1
00:00:03,230 --> 00:00:04,838
"Sebelumnya di Future Man..."
2
00:00:04,863 --> 00:00:06,149
Ini efek Cameronium.
3
00:00:06,149 --> 00:00:07,317
Efeknya menukar tubuh
kita saat melompat.
4
00:00:07,317 --> 00:00:09,236
Orang-orang mencintaiku.
5
00:00:09,236 --> 00:00:10,487
Aku di sukai.
6
00:00:10,487 --> 00:00:11,988
Apa yang harus kulakukan?
7
00:00:11,988 --> 00:00:13,073
Meledakkan sesuatu.
8
00:00:13,073 --> 00:00:14,115
Aku pernah jatuh cinta sekali.
9
00:00:14,115 --> 00:00:16,660
Marigold?
/ Tidak, Leslie yang manis.
10
00:00:16,660 --> 00:00:18,286
Kita ingin jadi pahlawan
seperti apa?
11
00:00:18,286 --> 00:00:20,121
Yang selamatkan dunia
dengan membunuh bayi?
12
00:00:20,121 --> 00:00:21,456
Atau selamatkan dunia...
13
00:00:21,456 --> 00:00:23,375
...dengan mengarahkan seseorang
menapak hidup yang lebih baik?
14
00:00:23,375 --> 00:00:24,334
Apa yang kau lakukan?
15
00:00:24,334 --> 00:00:26,419
Ada kapal berangkat malam ini...
16
00:00:26,419 --> 00:00:29,172
...dan kita akan pastikan
Elias Kronish naik di atasnya.
17
00:00:32,050 --> 00:00:33,176
Percayalah padaku.
18
00:00:32,550 --> 00:00:35,376
{\an4}Los Angeles, 24 Juni 1985
19
00:00:33,176 --> 00:00:35,845
Hari ini titik balik dalam
kehidupan Kronish.
20
00:00:35,845 --> 00:00:37,180
Harusnya dia ikuti
kata hatinya...
21
00:00:37,180 --> 00:00:39,224
...dan berlayar bersama
cinta sejatinya, Leslie.
22
00:00:39,224 --> 00:00:41,017
Tapi nyatanya dia tetap
di sini bersama istrinya...
23
00:00:41,017 --> 00:00:42,143
...dan melanjutkan penelitiannya.
24
00:00:42,143 --> 00:00:43,645
Itu penyesalan terbesar
dalam hidupnya.
25
00:00:43,645 --> 00:00:46,189
Wolf, kemari dan bantu
aku menginjak dadanya!
26
00:00:46,189 --> 00:00:47,691
Kau bilang jika ada
cara selamatkan dunia...
27
00:00:47,691 --> 00:00:49,943
...tanpa mengorbankan kehidupan
lagi, kau akan melakukannya.
28
00:00:49,943 --> 00:00:52,195
Inilah caranya.
29
00:00:52,195 --> 00:00:53,780
Bagaimana cara kita bisa
membawanya ke kapal itu?
30
00:00:53,780 --> 00:00:54,739
Bagian itu mudah.
31
00:00:54,739 --> 00:00:55,991
Tenang saja.
/ Kau selalu mengatakan itu...
32
00:00:55,991 --> 00:00:58,326
...sebelum rencanamu
berubah jadi sampah.
33
00:00:58,326 --> 00:00:59,369
Kita sudah tahu kalau Kronish...
34
00:00:59,369 --> 00:01:00,370
...berselingkuh dengan Leslie.
35
00:01:00,370 --> 00:01:01,955
Kita hanya perlu mengekspos itu...
36
00:01:01,955 --> 00:01:03,331
Sulit.
/... yang akan merusak...
37
00:01:03,331 --> 00:01:04,416
...pernikahannya...
/ Spekulatif.
38
00:01:04,416 --> 00:01:06,543
... yang menambah buruk
karena ternyata Marigold...
39
00:01:06,543 --> 00:01:07,544
...berselingkuh dari dia juga...
40
00:01:07,544 --> 00:01:08,670
/ Kabar angin.
... yang akan memberinya...
41
00:01:08,670 --> 00:01:10,005
...tambahan dorongan kecil
untuk meninggalkannya.
42
00:01:10,005 --> 00:01:11,339
Ini kemenangan
bagi semua orang.
43
00:01:11,339 --> 00:01:12,674
Terlalu lambat.
/ Ini akan berhasil.
44
00:01:12,674 --> 00:01:13,633
Percayalah.
45
00:01:13,633 --> 00:01:15,385
Kita akan kembali ke 2017...
46
00:01:15,385 --> 00:01:17,304
...dan Laboratorium
Kronish tidak ada lagi.
47
00:01:17,304 --> 00:01:21,558
Dan jika masih ada,
Kronish kecil masih ada di 1949.
48
00:01:21,558 --> 00:01:26,062
Jika kau menipu kami lagi,
kuremukkan kacangmu.
49
00:01:26,062 --> 00:01:27,355
Baik.
50
00:01:27,355 --> 00:01:30,025
Baiklah.
51
00:01:30,025 --> 00:01:31,568
Wolf, kita butuh kendaraan beroda.
52
00:01:31,568 --> 00:01:33,236
Aku akan membawakanmu
seratus roda.
53
00:01:33,236 --> 00:01:36,615
Maksudku mobil.
Kita hanya butuh mobil.
54
00:01:36,615 --> 00:01:39,951
Siap.
/ Tiger, kita harus belanja.
55
00:01:45,415 --> 00:01:47,917
Aku sedang menjilatnya.
56
00:01:49,085 --> 00:01:51,713
Kuperjelas rencana Fatal Attraction
(Daya Pikat Berbahaya).
57
00:01:51,713 --> 00:01:54,632
Aku Glenn Close, selingkuhannya.
/ Alias Leslie.
58
00:01:54,632 --> 00:01:57,427
Bercinta dengan Kronish,
pria yang sudah menikah.
59
00:01:57,427 --> 00:01:58,428
Michael Douglas.
60
00:01:58,428 --> 00:01:59,763
Benar sekali.
61
00:01:59,763 --> 00:02:01,431
Kau hanya perlu masuk
ke dalam rumahnya.
62
00:02:01,431 --> 00:02:03,516
Ambil beberapa foto seksimu
di ranjang Kronish.
63
00:02:03,516 --> 00:02:05,352
Biarkan di sana agar
istrinya menemukannya.
64
00:02:05,352 --> 00:02:07,604
Perselingkuhan tersingkap, pernikahan
berakhir, masa depan terselamatkan.
65
00:02:07,604 --> 00:02:11,608
Atau kita ancam pistol dan
memaksanya naik ke kapal.
66
00:02:11,608 --> 00:02:13,526
Tidak. Kita tidak
boleh memaksanya.
