1
00:00:03,205 --> 00:00:05,123
آنچه گذشت
2
00:00:05,207 --> 00:00:08,418
..من قراره اینُ با تمام پایگاه های
3
00:00:08,502 --> 00:00:09,795
اطلاعاتی دی ان ای توی دنیا مطابقت بدم
4
00:00:09,878 --> 00:00:13,257
...هر اسمی رو که اون دلال
بهمون داده رو بررسی میکنم
5
00:00:13,340 --> 00:00:16,468
پروفسور کرافسکی
آه..من جاش پستمن هستم
6
00:00:16,552 --> 00:00:18,095
آدمایی هستن که میخوان تو بمیری
7
00:00:18,178 --> 00:00:19,179
8
00:00:19,263 --> 00:00:20,597
ولی ...این..اسمش چی بود
بخش حسابداری
9
00:00:20,681 --> 00:00:22,766
من این آدما رو میشناسم -
.بیوتیکها ممکنه هرکسی باشن -
10
00:00:22,849 --> 00:00:24,935
هر سرباز بیوتیکی یه بمب داخل
سرش داره
11
00:00:25,018 --> 00:00:27,437
که منفجر میشه و دیگه قابل شناسایی نیستن
12
00:00:27,521 --> 00:00:29,606
ما یدونه دیگه دستگاه زمان میخواییم -
بیوتیک ها دارند -
13
00:00:29,690 --> 00:00:31,066
و ما میدونیم که اونا تو آزمایشگاهی
14
00:00:31,149 --> 00:00:32,776
هستن که تو تمیز میکنی
باید یدونه برداریم
15
00:00:32,859 --> 00:00:33,485
.باشه
16
00:00:34,778 --> 00:00:38,699
تشخیص بیوتیکها از انسانها
آسان نخواهد بود
17
00:00:38,782 --> 00:00:40,200
میتونم یهود رو صدا بزنم
18
00:00:40,284 --> 00:00:43,036
یه کم نامنظم هستش
اما کار میکنه
19
00:00:43,120 --> 00:00:44,788
میتونی تمام آدمایی که باهاشون کار میکنی
...رو بیاری تو یه اتاق
20
00:00:44,871 --> 00:00:47,124
که بتونیم سیل راه بندازیم؟ -
نه،نمیتونم -
21
00:00:47,207 --> 00:00:50,085
نمیتونی یا نمیخوای؟
22
00:00:50,168 --> 00:00:51,878
.جفتش
23
00:00:51,962 --> 00:00:55,882
رفقا،تمام قضیه اینه که یه بیوتیک رو
زنده گیر بیاریم
24
00:00:55,966 --> 00:00:58,176
تا بهمون بگه ابزار سفر در زمان
کجاست؟
25
00:00:58,260 --> 00:00:59,845
آره،خب ما سرویسشون میکنیم
26
00:00:59,928 --> 00:01:01,638
انسانها ضعیفتر هستن
اول میمیرن
27
00:01:01,722 --> 00:01:03,640
بیوتیک ها باقی میمونن
28
00:01:03,724 --> 00:01:04,933
همه اونا رو میکشیم به جز یکی
29
00:01:05,017 --> 00:01:08,103
بمب داخل سرشُ خنثی میکنیم
بعدش شکنجه شروع میشه
30
00:01:08,186 --> 00:01:09,563
...کار دیگهای نیست که بتونیم
31
00:01:09,646 --> 00:01:12,482
...یکم به طور موقت انجامش بدیم؟مثل
32
00:01:12,566 --> 00:01:17,112
مثل یه تابش،یا چیز غیرکشندهای
یا یه مقدار سَم یا همچین چیزی؟
33
00:01:17,195 --> 00:01:20,657
خب،بیوتیکها در مقابل سم
ایمن هستن
34
00:01:20,741 --> 00:01:22,409
میتونیم دریچهها رو با گاز پر کنیم
...اما نمیدونم
35
00:01:22,492 --> 00:01:25,370
ریسک بزرگیه -
بهشون یه چیزی بخورونیم امن تره -
36
00:01:25,454 --> 00:01:27,664
اینجا پر از قارچهای سمی هستش
37
00:01:27,748 --> 00:01:29,082
چند ثانیه بعد اینکه اونا رو بخورند
38
00:01:29,166 --> 00:01:30,167
بالا میارن،میرینن به خودشون
39
00:01:30,250 --> 00:01:32,002
