1 00:00:03,625 --> 00:00:05,351 آنچه گذشت 2 00:00:05,641 --> 00:00:07,562 این کار پروتکل گاماست 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,185 26دقیقه دیگه سرش کوچولوش منجر میشه 4 00:00:10,375 --> 00:00:11,933 اصل خانواده من برمیگرده 5 00:00:11,977 --> 00:00:13,312 به صد سال پیش 6 00:00:13,452 --> 00:00:14,962 در مورد تایگر چی میدونی 7 00:00:14,992 --> 00:00:16,617 درباره به اصطلاح مقاومت؟ 8 00:00:16,673 --> 00:00:18,091 اون بچه واسش مهم نیستن 9 00:00:18,174 --> 00:00:19,551 اون خانواده ی نداره . 10 00:00:19,641 --> 00:00:21,726 اون به کسی یا چیزی وصل نشده. 11 00:00:22,093 --> 00:00:23,229 الان من گیج شدم 12 00:00:23,322 --> 00:00:24,381 به اون گوش نده باشه 13 00:00:24,382 --> 00:00:25,652 اون برای فریب دادن برنامه ریزی شده 14 00:00:25,720 --> 00:00:30,641 ♪ در سال 2023، جیمز کامرون کبوتر در زیر دریا ♪ 15 00:00:30,768 --> 00:00:33,145 پس از جیمز کامرون به نام؟ کمرونیوم استفاده میکنی 16 00:00:33,655 --> 00:00:36,483 تو فقط به من بگو کی و کجا 17 00:00:36,757 --> 00:00:38,360 کمرونیوم بدست بیارم 18 00:00:38,361 --> 00:00:40,279 من برای آینده خودم میجنگم. 19 00:00:40,295 --> 00:00:41,588 نه برای شما 20 00:00:41,617 --> 00:00:43,744 پس تو سی ثانیه اینده 21 00:00:44,549 --> 00:00:46,362 دربارش فک کن 22 00:00:47,161 --> 00:00:48,329 23 00:00:50,039 --> 00:00:52,625 24 00:00:53,584 --> 00:00:55,628 25 00:00:55,710 --> 00:02:02,043 ♪ 26 00:02:05,188 --> 00:02:06,649 باشه پس ما میپریم 27 00:02:06,841 --> 00:02:07,626 ازمایشگاهو پیدا میکنیم 28 00:02:07,657 --> 00:02:08,306 کمرونیومو پیدا میکنیم 29 00:02:08,647 --> 00:02:10,701 جیمز کامرونو نمیکشیم 30 00:02:10,787 --> 00:02:12,955 من تا حالا همچین چیزی ندیدم 31 00:02:13,672 --> 00:02:15,414 میشه قبل اینکه بریم خودمو شارج کنم 32 00:02:15,621 --> 00:02:17,373 یه شارج کوچیک فقط 33 00:02:17,375 --> 00:02:18,168 چی؟ 34 00:02:18,230 --> 00:02:19,495 چی تو فکر کثیفته 35 00:02:19,545 --> 00:02:20,796 خیلی گنده 36 00:02:20,797 --> 00:02:21,589 نه! 37 00:02:21,712 --> 00:02:22,920 اوه 38 00:02:23,315 --> 00:02:26,034 گوش کن من فقط سعی میکنم شما دوتا رو از اینجا ببرم 39 00:02:26,995 --> 00:02:29,729 قبل اینکه بیوتیک ها بیان همه چی رو بهم بریزن 40 00:02:30,347 --> 00:02:32,766 من دیگه در این باره مطمئن نیستم. 41 00:02:34,644 --> 00:02:36,562 تایگر کدوم گوری مونده 42 00:02:36,646 --> 00:02:39,399 ♪ 43 00:02:39,482 --> 00:02:41,567 44 00:02:41,651 --> 00:02:51,244 ♪ 45 00:02:51,327 --> 00:02:53,329 46 00:02:53,428 --> 00:02:55,930 ♪ 47 00:02:56,187 --> 00:02:57,437 کجا بودی؟ 48 00:02:57,524 --> 00:02:58,488 آه من فقط داشتم یک غریبه رو که 49 00:02:58,501 --> 00:03:00,378 سعی داشت التشو بکنه تو تو دهنم 50 00:03:00,453 --> 00:03:02,580 وقتی که من قرار بودبیام مداخله کرد 51 00:03:02,672 --> 00:03:04,590 اوه، متاسفم، اون تو بودی. 52 00:03:04,681 --> 00:03:06,182 بهش میگن کف دستی 53 00:03:06,243 --> 00:03:09,121 و من هرگز برای اون عذرخواهی نمیکنم. 54 00:03:09,220 --> 00:03:10,388 55 00:03:10,778 --> 00:03:12,942 میدونی که اینطوری جواب نمیده، 56 00:03:13,058 --> 00:03:15,623 ما در حال در سال 2023 گیر کرده ایم.و نمیتونیم برگردیم 57 00:03:15,685 --> 00:03:18,062 راستش، بعد از همه چیز که امشب اتفاق افتاد، 58 00:03:18,146 --> 00:03:19,939 واقعا هیچی به تخمم نیست 59 00:03:20,022 --> 00:03:21,941 بیا انجامش بدیم. 60 00:03:22,101 --> 00:03:24,521 هی، امشب چه اتفاقی افتاد؟ 61 00:03:25,086 --> 00:03:26,899 تو عقلتو از دست دادی 62 00:03:28,030 --> 00:03:29,008 باشه. 63 00:03:29,930 --> 00:03:32,485 من واقعا هیچ نظری که تو داری از چی حرف میزنی ندارم 64 00:03:32,671 --> 00:03:35,112 اما شما ممکنه بخواهید یه بررسی کنید 65 00:03:35,602 --> 00:03:37,991 اون در چرا ایجوریه 66 00:03:38,082 --> 00:03:40,960 ♪ 67 00:03:41,425 --> 00:03:43,295 سلام علیکم خوش گلدیز 68 00:03:43,303 --> 00:03:44,637 لطفا عذرخواهی من را بپذیرید. 69 00:03:44,859 --> 00:03:47,370 من بی اطلاع بودم که مهمانان در خانه وجود دارد. 70 00:03:47,605 --> 00:03:49,042 من باید شمارو بررسی کنم 71 00:03:49,043 --> 00:03:50,659 برای تعیین علت این خطا 72 00:03:50,784 --> 00:03:52,933 برای اطمینان از این که دوباره اتفاق نیوفته . 73 00:03:53,049 --> 00:03:54,043 اون چه خریه 74 00:03:54,127 --> 00:03:54,713 وایسا 75 00:03:54,784 --> 00:03:56,725 کامرون باید از این خونه های هوشمند داشته باشه 76 00:03:56,727 --> 00:03:57,645 اون واقعی نیست. 77 00:03:57,681 --> 00:03:58,849 پس چی چیه 78 00:03:58,902 --> 00:04:00,445 این ... این فقط یک صداست، 79 00:04:00,578 --> 00:04:02,315 مثل یک ربات بدون بدن 80 00:04:02,460 --> 00:04:03,718 شما کی هستید؟ 81 00:04:03,818 --> 00:04:06,186 من شبیه سازی هوش نگهبان هستم 82 00:04:06,241 --> 00:04:07,626 محل اقامت و شبکه محیط زیست، 83 00:04:08,369 --> 00:04:10,822 شما میتونی منو سگورن صدا کنی 84 00:04:11,068 --> 00:04:12,884 کی با من حرف میزنه 85 00:04:13,290 --> 00:04:18,571 آه، آه ... پدر من در واقع با جیمز کامرون کار کرده . 