1
00:00:02,850 --> 00:00:04,226
...آنچه گذشت
2
00:00:04,226 --> 00:00:05,894
...شما ها تا حالا به این فکر نکردین که من بخوام
3
00:00:05,894 --> 00:00:07,229
یه تکونی به زندگیم بدم؟
4
00:00:07,229 --> 00:00:08,772
بازی ویدئوییت چطور؟
5
00:00:08,772 --> 00:00:11,025
اون واقعی نیست
6
00:00:11,025 --> 00:00:12,985
تبریک میگم
...شما تمام
7
00:00:12,985 --> 00:00:14,111
بیوتیک" هارو شکست دادید"
8
00:00:14,111 --> 00:00:16,030
9
00:00:16,030 --> 00:00:17,448
شما دیگه کی هستید؟
10
00:00:17,448 --> 00:00:19,450
هر اتفاقی که توی جنگ "بیوتیک" ها رخ میده ،واقعیه
11
00:00:19,450 --> 00:00:20,534
...این بازی یه ابزار ،برای به خدمت گرفتن
12
00:00:20,534 --> 00:00:21,952
و آموزشه که به زمان گذشته فرستاده شده
13
00:00:21,952 --> 00:00:23,412
تو باید به کمک کنی دنیارو نجات بدیم
14
00:00:23,412 --> 00:00:25,205
این از مقدمات سفر در زمانه
باید همرنگ جماعت بشین
15
00:00:26,957 --> 00:00:28,250
...دارین میگین یه درمان برای تبخال
16
00:00:28,250 --> 00:00:29,626
چیزیه که بشریت رو به نابودی میکشونه؟
17
00:00:29,626 --> 00:00:31,295
...همون شب "فرود در ماه" بود
18
00:00:31,295 --> 00:00:33,213
یه مهمونی بزرگ توی محفل "پای پای گاما" بود
19
00:00:33,213 --> 00:00:34,465
گندش بزنن
20
00:00:34,465 --> 00:00:35,591
...اگه بتونیم جلوی تبخال زدن
21
00:00:35,591 --> 00:00:36,675
...دکتر "کرونیش" رو بگیریم
22
00:00:36,675 --> 00:00:37,885
...اون تبدیل به یه دانشمند نمیشه
23
00:00:37,885 --> 00:00:39,011
...و میتونیم جلوی این چرخه رو
24
00:00:39,011 --> 00:00:40,137
!قبل از اینکه اتفاق بیفته ،بگیریم
25
00:00:40,137 --> 00:00:41,638
"خیلی خب "سانتیاگو
براش آماده ای؟
26
00:00:41,638 --> 00:00:43,640
"بریم تو کارش "اسکارزگارد
27
00:00:43,640 --> 00:00:45,726
اون یه مین سنسوردار اتمیه؟
28
00:00:45,726 --> 00:00:48,812
29
00:00:48,812 --> 00:00:50,647
به "گروه مقاومت" خوش اومدی
30
00:00:50,647 --> 00:00:52,775
31
00:01:01,200 --> 00:01:04,078
من در تقاطع "فرفکس" و "رزوود" هستم
32
00:01:04,078 --> 00:01:05,162
جایی که معمولاً هوای شبهایش رو
33
00:01:05,162 --> 00:01:07,122
،بوی گوشت پر میکنه
34
00:01:07,122 --> 00:01:08,999
ولی امشب بوی تراژدیای میاد که
35
00:01:08,999 --> 00:01:11,668
یکی از بهترینهای پلیس لوسآنجلس
توی خیابون مُرده پیدا شده
36
00:01:17,508 --> 00:01:19,718
وینسنت" نمیدونستم میای"
37
00:01:19,718 --> 00:01:20,928
یه جای اضافی برات آماده میکنم
38
00:01:20,928 --> 00:01:22,721
خورخه" دیر میاد؟"
39
00:01:22,721 --> 00:01:24,890
...آره، آه
40
00:01:24,890 --> 00:01:26,225
ماریا" شاید بهتر باشه بشینی"
41
00:01:26,225 --> 00:01:29,103
خوشبختانه، تمام روز سرِ پا بودم
42
00:01:32,523 --> 00:01:33,732
خورخیتو" لگد زد"
43
00:01:33,732 --> 00:01:36,652
میخوای حسش کنی؟
44
00:01:36,652 --> 00:01:40,072
مثل پدرش قویـه
45
00:01:40,072 --> 00:01:42,199
"سلام، آقا و خانومِ "سانتیاگو
46
00:01:42,199 --> 00:01:43,367
نمیدونستم اینجایید
47
00:01:43,367 --> 00:01:45,410
از مکزیک برای حمامِ بچه اومدن
48
00:01:45,410 --> 00:01:46,703
البته که اومدن
49
00:01:46,703 --> 00:01:49,581
اونا هم باید اینو بشنون
50
00:01:49,581 --> 00:01:51,750
یه سری خبرا دارم -
خبر داری؟ -
51
00:01:51,750 --> 00:01:53,627
همونِ ارتقائیه که "خورخه" میخواست بگیره؟
52
00:01:53,627 --> 00:01:54,628
خواهراش و خانوادهاش هم
53
00:01:54,628 --> 00:01:55,712
دوست دارن خبر رو بشنون
54
00:01:55,712 --> 00:01:57,339
"اسمرالدا"، گلوریا"، "لوپه"
55
00:01:59,842 --> 00:02:02,094
از آشناییتون خوشبختم
"آقای "اسکارزگارد
56
00:02:02,094 --> 00:02:03,428
خبرِ هیجانانگیز چیه؟
57
00:02:03,428 --> 00:02:04,888
خب، من نگفتم هیجانانگیز
58
00:02:04,888 --> 00:02:06,557
کسی گفت هیجانانگیز؟
59
00:02:06,557 --> 00:02:08,767
"این برادرِ "خورخه"ـه. "میگل
60
00:02:08,767 --> 00:02:09,935
دقیقاً عینِ خودشی
61
00:02:09,935 --> 00:02:11,562
،آره خب، آخرین باری که چک کردم
62
00:02:11,562 --> 00:02:12,896
هنوز دوقلو بودیم
63
00:02:15,232 --> 00:02:16,400
خب خبرِ خوب چیه؟
64
00:02:16,400 --> 00:02:19,528
بلند بگو تا بچه هم بشنوه
65
00:02:22,221 --> 00:02:26,221
:.: ترجمه از فـرديـن، مـحـمـدعـلـي :.:
.: Captain_Flint & mml.moh :.