67
00:02:13,526 --> 00:02:17,280
Harus keputusannya sendiri.
Kehendak bebas.
68
00:02:17,280 --> 00:02:20,116
Kenakan celana kulit seksi ini.
69
00:02:20,116 --> 00:02:21,606
Baiklah.
70
00:02:29,709 --> 00:02:31,628
Wolf, apa ini?
71
00:02:31,628 --> 00:02:34,339
1985 Pontiac Fiero GT.
72
00:02:34,339 --> 00:02:39,803
2,8 liter V6, 140 tenaga
kuda, dan empat roda.
73
00:02:39,803 --> 00:02:41,471
Dan dua kursi.
74
00:02:41,471 --> 00:02:43,390
Aku duduk dimana?
75
00:02:44,474 --> 00:02:46,685
Astaga!
76
00:02:46,685 --> 00:02:48,144
Mobil ini tidak ada gunanya.
77
00:02:48,144 --> 00:02:49,604
Masih mending kita
memasang elektroda...
78
00:02:49,604 --> 00:02:50,647
...di punggung badut selokan gila...
79
00:02:50,647 --> 00:02:52,565
...melompat ke punggungnya,
dan menyuruhnya berlari.
80
00:02:52,565 --> 00:02:54,234
Kau mau yang bagaimana?
Sedan?
81
00:02:54,234 --> 00:02:55,151
Minivan.
82
00:02:55,151 --> 00:02:56,653
Kita akan terlihat kampungan.
83
00:02:56,653 --> 00:02:59,656
Kubuat kau pincang jika
mobil ini tidak kau kembalikan.
84
00:02:59,656 --> 00:03:02,450
Itu perintah.
85
00:03:02,450 --> 00:03:06,538
Dan kembalikan pria di bagasi itu.
86
00:03:08,039 --> 00:03:10,583
Badut selokan bisa lakukan ini?
87
00:03:15,009 --> 00:03:19,083
Alih bahasa : Nerdian
88
00:03:20,677 --> 00:03:23,680
Itu jalan masuk kita.
89
00:03:23,680 --> 00:03:25,515
Wolf harusnya berada
di sini tiga jari yang lalu.
90
00:03:25,515 --> 00:03:27,225
Dia tidak pernah terlambat.
91
00:03:27,225 --> 00:03:28,643
Mungkin dia tersesat.
92
00:03:28,643 --> 00:03:30,311
Tentara Resistance
tidak pernah tersesat.
93
00:03:30,311 --> 00:03:31,521
Kami terlahir jadi pelacak.
94
00:03:31,521 --> 00:03:33,273
Dia bisa mengendus ulat
lumpur dalam rawa darah...
95
00:03:33,273 --> 00:03:35,525
...dari jarak 20 kilometer.
96
00:03:35,525 --> 00:03:36,651
Ini pasti karena Biotik.
97
00:03:36,651 --> 00:03:37,777
Ada Biotik disini?
98
00:03:37,777 --> 00:03:39,654
Ya, setelah kita
melompat ke masa lalu...
99
00:03:39,654 --> 00:03:41,364
...mungkin mereka siapkan
pelindung Kronish...
100
00:03:41,364 --> 00:03:42,782
...di setiap titik masa.
101
00:03:49,831 --> 00:03:51,040
Hei.
102
00:03:53,001 --> 00:03:54,377
Mobilmu keren.
103
00:03:59,007 --> 00:04:00,216
Sial.
104
00:04:00,216 --> 00:04:01,801
Dia bawa PMW-nya.
105
00:04:01,801 --> 00:04:03,136
Biotik akan melacaknya.
106
00:04:03,136 --> 00:04:04,345
Aku harus mencari Wolf.
107
00:04:04,345 --> 00:04:06,639
Tapi hanya ini kesempatan kita.
/ Ini rencana operasimu.
108
00:04:06,639 --> 00:04:07,807
Kau bilang ini akan mudah.
109
00:04:07,807 --> 00:04:09,100
Kau harus lakukan sendiri.
110
00:04:09,100 --> 00:04:10,477
Tapi...
/ Kau pasti bisa.
111
00:04:10,477 --> 00:04:12,187
Kau telah datang sejauh ini.
112
00:04:12,187 --> 00:04:15,148
Pakai celana kulit seksi ini.
113
00:04:15,148 --> 00:04:16,524
Kenakanlah, seksi.
114
00:04:16,748 --> 00:04:21,824
Kunjungi bola tangkas online tanpa
download di neotangkas.com
115
00:04:30,580 --> 00:04:32,123
Demi kebaikan dunia.
116
00:04:34,501 --> 00:04:36,252
Sialan, Tiger.
117
00:05:22,257 --> 00:05:23,299
Hei!
118
00:05:23,299 --> 00:05:25,093
Aku sedang melacak.
119
00:05:25,093 --> 00:05:26,678
Aku sedang melacak!
120
00:05:28,471 --> 00:05:30,139
Dimana kau, Wolf?
121
00:06:12,307 --> 00:06:14,684
Kau mau itu?
122
00:06:45,548 --> 00:06:47,508
Corey, mau kemana?
123
00:06:47,508 --> 00:06:50,887
Aku harus mengurus sesuatu.
124
00:06:50,887 --> 00:06:53,723
Ayolah, main sekali lagi.
125
00:06:53,723 --> 00:06:55,308
Untuk aku?
126
00:06:57,393 --> 00:07:00,188
Sekali lagi.
127
00:07:00,188 --> 00:07:02,065
Untukmu, Blaze.
128
00:07:05,068 --> 00:07:07,612
Penis terlalu kentara.
129
00:07:07,612 --> 00:07:09,530
Terlalu banyak bulu.
130
00:07:10,740 --> 00:07:12,492
Itu sangat mirip wanita.
131
00:07:12,492 --> 00:07:13,409
Ya.
132
00:07:13,409 --> 00:07:14,452
Itu baru wanita.
133
00:07:14,452 --> 00:07:15,620
Sempurna.
134
00:07:15,620 --> 00:07:19,040
Kita segel dengan
ciuman untuk Marigold.
135
00:07:20,583 --> 00:07:22,919
Tidak susah sama sekali.
136
00:07:22,919 --> 00:07:25,755
Suamiku pulang beberapa jam lagi.
137
00:07:25,755 --> 00:07:28,925
Waktu kita tak banyak.
138
00:07:28,925 --> 00:07:30,551
139
00:07:30,551 --> 00:07:32,095
Kemarilah sekarang.
140
00:07:32,095 --> 00:07:34,097
Dia berselingkuh.
141
00:07:34,097 --> 00:07:35,556
Ini lebih baik dari rencanaku.
142
00:07:35,556 --> 00:07:38,643
Aku mau beli sampanye,
langsung masuk saja.