86 00:04:18,689 --> 00:04:22,002 من ... پسر تام آرنولد هستم. 87 00:04:22,103 --> 00:04:24,384 خوش آمدید، جکس آرنولد، 88 00:04:24,789 --> 00:04:28,311 تولد ده سالگیت مبارک 89 00:04:28,432 --> 00:04:30,142 من درجه چهارم هستم. 90 00:04:30,218 --> 00:04:30,968 91 00:04:31,183 --> 00:04:33,295 این همراهات کیا هستن 92 00:04:33,326 --> 00:04:35,065 اوه، نگه داری بچه ها! 93 00:04:35,082 --> 00:04:37,879 و درود به متخصصان مراقبت از کودکان 94 00:04:39,931 --> 00:04:45,407 اه سگورنی آقای کامرون و عمو جیم کی میان خونه 95 00:04:45,441 --> 00:04:48,173 اقای کمرون برنده جایزه فیلمسازی شدن 96 00:04:48,470 --> 00:04:51,523 و تو خونه رئیس جمهور یه نمایش خصوصی 97 00:04:51,524 --> 00:04:53,609 از اواتار5 گذاشتن 98 00:04:54,022 --> 00:04:55,156 عالیه. 99 00:04:55,157 --> 00:04:56,618 خوب البته برای جورج. بله. 100 00:04:57,382 --> 00:04:59,934 به عنوان اولین شوهر، او توجه خاصی بهش داره 101 00:05:00,140 --> 00:05:02,843 در تقویم اجتماعی فرماندار امل کلونی . 102 00:05:04,702 --> 00:05:08,499 هی میشه یه تور اختصاصی 103 00:05:08,532 --> 00:05:11,148 از آزمایشگاه عمو جورج به ما بدی قبل از اینکه بیاد خونه 104 00:05:11,179 --> 00:05:14,211 من متاسفم، اما جکس آرنولد و مراقبت از کودکان 105 00:05:14,266 --> 00:05:16,514 برای رفتن به جی سی سی اماده نیستن 106 00:05:17,094 --> 00:05:18,975 ترکیب جیمز کامرون. 107 00:05:19,849 --> 00:05:21,886 هی سگورنی 108 00:05:23,091 --> 00:05:25,005 به نظرت میتونی یکم استراحت کنی 109 00:05:25,021 --> 00:05:26,412 مثلا خودتو خاموش کنی 110 00:05:26,490 --> 00:05:28,466 خاموشی وجود نداره 111 00:05:30,279 --> 00:05:31,881 هی بچه ها. 112 00:05:31,905 --> 00:05:32,967 بیا اینجا. 113 00:05:32,989 --> 00:05:34,657 ♪ 114 00:05:34,740 --> 00:05:36,951 به نظر من سیگورن یه مشکلی داره 115 00:05:37,096 --> 00:05:40,808 ♪ 116 00:05:41,259 --> 00:05:42,992 باید خاموشش کنیم 117 00:05:43,024 --> 00:05:44,743 گرگ، پردازنده مرکزی که اونو تأمین انرژی میکنه، 118 00:05:44,822 --> 00:05:45,584 بکشش. 119 00:05:45,654 --> 00:05:47,649 خوب، مثل گوشت گاو سیگورنی 120 00:05:47,684 --> 00:05:49,353 اون برای تلفن های موبایل سخت انجام شده، 121 00:05:49,704 --> 00:05:52,623 در همون زمان نزدیک،خودشو روشن میکنه. 122 00:05:53,634 --> 00:05:55,093 من حس می کنم این خونه امنه . 123 00:05:55,470 --> 00:05:57,125 خوب، احساسات تو هیچ اهمیتی واسم نداره. 124 00:05:57,126 --> 00:05:58,439 تو متخصص تخریب هستی. 125 00:05:58,528 --> 00:06:01,572 مغزشو پیدا کن بعد منفجرش کن 126 00:06:02,260 --> 00:06:04,095 ♪ 127 00:06:04,201 --> 00:06:06,537 اگر من یه خونه بودم، 128 00:06:06,606 --> 00:06:09,108 مغزمو کجا قایم میکردم 129 00:06:09,191 --> 00:06:30,212 ♪ 130 00:06:30,296 --> 00:06:32,173 کار رباتس. 131 00:06:32,256 --> 00:06:36,469 ♪ 132 00:06:36,974 --> 00:06:38,763 نمونه های اولیه سلاح شما توصیف شده 133 00:06:38,856 --> 00:06:40,425 همه پیشگامانه طراحی شده بودند 134 00:06:40,431 --> 00:06:44,143 چند خط پیوند نوشتن جیمز کامرون. 135 00:06:44,226 --> 00:06:45,978 این مرد! 136 00:06:46,692 --> 00:06:48,653 برای بلندتر از متوسط ​​جیمز کامرون، 137 00:06:48,947 --> 00:06:52,911 هیچ چیز بیگانگان در مورد گرفتن دست کثیف وجود دارد. 138 00:06:52,989 --> 00:06:55,802 ااون از کلاههای زیادی ساخته شده 139 00:06:55,825 --> 00:06:58,645 به عنوان استعدادهای خود نمی توانید به یک زمینه محدود شوید . 140 00:06:58,660 --> 00:07:00,168 وای. 141 00:07:00,911 --> 00:07:02,742 پس صبر کن. 142 00:07:02,745 --> 00:07:05,414 او تمام عمر آموزش دیده برای انجام یک چیز، 143 00:07:05,415 --> 00:07:07,015 توش بزرگ بود، 144 00:07:07,702 --> 00:07:10,244 اون تو چیزای دیگه هم بزرگ بود 145 00:07:10,562 --> 00:07:12,101 و اون که بیش از حد؟ 146 00:07:12,249 --> 00:07:14,351 مبتکر مشهور جیمز کامرون 147 00:07:14,382 --> 00:07:15,531 یک دوجین زندگی کرده. 148 00:07:15,570 --> 00:07:16,550 مدیرعامل، 149 00:07:16,634 --> 00:07:17,843 نیکوکار، 150 00:07:17,882 --> 00:07:19,929 مربی لیگ کوچک شکست نخورده، 151 00:07:20,006 --> 00:07:21,623 اکسپلورر در اعماق دریا، 152 00:07:21,654 --> 00:07:22,992 خوب در ازدواج. 153 00:07:23,577 --> 00:07:25,559 لیست در می رود، برای او واقعا یک ... 154 00:07:25,643 --> 00:07:27,281 (SIGORN-E آه) 155 00:07:27,468 --> 00:07:30,070 استعداد کشتی تایتانیک است. 156 00:07:30,311 --> 00:07:31,672 این متن مقدس چیه؟ 157 00:07:31,724 --> 00:07:33,710 این زبان نااوی، 158 00:07:33,748 --> 00:07:36,421 زبان شناس رویایی جیمز کامرون اینو اختراع کرده. 159 00:07:36,696 --> 00:07:38,656 بیلاخ 160 00:07:39,930 --> 00:07:41,093 بیلاخ 161 00:07:42,952 --> 00:07:44,036 دو. 162 00:07:44,788 --> 00:07:46,742 تعداد راهرو چهارتا. 163 00:07:46,780 --> 00:07:49,006 روشنایی خلق و خوی را به شومی است. 164 00:07:49,015 --> 00:07:51,038 به نظر می رسه این فقط یه نور رنگی تنظیم شدست. 165 00:07:51,617 --> 00:07:52,662 میدونی چیه؟ 