66
00:02:26,245 --> 00:02:30,245
::. ارائهاي مشترک از ام ايـکـس سـاب و شــوتـايـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
«WwW.MxSub.iR »
67
00:02:30,269 --> 00:02:35,269
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.me/Showtime
T.me/FardinSubs
68
00:02:37,423 --> 00:02:39,463
خیلیخب. یه گوشه وایس
استراحت کنیم
69
00:03:00,569 --> 00:03:02,279
،خیلیخب، اتفاقی که اونجا افتاد
70
00:03:02,279 --> 00:03:03,614
اصلاً خوب نبود
71
00:03:03,614 --> 00:03:04,615
فکر کنم شما یه
72
00:03:04,615 --> 00:03:06,450
پلیس لعنتی رو کشتین
73
00:03:06,450 --> 00:03:07,659
ما اون پلیس رو کشتیم
74
00:03:07,659 --> 00:03:08,785
آره، الان یه تیم هستیم
75
00:03:08,785 --> 00:03:10,204
،نه، من اون پلیس رو نکشتم
76
00:03:10,204 --> 00:03:11,288
شما اون پلیس لعنتی رو کشتین
77
00:03:11,288 --> 00:03:12,789
و ما دیگه این کار رو نمیکنیم
78
00:03:12,789 --> 00:03:13,874
"همین الان گفتی "ما
79
00:03:13,874 --> 00:03:15,042
ببین، مهم نیست، باشه؟
80
00:03:15,042 --> 00:03:16,793
فقط دیگه کشتن در کار نیست
81
00:03:16,793 --> 00:03:18,879
خب، قراره "کرونیش" رو بکشیم
82
00:03:18,879 --> 00:03:21,048
نه، قرار نیست "کرونیش" رو بکشیم
83
00:03:21,048 --> 00:03:22,132
مأموریت این نیست
84
00:03:22,132 --> 00:03:23,884
،مأموریت اینه که نذاریم تبخال بگیره
85
00:03:23,884 --> 00:03:25,469
نذاریم یه دانشمند بشه
86
00:03:25,469 --> 00:03:26,970
و اینجوری هیچوقت درمانش رو نمیسازه
87
00:03:26,970 --> 00:03:28,472
مردِ مُرده، تبخال نمیزنه
88
00:03:28,472 --> 00:03:31,058
خیلیخب، نقشهی تو چیه؟
89
00:03:37,814 --> 00:03:39,566
نمیذاریم به دختره برسه
90
00:03:39,566 --> 00:03:40,734
،خیلیخب، کیرش رو میبریم
91
00:03:40,734 --> 00:03:42,569
آروم آروم خونریزی میکنه. خوشم اومد
92
00:03:42,569 --> 00:03:46,740
نه، کیرش کاملاً درستنخورده باقی میمونه
93
00:03:46,740 --> 00:03:48,450
ما جلوش رو میگیریم که هیچوقت به دختری که
94
00:03:48,450 --> 00:03:49,826
بهش تبخال میده، نرسه
95
00:03:49,826 --> 00:03:51,828
تا به حال مأموریت مشابهی انجام دادی؟
96
00:03:51,828 --> 00:03:53,497
این... دختر پروندن؟
97
00:03:53,497 --> 00:03:55,832
اوه آره، چندین مرتبه
98
00:03:55,832 --> 00:03:56,833
بیشتر توی رقصهای راهنمایی
99
00:03:56,833 --> 00:03:58,001
...و در اون زمان نمیدونستم
100
00:03:58,001 --> 00:03:59,711
دارم چکار میکنم، ولی آره
101
00:03:59,711 --> 00:04:00,837
تخصصِ منه
102
00:04:00,837 --> 00:04:02,714
این خیلی احمقانه است
103
00:04:02,714 --> 00:04:04,174
،اگه واقعاً قرار بود کیرش رو بکَنیم
104
00:04:04,174 --> 00:04:05,467
قبول بود، ولی اینجوری
105
00:04:05,467 --> 00:04:07,344
فقط به نظر میاد میخوایم اذیتش کنیم
106
00:04:07,344 --> 00:04:10,555
وُلف"، اون "ناجی"ـه"
107
00:04:10,555 --> 00:04:13,684
باید بهش اعتماد کنیم
108
00:04:13,684 --> 00:04:17,187
!اوه لعنتی، برو گمشو
!خدا لعنتش کنه
109
00:04:17,187 --> 00:04:19,189
سعی کن اینو نجات بدی
110
00:04:28,532 --> 00:04:29,866
هی
111
00:04:29,866 --> 00:04:31,618
داری چه غلطی میکنی، مرد؟
112
00:04:31,618 --> 00:04:34,871
تایگر"، مرسی...مرسی که هوامو داشتی"
113
00:04:34,871 --> 00:04:36,832
نمیدونم چرا اینقدر
از من متنفره
114
00:04:36,832 --> 00:04:37,708
تو از نظر فیزیکی ضعیفی
115
00:04:37,708 --> 00:04:39,376
و اصلاً شبیه چیزی که
،انتظار داشتیم نیستی
116
00:04:39,376 --> 00:04:41,003
،ولی تو اون دانشی که ما نداریم رو داری
117
00:04:41,003 --> 00:04:43,046
و ما رو هم تا اینجا آوردی
118
00:04:43,046 --> 00:04:44,590
اون "مردِ آینده"ای که
،فکر میکردم نیستی
119
00:04:44,590 --> 00:04:47,593
ولی تو "مردِ آینده" هستی
120
00:04:51,763 --> 00:04:54,224
اون چه کوفتیه؟
121
00:04:54,224 --> 00:04:57,561
چرا زنه اون مردِ کوتوله رو بغل کرده؟
122
00:04:57,561 --> 00:04:59,229
منظورت اینه "چرا اون مادره، بچهی
123
00:04:59,229 --> 00:05:01,356
"نازنینش رو بغل کرده؟
124
00:05:02,899 --> 00:05:04,943
اون یه بچهـه؟
125
00:05:04,943 --> 00:05:07,237
تا حالا بچه ندیده بودی؟
126
00:05:07,237 --> 00:05:10,657
من و "وُلف" جوونترین اعضای
گروه مقاومت" هستیم"
127
00:05:10,657 --> 00:05:12,534
ما توسط یه مهِ نانویی، استریلیزه
شده بودیم
128
00:05:12,534 --> 00:05:15,287
تا مطمئن بشن که ما آخرین نسلِ
انسانها هستیم
129