143
00:07:38,643 --> 00:07:40,520
Kenakan pakaian seksi.
144
00:07:40,520 --> 00:07:43,147
Yakin pasti sukses.
145
00:07:56,869 --> 00:07:59,122
Tangkap.
146
00:07:59,122 --> 00:08:01,290
Aku suka tahun 80-an!
147
00:08:01,290 --> 00:08:03,501
Ya, kau terjebak di sini
untuk kebaikanmu, bro.
148
00:08:03,501 --> 00:08:05,586
Benar, bro.
149
00:08:05,586 --> 00:08:07,130
Siapa yang kita tunggu?
150
00:08:07,130 --> 00:08:08,214
Teman hebatku.
151
00:08:08,214 --> 00:08:09,799
Kau ingat anjing Chase, Zog?
152
00:08:09,799 --> 00:08:11,843
Dia baru saja dikontrak
untuk iklan komersial.
153
00:08:11,843 --> 00:08:13,261
Kampanye nasional.
154
00:08:13,261 --> 00:08:15,680
Zog, bawa bir dingin kemari.
155
00:08:31,195 --> 00:08:32,947
Anjing ini budak?
156
00:08:32,947 --> 00:08:33,865
Kau serius?
157
00:08:33,865 --> 00:08:34,991
Setelah iklannya mengudara,...
158
00:08:34,991 --> 00:08:36,826
...kita semua akan
bekerja untuknya.
159
00:08:37,994 --> 00:08:39,829
Seseorang lupa arangnya.
160
00:08:39,829 --> 00:08:41,330
Kita tidak bisa nyalakan
api dan memanggang!
161
00:08:41,330 --> 00:08:43,833
Tidak!
/ Dan dagingnya!
162
00:08:43,833 --> 00:08:46,919
Siapa yang memesan daging?
163
00:08:46,919 --> 00:08:48,463
Aku rupanya.
164
00:08:49,672 --> 00:08:52,300
Memanggang, daging.
165
00:08:52,300 --> 00:08:54,969
Serahkan padaku, bro.
166
00:08:55,970 --> 00:08:59,182
Kronish dalam perjalanan pulang?
167
00:08:59,182 --> 00:09:00,224
Dia sakit?
168
00:09:00,224 --> 00:09:01,851
Kabar bagus, terima kasih.
169
00:09:03,936 --> 00:09:07,190
Kekasih Marigold.
170
00:09:07,190 --> 00:09:09,567
Mudah sekali.
171
00:09:11,319 --> 00:09:12,361
Sial, tasnya.
172
00:10:11,087 --> 00:10:13,089
Elias.
173
00:10:13,089 --> 00:10:15,466
Kenapa kau di sini?
174
00:10:18,594 --> 00:10:19,387
Akhirnya terjadi!
175
00:10:19,387 --> 00:10:21,389
Mereka bertengkar.
176
00:10:29,647 --> 00:10:34,443
Leslie, aku merindukanmu.
177
00:10:34,443 --> 00:10:35,987
Ini aneh.
178
00:10:37,196 --> 00:10:38,156
179
00:10:43,452 --> 00:10:45,121
Corey, kau luar biasa!
180
00:10:45,121 --> 00:10:46,372
Kau selamatkan pesta.
181
00:10:47,623 --> 00:10:49,041
Aku suka berpesta.
182
00:10:49,041 --> 00:10:49,959
Ya!
183
00:10:49,959 --> 00:10:51,961
Angkat minuman kalian
untuk sang koki!
184
00:11:05,141 --> 00:11:07,894
Ini jejak kaki Wolf.
185
00:11:07,894 --> 00:11:09,270
Jari kaki kecilku.
186
00:11:11,439 --> 00:11:13,149
Pertempuran terjadi di sini.
187
00:11:13,149 --> 00:11:16,694
Tengkorak menghantam tanah di situ.
188
00:11:16,694 --> 00:11:17,862
Di situ.
189
00:11:18,946 --> 00:11:20,615
Di situ.
190
00:11:20,615 --> 00:11:22,992
Begitu banyak tengkorak.
191
00:11:22,992 --> 00:11:24,744
Wolf.
192
00:11:24,744 --> 00:11:26,746
Wolfie, apa yang terjadi padamu?
193
00:11:39,467 --> 00:11:41,636
Jangan sekarang. Pergi!
194
00:11:45,139 --> 00:11:49,894
Tidak. Ayolah.
195
00:11:49,894 --> 00:11:52,188
Tidak. Ayolah!
Kau baik-baik saja.
196
00:11:52,188 --> 00:11:53,564
Kau baik baik saja.
197
00:11:57,735 --> 00:11:59,904
Pesta sudah berakhir.
198
00:11:59,904 --> 00:12:01,113
Siapa yang menebang pohon itu?
199
00:12:01,113 --> 00:12:04,700
Aku tak tahu maksudmu
tapi tentu saja...
200
00:12:04,700 --> 00:12:07,453
...jawabannya adalah
Corey Wolfhart.
201
00:12:07,453 --> 00:12:13,292
Biar kutebak, dia minum
air kencing berbusa ini.
202
00:12:13,292 --> 00:12:15,753
Meminta oral seks.
203
00:12:15,753 --> 00:12:17,088
Ya, itu Corey.
204
00:12:17,088 --> 00:12:19,799
Dia raja pantai ini.
205
00:12:19,799 --> 00:12:23,302
Dia tidak peduli walau ada
keluarga sedang berlibur.
206
00:12:23,302 --> 00:12:24,387
Kau kenapa?
207
00:12:24,387 --> 00:12:27,265
Kau pakai baju pesta
tapi wajahmu gundah.
208
00:12:27,265 --> 00:12:29,892
Kau pikir aku ingin
wajah gundah ini?
209
00:12:29,892 --> 00:12:33,604
Kupikir dia sudah mati tapi
ternyata hanya berpesta?
210
00:12:33,604 --> 00:12:37,942
Sepertinya kau khawatir
dia terlalu banyak piknik...
211
00:12:37,942 --> 00:12:42,780
...sedang kau kurang piknik?
212
00:12:42,780 --> 00:12:44,824
Air kencing berbusa?
213
00:12:48,637 --> 00:12:50,859
Aku mau keluar!
214
00:12:50,859 --> 00:12:51,664
Aku mau...
215
00:12:55,960 --> 00:12:58,045
Keluar juga.
216
00:12:58,045 --> 00:13:00,673
Sekarang giliranmu.
217
00:13:01,841 --> 00:13:03,509
Yang benar saja?
218
00:13:06,554 --> 00:13:10,266
Semua orang mengira
aku wanita yang kaku...
219
00:13:10,266 --> 00:13:12,018
...tapi aku juga ingin
bersenang-senang.
220
00:13:12,018 --> 00:13:13,561
Ya. / Kau tahu?