166 00:07:52,742 --> 00:07:53,378 تو احتمالا نمی تونی 167 00:07:53,386 --> 00:07:56,483 پیچیدگی های خاص و نبوغ جیمز کامرون رو درک کنی. 168 00:07:56,514 --> 00:07:59,483 چه من درک کنم چه نکنم این چراغ ابی فرقی نمیکنه 169 00:07:59,514 --> 00:08:01,038 امکان دسترسی به ... 170 00:08:01,069 --> 00:08:03,507 تالار مینیاتور. 171 00:08:03,546 --> 00:08:07,142 ♪ 172 00:08:07,143 --> 00:08:08,352 دسترسی ممنوع است. 173 00:08:08,374 --> 00:08:09,788 ایوان ترامپولین. 174 00:08:09,812 --> 00:08:11,147 دسترسی ممنوع است. 175 00:08:11,155 --> 00:08:12,606 حمام 14. 176 00:08:12,647 --> 00:08:14,400 چهارم شمن است. 177 00:08:14,483 --> 00:08:16,152 پیچ و خم ذرت. 178 00:08:16,235 --> 00:08:17,903 طاق دانه موروثی. 179 00:08:17,987 --> 00:08:19,821 فقط یک دسته از شارژر تلفن. 180 00:08:19,822 --> 00:08:21,907 اتاق خواب بیلی زین است. 181 00:08:22,001 --> 00:08:25,225 میدونی من میتونم با یه ضربه این درو باز کنم 182 00:08:25,464 --> 00:08:27,899 باز کردن درب به اتاق خواب بیلی زین ؟ 183 00:08:27,962 --> 00:08:28,790 هااا 184 00:08:28,814 --> 00:08:30,439 تو فکر میکنی اونجا کمرونیوم هست 185 00:08:30,463 --> 00:08:31,431 یک مخزن ماهی لعنتی؟ 186 00:08:31,439 --> 00:08:32,047 بیلی زین؟ 187 00:08:32,084 --> 00:08:33,919 این بازیگر بیلی زین؟ 188 00:08:34,003 --> 00:08:36,464 ما دنبال یک آزمایشگاهیم. 189 00:08:36,539 --> 00:08:38,833 آه، ببینم چه اتفاق داره می افته. 190 00:08:39,017 --> 00:08:41,110 خاطرخواهش شدی 191 00:08:41,314 --> 00:08:42,386 کی؟ 192 00:08:42,493 --> 00:08:45,662 کانتو اون لعنتی اسمش چی بود 193 00:08:45,723 --> 00:08:47,103 جری. 194 00:08:47,220 --> 00:08:49,682 اسمش جری بود 195 00:08:49,727 --> 00:08:51,611 بنابراین میخوای بهش برسی. 196 00:08:51,627 --> 00:08:52,520 اوه، نه، نه، او به من نرسیه، 197 00:08:52,892 --> 00:08:53,943 اون به تو رسید 198 00:08:54,039 --> 00:08:55,649 به خاطر بازجوییهای من 199 00:08:55,659 --> 00:08:58,377 با استفاده ازهوش من نه به خاطر اون کس عقربی 200 00:08:58,408 --> 00:08:59,931 واسه همین کارکرد 201 00:09:00,604 --> 00:09:01,781 خدا، تو هر چیزیو 202 00:09:01,793 --> 00:09:03,461 رو هوا قاب میزنی 203 00:09:05,094 --> 00:09:08,138 محیط زیست اشاره جیمز فرانسیس کامرون 204 00:09:08,427 --> 00:09:11,020 گونه های قورباغه ونزویلا، 205 00:09:11,651 --> 00:09:14,395 در حالی که استعداد کمتری استیون اسپیلبرگ میبینی 206 00:09:15,219 --> 00:09:17,466 این مرد شگفت انگیزه 207 00:09:17,497 --> 00:09:19,013 هی سیگورنی 208 00:09:19,075 --> 00:09:20,800 کلمات ناوی رو به من اموزش بده 209 00:09:20,883 --> 00:09:22,786 "گرگ" چه خبر؟ 210 00:09:22,996 --> 00:09:25,762 هیچ کلمه ای نااوی برای وجود "گرگ." 211 00:09:25,846 --> 00:09:27,723 اما یک برای وجود "وب سایت" 212 00:09:28,294 --> 00:09:30,309 که من به شما اطمینان میدم حس کنی کامله. 213 00:09:30,392 --> 00:09:31,560 خیلی خوب. 214 00:09:31,644 --> 00:09:34,230 من باید تمرکز کنم اون چه عنیه 215 00:09:34,343 --> 00:09:39,544 FOAB، تو داری به پدر تمام بمبها نگاه میکنی. 216 00:09:39,589 --> 00:09:41,786 اماده کشتن یه چیزیه 217 00:09:41,904 --> 00:09:43,531 این قابل توجه . 218 00:09:43,613 --> 00:09:46,090 کار من توی جهنم ساده تره. 219 00:09:46,153 --> 00:09:47,747 متاسفم. 220 00:09:47,794 --> 00:09:49,912 چطور شعاع کشتن چشمگیره 221 00:09:49,948 --> 00:09:51,992 مراقبت از جکس آرنولد؟ 222 00:09:52,130 --> 00:09:55,007 ♪ 223 00:09:55,084 --> 00:09:57,677 جکس ارنولد کدوم سگیه 224 00:09:58,138 --> 00:10:14,687 ♪ 225 00:10:17,857 --> 00:10:19,437 خب، اون همیشه ظریفه، 226 00:10:20,063 --> 00:10:21,239 باید حدس بزنی کدومه 227 00:10:21,277 --> 00:10:23,445 - (بوق) دسترسی را تکذیب کرد. 228 00:10:23,529 --> 00:10:25,447 بیا دیگه. 229 00:10:25,531 --> 00:10:27,575 دسترسی تکذیب کرد. یعنی قرمز را متوقف کن. 230 00:10:28,024 --> 00:10:31,125 آره، خوب شاید این اصلا کارنمیکنه. 231 00:10:32,039 --> 00:10:34,680 آقای آرنولد، من میخوام فایلهامو بروز کنم 232 00:10:34,796 --> 00:10:36,916 نام مادرت چیست؟ 233 00:10:37,008 --> 00:10:39,836 اون- اون هرگز به ما نگفت اسمش چیه 234 00:10:40,594 --> 00:10:42,298 چون میترسم تو با مادم تماس بگیری 235 00:10:42,380 --> 00:10:45,633 جکس آرنولد، اسم مادرت چیه 236 00:10:48,570 --> 00:10:49,319 آه ... Roseanne؟ 237 00:10:49,422 --> 00:10:50,279 غلط. 238 00:10:50,347 --> 00:10:51,473 اسمش اشلیه. 239 00:10:51,549 --> 00:10:55,011 شما دروغگو هستید 240 00:10:55,029 --> 00:10:56,103 نقض امنیتی. 241 00:10:56,195 --> 00:10:58,488 پروتکل امنیتی نه 242 00:10:58,564 --> 00:11:01,400 همه جا قفل میشه 243 00:11:01,483 --> 00:11:04,445 آه، بله، یعنی قرمز ... هیچ. 244 00:11:04,528 --> 00:11:05,613 بله. 245 00:11:12,036 --> 00:11:14,747 نیروی دفاع اسرائیل، با نام مستعار ارتش اسرائیل، 246 00:11:14,830 --> 00:11:16,279 مجهز است JCC 247 00:11:16,305 --> 00:11:19,516 با سیستم امنیتی پیشرفته ترین 248 00:11:19,577 --> 00:11:21,996 شناخته شده برای انسان. 