00:05:15,287 --> 00:05:18,373
واو، پس وضعتون مثلِ فیلمِ "فرزندانِ انسان"ـه
130
00:05:18,373 --> 00:05:19,541
چرا این شکلیه؟
131
00:05:19,541 --> 00:05:21,418
چجوری از خودش دفاع میکنه؟
132
00:05:21,418 --> 00:05:24,171
نمیکنه، کاملاً بیدفاعه
133
00:05:25,297 --> 00:05:26,423
میخوام لمسش کنم
134
00:05:26,423 --> 00:05:29,009
تو، خانوم، بچه رو بده من
135
00:05:29,009 --> 00:05:31,303
"تایگر"، نه نه نه نه، "تایگر"
136
00:05:31,303 --> 00:05:33,180
اون مردِ چاقالو رو بده من
137
00:05:33,180 --> 00:05:36,892
صبر کن، اونا موتورهای شما هستن؟
138
00:05:36,892 --> 00:05:38,018
آره
139
00:05:38,018 --> 00:05:39,186
ببخشید برادر، نمیدونستم
140
00:05:39,186 --> 00:05:41,146
دابل دی" هستی"
141
00:05:41,146 --> 00:05:44,775
"دابل دَم"
142
00:05:44,775 --> 00:05:47,944
خدایا، مرد، چی اینقدر عصبانیت کرده؟
143
00:05:47,944 --> 00:05:49,363
فرماندهام همین الان جلوی یه تازهوارد
144
00:05:49,363 --> 00:05:52,282
منو ضایع کرد
145
00:05:52,282 --> 00:05:53,909
برای منم اتفاق افتاده
146
00:05:53,909 --> 00:05:56,244
خانومِ قبلیم هم، یه عوضیِ واقعیه
147
00:05:56,244 --> 00:05:58,455
کجا میری؟
148
00:05:58,455 --> 00:06:01,041
مؤسسه فناوری کالیفرنیا
149
00:06:01,041 --> 00:06:03,794
تا نابودکنندهی جهان
رو عقیم کنیم
150
00:06:03,794 --> 00:06:06,296
به نظر کار سنگینی میاد
151
00:06:06,296 --> 00:06:07,506
نگران این کثافتکاری نباش
152
00:06:07,506 --> 00:06:08,799
خودم تمیزش میکنم
153
00:06:08,799 --> 00:06:12,010
به سلامت بِرون، برادر
154
00:06:18,642 --> 00:06:23,230
گفتم، به سلامت بِرون
155
00:06:26,358 --> 00:06:27,567
اونو بده من
156
00:06:27,567 --> 00:06:29,236
میخوام لمسش کنم -
...تایگر" نمیشه" -
157
00:06:29,236 --> 00:06:30,278
نمیشه همینجوری بچهاش رو لمس کنی
158
00:06:30,278 --> 00:06:31,530
چرا؟ من قویتر از اونم
159
00:06:31,530 --> 00:06:33,031
متأسفم. اون کاملاً بیآزاره
مشکلی نیست
160
00:06:33,031 --> 00:06:34,491
نه، نیستم، نیستم
161
00:06:34,491 --> 00:06:36,159
صدها نفر رو کشتم
162
00:06:36,159 --> 00:06:37,744
اون چیز رو بده من
163
00:06:42,499 --> 00:06:45,001
این اون دست دادنِ رمزیتـه
164
00:06:46,811 --> 00:06:48,505
"وُلف"
165
00:06:48,505 --> 00:06:49,840
چیه؟
166
00:06:49,840 --> 00:06:51,716
نکشتمش که
167
00:06:56,388 --> 00:06:57,889
بله
168
00:06:57,889 --> 00:06:59,933
پلیس رو وصل کنین
169
00:07:03,115 --> 00:07:04,146
بله، چیه؟
170
00:07:04,146 --> 00:07:05,939
ریک هستم
171
00:07:05,939 --> 00:07:07,441
یه سری حرومزادهها با موتورهای
172
00:07:07,441 --> 00:07:09,192
دابل دی" اومدن اینجا"
173
00:07:09,192 --> 00:07:10,360
آره، همونایی هستن که به ما
حمله کردن
174
00:07:10,360 --> 00:07:11,445
کجا رفتن؟
175
00:07:11,445 --> 00:07:13,530
مؤسسه فناوری کالیفرنیا
176
00:07:13,530 --> 00:07:15,907
همشون رو بکش، مرد
177
00:07:15,907 --> 00:07:18,493
انتقام انگشتام رو بگیر
178
00:07:35,469 --> 00:07:37,220
خیلیخب، فرض میکنیم
179
00:07:37,220 --> 00:07:38,221
تا حالا توی یه پارتیِ دوستانه
180
00:07:38,221 --> 00:07:39,806
نبودین
181
00:07:39,806 --> 00:07:41,600
منم نبودم. پس مشکلی نیست
182
00:07:41,600 --> 00:07:43,518
"البته، من فیلمِ "خانهی حیوانات
،رو دیدم
183
00:07:43,518 --> 00:07:47,022
که یعنی من متخصص هستم
184
00:07:47,022 --> 00:07:49,149
مهمترین چیز اینه که وقتی
،رفتین داخل
185
00:07:49,149 --> 00:07:50,317
قاطی جمعیت میشین
186
00:07:50,317 --> 00:07:52,402
فقط دنبال من بیاین، باشه؟
187
00:07:52,402 --> 00:07:54,404
خیلی خب، ما میتونیم
188
00:08:00,869 --> 00:08:05,081
خیلیخب، شاید ما نتونیم
189
00:08:05,081 --> 00:08:07,125
احتمالاً دنبال "دلتا فای تَو" میگردین
(انجمنِ برادری، در نیویورک)
190
00:08:07,125 --> 00:08:08,460
اونطرفِ خیابونه
191
00:08:08,460 --> 00:08:11,421
راستش امیدوار بودیم بشه
192
00:08:11,421 --> 00:08:14,257
امشب رو بخاطر دستآوردِ فوقالعادهی
193
00:08:14,257 --> 00:08:15,550
آدمیت، با شما اینجا توی
194
00:08:15,550 --> 00:08:17,886
فایفای گاما" جشن بگیریم"
195
00:08:17,886 --> 00:08:19,513
میدونی، خیلی خوبه که انقدر
آزادی داشته باشی
196
00:08:19,513 --> 00:08:21,640
،که بتونی وارد هر خونهای که بخوای، بشی
197
00:08:21,640 --> 00:08:23,683
،که بتونی به پلیس زنگ بزنی و اونا هم بیان
198