و هیچی از اتفاقی که افتاده یادشون نمیاد
40
00:01:32,085 --> 00:01:33,920
اینُ از راه سختش فهمیدم
41
00:01:34,004 --> 00:01:35,213
دو بار -
نمیدونم -
42
00:01:35,297 --> 00:01:36,548
چیزای زیادی هست که اونا میتونن
43
00:01:36,632 --> 00:01:37,966
تو یه اتاق تو یه زمان
44
00:01:38,050 --> 00:01:39,593
یه چیز رو بخورن
45
00:01:39,676 --> 00:01:43,680
46
00:01:43,764 --> 00:01:46,391
توپِ کرونیش
47
00:01:46,475 --> 00:01:47,684
رفقا،توپِ کرونیش
48
00:01:47,768 --> 00:01:49,144
جشن کریسمس هستش
49
00:01:49,227 --> 00:01:50,854
همین اخر هفته
50
00:01:50,937 --> 00:01:52,022
همه لباس خوبا رو میپوشن
51
00:01:52,105 --> 00:01:53,857
بار سهمی(جیرهای) هستش و همه جور غذایی هست
52
00:01:53,940 --> 00:01:55,192
و بهترین قسمتش کجاست؟
53
00:01:55,275 --> 00:01:57,027
کرونیش اخر مراسم یه سخنرانی میکنه
54
00:01:57,110 --> 00:01:59,488
و همه با خوردن یدونه
55
00:01:59,571 --> 00:02:02,532
توپِ کرونیش تمومش میکنن
56
00:02:02,616 --> 00:02:04,826
اونا شبیه شکلات های گرد هستن
57
00:02:04,910 --> 00:02:06,203
احمقانهست
58
00:02:06,286 --> 00:02:07,954
حتی با استانداردهای این زمان
59
00:02:08,038 --> 00:02:10,707
اما کلِ شرکت قراره اونجا باشن
60
00:02:10,791 --> 00:02:12,959
پس هر بیوتیکی که داخل آزمایشگاه
قایم شده
61
00:02:13,043 --> 00:02:15,170
هم باید اونجا باشه
62
00:02:15,253 --> 00:02:17,381
اگه من دستور درست کردن این توپ ها رو بدونم
63
00:02:17,464 --> 00:02:19,299
فکر میکنید بتونیم یه ورژن سمی ازش بسازیم؟
64
00:02:19,383 --> 00:02:21,051
و فقط جاشون رو با اصلیها عوض کنیم؟
65
00:02:21,134 --> 00:02:21,802
.میشه انجامش داد
66
00:02:21,885 --> 00:02:22,969
ولف،تو کار با سَم بلدی
67
00:02:23,053 --> 00:02:24,221
چی درباره پخت و پز میدونی؟
68
00:02:24,304 --> 00:02:25,889
.موها رو کِز بده،گوشتش رو بخور
69
00:02:25,972 --> 00:02:27,015
اینم کار رو راه میندازه
70
00:02:27,099 --> 00:02:31,770
تایگر،تو میتونی تحت دوستدختر من بودن
بری داخل
71
00:02:31,853 --> 00:02:34,272
مثل یه همراهی میمونه
72
00:02:34,356 --> 00:02:35,565
آبجی با توام -
باشه -
73
00:02:35,649 --> 00:02:37,859
باشه دوستدختر تو میشم
74
00:02:37,943 --> 00:02:39,778
75
00:02:41,530 --> 00:02:43,490
شاید کمک نیاز داشته باشیم
76
00:02:43,573 --> 00:02:45,450
باید جفتش رو بریزم بیرون
77
00:02:45,534 --> 00:02:47,035
78
00:02:47,119 --> 00:02:50,872
79
00:02:54,418 --> 00:02:55,836
آره..خب
80
00:02:55,919 --> 00:02:57,921
تایگر و کُری قسمتی از کاراموزی
اون برنامه هستن
81
00:02:58,004 --> 00:03:00,799
که اینجا به بیخانمانها کمک میکنن
82
00:03:00,882 --> 00:03:02,300
اونا واقعاً میخوان که
83
00:03:02,384 --> 00:03:03,760
تو جشن شرکت کنن و اون رو
84
00:03:03,844 --> 00:03:04,761
به بهترین شکلی که میتونن
درست کنن
85
