25:32,967 --> 01:25:35,636
- i den där skitfula tröjan du älskar.
930
01:25:46,355 --> 01:25:47,982
Det är ett djur!
931
01:25:48,899 --> 01:25:51,736
Det kan vara en prärievarg eller nåt.
932
01:27:31,877 --> 01:27:33,796
Kevin, Kevin.
933
01:28:02,283 --> 01:28:04,076
Tack -
934
01:28:05,411 --> 01:28:08,330
- för att du hjälpt oss tills nu.
935
01:29:13,938 --> 01:29:17,775
Jag antar att jag borde berätta
för dr Fletcher om det här, men -
936
01:29:17,942 --> 01:29:21,278
- hon kommer att oroa sig.
Hon är en så söt kvinna.
937
01:29:22,863 --> 01:29:26,117
Jag tror... att jag ska ta
en trevlig promenad -
938
01:29:26,951 --> 01:29:30,663
- och tänka igenom det här organisatoriskt.
939
01:29:33,290 --> 01:29:37,586
Sålunda slutar min dagbok för måndagen.
940
01:29:37,753 --> 01:29:38,963
Ciao.
941
01:31:00,002 --> 01:31:01,087
Claire.
942
01:31:04,215 --> 01:31:05,383
Marcia.
943
01:31:28,072 --> 01:31:29,198
Claire.
944
01:31:30,074 --> 01:31:31,909
Claire, kom så går vi.
945
01:32:41,896 --> 01:32:43,332
Säga hans namn, Kevin Wendell Crumb.
946
01:32:43,356 --> 01:32:45,191
"Kevin Wendell Crumb."
947
01:33:11,175 --> 01:33:13,094
Kevin Wendell Crumb?
948
01:33:18,015 --> 01:33:19,767
Kevin Wendell Crumb.
949
01:33:21,852 --> 01:33:24,605
Kevin Wendell Crumb!
950
01:33:35,408 --> 01:33:37,368
Kevin Wendell Crumb.
951
01:33:38,869 --> 01:33:41,372
Kevin Wendell Crumb.
952
01:33:42,039 --> 01:33:43,916
Du har ställt till det.
953
01:33:45,001 --> 01:33:46,627
Komma ut hit.
954
01:33:48,963 --> 01:33:50,673
Kevin Wendell Crumb!
955
01:33:50,840 --> 01:33:52,425
Du har ställt till det!
956
01:33:52,633 --> 01:33:53,884
Kom ut hit!
957
01:34:20,619 --> 01:34:22,371
Vem är du?
958
01:34:22,830 --> 01:34:24,582
Vad är det som händer?
959
01:34:26,667 --> 01:34:28,252
Nåt hemskt.
960
01:34:30,254 --> 01:34:31,797
Vad har jag gjort?
961
01:34:33,424 --> 01:34:35,217
Gjorde jag illa dig?
962
01:34:43,267 --> 01:34:44,769
Dr Fletcher.
963
01:34:45,227 --> 01:34:46,896
Dr Fletcher!
964
01:34:48,856 --> 01:34:50,691
Vem gjorde det där?
965
01:34:52,526 --> 01:34:54,278
Du gjorde det.
966
01:34:54,445 --> 01:34:56,739
Jag svär, jag satt på en buss.
967
01:34:57,406 --> 01:34:59,700
Jag minns inget efter det.
968
01:35:01,327 --> 01:35:04,455
Det är fortfarande 18
september 2014, visst?
969
01:35:15,424 --> 01:35:21,305
Det finns ett hagelgevär som jag köpte.
Det är i nedre skåpet, dolt bakom saker.
970
01:35:21,472 --> 01:35:24,475
Skotten är i mitt skåp ute i hallen.
971
01:35:27,687 --> 01:35:29,021
Döda mig.
972
01:35:32,525 --> 01:35:33,901
Så döda mig.
973
01:35:40,324 --> 01:35:42,743
Vänta, nej! Gör inte så!
974
01:35:42,910 --> 01:35:45,996
Han kan inte hantera verkligheten.
Mitt namn är Jade.
975
01:35:46,163 --> 01:35:50,167
Har dr Fletcher fått våra mejl?
Så här måste vi göra. Vi kan...
976
01:35:50,960 --> 01:35:52,795
Som år 1008 -
977
01:35:52,962 --> 01:35:56,549
- när Anandapala lidit
Shahis mest förkrossande nederlag -
978
01:35:56,757 --> 01:36:00,052
- och Mahmud invaderade
hela Punjab-regionen -
979
01:36:00,177 --> 01:36:02,805
- och intog det berömda Kangra-templet.