00:08:23,683 --> 00:08:25,227
اونم بعد از اینکه مرتباً توسط دوستات
199
00:08:25,227 --> 00:08:27,479
اذیت شدی و تهدیدت کردن
200
00:08:27,479 --> 00:08:29,231
حتی اینجا؟
201
00:08:29,231 --> 00:08:30,440
،فقط اینکه اینا یه مشت خرخونن
202
00:08:30,440 --> 00:08:32,025
دلیل نمیشه که نژادپرست نباشن
203
00:08:32,025 --> 00:08:33,735
میدونیم که اوضاع بهتر خواهد شد
204
00:08:33,735 --> 00:08:35,111
،ولی تا وقتی اون روز میاد
205
00:08:35,111 --> 00:08:36,196
ما فقط باید خدمت کنیم
206
00:08:36,196 --> 00:08:37,739
و از خودمون مواظبت کنیم
207
00:08:37,739 --> 00:08:39,449
فهمیدین، کلونل "سندرز"؟
208
00:08:42,369 --> 00:08:43,620
فکر کنم یه جورایی شبیه اون
لباس پوشیدم
209
00:08:43,620 --> 00:08:44,913
الان داری عقیمش میکنی؟
210
00:08:44,913 --> 00:08:47,123
چون به نظر میاد اون داره
تو رو عقیم میکنه
211
00:08:47,123 --> 00:08:49,251
برادر "تایلر" همه چی خوبه؟
212
00:08:49,251 --> 00:08:51,753
"دارم رسیدگی میکنم، برادر"کرونیش
213
00:09:01,471 --> 00:09:03,056
"کرونیش"
214
00:09:03,056 --> 00:09:04,641
آروم باش، سرباز -
نمیتونم -
215
00:09:04,641 --> 00:09:05,725
اون پدرِ نژاد جهشیافتهایه
216
00:09:05,725 --> 00:09:07,060
که نسل بشر رو از بین میبره
217
00:09:07,060 --> 00:09:08,144
درست جلوی منه
218
00:09:08,144 --> 00:09:09,896
،به نظر بچههای خوبی میاین
219
00:09:09,896 --> 00:09:12,148
ولی این مهمونی فقط مخصوصِ
دعوت شده هاست
220
00:09:12,148 --> 00:09:13,692
،اگر میخواین یه آبجو بزنین
221
00:09:13,692 --> 00:09:15,485
...بمونین، ولی بعدش
222
00:09:15,485 --> 00:09:19,114
تو و نژادِ جهشیافتهات حقتونه
که بمیرین
223
00:09:22,576 --> 00:09:25,328
اوه خدا
224
00:09:25,328 --> 00:09:27,747
خسته نباشی "وُلف"، پوششمون
رو نابود کردی
225
00:09:27,747 --> 00:09:29,165
میدونی، الان که همه فکر میکنن ما
...یه سری
226
00:09:29,165 --> 00:09:31,334
،نژادپرستِ سفیدپوست هستیم
قاطی شدن خیلی سخته
227
00:09:31,334 --> 00:09:33,128
چرا رنگِ پوست مهمه؟
228
00:09:33,128 --> 00:09:35,213
خیلی خوبه. توی آینده نژادپرستی وجود نداره؟
229
00:09:35,213 --> 00:09:37,841
فهمیدم. بیاین صورتمون رو استتار کنیم
230
00:09:37,841 --> 00:09:39,009
تا شبیهشون بشیم
231
00:09:39,009 --> 00:09:41,595
"خوبه، عملیاتِ "صورتِ سیاه
232
00:09:41,595 --> 00:09:42,888
این گِل خوبه
233
00:09:42,888 --> 00:09:46,057
نه نه نه نه، عملیاتِ "صورت سیاه" نداریم
234
00:09:46,057 --> 00:09:47,017
کی گفته؟
235
00:09:47,017 --> 00:09:48,643
تقریباً تمامِ جامعه میگه
236
00:09:48,643 --> 00:09:49,853
ببین، وقت ندارم به شما در مورد دو قرن
237
00:09:49,853 --> 00:09:51,271
روابطِ نژادی حرف بزنم
238
00:09:51,271 --> 00:09:52,522
واضحه که شما پیچیدگی و حساسیتِ
239
00:09:52,522 --> 00:09:55,233
این زمان رو درک نمیکنین
240
00:09:55,233 --> 00:09:56,610
من درک میکنم. خب؟
241
00:09:56,610 --> 00:09:58,069
نمیتونین بچرخین و انگشت مردم رو بشکنین
242
00:09:58,069 --> 00:10:00,113
نمیتونین بچرخین و سعی کنین بچهی
،مردم رو بدزدین
243
00:10:00,113 --> 00:10:02,949
و نمیتونین به مردم بگین که اونا
از یه نژادِ جهشیافته هستن
244
00:10:02,949 --> 00:10:04,534
نه تنها از نظر روانی، کار بدیه
245
00:10:04,534 --> 00:10:06,745
بلکه کلِ مأموریت رو هم به خطر میندازه
246
00:10:06,745 --> 00:10:08,455
یه نقشهی دیگه نیاز داریم
247
00:10:14,836 --> 00:10:18,006
هیوستون"، ما یه راهحل داریم"
248
00:10:21,171 --> 00:10:22,677
درسته، البته که متوجه نمیشین
249
00:10:22,677 --> 00:10:25,221
خیلیخب، الان دیگه این یه
مأموریت انفرادیه
250
00:10:25,221 --> 00:10:26,765
"به سمت مهمونیِ "فرود در ماه
251
00:10:26,765 --> 00:10:27,974
،من میرم داخل
252
00:10:27,974 --> 00:10:32,062
نفوذ میکنم و خودمو به جای
لامار" جا میزنم"
253
00:10:32,062 --> 00:10:33,438
خیلیخب، ما چکار کنیم؟
254
00:10:33,438 --> 00:10:36,483
عقیم کردن، همونطور که
،نمیدونم میدونین یا نه
255
00:10:36,483 --> 00:10:38,902
یه مانورِ خیلی ظریف و پیچیده است
256
00:10:38,902 --> 00:10:41,738
در تمامِ مدت، تمرکزِ کامل نیاز داره
257
00:10:41,738 --> 00:10:44,741
وقتی داخل هستم، هیچگونه دخالتی نباید بشه
باشه؟
258
00:10:44,741 --> 00:10:46,576
پس شما همینجا میمونین
259
00:10:46,576 --> 00:10:47,619
پس داری میگی ما منطقه رو
260
00:10:47,619 --> 00:10:48,828