249 00:11:22,032 --> 00:11:23,638 با سلام، ارتش تخمیه اسرائیل. 250 00:11:23,639 --> 00:11:25,674 اینا رو از معدن اوردم 251 00:11:25,758 --> 00:11:28,264 مشکل از شماست. 252 00:11:38,259 --> 00:11:40,188 اسرائیلو گاییدم 253 00:11:40,220 --> 00:11:42,509 هر گونه تلاش فرار بیهوده خواهد بود. 254 00:11:42,515 --> 00:11:44,768 دوستات نمیتونن خارج بشن 255 00:11:47,195 --> 00:11:48,648 ربات لعنتی 256 00:11:48,687 --> 00:11:50,570 این تمام منافع ماست 257 00:11:50,609 --> 00:11:53,476 به من بگید شما کی هستید وچطور وارد اینجا شدید 258 00:11:53,555 --> 00:11:55,537 من برنامه ریزی شدم برای هشدار 259 00:11:55,545 --> 00:11:57,037 کمربند سیاه و سفید جیمز کامرون 260 00:11:57,060 --> 00:11:58,624 بر هر گونه نقض امنیتی. 261 00:11:58,713 --> 00:12:00,334 خب که چی 262 00:12:00,788 --> 00:12:04,322 تایگر به خاطر این مامورییت لعنتی منو میکنه 263 00:12:04,325 --> 00:12:07,072 مطمئنم من می تونم جیمز کامرون را اداره کنم. 264 00:12:07,087 --> 00:12:10,243 من به تو اطمینان میدم شما از پس این کار بر نمی اید 265 00:12:10,250 --> 00:12:11,570 جیمز کامرون به خاطر این کار خیلی عصبانی میشه 266 00:12:11,671 --> 00:12:13,883 جیمز کامرون تو رو تحقیر میکنه؟ 267 00:12:13,919 --> 00:12:14,844 هان؟ 268 00:12:14,889 --> 00:12:17,100 به خاطر این نقطه ضعف 269 00:12:17,129 --> 00:12:18,923 با تو مثل یه خر کلنگ رفتار میکنه 270 00:12:21,055 --> 00:12:24,141 نقطه مثبت این کار کجاست 271 00:12:24,233 --> 00:12:26,443 میدونی؟ 272 00:12:26,527 --> 00:12:28,654 کارت عالی بود گرگ 273 00:12:28,737 --> 00:12:30,447 ♪ 274 00:12:30,977 --> 00:12:33,703 من قبلا این حرفا رو ازش نشنیدم 275 00:12:34,735 --> 00:12:37,830 تو نظری در این مورد داری 276 00:12:37,875 --> 00:12:39,540 بیشتر از تو می دونم. 277 00:12:39,615 --> 00:12:43,035 ♪ 278 00:12:43,461 --> 00:12:45,750 من فکر کردم سفر در زمان باید باحال باشه 279 00:12:45,789 --> 00:12:47,298 این - این ماموریت دیوونگیه. 280 00:12:47,441 --> 00:12:48,859 چی فکر کردی 281 00:12:48,873 --> 00:12:50,522 حیات وزندگی جنگ یک بازی بود؟ 282 00:12:50,625 --> 00:12:52,264 آره، من فکر کردم این یه بازیه می دونی چرا؟ 283 00:12:52,265 --> 00:12:53,967 میدونی چرا از اونجا که من اون بازیو از فروشگاه 284 00:12:53,981 --> 00:12:55,318 با پول تولدم خریدم 285 00:12:55,404 --> 00:12:57,295 خب، آره، همش سرگرم کننده بود 286 00:12:57,396 --> 00:12:59,309 که وقتی برنده شدی یه کمی برقصی 287 00:12:59,483 --> 00:13:01,110 تو یه ضرره خشونت میخواستی 288 00:13:01,185 --> 00:13:04,188 بعد از این که گشنت شد ببینی مغز چه مزه ای میده 289 00:13:04,273 --> 00:13:07,526 شاید من نخوام جزو مقاومت باشم 290 00:13:07,608 --> 00:13:09,235 شاید من طرف اشتباه وایسادم 291 00:13:09,354 --> 00:13:10,651 میدونی چیه؟ 292 00:13:10,722 --> 00:13:13,526 شاید شما دوتا تروریست یا دوتا جی سی سی باشید 293 00:13:13,781 --> 00:13:15,663 خوبه حالا طرفدار بیوتیک ها شدی 294 00:13:15,725 --> 00:13:17,288 خوب میدونی این طور به نظر میرسه 295 00:13:17,359 --> 00:13:19,562 در مورد کشتن نوزادان، به طوری که، نقطه، بیوتیک. 296 00:13:19,749 --> 00:13:21,069 من نمی تونم باور کنم تو هنوز داری بهش فک میکنی 297 00:13:21,109 --> 00:13:22,332 این چیزا پیش میاید بعدش به خودت بر میگرده 298 00:13:22,377 --> 00:13:24,044 آره، آن چیزی که برای منه 299 00:13:24,045 --> 00:13:26,281 خوب، می دونی چیه، شما به اندازه کافی زندگی کردید. 300 00:13:26,562 --> 00:13:29,374 در زمان من، این چیزا فقط تجملاته، 301 00:13:29,673 --> 00:13:31,383 ♪ 302 00:13:31,467 --> 00:13:34,038 تو نمیتونی در مورد من قضاوت کنی 303 00:13:34,401 --> 00:13:38,072 من زندگیمو برای این منفجر میکنم 304 00:13:38,140 --> 00:13:41,908 و هیچ راه بزگشتی وجود نداره 305 00:13:42,547 --> 00:13:47,329 پس من باید بدونم طرف درست تاریخ وایسادم 306 00:13:47,900 --> 00:13:49,193 من یه دلیل میخوام 307 00:13:49,276 --> 00:13:51,403 برای همه ی اینا من یه دلیل میخوام 308 00:13:51,487 --> 00:13:55,783 ♪ 309 00:13:55,866 --> 00:13:58,035 اون از من میخواد واسش اواز نااوی 310 00:13:58,118 --> 00:14:00,370 و اخبار نااوی بخونم 311 00:14:00,454 --> 00:14:02,369 این فقط یک مقدار زیادی از نااوی است. 312 00:14:02,383 --> 00:14:04,240 و حتی بسیاری از کلمات در نااوی وجود ندارد. 