980
01:36:02,972 --> 01:36:05,891
Vi har kränkts av denna allians -
981
01:36:06,058 --> 01:36:08,978
- denna hord av Patricia, Dennis
och pojken.
982
01:36:09,145 --> 01:36:12,189
Deras handlingar representerar inte oss.
983
01:36:12,732 --> 01:36:14,316
De är alla...
984
01:36:14,483 --> 01:36:17,028
Alla, lugna er lite!
985
01:36:17,570 --> 01:36:19,947
Åh, lilla flicka.
986
01:36:20,114 --> 01:36:24,744
De har stulit kontrollen över ljuset från
mig. Men gruppen kommer att bearbeta det.
987
01:36:24,910 --> 01:36:27,079
Raring, mitt namn är Barry.
988
01:36:36,922 --> 01:36:39,383
Du borde inte ha använt walkie-talkien.
989
01:36:43,220 --> 01:36:44,930
De tog oss nästan.
990
01:36:46,766 --> 01:36:48,642
Sluta, Hedwig!
991
01:36:48,851 --> 01:36:53,606
De hade rätt. Se på dig.
Du är så rädd för oss.
992
01:36:55,024 --> 01:36:58,986
Dennis och miss Patricia har kontrollen
tack vare mig.
993
01:36:59,153 --> 01:37:01,364
Jag kommer att ge ljuset till dem nu.
994
01:37:02,114 --> 01:37:06,035
Ingen tillåts driva med mig längre.
995
01:37:18,297 --> 01:37:20,675
Tack så mycket, Hedwig.
996
01:37:24,929 --> 01:37:26,639
Allt är bra nu.
997
01:37:26,806 --> 01:37:28,516
Kevin Wendell Crumb.
998
01:37:30,810 --> 01:37:32,311
Kevin sover.
999
01:37:32,478 --> 01:37:34,438
Han sover långt bort.
1000
01:37:34,939 --> 01:37:39,735
Du kan ropa hans namn hur mycket du vill,
kära du, men... han kommer inte att höra dig.
1001
01:37:40,361 --> 01:37:43,322
Odjuret har berättat för oss om sin dröm -
1002
01:37:43,489 --> 01:37:46,784
- om en större grupp
som ska hålla honom vid liv.
1003
01:37:46,951 --> 01:37:48,244
Nej.
1004
01:37:48,369 --> 01:37:52,289
Tio till tolv ovärdiga unga nästa gång.
1005
01:37:53,958 --> 01:37:56,377
Det här är bara -
1006
01:37:56,961 --> 01:37:58,337
- början.
1007
01:39:18,542 --> 01:39:20,002
Nej!
1008
01:39:54,495 --> 01:39:56,205
Hjälp!
1009
01:39:58,082 --> 01:39:59,250
Nej!
1010
01:40:06,507 --> 01:40:07,675
Nej.
1011
01:40:19,186 --> 01:40:20,396
Nej.
1012
01:40:22,398 --> 01:40:24,525
Det går i vår familj.
1013
01:40:25,526 --> 01:40:27,737
Min pappa dog också.
1014
01:40:27,945 --> 01:40:29,321
På samma sätt.
1015
01:40:29,655 --> 01:40:31,240
Hjärtattack.
1016
01:40:33,743 --> 01:40:36,996
Men du behöver inte oroa dig.
Jag kommer att ta hand om dig.
1017
01:40:40,916 --> 01:40:42,960
Men -
1018
01:40:43,127 --> 01:40:45,963
- du kommer inte att ge mig några problem,
eller hur?
1019
01:40:46,756 --> 01:40:48,799
Jag vet att du inte gör det, gumman.
1020
01:41:09,987 --> 01:41:13,324
Vi är ärofulla!
1021
01:41:14,158 --> 01:41:17,370
Vi kommer inte längre att vara rädda.
1022
01:41:27,171 --> 01:41:30,508
Bara genom smärta -
1023
01:41:31,676 --> 01:41:34,512
- kan man uppnå sin storhet!
1024
01:41:50,528 --> 01:41:54,532
De orena är de orörda -
1025
01:41:55,032 --> 01:41:58,536
- de oförbrända, de odödade!
1026
01:42:01,539 --> 01:42:04,625
De som inte har lidit -
1027
01:42:04,792 --> 01:42:08,045
- har inget värde i sig själva -
1028
01:42:08,212 --> 01:42:12,216
- och ingen plats i denna värld!
1029
01:42:12,383 --> 01:42:15,928
De är sovande!
1030
01:42:35,072 --> 01:42:36,323
Fan!
1031
01:42:37,158 --> 01:42:40,828
Ditt gevär kan inte skada mig.
1032
01:42:42,079 --> 01:42:45,416
Ser du inte att jag inte är mänsklig?