امن نگه داریم؟
261
00:10:48,828 --> 00:10:51,081
آره آره، منطقه رو امن نگه دارین
262
00:10:51,081 --> 00:10:53,333
،و هر کاری که میکنین
فقط داخل نیاین
263
00:10:53,333 --> 00:10:54,751
خیلیخب، ما یه سنگر میسازیم
264
00:10:54,751 --> 00:10:56,544
و منطقه رو امن نگه میداریم
265
00:10:56,544 --> 00:10:58,546
"ناامیدت نمیکنیم، "مردِ آینده
266
00:11:02,092 --> 00:11:04,678
خیلیخب دکتر "کرونیش"، کجایی؟
267
00:11:07,013 --> 00:11:08,598
کجاست؟
268
00:11:08,598 --> 00:11:10,308
من توی پارتی هستم
269
00:11:10,308 --> 00:11:11,851
کاملاً عادیـه
270
00:11:16,940 --> 00:11:19,401
باربارلا"، دخترِ تبخالی"
271
00:11:21,111 --> 00:11:23,154
پلج لامار"، کجا بودی؟"
272
00:11:24,781 --> 00:11:26,616
چه مرگته مرد؟ یادت رفته
چطور حرف بزنی؟
273
00:11:26,616 --> 00:11:27,784
چی میگی، مرد؟
274
00:11:27,784 --> 00:11:28,827
بیرون بودم
275
00:11:28,827 --> 00:11:30,328
صدات چش شده؟
276
00:11:30,328 --> 00:11:31,496
بخاطرِ کلاه کاسکته
277
00:11:31,496 --> 00:11:32,580
معمولاً صدام چجوریه؟
278
00:11:32,580 --> 00:11:34,457
"مثلِ مِیدونی از "کانکتیکات
(ایالتی در آمریکا)
279
00:11:34,457 --> 00:11:36,793
اوه، خدایا مرسی -
مرد، خیلی داغونی -
280
00:11:39,754 --> 00:11:41,464
"لامار" -
نه -
281
00:11:41,464 --> 00:11:43,466
بله؟ -
...داشتم به "مالکوم" درمورد -
282
00:11:43,466 --> 00:11:46,136
کار خندهداری که درمورد
بیل کاسبی" میکردی، میگفتم"
283
00:11:46,136 --> 00:11:47,971
همونی که درمورد ریختن قرصٌ ایکسِ اسپانیایی
284
00:11:47,971 --> 00:11:50,432
توی نوشیدنی دخترا، جوک میگه
285
00:11:50,432 --> 00:11:51,433
درمورد اون، جوک گفت؟
286
00:11:51,433 --> 00:11:52,642
آره "لامار"، یکم انجام بده
287
00:11:52,642 --> 00:11:54,853
تولدمه
288
00:11:54,853 --> 00:11:57,856
آرزوی تولدشه مرد، انجامش بده
289
00:12:09,019 --> 00:12:10,469
آتش
290
00:12:15,165 --> 00:12:19,878
139تا ماموريت
...217تا قتل تاييد شده
291
00:12:21,254 --> 00:12:23,047
و داريم منطقه رو از خطر دور میکنیم
292
00:12:23,048 --> 00:12:24,381
بيهوده ست
293
00:12:24,382 --> 00:12:25,466
مشکلي داري سرباز؟
294
00:12:25,467 --> 00:12:27,342
آره، آره، مشکل دارم
295
00:12:27,343 --> 00:12:29,762
تايگري که من ميشناختم
دست رو دست نميذاشت
296
00:12:29,763 --> 00:12:31,889
ميجنگيد، رهبري ميکرد
297
00:12:31,890 --> 00:12:33,682
بدون هيچ رحمي آدم ميکشت
298
00:12:33,683 --> 00:12:35,517
از پسر کوچولوها دستور نميگرفت
299
00:12:35,518 --> 00:12:37,227
اين مال زماني بود که بخاطر من
300
00:12:37,228 --> 00:12:38,772
کل يگان بميرن
301
00:12:40,982 --> 00:12:43,233
صبر کن، به خاطر تو؟
302
00:12:43,234 --> 00:12:45,152
تو بهشون شليک کردي؟
303
00:12:45,153 --> 00:12:46,695
چاقو زدي؟
304
00:12:46,696 --> 00:12:49,198
...بدن بي جونشون رو به نيزه زدي
305
00:12:49,199 --> 00:12:51,533
تا تمام دنيا ببينند؟
306
00:12:51,534 --> 00:12:53,202
اعضاي بدنشون رو به خورد سگ ها دادي
307
00:12:53,203 --> 00:12:56,455
از استخون هاشون ليوان درست کردي؟
308
00:12:56,456 --> 00:13:00,751
نه، تو نبودي
309
00:13:00,752 --> 00:13:03,879
بيوتيک" هاي لعنتي بودن"
310
00:13:03,880 --> 00:13:05,339
خدايا، درک نميکني نه؟
311
00:13:05,340 --> 00:13:07,049
وقتي يه نقشه واسه سال ها داشته باشي
312
00:13:07,050 --> 00:13:08,967
و 43 تا از 44 تکاورت
313
00:13:08,968 --> 00:13:10,385
سر همون ماموريت بميرن
314
00:13:10,386 --> 00:13:13,388
کمي احساس مسئوليت پذيري ميکني، ولف
315
00:13:13,389 --> 00:13:14,932
اما اگه اون داخل موفق بشه
316
00:13:14,933 --> 00:13:17,267
يعني افرادمون بيهوده جونشون رو از دست ندادن
317
00:13:17,268 --> 00:13:18,727
خوشت بياد يا نياد، اون
ما رو به اينجا رسونده
318
00:13:18,728 --> 00:13:20,229
اين زمان رو ميشناسه
319
00:13:20,230 --> 00:13:23,398
تمام کاري که ما ميکرديم گندکاري بود
320
00:13:23,399 --> 00:13:25,567
گندکاری میکردیم؟
321
00:13:33,118 --> 00:13:34,993
هنوز فکر ميکني امن کردن منطقه بيهوده ست؟
322
00:13:34,994 --> 00:13:36,745
خيلي خب
323
00:13:36,746 --> 00:13:39,706
خيلي خب، شايد اون يارو
يه استعدادي داشته باشه
324
00:13:39,707 --> 00:13:42,460
ما... مطمئن نيستم چي هست
325
00:13:47,006 --> 00:13:49,132
فکر کنم با مضنون هامون مطابقت دارن
326
00:13:49,133 --> 00:13:50,551
آره، يه مرد با کلاه گاوچروني