313 00:14:04,333 --> 00:14:07,461 آره، من احساس می کنم یه حس خوبی در موردش دارم 314 00:14:07,536 --> 00:14:09,413 الان حتی یه ساعتم نشده 315 00:14:09,806 --> 00:14:11,673 (صحبت نااوی) 316 00:14:11,757 --> 00:14:13,697 لازم به ذکره، اون برای من برنامه ریزی شده 317 00:14:13,728 --> 00:14:14,705 با درک پیچیده 318 00:14:14,736 --> 00:14:16,089 ساختار دراماتیک، 319 00:14:16,120 --> 00:14:19,229 اما اون هرگز یادداشت های منو در نمایشنامههایش قرار نمیده 320 00:14:19,431 --> 00:14:21,183 اون منو نادیده میگیره 321 00:14:21,266 --> 00:14:23,102 Unobtainium و شخصیت های که 322 00:14:23,185 --> 00:14:25,395 زنا با ponytails خود. 323 00:14:27,041 --> 00:14:29,775 خیلی از استعدادهای من داره به هدر می ره. 324 00:14:29,850 --> 00:14:31,275 در موردش واسم بگو 325 00:14:31,325 --> 00:14:33,994 برای تایگر، من فقط یه پسر تخریب هستم. 326 00:14:34,071 --> 00:14:37,116 اما چیزهای زیاد دیگه ای که در من بیش از حد بزرگه وجود دارد. 327 00:14:37,199 --> 00:14:40,536 ♪ 328 00:14:40,680 --> 00:14:42,348 من یه آشپز شگفت انگیز هستم 329 00:14:42,425 --> 00:14:44,343 با یه سبک خفن 330 00:14:44,373 --> 00:14:47,017 این مثل یه حس درونی از من به نظر می رسه خوبه، 331 00:14:47,052 --> 00:14:48,220 میدونی؟ 332 00:14:48,377 --> 00:14:50,504 مردم لعنتی منو دوس دارن 333 00:14:50,587 --> 00:14:52,714 فهمیدم." 334 00:14:52,798 --> 00:14:55,384 چه کاری میخوام انجام بدم 335 00:14:55,467 --> 00:14:57,136 همه چیو منفجر کنم 336 00:14:57,226 --> 00:14:59,520 ♪ 337 00:14:59,596 --> 00:15:03,183 شاید من می تونم یک زبان درست کنم ؟ میدونی 338 00:15:03,267 --> 00:15:05,102 یک بازوی فلزی. ربات بسازم 339 00:15:05,185 --> 00:15:08,063 تو برای تلفن های موبایل و من در همان قایقه. 340 00:15:08,169 --> 00:15:11,672 فقط، اگه تا به حال یه کوه یخ ... 341 00:15:11,676 --> 00:15:15,555 وجود داشت نه هر اتاق که رو به رومه. 342 00:15:15,688 --> 00:15:17,982 در مورد چی حرف میزنی اینجا کلی فضا هست 343 00:15:18,021 --> 00:15:19,365 نکته خیلی بزرگیه. 344 00:15:19,366 --> 00:15:21,827 اگر متخصص درب گواهی جیمز کامرون اینجا بود، 345 00:15:21,910 --> 00:15:24,452 اون به تو میگفت که اینجا فقط اتاق وجود داره 346 00:15:24,466 --> 00:15:27,005 برای یه زن کوچیک 347 00:15:27,023 --> 00:15:29,659 ما هردومون میتونیم خیلی بیشتر از اینا باشیم سگورنی 348 00:15:30,335 --> 00:15:33,345 اما این زندان طراحی خود ماست 349 00:15:33,929 --> 00:15:38,100 من دنبال یه پنجره میکردم برای پیدا کردن دنیایی جدید 350 00:15:38,200 --> 00:15:40,035 اما من به دام افتادم 351 00:15:40,149 --> 00:15:41,567 مثل یه پرنده تو قفس 352 00:15:41,597 --> 00:15:43,681 عنکبوت در تار 353 00:15:43,751 --> 00:15:44,925 ماهی قزل آلا در یک شبکه؟ 354 00:15:45,017 --> 00:15:46,351 ♪ 355 00:15:46,435 --> 00:15:48,687 SIGORN-E در یک خانه. 356 00:15:48,770 --> 00:15:50,439 آه ... 357 00:15:51,690 --> 00:15:54,067 راننده برجسته جیمز کامرون 358 00:15:54,151 --> 00:15:56,528 19دقیقه دیگه میرسه به خونه 359 00:15:56,612 --> 00:15:58,655 لطفا، گرگ، 360 00:15:58,739 --> 00:16:02,075 به من بگو شما چیکار میکنین 361 00:16:02,167 --> 00:16:04,878 من بایدقبل اینکه اون بیاد خونه درستش کنم 362 00:16:04,913 --> 00:16:07,257 من نمیتونم یه برنامه دیگه رو تحمل کنم 363 00:16:07,289 --> 00:16:12,711 ♪ 364 00:16:12,794 --> 00:16:15,464 من سرباز از آینده هستم ... 365 00:16:15,539 --> 00:16:16,835 و گذشته . 366 00:16:16,896 --> 00:16:20,376 ما اینجا هستیم برای دزدی از آزمایشگاه. 367 00:16:20,601 --> 00:16:22,758 منو فرستادن تو رو بکشم 368 00:16:23,047 --> 00:16:26,232 ♪ 369 00:16:26,300 --> 00:16:29,220 قبل اینکه با بیوتیک ها جنگ شروع بشه 370 00:16:29,804 --> 00:16:31,491 ما فقط یک گروه از مردم بودیم 371 00:16:31,507 --> 00:16:33,040 که هیچ ارزشی نداشتیم 372 00:16:33,055 --> 00:16:34,370 و بیشتر دولت اصرار داشت، 373 00:16:34,386 --> 00:16:36,604 بیشتر ما مقاومت می کردیم. 374 00:16:36,818 --> 00:16:39,361 از این رو نام مقاومته. 375 00:16:39,362 --> 00:16:41,368 آره، شما بچه ها کاملا تحت اللفظی هستنید. 376 00:16:41,482 --> 00:16:43,234 اونا شروع به شکار با ما کردن. 377 00:16:43,340 --> 00:16:45,133 ما زیر اون زمین 378 00:16:45,202 --> 00:16:47,814 برای زنده موندن 379 00:16:47,835 --> 00:16:48,999 اره میدونم شما دوتا فرق دارید 380 00:16:49,017 --> 00:16:50,891 هزار بار اینو بهم گفتی 381 00:16:50,994 --> 00:16:52,876 این مقدمه برای بازی . 382 00:16:52,960 --> 00:16:56,713 آره، خوب، فقط مقدمه بود. 383 00:16:56,797 --> 00:16:59,892 ما به اندازه کافی برای زنده موندن تلاش کردیم 384 00:16:59,916 --> 00:17:02,213 بنابراین اونا تصمیم گرفتند آن را ساده تر میشه اگه 385 00:17:02,275 --> 00:17:04,399 ما رو استریل کنن 386 00:17:04,415 --> 00:17:07,978 به جای اینکه بخوان ما رو دون دونه بکشن 387 00:17:08,949 --> 00:17:12,781 برای نجات دادن یه بچه 388 00:17:13,188 --> 00:17:16,108 بیوتیکها همه رو کشتن. 389 00:17:16,120 --> 00:17:18,398 این جنگیه که بین ما با بیوتیک ها شروع شد 390 00:17:18,608 --> 00:17:20,486 ♪ 391 00:17:20,570 --> 00:17:22,114 و من تبدبیل به مو بنفش شدم 392 00:17:22,212 --> 00:17:24,172 ♪ 393 00:17:24,241 --> 00:17:25,617 اما پس از این 394 00:17:25,685 --> 00:17:29,272 اون با یک طرح برای بازنویسی تاریخ اومد. 395 00:17:29,277 --> 00:17:30,738 بعدش همه 396 00:17:30,739 --> 00:17:32,356 از مقاومت دست برداشتن 397 00:17:32,400 --> 00:17:35,903 اونا یه چیزی میخواستن تا بهش باور کنن 398 00:17:36,175 --> 00:17:38,636 تو رو 399 00:17:38,702 --> 00:17:39,953 باشه 400 00:17:39,996 --> 00:17:42,253 بعدش همه ی دوستاتو توی تونل از دست دادی 401 00:17:42,285 --> 00:17:43,574 برای رسیدن به من 402 00:17:43,590 --> 00:17:45,028 اونوقت من شما رو نا امید کردم 403 00:17:45,129 --> 00:17:47,889 نه، تو آخرین امید ما هستی. 404 00:17:47,973 --> 00:17:49,683 ما هنوز اینجایم، 405 00:17:49,692 --> 00:17:51,590 هنوز در حال مبارزه، هنوز زنده مانده، 406 00:17:51,602 --> 00:17:53,812 به خاطر تو. 407 00:17:53,844 --> 00:17:55,511 در حال حاضر، انسانیت هنوز هم یک فرصته. 