221
00:13:13,561 --> 00:13:18,482
Aku juga ingin berpesta.
Melancong ke Paris.
222
00:13:18,482 --> 00:13:23,612
Melihat lubang Eiffel, mandi.
223
00:13:23,612 --> 00:13:24,864
Aku suka mandi.
224
00:13:24,864 --> 00:13:26,198
Berjoget.
225
00:13:26,198 --> 00:13:27,450
Aku ingin perlihatkan jogetku.
226
00:13:27,450 --> 00:13:29,785
Ya!
227
00:13:29,785 --> 00:13:30,786
228
00:13:32,621 --> 00:13:33,789
229
00:13:33,789 --> 00:13:35,666
Lihat gayaku!
230
00:13:35,666 --> 00:13:37,376
Itu keren.
231
00:13:37,376 --> 00:13:39,128
Kau menyenangkan.
232
00:13:39,128 --> 00:13:41,672
Itu yang tidak dipahami Wolfie.
233
00:13:41,672 --> 00:13:44,508
Dia tidak paham aku
tidak boleh melunak.
234
00:13:44,508 --> 00:13:45,926
Aku tidak boleh melunak.
235
00:13:45,926 --> 00:13:47,720
Tidak saat dunia
harus diselamatkan.
236
00:13:47,720 --> 00:13:49,764
Harusnya aku merantainya.
237
00:13:49,764 --> 00:13:52,016
Tidak, di situ salahmu.
238
00:13:52,016 --> 00:13:53,642
Kulepaskan Zog dari tali ini.
239
00:13:53,642 --> 00:13:56,312
Dia kabur, kembali
dengan agen anjing...
240
00:13:56,312 --> 00:13:58,272
...bersama kesepakatan
empat iklan komersil.
241
00:13:58,272 --> 00:14:00,274
Biarkan dia berkeliling
bebas di taman.
242
00:14:00,274 --> 00:14:02,401
Bergembira beberapa saat.
243
00:14:02,401 --> 00:14:03,444
Dia akan kembali...
244
00:14:03,444 --> 00:14:06,113
...karena kalian punya ikatan
kepercayaan dan rasa hormat...
245
00:14:06,113 --> 00:14:12,745
...dan itu lebih penting
daripada merantainya.
246
00:14:12,745 --> 00:14:15,414
Kau benar, dia akan
kembali padaku.
247
00:14:15,414 --> 00:14:19,001
Biar kulepaskan Wolf
menjelajahi taman.
248
00:14:19,001 --> 00:14:20,461
Ya.
249
00:14:20,461 --> 00:14:23,380
Terima kasih, Peramal Bangku.
250
00:14:23,380 --> 00:14:26,509
Aku harus bantu seorang anak
yang bercelana kulit seksi.
251
00:14:27,843 --> 00:14:31,097
Anjingmu.
252
00:14:31,097 --> 00:14:32,681
Dia sudah mati.
253
00:14:32,681 --> 00:14:34,308
Kau memakannya.
254
00:14:34,308 --> 00:14:36,102
Kau bercanda.
255
00:14:42,024 --> 00:14:45,861
Leslie, boleh aku bertanya
satu hal penting?
256
00:14:45,861 --> 00:14:47,404
Apa?
257
00:14:47,404 --> 00:14:50,699
Kau mengeong?
258
00:14:50,699 --> 00:14:52,451
Kupikir kau yang mengeong!
259
00:14:52,451 --> 00:14:53,285
Tidak!
260
00:14:53,285 --> 00:14:54,870
Pasti kucing tetanggaku.
261
00:14:54,870 --> 00:14:56,163
Selalu menyelinap lewat jendela.
262
00:14:56,163 --> 00:14:58,958
Aku tak menyalahkannya.
Aku pun tak bisa jauh darimu.
263
00:14:58,958 --> 00:15:02,086
Aku tidak ingin kau menjauh.
264
00:15:07,007 --> 00:15:15,391
Sejak kelas 8, aku sadar
siapa diriku sebenarnya.
265
00:15:15,391 --> 00:15:20,354
Aku terlalu takut mengakuinya
sampai aku bertemu denganmu.
266
00:15:21,272 --> 00:15:22,314
Dan kau tahu?
267
00:15:22,314 --> 00:15:25,359
Kita saling memiliki,
itu bagian terbaiknya.
268
00:15:27,653 --> 00:15:30,489
Apa reaksi Marigold?
269
00:15:30,489 --> 00:15:34,285
Kau belum memberitahunya?
270
00:15:34,285 --> 00:15:37,204
Tak lama lagi.
Aku masih berkemas.
271
00:15:37,204 --> 00:15:38,581
Ini bagian tersulit.
272
00:15:38,581 --> 00:15:39,790
Kita kawin lari saja.
273
00:15:39,790 --> 00:15:42,209
Tidak, kau harus ceritakan
langsung padanya.
274
00:15:42,209 --> 00:15:43,169
Kau berutang itu padanya.
275
00:15:43,169 --> 00:15:44,420
Elias, kau di rumah?
/ Marigold!
276
00:15:44,420 --> 00:15:45,504
Sial!
277
00:15:45,504 --> 00:15:46,964
Hei, Sayang!
278
00:15:46,964 --> 00:15:48,507
Kau masih ragu?
279
00:15:48,507 --> 00:15:49,466
Beri tahu dia!
280
00:15:49,466 --> 00:15:53,095
Aku pulang lebih awal!
/ Aku ingin mendengarnya.
281
00:15:53,095 --> 00:15:54,305
Aku tetap di sini untuk
memberimu dukungan moral.
282
00:15:54,305 --> 00:15:56,640
Aku akan sembunyi di bawah
ranjang atau dalam lemari.
283
00:15:56,640 --> 00:15:58,058
Itu konyol.
284
00:15:58,058 --> 00:15:59,602
Keluar lewat jendela.
285
00:15:59,602 --> 00:16:00,895
Kita bertemu di pelabuhan malam ini?
286
00:16:00,895 --> 00:16:02,188
Tentu.
287
00:16:11,363 --> 00:16:12,948
Kenapa kau pulang?
288
00:16:12,948 --> 00:16:16,952
Sebenarnya, Marigold, aku...
289
00:16:16,952 --> 00:16:20,623
...memutuskan pulang untuk
menikmati ulang tahunku.
290
00:16:20,623 --> 00:16:23,292
Untuk membaca novel misteri.
291
00:16:23,292 --> 00:16:24,710
Kenapa kau penuh keringat?
292
00:16:24,710 --> 00:16:27,588
Jantungku berdebar kencang
ingin tahu penjahat di novelnya.
293
00:16:27,588 --> 00:16:30,925
Baiklah, aku punya kejutan untukmu.
294
00:16:30,925 --> 00:16:32,468
Tapi aku tidak ingin
kau merusaknya.