00:03:04,845 --> 00:03:06,346
و جفتشون تو افغانستان بودند؟
86
00:03:06,430 --> 00:03:08,849
آره،طالبان قشنگ دهنشون رو صاف کرده
87
00:03:08,932 --> 00:03:10,684
بخاطر همین خیلی چرت و پرت میگن
88
00:03:10,767 --> 00:03:12,144
فقط دایورتشون کنید
89
00:03:12,227 --> 00:03:14,271
...اون داره لمسـ -
آره فقط -
90
00:03:14,354 --> 00:03:15,689
دایورتش کنید -
آهان،باشه،عزیزم -
91
00:03:15,772 --> 00:03:16,982
سال 80 بود که
92
00:03:17,065 --> 00:03:19,359
من و پدرت یه تابستون رو تو جنگل
گذروندیم
93
00:03:19,443 --> 00:03:21,778
یه زن رو دیدیم که به خوک شیر میداد
94
00:03:21,862 --> 00:03:22,779
عجب
95
00:03:22,863 --> 00:03:24,322
اگه اون رو ادارش کردیم
این دوتا نباید کار سختی باشه
96
00:03:24,406 --> 00:03:25,782
نمیتونم ازتون تشکر کنم
97
00:03:25,866 --> 00:03:28,743
واقعاً بهتون مدیونم -
تو هیچوقت چیزی مدیون نیستی -
98
00:03:28,827 --> 00:03:30,036
هرگز و هیچوقت
99
00:03:30,120 --> 00:03:31,872
100
00:03:31,955 --> 00:03:34,458
101
00:03:35,667 --> 00:03:38,795
من همون پیراهن رو دارم
102
00:03:38,879 --> 00:03:40,547
.و شلوار رو
103
00:03:45,385 --> 00:03:48,419
MOHI SAFE برگردان به پارسی
104
00:03:54,603 --> 00:03:57,929
ارائه شده توسط تیم ترجمهی ام ایکس ساب
.:: Www.MxSub.IR ::.
105
00:03:59,119 --> 00:04:03,719
.:. ارائـه شـده تـوسـط تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
106
00:04:06,198 --> 00:04:17,876
107
00:04:17,959 --> 00:04:19,336
108
00:04:19,419 --> 00:04:23,465
سلا،دکتر کرونیش -
سلام، ناجی من -
109
00:04:23,548 --> 00:04:25,008
میدونی،مشخص شد که تو واقعاً
پیشگوی خوبی هستی
110
00:04:25,091 --> 00:04:26,593
درباره اون حیوانهای پیش فعال
111
00:04:26,676 --> 00:04:29,262
نظراتت اونقدا هم صحیح نبود ولی
112
00:04:29,346 --> 00:04:31,640
.مچکرم
113
00:04:31,723 --> 00:04:33,225
آره،قابلی نداشت
114
00:04:33,308 --> 00:04:34,351
میخواستم بگم که
115
00:04:34,434 --> 00:04:36,269
من خیلی برای این جشنی که داریم
هیجانزدهام
116
00:04:36,353 --> 00:04:38,355
و نمیتونم برای اون توپ های کرونیش صبر کنم
117
00:04:38,438 --> 00:04:40,524
پس صابون به دلت نزن
118
00:04:40,607 --> 00:04:42,108
دیگه توپی در کار نیست
119
00:04:42,192 --> 00:04:43,735
چی؟ -
اونا تو مِنو نیستند -
120
00:04:43,819 --> 00:04:45,946
دکتر کامیلو از کلِ پارتی حذفش کرد
121
00:04:46,029 --> 00:04:47,531
وقتی بیخیال تحقیقمون شدم
122
00:04:47,614 --> 00:04:50,367
و برای شرکت کلی خرج گذاشت
123
00:04:50,450 --> 00:04:52,035
اما دکتر کرونیشی که من میشناسم
124
00:04:52,118 --> 00:04:54,162
نمیذاره کسی برای خودش اینطور جولان بده
125
00:04:54,246 --> 00:04:56,331
نمیدونم تو کدوم کرونیش رو میشناسی
126
00:04:56,414 --> 00:04:58,792
من فقط لب و دهن این سازمان هستم
127
00:04:58,875 --> 00:05:01,044