327
00:13:50,552 --> 00:13:51,760
و يه زن با موهاي بنفش هستند
328
00:13:51,761 --> 00:13:53,637
فکر کنم همون هايي باشن که سانتياگو رو کشتن
329
00:14:01,980 --> 00:14:04,147
اول ژله رو ميگيرن
و خوب تکونش ميدين
330
00:14:04,148 --> 00:14:05,774
و اينطوري خوب سفت ميشه
331
00:14:05,775 --> 00:14:07,693
و بعد قرص ایکسِ اسپانیایی رو برميداري
332
00:14:07,694 --> 00:14:09,278
و ميندازي تو ژله
333
00:14:09,279 --> 00:14:11,196
و ميديش به يه دختري که
خيلي بي توجه و بي تفاوته
334
00:14:11,197 --> 00:14:13,490
!و دختره ميگه: هووو
335
00:14:13,491 --> 00:14:16,493
باشه، يعني ايده خيلي خوبيه
336
00:14:16,494 --> 00:14:18,787
اما "بيل کاسبي" و ژله
337
00:14:18,788 --> 00:14:20,622
چه ربطي به همديگه دارن؟
338
00:14:20,623 --> 00:14:21,665
جوک رو انقدر بد تعريف کردي
339
00:14:21,666 --> 00:14:23,750
که اصلا من رو مثل بيل کاسبي نشون نميده
340
00:14:23,751 --> 00:14:25,711
باشه،يه کاريش بکن ديگه
341
00:14:25,712 --> 00:14:27,379
ميتونم برم حالا؟
342
00:14:27,380 --> 00:14:28,672
آره رفيق
343
00:14:28,673 --> 00:14:30,007
!تولدت مبارک
344
00:14:32,343 --> 00:14:33,760
!لعنتي
345
00:14:33,761 --> 00:14:34,970
!نه
346
00:14:44,314 --> 00:14:46,315
!تکون بخوريد مادر به خطاها
347
00:14:55,658 --> 00:14:57,868
!خ..خي..خيلي متاسفم
348
00:14:57,869 --> 00:14:59,661
بذار...بذار بردارمش
349
00:14:59,662 --> 00:15:01,914
خداي من، بدترش کردم
350
00:15:01,915 --> 00:15:03,957
ببخشيد-
"اشتباهه ديگه "پلج-
351
00:15:03,958 --> 00:15:06,502
آره-
...فقط-
352
00:15:08,828 --> 00:15:09,838
صحيح
353
00:15:11,674 --> 00:15:13,842
متاسفم
354
00:15:13,843 --> 00:15:15,552
!علف تشنه ام کرد
355
00:15:15,553 --> 00:15:18,639
پس بذار اون دهن خوشگلت رو خيس کنم
356
00:15:18,640 --> 00:15:22,184
خداي من، اين حرومزاده
انگار از خداشه تبخال بزنه
357
00:15:24,395 --> 00:15:26,021
ميتونم توضيح بدم
358
00:15:26,022 --> 00:15:28,273
لطفا توضيح بده
359
00:15:28,274 --> 00:15:30,984
يه زنبور رفت تو ليوان
360
00:15:30,985 --> 00:15:32,194
زنبور؟-
آره-
361
00:15:32,195 --> 00:15:35,030
خب کدوم گوريه؟
362
00:15:35,031 --> 00:15:37,074
بايد پرواز کرده باشه
363
00:15:40,536 --> 00:15:42,871
ميخوام که بزني به چاک
364
00:15:42,872 --> 00:15:46,708
دارم جون ميدم که با "باربارلا" بخوابم
365
00:15:46,709 --> 00:15:48,168
مطمئني؟
366
00:15:48,169 --> 00:15:50,212
...چون من شنيدم که اون
367
00:15:50,213 --> 00:15:51,713
نه، نه، بس کن، بس کن، بس کن
368
00:15:51,714 --> 00:15:53,298
ديگه حرف نزن
369
00:15:53,299 --> 00:15:57,010
هرچي که داره منم ميخوام
370
00:15:57,011 --> 00:15:58,261
نميخواستم که
371
00:15:58,262 --> 00:15:59,554
تو شب "فرود به ماه" اينکار رو کنم
372
00:15:59,555 --> 00:16:02,307
!"اما حقته بري چاه توالت رو درست کني، "پلج
373
00:16:02,308 --> 00:16:04,309
فهميدي؟
374
00:16:04,310 --> 00:16:05,560
فهميدم
375
00:16:05,561 --> 00:16:07,729
اسکارزگارد" اینجاست"
376
00:16:07,730 --> 00:16:09,648
!کجا هستن؟ بريم سراغشون
377
00:16:09,649 --> 00:16:11,608
آروم باش تازه کار
378
00:16:11,609 --> 00:16:14,403
پشت اون سنگر عجيب
379
00:16:14,404 --> 00:16:16,363
درست جلوي اون انجمن
برادري کاکا سياه ها هستن
380
00:16:16,364 --> 00:16:17,447
لعنتي
381
00:16:17,448 --> 00:16:18,865
يه 20 دفعه اي بخاطر
382
00:16:18,866 --> 00:16:21,952
اینکه مورد آزار و اذيت قرار گرفتن زنگ زده بودن
و ما هم ناديده گرفتيم
383
00:16:21,953 --> 00:16:24,079
اين يکي رو نميتونيم ناديده بگيريم
384
00:16:27,375 --> 00:16:32,379
ستوان "ميلر" هستم
!"از اداره پليس "پسدينا
385
00:16:32,380 --> 00:16:34,339
اسلحه هاتون رو بندازيد
و دست هاتون رو
386
00:16:34,340 --> 00:16:35,674
!ببريد بالاي سرتون
387
00:16:35,675 --> 00:16:36,675
!نه
388
00:16:36,676 --> 00:16:38,135
اين خونه تحت کنترل ماست
389
00:16:38,136 --> 00:16:40,137
هيچکس اجازه ورود نداره
390
00:16:40,138 --> 00:16:42,139
يه وضعيت گروگان گيري داريم
391
00:16:42,140 --> 00:16:44,366
احتمالا بخاطر انگيزه نژادي
392
00:16:44,367 --> 00:16:45,726
...آره، خب
393
00:16:45,727 --> 00:16:48,979
آخرین چیزی که نیاز داریم یه پروندهی
واتز" دیگه هست"
394
00:16:48,980 --> 00:16:50,522
خواسته تون چيه؟
395
00:16:50,523 --> 00:16:51,690
پول؟
396