295
00:16:32,468 --> 00:16:39,767
Ke kamar mandi dan siapkan
air mandi terpanas dan terbaik.
296
00:16:39,767 --> 00:16:43,437
Tambahkan gelembung
dan sedikit garam Epsom.
297
00:16:43,437 --> 00:16:46,440
Karena pinggulku sakit tapi
perasaanku sedang enak.
298
00:16:46,440 --> 00:16:47,983
Paham, Sayang?
299
00:16:52,238 --> 00:16:53,322
Kau sudah datang.
300
00:16:53,322 --> 00:16:54,490
Aku ketakutan!
301
00:16:54,490 --> 00:16:55,699
Suamiku pulang lebih awal.
302
00:16:55,699 --> 00:16:57,993
Kekasih Marigold.
303
00:16:57,993 --> 00:16:58,994
Apa?
304
00:16:58,994 --> 00:16:59,912
305
00:16:59,912 --> 00:17:02,331
Aku Glenn Close.
/ Dia mabuk?
306
00:17:02,331 --> 00:17:04,291
Suamimu tertarik padaku.
307
00:17:04,291 --> 00:17:05,293
Sangat tergila-gila.
308
00:17:06,502 --> 00:17:08,754
Astaga!
309
00:17:18,681 --> 00:17:21,517
Di mana kusimpan pasporku?
310
00:17:21,517 --> 00:17:23,352
Aku kemari untuk bercinta
dengan suamimu.
311
00:17:23,352 --> 00:17:25,187
Kuharap begitu.
Kau kubayar untuk itu.
312
00:17:25,187 --> 00:17:26,730
Tunggu di sini.
Biar kupanggil Elias.
313
00:17:26,730 --> 00:17:28,941
Kau mau membuatnya
mengakui perselingkuhannya?
314
00:17:28,941 --> 00:17:31,527
Tidak, agar kau bisa bercinta
dengannya saat aku mandi.
315
00:17:31,527 --> 00:17:33,279
Kau harusnya tidak mandi.
316
00:17:33,279 --> 00:17:34,530
Kau harusnya menceraikannya.
317
00:17:34,530 --> 00:17:37,241
Sayang, aku tahu pernikahan
kami bermasalah.
318
00:17:37,241 --> 00:17:40,452
Tapi aku tak mau
jadi wanita seperti...
319
00:17:40,452 --> 00:17:44,373
...yang digosipkan para
wanita gatal di gereja.
320
00:17:46,292 --> 00:17:48,043
Kau mencintai Leslie.
321
00:17:48,043 --> 00:17:49,878
Kau harus temukan paspormu.
322
00:17:49,878 --> 00:17:51,505
Aku tidak ingin
bercinta dengannya
323
00:17:51,505 --> 00:17:53,966
Dan dia pastinya tidak
ingin bercinta denganku.
324
00:17:53,966 --> 00:17:57,052
Di situlah kau, si pelacur, datang.
325
00:17:57,052 --> 00:18:00,389
Kau akan biarkan Kronish
piknik di taman.
326
00:18:00,389 --> 00:18:01,724
Bersenang-senang sedikit.
327
00:18:01,724 --> 00:18:03,475
Kau bebaskan dia karena tahu
dia akan selalu kembali padamu...
328
00:18:03,475 --> 00:18:05,728
...berdasarkan ikatan kepercayaan
dan rasa hormatmu.
329
00:18:05,728 --> 00:18:08,230
Apa maksudmu,
"membebaskannya"?
330
00:18:08,230 --> 00:18:10,441
Ini tentang mengontrol.
331
00:18:10,441 --> 00:18:15,779
Siapa, kapan, dan apa yang
dia setubuhi, aku yang pilih.
332
00:18:15,779 --> 00:18:17,072
Kau luar biasa.
333
00:18:17,072 --> 00:18:18,073
Benar sekali.
334
00:18:18,073 --> 00:18:19,783
Jangan beri kebebasan
pada orang lain.
335
00:18:19,783 --> 00:18:21,327
Kau tidak akan pernah
melihatnya lagi.
336
00:18:21,327 --> 00:18:23,245
Ingatkan dia bahwa
kaulah yang berkuasa.
337
00:18:23,245 --> 00:18:24,580
Bahwa dia mendaftar
untuk misi ini...
338
00:18:24,580 --> 00:18:27,082
...entah dia suka atau tidak.
Kalian berdua menjalankannya...
339
00:18:27,082 --> 00:18:28,042
...sampai mati.
340
00:18:28,042 --> 00:18:29,752
Ya, itulah pernikahan.
341
00:18:29,752 --> 00:18:31,670
Jangan menyerah.
342
00:18:31,670 --> 00:18:34,506
Jangan pernah menyerah.
/ Jangan pernah menyerah.
343
00:18:35,758 --> 00:18:37,217
Jangan pernah menyerah.
344
00:18:39,011 --> 00:18:41,764
Terima kasih, Peramal istri licik.
345
00:18:41,764 --> 00:18:44,266
Mulai saat ini, kurangi bicara,
perbanyak bercinta.
346
00:18:44,266 --> 00:18:46,602
Dia sulit terangsang.
347
00:18:46,602 --> 00:18:49,647
Cobalah mengulumnya
dan tancapkan barangnya.
348
00:18:49,647 --> 00:18:52,232
Tapi kau terlihat ahli.
349
00:18:52,232 --> 00:18:53,400
Semoga berhasil.
350
00:18:53,400 --> 00:18:54,568
Di mengerti.
351
00:18:54,568 --> 00:18:55,778
Kulum dan tancapkan.
352
00:18:56,068 --> 00:19:01,078
Kunjungi bola tangkas online tanpa
download di neotangkas.com
353
00:19:05,454 --> 00:19:07,081
Tiger.
354
00:19:07,081 --> 00:19:08,165
Tiger!
355
00:19:11,460 --> 00:19:12,628
Tiger!
356
00:19:14,630 --> 00:19:15,798
Biotik.
357
00:19:18,550 --> 00:19:20,803
Ini peledak. / Benarkah?
358
00:19:20,803 --> 00:19:22,262
Itu yang kita lakukan?
359
00:19:22,262 --> 00:19:23,222
Jangan bergerak.
360
00:19:23,222 --> 00:19:24,348
Kau maju selangkah lagi,...
361
00:19:24,348 --> 00:19:25,766
...kutekan tombol ini.
Satu rumah penuh bom.
362
00:19:25,766 --> 00:19:27,893
Ini meledak, kita mati,
dan misimu gagal.
363
00:19:27,893 --> 00:19:29,770
Kau mau coba?
364
00:19:29,770 --> 00:19:31,438
Aku siap mati sekarang!
Aku gila!
365
00:19:31,438 --> 00:19:33,399
Baiklah, kau yang berkuasa.