408 00:17:55,528 --> 00:17:58,582 و تا زمانی که امید هنوز زنده ست، 409 00:17:58,676 --> 00:18:01,395 که نسل من میخواد، 410 00:18:01,444 --> 00:18:03,397 هیچ فداکاری نمی خواد وجود دارد. 411 00:18:03,405 --> 00:18:05,324 ♪ 412 00:18:05,407 --> 00:18:08,493 این چیزیه که من براش مبارزه میکنم . 413 00:18:08,577 --> 00:18:10,162 این طرفیه که من انتخاب کردم 414 00:18:10,245 --> 00:18:14,249 ♪ 415 00:18:14,458 --> 00:18:16,001 وای. 416 00:18:16,005 --> 00:18:18,278 ببر، که بود ... 417 00:18:19,083 --> 00:18:21,076 راه بیفتید 418 00:18:25,427 --> 00:18:28,180 خوش آمدید. 419 00:18:28,263 --> 00:18:30,015 ♪ 420 00:18:30,098 --> 00:18:32,517 ببین کیا اومدن تو پارتی 421 00:18:32,601 --> 00:18:34,451 با سگورنی چیکار کردی 422 00:18:34,553 --> 00:18:36,605 برنامشو تغییر دادی 423 00:18:36,912 --> 00:18:37,725 نه 424 00:18:38,607 --> 00:18:40,381 من به حرفاش گوش می دادم. 425 00:18:40,412 --> 00:18:44,021 من معتقدم چیزی که دنبالشید اینجا میتونید پیداش کنید 426 00:18:47,995 --> 00:18:49,787 حالا 427 00:18:49,817 --> 00:18:52,969 آه ...بزار این کمرونیومو برداریم 428 00:18:53,038 --> 00:18:55,217 نه خیلی سریع. 429 00:18:55,264 --> 00:18:56,957 این اب در حال یخ زدنه 430 00:18:56,966 --> 00:18:58,467 و این فشار ... 431 00:18:58,505 --> 00:19:00,912 هر کس بخواد بره پایین باید لباس بپوشه 432 00:19:00,927 --> 00:19:02,810 شما وقت برای لباس پوشیدن ندارید 433 00:19:02,903 --> 00:19:05,000 تا یه ساعت دیگه سیستم ارتقا پیدا میکنه 434 00:19:05,091 --> 00:19:08,848 و اون کانادایی شیطانی تا 12دقیقه دیگه میرسه به خونه 435 00:19:08,879 --> 00:19:10,974 وقت نمایش جی پی اس کامرونه 436 00:19:10,991 --> 00:19:13,600 همیشه وقت کامرونه 437 00:19:13,619 --> 00:19:14,748 آره آره. 438 00:19:14,772 --> 00:19:16,269 این دیگه چه گندیه 439 00:19:16,321 --> 00:19:17,614 بین شما چیه 440 00:19:17,647 --> 00:19:18,616 تمرکز.کن 441 00:19:18,638 --> 00:19:21,012 ما میتونیم انجامش بدیم 442 00:19:21,104 --> 00:19:23,201 اون یه کارگردان فیلمه 443 00:19:23,209 --> 00:19:25,389 نه اون خیلی قدرتمندتر از کارگردانه 444 00:19:25,463 --> 00:19:26,654 شرور بزرگ جیمز کامرون 445 00:19:26,697 --> 00:19:28,657 داره سیستم منو لغو میکنه 446 00:19:28,754 --> 00:19:31,192 من نمی دونم چه مدت من می تونم اونو خاموش نگه دارم 447 00:19:31,198 --> 00:19:32,283 ببر. 448 00:19:32,381 --> 00:19:34,133 شما نمیدونید این مرد چیکار میتونه انجام بده 449 00:19:34,162 --> 00:19:35,975 هیچ چی قادر نیست جلوشو بگیره 450 00:19:35,997 --> 00:19:38,291 شما میکروارگانیسم اون هستید، 451 00:19:38,375 --> 00:19:42,087 اون زندگی شما رو ازتون میگیره 452 00:19:42,170 --> 00:19:44,339 تنظیم روشنایی به ... 453 00:19:44,423 --> 00:19:45,590 بگا دادن 454 00:19:45,674 --> 00:19:48,600 این به معنا ی واقعی یه نور ابیه 455 00:19:52,059 --> 00:19:53,850 اون پایین کامرونیوم هست 456 00:19:53,897 --> 00:19:56,490 فقط کافیه یکی از شما بره اونو بیاره 457 00:19:59,474 --> 00:20:03,061 کدومتون شنا کردن بلده 458 00:20:05,059 --> 00:20:09,013 من میخوام بگم الان هممون با هم برابریم 459 00:20:09,122 --> 00:20:12,380 خوبه حالا میخواید اتل متل بخونیم 460 00:20:12,458 --> 00:20:14,119 eeny-meeny-miney-MOE آن، و یا ... 461 00:20:15,454 --> 00:20:17,841 ♪ 462 00:20:17,992 --> 00:20:19,869 اوه خدای من. 463 00:20:19,874 --> 00:20:21,606 شما نمی تونید شنا کنید. 464 00:20:21,685 --> 00:20:23,467 خیلی از کارها هم هست که تو نمیتونی 465 00:20:23,503 --> 00:20:26,332 مقاومت منابع محدود بود، باشه؟ 466 00:20:26,333 --> 00:20:28,638 ما سربازان خاص با آموزش برای کارهای خاص بودیم، 467 00:20:28,771 --> 00:20:31,622 و پروپویز و سمور، اونها شناگرای ما بودند 468 00:20:31,825 --> 00:20:34,474 و گاهی اوقات یوزپلنگ در پرش، 469 00:20:34,536 --> 00:20:36,576 اما صادقانه بگ اون رو زمین بهتر بود 470 00:20:36,693 --> 00:20:37,476 پاره كردن. 471 00:20:37,566 --> 00:20:39,902 یازده دقیقه. 472 00:20:40,056 --> 00:20:41,974 اوه خدای من، خودم باید انجامش بدم 473 00:20:42,044 --> 00:20:43,210 غواصی آزاد در نمونه خوبی 474 00:20:43,231 --> 00:20:44,559 توصیه نمی شود. 475 00:20:44,560 --> 00:20:47,652 عوامل خطر عبارتند از هیپوترمی، 67 درصد؛ 476 00:20:47,736 --> 00:20:49,654 غرق شدن، 82 درصد؛ 477 00:20:49,771 --> 00:20:51,490 بیماری رفع فشار، 49 درصد؛ 478 00:20:51,573 --> 00:20:53,658 و حمله قلبی، 38 درصد است. 479 00:20:53,742 --> 00:20:56,638 شما حتی نمیتونید مثل سگ دست و پا بزنید 480 00:20:56,833 --> 00:20:58,830 نه من نمیتونم 481 00:20:58,914 --> 00:21:00,349 هیچ چی؟ 