00:16:51,691 --> 00:16:55,819
پول چيه؟-
لعنتي-
397
00:16:55,820 --> 00:16:57,113
!اون ها کمونيست هستن
398
00:16:58,156 --> 00:16:59,406
هيچ اهرم فشاري روشون نداريم
399
00:16:59,407 --> 00:17:01,158
من يه اهرم فشار تو دستم دارم
400
00:17:01,159 --> 00:17:02,451
اون حرومزاده ها همکارم رو کشتن
401
00:17:02,452 --> 00:17:03,952
اصلا چرا باهاشون مذاکره ميکنيم؟
402
00:17:03,953 --> 00:17:05,454
خودت رو کنترل کن تازه کار
403
00:17:05,455 --> 00:17:08,165
دارم تلاش ميکنم مانع يه شورش نژادي بشم
404
00:17:10,710 --> 00:17:12,627
!هنوز هم مستخدم هستم؟ خدايا
405
00:17:24,849 --> 00:17:27,309
لعنتي، رقص کثيف
406
00:17:31,814 --> 00:17:35,150
اشکالي نداره اگه من با همراهت برقصم؟
407
00:17:35,151 --> 00:17:36,485
البته که اشکال داره
408
00:17:36,486 --> 00:17:40,405
چرا اشکال نداشته باشه؟
409
00:17:40,406 --> 00:17:42,491
"عجب "کرونیش
!چه حرکت هايي ميزني
410
00:17:44,660 --> 00:17:47,371
اينم يه چيز کوچولوييه
که از آينده با خودم اوردم
411
00:17:50,666 --> 00:17:52,084
!بهش ميگن مرد دونده
412
00:17:52,085 --> 00:17:53,502
!تازه اختراعش کردم
413
00:17:53,503 --> 00:17:55,670
نميفهم چي ميگي
414
00:17:55,671 --> 00:17:56,713
!اما از رقصت خوشم مياد
415
00:17:56,714 --> 00:17:57,839
ميدوني من بهترين رقصنده
416
00:17:57,840 --> 00:17:59,007
اين انجمن برادري هستم، نه؟
417
00:18:03,179 --> 00:18:04,805
!نه، کاملا هماهنگ هستن
418
00:18:04,806 --> 00:18:06,348
!بيا! اين حرکت رو ببين
419
00:18:15,024 --> 00:18:17,818
چرا اينکار رو ميکني؟
420
00:18:17,819 --> 00:18:20,278
!بيخيال شو
421
00:18:20,279 --> 00:18:21,863
اين ديگه چيه؟
422
00:18:21,864 --> 00:18:24,032
!لعنتي، خداي من
423
00:18:26,994 --> 00:18:29,037
خيلي خب، ما نميدونيم
424
00:18:29,038 --> 00:18:33,750
ميلهی زداينده فازو چيه
425
00:18:33,751 --> 00:18:35,377
اما داريم تلاش ميکنيم
426
00:18:35,378 --> 00:18:38,964
يه پارچ آب تميز
427
00:18:38,965 --> 00:18:41,508
يه گربه چاق و چله
428
00:18:41,509 --> 00:18:44,052
91متر توري
429
00:18:44,053 --> 00:18:47,806
و کتاب هاي درسي تاريخي دوره های مختلف
رو واستون بگيريم
430
00:18:47,807 --> 00:18:49,891
!خيارشور يادتون نره
431
00:18:49,892 --> 00:18:51,351
!سبز باشه
432
00:18:51,352 --> 00:18:53,353
!ببينيد، يکم زمان ميبره
433
00:18:53,354 --> 00:18:55,021
!خوبه
434
00:18:55,022 --> 00:18:56,314
داره جواب ميده
435
00:19:09,412 --> 00:19:11,913
همه سرجاشون باشن
436
00:19:11,914 --> 00:19:13,457
تکون نخوريد
437
00:19:22,967 --> 00:19:25,594
سلام خوک ها
438
00:19:25,595 --> 00:19:27,512
به دليلي بهتون پول ميديم
439
00:19:27,513 --> 00:19:29,097
حالا بريد کنار
440
00:19:29,098 --> 00:19:31,558
ما آدم هاي پشت اون
ديوار زباله دوني عجيب رو ميخوايم
441
00:19:31,559 --> 00:19:34,478
باهاشون چند کلمه ای حرف داریم
442
00:19:34,479 --> 00:19:36,897
ميدونيم که خيلي خوب بهمون پول ميدين
443
00:19:36,898 --> 00:19:39,816
اما يه وضعيت حساس گروگان گيري داريم
444
00:19:39,817 --> 00:19:42,152
موتورهامون رو دزديدن
445
00:19:42,153 --> 00:19:44,530
انگشت های "ريک" رو داغون کردن
446
00:19:45,698 --> 00:19:47,449
منطقه رو خالي کنید
447
00:19:47,450 --> 00:19:49,951
اون ها رو به ما بديد و ما هم ميريم
448
00:19:49,952 --> 00:19:51,286
نه
449
00:19:51,287 --> 00:19:52,829
بزنید به چاک
450
00:20:01,464 --> 00:20:04,132
!هي بيا اينجا، دنبال من
451
00:20:04,133 --> 00:20:06,259
حالا فرصتِ تسویه حسابه، خب؟
452
00:20:06,260 --> 00:20:08,303
اين براي "سانتياگو"ـه
453
00:20:08,304 --> 00:20:09,804
!بريم
454
00:20:11,641 --> 00:20:12,766
ميخوان شکاف ايجاد کنن
455
00:20:12,767 --> 00:20:13,767
ايول
456
00:20:13,768 --> 00:20:16,311
يادت باشه-
ميدونم-
457
00:20:16,312 --> 00:20:18,188
هرکاری جز کُشتن
458
00:20:53,432 --> 00:20:59,521
"سانتياگو"
459
00:21:08,573 --> 00:21:09,739
!سوپرمن اومده وسط
460
00:21:09,740 --> 00:21:11,866
!سوپرمن اومده وسط
461
00:21:11,867 --> 00:21:13,243
!سوپرمن اومده وسط
462
00:21:13,244 --> 00:21:14,494
پس جمعيت چي "لامار"؟
463
00:21:14,495 --> 00:21:16,746
!ميخوام کل جمعيت رو دستم بگيرم
464
00:21:20,376 --> 00:21:22,711
!خدايا، کل جمعيت رو گرفت دستش
465
00:21:27,717 --> 00:21:30,595
...اين يک قدم کوچکي براي انسان است
466