366
00:19:33,399 --> 00:19:36,151
Kurasa aku kini jadi sanderamu.
367
00:19:36,151 --> 00:19:37,027
Benarkah?
368
00:19:37,027 --> 00:19:38,570
Ya, kau sanderaku.
369
00:19:38,570 --> 00:19:41,990
Kau mau mengikatku?
370
00:19:41,990 --> 00:19:43,992
Ya, itu ide bagus.
371
00:19:43,992 --> 00:19:45,911
Masuk ke dalam dan belok kanan.
372
00:19:47,246 --> 00:19:49,957
Jangan melakukan
sesuatu yang bodoh.
373
00:19:49,957 --> 00:19:51,417
Borgol akan dikenakan biaya.
374
00:19:51,417 --> 00:19:52,376
Jangan mengancamku, oke?
375
00:19:52,376 --> 00:19:53,669
Ini bukan pertama kalinya bagiku.
376
00:19:53,669 --> 00:19:56,505
Aku lupa, kau yang berkuasa.
377
00:19:56,505 --> 00:19:59,133
Airnya sudah panas
dan beruap, Sayang?
378
00:19:59,133 --> 00:20:00,134
Ya.
379
00:20:00,134 --> 00:20:01,343
Tapi kita belum pernah
mandi bersama...
380
00:20:01,343 --> 00:20:02,886
Tidak, bak mandi itu untukku.
381
00:20:02,886 --> 00:20:04,388
Kejutanmu ada di ruang tamu.
382
00:20:04,388 --> 00:20:06,724
Anggap saja aku tahu
yang hilang dari kita.
383
00:20:06,724 --> 00:20:08,559
Untuk menjaga pernikahan
kita tetap langgeng,...
384
00:20:08,559 --> 00:20:10,185
...aku bersedia menyenangkanmu.
385
00:20:10,185 --> 00:20:13,063
Pergilah, terima kasih.
386
00:20:16,024 --> 00:20:17,151
Tiger!
387
00:20:17,151 --> 00:20:19,486
Tiger, ada Biotik.
388
00:20:20,738 --> 00:20:22,698
Tiger!
389
00:20:22,698 --> 00:20:25,200
Tiger, ada...
/ Leslie, kaukah itu?
390
00:20:25,200 --> 00:20:26,994
Sudah kubilang
keluar lewat jendela!
391
00:20:33,876 --> 00:20:34,877
Leslie!
392
00:20:37,212 --> 00:20:38,464
Marigold sedang mandi.
393
00:20:38,464 --> 00:20:39,715
Keluarlah.
394
00:20:43,510 --> 00:20:45,053
Ya Tuhan!
395
00:20:48,098 --> 00:20:50,184
Selamat ulang tahun.
396
00:20:55,773 --> 00:20:57,941
Ya Tuhan.
397
00:20:57,941 --> 00:21:00,235
Kau kejutan ulang tahunku?
398
00:21:02,571 --> 00:21:05,157
Dia tahu.
/ Dia tahu?
399
00:21:05,157 --> 00:21:06,742
Kau gigolo?
400
00:21:09,745 --> 00:21:13,415
Ya. / Marigold tidak tahu pria
macam apa yang kusuka.
401
00:21:13,415 --> 00:21:16,710
Tapi aku tidak percaya dia
menyewa seorang pelacur.
402
00:21:16,710 --> 00:21:18,045
Biotic itu ternyata pelacur.
403
00:21:18,045 --> 00:21:20,214
Jika dia bersedia
menghiburku seperti ini,...
404
00:21:20,214 --> 00:21:22,049
...mungkin pernikahan
kami akan langgeng.
405
00:21:22,049 --> 00:21:23,675
Apa? Tidak.
406
00:21:23,675 --> 00:21:24,802
Kau harus meninggalkannya.
407
00:21:24,802 --> 00:21:26,553
Aku tidak bertanya padamu.
408
00:21:26,553 --> 00:21:30,098
Sebenarnya, aku sudah
lama menjadi gigolo...
409
00:21:30,098 --> 00:21:34,353
...atau jadi pelacur pria demi uang.
410
00:21:34,353 --> 00:21:37,105
Ini bukan pertama kalinya
aku di sewa seorang istri...
411
00:21:37,105 --> 00:21:39,775
...demi selamatkan pernikahannya.
Percayalah, itu takkan berhasil.
412
00:21:39,775 --> 00:21:41,902
Takkan pernah.
/ Mungkin karena gayamu.
413
00:21:41,902 --> 00:21:43,111
414
00:21:43,111 --> 00:21:44,488
Kau lihat ini?
415
00:21:44,488 --> 00:21:46,365
Aku yang terbaik.
416
00:21:47,783 --> 00:21:49,117
Dengarkan aku.
417
00:21:49,117 --> 00:21:53,539
Kau jatuh cinta
dengan orang lain.
418
00:21:53,539 --> 00:21:56,792
Seseorang yang kau
cintai, penuh gairah.
419
00:21:56,792 --> 00:22:00,170
Bercinta bersamanya sejak lama.
420
00:22:00,170 --> 00:22:02,756
Tapi yang terpenting,...
421
00:22:02,756 --> 00:22:07,594
...kau temukan seseorang
yang benar-benar kau cintai.
422
00:22:07,594 --> 00:22:11,139
Seseorang yang melihat
dirimu apa adanya.
423
00:22:12,391 --> 00:22:13,892
Pernikahanmu ini,...
424
00:22:13,892 --> 00:22:18,063
....tak lebih dari jangkar
yang mengekangmu.
425
00:22:18,063 --> 00:22:22,526
Padahal kau bisa berlayar.
426
00:22:24,486 --> 00:22:26,488
Secara metafora.
427
00:22:26,488 --> 00:22:28,991
Kau pelacur yang cerdas.
428
00:22:28,991 --> 00:22:31,159
Terbaik.
/ Tapi kau tahu?
429
00:22:31,159 --> 00:22:32,286
Kau benar.
/ Aku benar?
430
00:22:32,286 --> 00:22:34,162
Ya, aku harus berlayar.
/ Tentu saja!
431
00:22:34,162 --> 00:22:35,831
Aku pasti bisa.
/ Kau bisa!
432
00:22:35,831 --> 00:22:37,624
Terima kasih.
/ Sama-sama.
433
00:22:37,624 --> 00:22:38,834
434
00:22:38,834 --> 00:22:40,419
Berapa bayaranmu?
435
00:22:40,419 --> 00:22:42,170
$50. / Kubayar $60.
436
00:22:42,170 --> 00:22:43,088
Itu sudah cukup.
437
00:22:43,088 --> 00:22:45,132
Itu layak untukmu.
/ Terima kasih banyak.
438
00:22:45,132 --> 00:22:47,342
Berlayar. / Berlayar.