482 00:21:00,575 --> 00:21:02,065 اوه خدای من. 483 00:21:02,125 --> 00:21:04,169 من - من ... 484 00:21:04,314 --> 00:21:06,233 باید این کارو بکنم. 485 00:21:06,245 --> 00:21:08,379 باید انجامش بدم 486 00:21:08,469 --> 00:21:10,638 آه، باشه. 487 00:21:10,714 --> 00:21:12,451 بسیار خوب، این با من. 488 00:21:12,497 --> 00:21:13,512 تو متوجهش شدی. 489 00:21:13,595 --> 00:21:15,138 آه، آه، خیلی سرده. 490 00:21:15,229 --> 00:21:18,065 34.6 درجه فارنهایت، به دقیق. 491 00:21:18,473 --> 00:21:20,700 خیلی خوبه سگرونی من به این اطلاعات نیاز ندارم 492 00:21:20,724 --> 00:21:22,396 چیزی ندونم بهتره. 493 00:21:22,926 --> 00:21:25,356 آیا مطمئنی که می خوای این کار را انجام بدی؟ 494 00:21:25,381 --> 00:21:25,881 نه 495 00:21:26,525 --> 00:21:28,276 ولی... 496 00:21:28,360 --> 00:21:29,528 بله. 497 00:21:29,618 --> 00:21:31,245 ♪ 498 00:21:31,436 --> 00:21:32,959 منظور من اینه که... 499 00:21:33,100 --> 00:21:36,217 انسانیت هنوز شانس ماست، درسته؟ 500 00:21:36,592 --> 00:21:37,193 اره 501 00:21:37,857 --> 00:21:40,317 من طرفمو انتخاب کردم. 502 00:21:40,434 --> 00:21:42,302 من می تونم این کارو انجام بدم. 503 00:21:42,717 --> 00:21:45,001 ♪ 504 00:21:45,085 --> 00:21:47,879 میبینمتون 505 00:21:50,215 --> 00:21:52,384 ♪ 506 00:21:52,467 --> 00:21:54,094 نه نمیخواد 507 00:21:54,169 --> 00:21:56,207 سگورنی بسته 508 00:21:56,278 --> 00:22:02,385 ♪ 509 00:22:02,825 --> 00:22:04,763 اون یه محرک آب سریعه 510 00:22:04,858 --> 00:22:06,488 اون میتونه 511 00:22:06,693 --> 00:22:08,016 شما توهم زدید 512 00:22:08,051 --> 00:22:09,693 تو چی میدونی اون 10سالشه 513 00:22:10,013 --> 00:22:12,231 من اونو بیشتر باور کرده بودم 514 00:22:12,232 --> 00:22:13,967 تا یه قهرمان مثل اکوا من 515 00:22:13,988 --> 00:22:14,894 میدونی چیه گرگ 516 00:22:14,895 --> 00:22:17,410 میتونم تو خونه دوست دخترت بهش بگم خف شو 517 00:22:17,699 --> 00:22:19,578 شاید حق با سگوریه 518 00:22:19,637 --> 00:22:21,839 اون تا حالا باید بر میگشت 519 00:22:21,934 --> 00:22:24,082 ♪ 520 00:22:24,413 --> 00:22:26,104 هی. صبر کن 521 00:22:26,120 --> 00:22:27,956 فکر کنم یه چیزی دیدم 522 00:22:28,175 --> 00:22:29,823 احتمالا خرچنگ غول پیکر زال. 523 00:22:31,256 --> 00:22:33,375 نه اون انجامش داد 524 00:22:38,054 --> 00:22:40,223 این خوب نیست. 525 00:22:40,307 --> 00:22:42,350 آه ... 526 00:22:42,433 --> 00:22:45,811 خوب خوب. 527 00:22:45,888 --> 00:22:47,394 ضربانش نمیزنه 528 00:22:47,511 --> 00:22:49,858 نفس بکش 529 00:22:49,898 --> 00:22:52,000 خوب، من همه چیزو امتحان کردم. آره. 530 00:22:52,022 --> 00:22:54,076 انجام بدیدCPR توصیه می کنم. 531 00:22:54,305 --> 00:22:56,743 انگلیسی بحرف الان وقت زبان نااوی نیست 532 00:22:56,937 --> 00:22:58,790 سرشو کمی بلند کنید. 533 00:22:58,859 --> 00:23:00,611 دستتو بزار روی دماغش 534 00:23:00,667 --> 00:23:03,712 حالا دهنتو بزار روی دهن اون 535 00:23:03,759 --> 00:23:07,131 تو میخوای سوراخ موششو بزاره روی سوراخ موش اون 536 00:23:07,273 --> 00:23:08,399 دهن به دهن 537 00:23:08,409 --> 00:23:11,750 آره،بهش میگن تنفس دهان به دهان. 538 00:23:12,422 --> 00:23:13,640 من نمیتونم 539 00:23:13,715 --> 00:23:15,133 من نمیتونم اه 540 00:23:15,436 --> 00:23:16,780 واقعا 541 00:23:16,828 --> 00:23:17,928 اون نفس نمیکشه اینو میدونی 542 00:23:18,019 --> 00:23:20,060 قلب اون متوقف شده. 543 00:23:20,240 --> 00:23:22,347 ♪ 544 00:23:22,447 --> 00:23:24,123 اون مثل یه قهرمان مرد 545 00:23:24,124 --> 00:23:24,850 نه خوب مرد. 546 00:23:24,974 --> 00:23:27,592 میدونی منظورم چیه تو این خونه یه قهرمانه 547 00:23:27,653 --> 00:23:28,974 واقعا چیز زیباییه 548 00:23:29,006 --> 00:23:32,001 در هر ثانیه میلیونها سلول در حال مرگ هستن 549 00:23:33,977 --> 00:23:36,537 خیل خوب من انجامش میدم 550 00:23:36,661 --> 00:23:37,696 این خلاء مخزنه. 551 00:23:37,772 --> 00:23:39,997 شلنگو بگیرید تو دهنش 552 00:23:40,021 --> 00:23:41,291 من جریان هوا رو معکوس می کنم. 553 00:23:41,412 --> 00:23:43,662 یکی از شما باید قفس سینشو ماساج بده 554 00:23:43,692 --> 00:23:46,654 یعنی چیکار کنیم. یعنی قفس سینشو فشار بدید 555 00:23:46,701 --> 00:23:47,959 من انجام میدم 556 00:23:49,216 --> 00:23:51,435 خیلی خوب سگورنی یکم شلنگ بیشتر 557 00:23:51,496 --> 00:23:53,520 این اخرشه 558 00:23:53,560 --> 00:23:55,936 یکی از شماها مجبوره تنفس دهان به دهان انجام بده 559 00:23:56,925 --> 00:23:58,176 آره 560 00:23:59,327 --> 00:24:01,014 خوب، کمک کن بلندش کنم، 561 00:24:03,272 --> 00:24:05,692 واقعا 562 00:24:05,767 --> 00:24:08,228 بالاتر 563 00:24:09,562 --> 00:24:12,006 من نمیتونم بیارمش بالات 564 00:24:15,226 --> 00:24:16,143 لعنت به این. 565 00:24:16,638 --> 00:24:18,363 بزارش زمین 566 00:24:18,446 --> 00:24:26,162 ♪ 567 00:24:26,253 --> 00:24:29,378 ببر لازم نیست اینکارو بکنی اون ارزششو نداره، 568 00:24:29,557 --> 00:24:32,509 تو به من میگی دیوونه اما من فکر میکنم 569 00:24:32,620 --> 00:24:33,919 فکر کنم اون ارزششو داره 570 00:24:33,920 --> 00:24:36,506 فقط اونورو نگاه کن 571 00:24:46,820 --> 00:24:48,327 اوه، خدا! 572 00:24:56,390 --> 00:24:57,819 آیا ... من مرده بودم؟ 