00:21:32,388 --> 00:21:34,389
خداي من، البته
467
00:21:39,895 --> 00:21:41,438
"ازت متشکرم "مايکل
468
00:21:51,699 --> 00:21:53,575
انگشت، سُر، پاشنه
469
00:21:53,576 --> 00:21:54,784
پاشنه، سُر
470
00:21:54,785 --> 00:21:57,746
پاشنه، سُر
471
00:22:08,633 --> 00:22:10,342
بردم، جواب داد
472
00:22:10,343 --> 00:22:12,427
مسابقه رو بردم
473
00:22:12,428 --> 00:22:13,678
"هي "تيتو
474
00:22:13,679 --> 00:22:14,763
اون حرکت رقصي که
475
00:22:14,764 --> 00:22:16,806
داداش کوچيکت "مايکل" دنبالش بود رو يادته؟
476
00:22:16,807 --> 00:22:19,059
!صبر کن تا اين يکي رو ببيني
477
00:22:19,060 --> 00:22:21,686
!واست توضيح ميدم
478
00:22:21,687 --> 00:22:24,564
اگه کردنت هم به خوبي رقصت باشه
479
00:22:24,565 --> 00:22:27,275
دختر خيلي شادي ميشم
480
00:22:30,947 --> 00:22:31,947
!موفق شدم
481
00:22:31,948 --> 00:22:33,615
دختره رو پروندم
482
00:22:42,291 --> 00:22:44,417
قضيه چيه؟
483
00:22:44,418 --> 00:22:46,461
چرا همه اسم من رو داد ميزنن؟
484
00:22:46,462 --> 00:22:49,381
نه-
اگه اين "لامار"ته-
485
00:22:49,382 --> 00:22:51,091
پس اون کدوم خريه؟
486
00:22:51,092 --> 00:22:52,884
لعنتي
487
00:22:52,885 --> 00:22:55,553
!نه، نه
488
00:22:55,554 --> 00:22:56,971
کلنل "سندرز"؟
489
00:23:05,314 --> 00:23:07,315
!لعنتي، پليس ها
490
00:23:08,901 --> 00:23:10,485
!ولی دارن به سفيد پوست ها حمله ميکنن
491
00:23:22,873 --> 00:23:24,666
يه سيب سياه
492
00:23:29,338 --> 00:23:31,339
!اوه لعنتي، اوه لعنتي، اوه لعنتي
493
00:23:40,349 --> 00:23:41,599
!خدايا
494
00:23:49,233 --> 00:23:50,650
"تايگر"، "ولف"
495
00:23:50,651 --> 00:23:52,318
!وقت رفتنه
496
00:23:52,319 --> 00:23:53,746
"مرد آینده"
497
00:23:53,747 --> 00:23:54,750
!بريم
498
00:24:03,122 --> 00:24:05,373
!هي، بايد بشاشم
499
00:24:07,710 --> 00:24:10,044
مردِ آینده"، مانورِ عقیمی، جواب داد؟"
500
00:24:10,045 --> 00:24:12,297
!آره جواب داد، اما بايد بريم... بايد بریم
501
00:24:12,298 --> 00:24:14,048
ولف"، ماشين سفر در زمان رو فعال کن"
502
00:24:15,718 --> 00:24:17,761
لعنتي، بايد بريم... بايد بريم
نقشه چيه؟
503
00:24:17,762 --> 00:24:19,637
!بپر-
!نميتونم بپرم-
504
00:24:19,638 --> 00:24:22,557
يه نقشه بهتري ميخوام-
"تو ميتوني "مرد آینده-
505
00:24:24,170 --> 00:24:25,185
باشه
506
00:24:27,432 --> 00:24:28,897
اي کاش کلاه کاسکت هنوز همراه ام بود
507
00:24:28,898 --> 00:24:31,149
!بپر، ميگيريمت
508
00:24:31,150 --> 00:24:34,611
!منو بگيرين
509
00:24:35,988 --> 00:24:37,906
!افتادي رو تخم هام
510
00:24:37,907 --> 00:24:39,283
مرد آینده"، حالت خوبه؟"
511
00:24:40,407 --> 00:24:43,407
12دسامبر 2017
پاسادینا
512
00:24:45,706 --> 00:24:47,540
آره
513
00:24:47,541 --> 00:24:50,502
آره، از خوب اونورترم
514
00:24:50,503 --> 00:24:51,503
!من عالي ام
515
00:24:51,504 --> 00:24:53,171
!موفق شديم
516
00:24:53,172 --> 00:24:55,507
جلوی نسلِ "کرونیش" رو گرفتم
517
00:24:55,508 --> 00:24:57,509
دربارهات اشتباه ميکردم
518
00:24:57,510 --> 00:24:59,260
تو نجات دهندهاي
519
00:25:09,104 --> 00:25:11,606
موفق شدي
520
00:25:11,607 --> 00:25:14,108
دنيا رو نجات دادي
521
00:25:18,322 --> 00:25:21,574
اوغ! اين ديگه چه کاريه؟
522
00:25:21,575 --> 00:25:24,285
واقعا ميخواستي با من
سوراخ موش به سوراخ موش بشي؟
523
00:25:24,286 --> 00:25:25,870
...فکر ميکردم کل قضيه
524
00:25:25,871 --> 00:25:27,580
اي مرتيکه مريض
525
00:25:27,581 --> 00:25:29,541
!بهش ميگه بوس
526
00:25:29,542 --> 00:25:32,210
شما به دهنتون ميگيد "سوراخ موش"؟
527
00:25:32,211 --> 00:25:34,921
به سوراخي که باهاش موش
ميخوري بايد چي بگي ديگه؟
528
00:25:34,922 --> 00:25:37,423
مهم...مهم نيست باشه
...نگاه کنيد، من
529
00:25:37,424 --> 00:25:39,634
من جلوي "کرونيش" رو از تبخال زدن، گرفتم
530
00:25:41,262 --> 00:25:42,595
من نجات دهنده ام
531
00:25:55,484 --> 00:25:57,318
لعنت به من
532
00:26:00,221 --> 00:26:04,221
:.: ترجمه از فـرديـن، مـحـمـدعـلـي :.:
.: Captain_Flint & mml.moh :.
533
00:26:04,245 --> 00:26:09,245
::. ارائهاي مشترک از ام ايـکـس سـاب و شــوتـايـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
«WwW.MxSub.iR »
534
00:26:09,269 --> 00:26:14,269
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.me/Showtime
T.me/FardinSubs