439
00:22:54,516 --> 00:22:55,684
Hei, Jimmy.
440
00:22:55,684 --> 00:22:57,269
Apa kabar, Elias?
/ Hai.
441
00:22:57,269 --> 00:22:59,771
Sepertinya kucingku menyelinap
lagi lewat jendelamu.
442
00:22:59,771 --> 00:23:00,814
Kau tak keberatan aku
menengok sebentar?
443
00:23:00,814 --> 00:23:02,065
444
00:23:02,065 --> 00:23:04,192
Kurasa saat ini waktu
yang tidak tepat.
445
00:23:04,192 --> 00:23:06,862
Aku sedang sibuk.
446
00:23:18,123 --> 00:23:20,500
Aku harus mengeluarkanmu dari sini.
447
00:23:20,500 --> 00:23:23,253
Kini kau jadi orang baik?
448
00:23:23,253 --> 00:23:25,589
Aku sedang berusaha.
449
00:23:25,589 --> 00:23:28,550
Jika orang yang salah
melihatmu saat ini,...
450
00:23:28,550 --> 00:23:31,219
...semua rencanaku bisa berantakan.
451
00:23:31,219 --> 00:23:34,348
Aku tidak mau pergi
sampai aku dibayar.
452
00:23:34,348 --> 00:23:36,266
Aku punya $60.
453
00:23:36,266 --> 00:23:37,476
$60?
454
00:23:37,476 --> 00:23:40,020
Ini bukan layanan biasa.
455
00:23:40,020 --> 00:23:41,563
Kuhubungi Big Lou.
456
00:23:41,563 --> 00:23:43,231
Tidak, jangan hubungi Big Lou.
457
00:23:43,231 --> 00:23:46,360
Jangan sampai disini
menjadi tambah ramai.
458
00:23:46,360 --> 00:23:48,445
Aku akan memberimu
lebih banyak uang.
459
00:23:48,445 --> 00:23:50,530
Aku juga menerima TaB
(Cola diet).
460
00:23:50,530 --> 00:23:51,865
Apa itu TaB?
461
00:23:56,078 --> 00:23:58,538
462
00:23:58,538 --> 00:24:00,749
Pendeta Leslie?
/ Marigold!
463
00:24:00,749 --> 00:24:03,877
Aku baru saja datang
untuk mendoakan Elias...
464
00:24:03,877 --> 00:24:06,505
...dan baru saja
kulakukan dalam hati.
465
00:24:06,505 --> 00:24:08,882
Aku akan keluar sekarang.
/ Baik.
466
00:24:10,425 --> 00:24:14,087
Halo, dimana uangku?
467
00:24:16,056 --> 00:24:18,392
Permisi, aku harus bicara
dengan istriku.
468
00:24:18,392 --> 00:24:19,601
Hubungi aku jika ketemu.
469
00:24:19,601 --> 00:24:20,811
Tentu!
470
00:24:28,026 --> 00:24:30,195
Kau tidak akan menghubungiku.
471
00:24:30,195 --> 00:24:31,279
Ayolah, kau wanita baik-baik.
472
00:24:31,279 --> 00:24:32,239
Kau harus mendapatkan...
473
00:24:32,239 --> 00:24:33,865
Ayolah, profesi ini bukan untukmu.
474
00:24:33,865 --> 00:24:35,242
Dimana kau?
475
00:24:38,412 --> 00:24:41,373
Aku tahu kau ada di sini.
476
00:24:41,373 --> 00:24:43,125
Tidak, Big Lou!
477
00:24:43,125 --> 00:24:45,043
Ada hal sensitif yang
terjadi di rumah ini.
478
00:24:45,043 --> 00:24:46,294
Kau harus keluar dari sini.
479
00:24:46,294 --> 00:24:47,879
Hal sensitif yang
harus kau mengerti...
480
00:24:47,879 --> 00:24:51,341
...adalah pantatku setelah
Big Lou mengamuk...
481
00:24:51,341 --> 00:24:52,843
...karena aku tidak
menghasilkan uang.
482
00:24:52,843 --> 00:24:54,553
Bunny, dimana kau?
483
00:24:54,553 --> 00:24:56,680
Tidak.
484
00:24:56,680 --> 00:24:57,848
Apa ini?
485
00:24:57,848 --> 00:25:00,225
Bunny di situ? / Ya, tapi kau
tidak boleh mengambilnya.
486
00:25:00,225 --> 00:25:01,893
Kenapa tidak?
/ Karena dia bukan milikmu.
487
00:25:01,893 --> 00:25:03,186
Dasar sakit jiwa.
488
00:25:03,186 --> 00:25:04,938
Dia bukan milikku?
489
00:25:04,938 --> 00:25:06,690
Siapa yang bebaskan dia
dari tempat penampungan?
490
00:25:06,690 --> 00:25:08,817
Siapa yang bayar ratusan
dolar untuk mempercantiknya?
491
00:25:08,817 --> 00:25:11,737
Siapa yang bersihkan kotak
tempat dia buang air?
492
00:25:11,737 --> 00:25:12,946
Kau monster!
493
00:25:18,243 --> 00:25:19,494
Ayo berdiri.
494
00:25:19,494 --> 00:25:21,538
Big Lou, tenanglah.
Ini uangmu.
495
00:25:21,538 --> 00:25:22,956
Hei, itu uangku.
496
00:25:22,956 --> 00:25:26,293
Ada apa ini?
497
00:25:26,293 --> 00:25:27,669
Si brengsek itu memukulku.
498
00:25:27,669 --> 00:25:29,337
Germo kotor itu
melecehkan wanita ini!
499
00:25:29,337 --> 00:25:32,132
Dia bukan germoku.
/ Aku guru sejarah!
500
00:25:32,132 --> 00:25:33,133
Kau pelacur?
501
00:25:33,133 --> 00:25:35,010
Tidak, dia yang pelacur.
502
00:25:35,010 --> 00:25:37,262
Semuanya bukan pelacur.
503
00:25:37,262 --> 00:25:39,056
Aku memang pelacur.
504
00:25:39,056 --> 00:25:40,640
Kau jauh lebih baik dari itu.
505
00:25:40,640 --> 00:25:42,476
Tutup mulutmu, pastor.
506
00:25:42,476 --> 00:25:44,061
Kau Pastor?
/ Aku Pendeta.
507
00:25:44,061 --> 00:25:45,687
Aku tidak peduli dengan kalian.
508
00:25:45,687 --> 00:25:47,147
Aku hanya ingin Bunny kembali!
509
00:25:47,147 --> 00:25:48,190
Tunggu sebentar.
510
00:25:48,190 --> 00:25:50,984
Kau mengira dia pelacur.
511
00:25:50,984 --> 00:25:53,570
Kenapa aku mau menyewa
pelacur laki-laki untukmu?