1033
01:42:47,585 --> 01:42:51,339
Kevin är en människa. Jag är mycket mer.
1034
01:44:22,555 --> 01:44:26,475
Du är olik de andra.
1035
01:44:36,652 --> 01:44:40,364
Ditt hjärta är rent!
1036
01:44:42,074 --> 01:44:44,869
Gläd dig!
1037
01:44:50,082 --> 01:44:53,669
De förtvivlade är de mer utvecklade.
1038
01:45:00,009 --> 01:45:02,386
Gläd dig.
1039
01:46:03,280 --> 01:46:05,783
Vad i hela fridens namn?
1040
01:46:06,992 --> 01:46:09,745
Vad gör du på det här stället?
1041
01:46:50,494 --> 01:46:52,496
Fortsätt gå, gumman.
1042
01:46:52,663 --> 01:46:54,790
De kommer inte att göra nåt.
1043
01:47:30,242 --> 01:47:32,453
Vince, ring polisen.
1044
01:47:33,079 --> 01:47:36,916
Hon sa att det finns skadade människor
i utrymmet under serviceavdelningen.
1045
01:47:57,436 --> 01:47:58,771
Okej.
1046
01:48:01,399 --> 01:48:03,484
Jag ska bara kolla dig.
1047
01:48:44,567 --> 01:48:47,153
Den tredje döda är dr Karen Fletcher.
1048
01:48:47,361 --> 01:48:49,739
Försöker fortfarande hitta familjen.
1049
01:49:06,839 --> 01:49:09,508
Casey Cookes vårdnadshavare är här.
1050
01:49:19,477 --> 01:49:21,228
Din farbror är här.
1051
01:49:22,938 --> 01:49:24,732
Är du redo att gå?
1052
01:50:13,906 --> 01:50:15,866
Det gick inte igenom.
1053
01:50:20,871 --> 01:50:22,415
Vi är -
1054
01:50:22,581 --> 01:50:24,834
- det vi tror vi är.
1055
01:50:30,423 --> 01:50:32,466
Herrejävlar!
1056
01:50:32,800 --> 01:50:35,428
Det här är så coolt!
1057
01:50:38,681 --> 01:50:42,226
De kommer att tro på att vi existerar nu,
eller hur?
1058
01:50:44,103 --> 01:50:46,272
De blir tvungna till det.
1059
01:50:48,357 --> 01:50:50,443
Så vad gör vi nu?
1060
01:50:54,030 --> 01:50:55,531
Vi litar på honom.
1061
01:50:58,075 --> 01:50:59,660
Han skyddar oss.
1062
01:51:01,454 --> 01:51:02,788
Titta -
1063
01:51:02,913 --> 01:51:04,707
- på vad han kan göra.
1064
01:51:06,584 --> 01:51:10,254
Låt honom visa världen
hur kraftfulla vi kan vara.
1065
01:51:19,847 --> 01:51:22,224
Den misstänkte mördaren Kevin Crumb -
1066
01:51:22,350 --> 01:51:26,312
- lider av den omstridda
psykiska störningen DID.
1067
01:51:26,520 --> 01:51:29,774
Rykten som hörs från platsen är otroliga.
1068
01:51:29,940 --> 01:51:33,778
Det finns motstridiga uppgifter
om den misstänkte är levande eller död -
1069
01:51:33,944 --> 01:51:36,447
- efter att ha skjutits
två gånger på nära håll.
1070
01:51:36,614 --> 01:51:39,367
Rapporter säger även
att en av hans personligheter -
1071
01:51:39,575 --> 01:51:43,913
- är en blandning av de olika djur
på Philadelphia zoo där han arbetade.
1072
01:51:44,080 --> 01:51:46,916
Pressen har redan gett den misstänkte -
1073
01:51:47,083 --> 01:51:50,670
- ett ondskefullt namn
som läckt från en källa nära fallet.
1074
01:51:50,836 --> 01:51:53,839
På grund av hans många personligheter
kallas han -
1075
01:51:53,964 --> 01:51:55,174
- Horden.
1076
01:51:56,676 --> 01:52:00,930
Det är som den där galne killen i rullstol
som de låste in för 15 år sedan.
1077
01:52:01,639 --> 01:52:04,141
Han fick också ett lustigt namn.
1078
01:52:04,975 --> 01:52:06,560
Vad var det?
1079
01:52:07,186 --> 01:52:09,855
- Mr Glas.
- Ja, just det.
1080
01:56:53,472 --> 01:56:54,533
Ansvarig utgivare: Zoran Slavic
United International Pictures AB
1081
01:56:54,557 --> 01:56:56,917
© Översättning: Kaisa King
Bio Släggan Officinservice 2016