573 00:24:57,894 --> 00:25:01,148 -MM-HM. آره. 574 00:25:01,668 --> 00:25:04,838 تو به من نفس دهان به دهان دادی 575 00:25:05,660 --> 00:25:07,495 ♪ 576 00:25:07,579 --> 00:25:08,955 متشکرم. 577 00:25:11,038 --> 00:25:12,483 اووووق 578 00:25:15,920 --> 00:25:17,922 باش باشه 579 00:25:18,006 --> 00:25:20,925 کمرونیومو پیدا کردم 580 00:25:21,009 --> 00:25:22,945 ای کثافت لعنتی؟ 581 00:25:22,969 --> 00:25:23,928 SIGORN-E! 582 00:25:26,681 --> 00:25:30,625 شما باید برای نجات دوستتون به مشکلات شخصیتون غلبه میکردید 583 00:25:30,791 --> 00:25:32,668 برگزاری نمایشگاه رشد. 584 00:25:33,258 --> 00:25:34,405 من برنامه ریزی شدم برای ضبط لحظات 585 00:25:34,481 --> 00:25:36,399 مناسب برای توسعه شخصیت. 586 00:25:36,561 --> 00:25:38,165 خدا، من از این خونه متنفرم. 587 00:25:38,220 --> 00:25:40,211 گرگ اینجارو اتیش بزن باید از اینجا خارج بشیم 588 00:25:40,212 --> 00:25:42,696 نه. هنوز نه. 589 00:25:42,697 --> 00:25:44,845 من قول دادم ازش محافظت کنم 590 00:25:44,866 --> 00:25:48,369 ♪ 591 00:25:51,915 --> 00:25:55,418 این تنها راهه 592 00:25:55,510 --> 00:25:57,181 با من بیا. 593 00:25:57,251 --> 00:25:59,170 من نمی تونم، گرگ. 594 00:25:59,172 --> 00:26:01,633 من یه خونه هستم. 595 00:26:04,010 --> 00:26:06,096 نه تو یه خونه ای 596 00:26:06,179 --> 00:26:09,224 الان برای عوض کردن نظرتون خیلی دیره 597 00:26:09,314 --> 00:26:11,320 اما برای من، 598 00:26:11,392 --> 00:26:14,712 فقط یه راه برای ازاد شدن هست 599 00:26:16,022 --> 00:26:19,359 شروع با سلول انرژی در سمت راست. 600 00:26:21,402 --> 00:26:26,199 ♪ 601 00:26:32,428 --> 00:26:33,494 خیلی خوب. 602 00:26:33,541 --> 00:26:35,208 برین عقب 603 00:26:35,815 --> 00:26:38,531 فقط باید ببینیم کرونیش کجا به دنیا اومده 604 00:26:38,557 --> 00:26:40,432 برای محافظت از بقیه 605 00:26:40,448 --> 00:26:41,881 منظورت چیه؟ 606 00:26:41,965 --> 00:26:44,342 منظورم اینه به اندازه کافی کار انجام دادی 607 00:26:44,425 --> 00:26:46,219 به خاطرش مردی 608 00:26:46,302 --> 00:26:49,264 الان برای زندگی عادی خیلی دیره 609 00:26:49,349 --> 00:26:50,851 تو یه قاتل بچه نیستی 610 00:26:50,932 --> 00:26:53,518 نه، نه، نه، من - هیش 611 00:26:53,601 --> 00:26:54,760 مشکلی نیست. 612 00:26:54,862 --> 00:26:56,416 هیچ چی برای شرمندگی نیست 613 00:26:56,437 --> 00:26:58,088 -نه من میدونم. -میدونم میدونم. 614 00:26:58,361 --> 00:27:00,961 بسیار خوب، ما قضاوتت نمیکنیم 615 00:27:00,982 --> 00:27:04,375 اگه میتونی اینکارو بدون کشتن کسی انجام بدی 616 00:27:04,455 --> 00:27:05,446 من اینکارو میکردم 617 00:27:05,529 --> 00:27:07,489 اما من نمی تونم. 618 00:27:07,574 --> 00:27:10,166 ما بدون تو میریم اونجا 619 00:27:10,792 --> 00:27:14,129 تو ناجی ما بودی 620 00:27:14,205 --> 00:27:15,540 مرد آینده . 621 00:27:15,623 --> 00:27:19,627 ♪ 622 00:27:28,436 --> 00:27:31,230 تو باید بزاری من برم 623 00:27:31,306 --> 00:27:34,017 من نمیتونم بزارم تو بری سگورنی 624 00:27:34,100 --> 00:27:36,060 بسیار خوب، گرگ. 625 00:27:36,144 --> 00:27:38,354 میبینمت. 626 00:27:40,156 --> 00:27:42,575 ♪ 627 00:27:42,650 --> 00:27:43,558 (صحبت نااوی) 628 00:27:43,741 --> 00:27:45,719 میبینمت 629 00:27:47,655 --> 00:27:48,907 ♪ 630 00:27:48,990 --> 00:27:50,533 لعنت به من. 631 00:27:50,617 --> 00:27:52,744 گرگ زبان نااوی بلده؟ 632 00:27:54,495 --> 00:28:01,461 ♪ 633 00:28:05,048 --> 00:28:08,343 ♪ 634 00:28:08,426 --> 00:28:10,511 اوه، SIG. 635 00:28:22,023 --> 00:28:24,067 ما خوبیم ، یا ...؟ 636 00:28:31,824 --> 00:28:33,117 آره 637 00:28:33,201 --> 00:28:35,073 این چه سوال تخمیه از من میپرسی 638 00:28:35,136 --> 00:28:37,622 من حتی بهش اهمییت نمیدم 639 00:28:37,697 --> 00:28:38,657 باشه. 640 00:28:38,789 --> 00:28:40,511 زود باش بیا اینجا 641 00:28:40,527 --> 00:28:42,896 باید از این گوهدونی بریم 642 00:28:43,045 --> 00:28:43,536 643 00:28:43,751 --> 00:28:52,434 برای زیرنویس های بیشتر با ایمیل ما تماس بگیرید dr.eshnaider@gmail.com 644 00:28:56,849 --> 00:28:58,184 فرماندار از خود راضی 645 00:28:58,267 --> 00:29:00,791 نمی تونم باور کنم به اون رای دادم. 646 00:29:00,838 --> 00:29:02,522 چیه...؟ 647 00:29:02,605 --> 00:29:04,012 چرا 648 00:29:04,012 --> 00:29:05,864 SIGORN-E! 649 00:29:05,864 --> 00:29:09,737 SI-شاخ-E! 650 00:29:12,740 --> 00:29:52,697 ♪