512
00:25:53,570 --> 00:25:56,698
Ya! Kenapa, Elias?
513
00:26:04,247 --> 00:26:07,876
Kupikir kau ingin aku melihatmu
bercinta dengannya.
514
00:26:07,876 --> 00:26:10,712
Aku sudah memberitahumu
fantasi bercintaku, bukan?
515
00:26:10,712 --> 00:26:12,589
Belum.
516
00:26:12,589 --> 00:26:15,509
Kupikir kau ingin bilang
kau seorang homo.
517
00:26:16,551 --> 00:26:17,511
Yang benar saja.
518
00:26:17,511 --> 00:26:19,096
Tidak, hanya fantasi
kau disetubuhi pria lain.
519
00:26:19,096 --> 00:26:22,265
Hanya fantasi biasa
kau dengan pria...
520
00:26:24,768 --> 00:26:28,522
Sepertinya kalian
berdua harus bicara.
521
00:26:28,522 --> 00:26:30,899
Aku harus pergi.
522
00:26:30,899 --> 00:26:33,068
Perahuku tetap akan
berlayar malam ini.
523
00:26:33,068 --> 00:26:34,903
Perahu apa maksudnya?
524
00:26:34,903 --> 00:26:35,862
Entahlah.
525
00:26:35,862 --> 00:26:38,490
Tidak, jangan biarkan dia pergi.
526
00:26:38,490 --> 00:26:40,659
Jujurlah pada dirimu.
527
00:26:43,120 --> 00:26:44,579
Dia jatuh cinta dengan orang lain.
528
00:26:44,579 --> 00:26:46,081
Dia ini siapa?
529
00:26:46,081 --> 00:26:47,207
Aku tidak tahu.
530
00:26:47,207 --> 00:26:48,959
Aku tidak pernah bertemu
dengannya sebelumnya.
531
00:26:51,419 --> 00:26:52,879
532
00:26:52,879 --> 00:26:56,550
Jangan pura-pura tidak
mengenalku, Elias.
533
00:26:56,550 --> 00:27:00,137
Jangan perlakukan
aku seperti pelacur...
534
00:27:00,137 --> 00:27:02,806
...yang kau setubuhi berulang
kali lalu kau campakkan.
535
00:27:02,806 --> 00:27:04,891
Aku tidak tahu apa maksudnya.
536
00:27:04,891 --> 00:27:08,436
Kau pikir bisa masuk
ke dalam hidupku...
537
00:27:08,436 --> 00:27:11,857
...dan mengubah semuanya
lalu bersikap egois?
538
00:27:11,857 --> 00:27:16,695
Kau pikir bisa seenaknya
bercinta di akhir pekan...
539
00:27:16,695 --> 00:27:18,780
...lalu mengabaikanku begitu saja?
540
00:27:18,780 --> 00:27:21,867
Kau bermain api.
Karena kau tahu?
541
00:27:21,867 --> 00:27:24,661
Aku tidak suka ditolak, Elias.
542
00:27:24,661 --> 00:27:25,620
Bukti.
543
00:27:25,620 --> 00:27:27,247
Lihat bagaimana dia memaksaku.
544
00:27:27,247 --> 00:27:29,499
Bukti apa lagi ini?
545
00:27:29,499 --> 00:27:31,376
Aku memanggil polisi.
546
00:27:31,376 --> 00:27:32,919
Bisa beri aku waktu 90 detik
untuk mengulangnya?
547
00:27:32,919 --> 00:27:34,421
Tidak!
548
00:27:34,421 --> 00:27:35,422
Bunny!
549
00:27:35,422 --> 00:27:38,675
Ya Tuhan, tidak!
550
00:27:38,675 --> 00:27:42,804
Bunny-ku mati!
551
00:27:42,804 --> 00:27:44,723
Nama kucing itu Bunny?
552
00:27:44,723 --> 00:27:45,974
553
00:27:45,974 --> 00:27:48,560
Andai kutahu,
kubuang di tempat lain.
554
00:27:54,024 --> 00:27:56,818
Aku mau mengambil tasku.
555
00:28:00,113 --> 00:28:02,574
Kehendak bebas sialan!
Harusnya kupilih pistol!
556
00:28:03,992 --> 00:28:06,745
Aku tak peduli kau marah.
557
00:28:06,745 --> 00:28:09,289
Tiketnya sudah habis!
558
00:28:11,249 --> 00:28:12,417
Kau Will Call?
559
00:28:12,417 --> 00:28:14,502
Katanya tiketku ada padamu.
560
00:28:14,502 --> 00:28:16,004
Namaku Corey Wolfhart.
561
00:28:16,004 --> 00:28:17,881
Corey Wolfhart?
562
00:28:17,881 --> 00:28:19,674
Kau bergabung dengan kru Zog?
563
00:28:19,674 --> 00:28:20,800
Tidak.
564
00:28:20,800 --> 00:28:23,511
Dia yang bergabung denganku.
565
00:28:23,511 --> 00:28:25,096
Dulunya.
566
00:28:25,096 --> 00:28:26,306
Biar kucari tiketmu.
567
00:28:27,849 --> 00:28:30,226
Ini dia, Corey Wolfhart.
568
00:28:30,226 --> 00:28:31,853
Tiket VIP spesial.
569
00:28:34,564 --> 00:28:37,984
Ini dia sang raja pantai.
570
00:28:37,984 --> 00:28:40,195
Kenapa begitu lama?
571
00:28:40,195 --> 00:28:42,030
Kemampuan melacakmu menurun.
572
00:28:42,030 --> 00:28:44,532
Aku berkonsultasi dengan
dua peramal hari ini.
573
00:28:44,532 --> 00:28:48,370
Satunya menasehatiku memberimu
kebebasan dan kau akan kembali.
574
00:28:48,370 --> 00:28:51,706
Dia bodoh dan memakan
anjingnya sendiri.
575
00:28:51,706 --> 00:28:55,502
Satunya lagi menyuruhku
memberimu ilusi kebebasan.
576
00:28:55,502 --> 00:28:59,047
Dia mengesankan, tapi gila.
577
00:28:59,047 --> 00:29:00,298
Lalu aku sadar.
578
00:29:00,298 --> 00:29:04,135
Kebebasanmu bukan
aku yang tentukan.
579
00:29:05,720 --> 00:29:09,516
Kita berdua tak bisa bebas
sampai kita selesaikan tugas.
580
00:29:09,516 --> 00:29:11,351
Kau salah.
581
00:29:11,351 --> 00:29:12,811
Aku sudah bebas.
582
00:29:17,232 --> 00:29:19,943
Karena aku berhenti.
583
00:29:20,032 --> 00:29:26,043
Kunjungi bola tangkas online tanpa
download di neotangkas.com