استو مغز اقتصادی ما هستش
128
00:05:01,127 --> 00:05:03,547
اون خودش روی این جشن کار میکنه
129
00:05:03,630 --> 00:05:05,924
و فکر میکنه تمام ایده مزه شکلات
130
00:05:06,007 --> 00:05:07,801
مسخرست...و همینطوره
131
00:05:07,884 --> 00:05:11,388
ما که دلقک نیستیم
برای خوشگذرونی و مسخره بازی کار کنیم
132
00:05:11,471 --> 00:05:13,849
ما اینجا بیماری اس.تی.دی درمان میکنیم
133
00:05:13,932 --> 00:05:17,185
محض رضای خدا یه کم باید رفتارمون
شبیه کارمون باشه
134
00:05:17,269 --> 00:05:20,188
یادت نره پول برای بار بگیری
135
00:05:22,440 --> 00:05:23,275
.باش
136
00:05:23,358 --> 00:05:27,237
137
00:05:27,320 --> 00:05:28,572
خب این تافی که میخوای
138
00:05:28,655 --> 00:05:30,365
درست کنی برای جشن
139
00:05:30,448 --> 00:05:32,325
یه کم فوت کوزه گری داره
140
00:05:32,409 --> 00:05:34,244
حتی برای سرآشپزی مثل من
141
00:05:34,327 --> 00:05:36,580
از اونجا که دستور پخت رو نداریم
142
00:05:36,663 --> 00:05:38,790
بذار عجله نکنیم
143
00:05:38,874 --> 00:05:40,208
.املت
144
00:05:40,292 --> 00:05:41,835
هر آشپزی باید بلد باشه
145
00:05:41,918 --> 00:05:45,046
پس،بدو و این تخممرغا رو بزن
146
00:05:52,178 --> 00:05:55,891
147
00:05:58,184 --> 00:05:59,895
بمیر،تخم لعنتی
148
00:05:59,978 --> 00:06:01,313
شکستِ تخممرغ
149
00:06:01,396 --> 00:06:03,106
150
00:06:03,189 --> 00:06:06,902
پوستت خیلی ضعیف بود
151
00:06:06,985 --> 00:06:09,946
152
00:06:10,030 --> 00:06:14,451
منظورم این بود تخممرغها رو تو مایتابه
بزنی با این
153
00:06:14,534 --> 00:06:15,911
154
00:06:20,874 --> 00:06:23,960
اگه شکست بخوری باید مجازات بشی
155
00:06:26,171 --> 00:06:27,505
...پسرجون
156
00:06:27,589 --> 00:06:30,133
نمیدونم بیرون چیکار میکنن
157
00:06:30,216 --> 00:06:31,468
اما تو آشپزخونه من
158
00:06:31,551 --> 00:06:33,595
تنها مجازات برای شکست
159
00:06:33,678 --> 00:06:34,554
160
00:06:34,638 --> 00:06:36,806
..یه بغلِ
161
00:06:36,890 --> 00:06:38,892
162
00:06:43,563 --> 00:06:45,815
163
00:06:45,899 --> 00:06:46,900
164
00:06:48,610 --> 00:06:49,653
سلام
165
00:06:49,736 --> 00:06:51,488
!جاش تو هنوز اینجایی
166
00:06:51,571 --> 00:06:53,490
چرا نباید باشم ؟ -
فکر کردم رفتی بیرون -
167
00:06:53,573 --> 00:06:55,825
یه مُشت آدم رفتن بیرون و هیچ یادداشتی
هم نذاشتن
168
00:06:55,909 --> 00:06:57,035
مثل کارل -
کارل ؟ -
169
00:06:57,118 --> 00:06:59,329
عجب،کارل رفت؟ -
جنیس -
170
00:06:59,412 --> 00:07:01,331
جنیس؟ -
بخش حسابداری -
171
00:07:01,414 --> 00:07:03,833
دختره با اون خنده قشنگش؟
172
00:07:03,917 --> 00:07:04,918
173
00:07:05,001 --> 00:07:06,961
اهان،نه فکر نمیکنم که دیده باشمش
174
00:07:07,045 --> 00:07:08,004
تو همچنین یه روز کامل رو
175
00:07:08,088 --> 00:07:09,923
از داد زدنِ دکتر کامیلو سرِ
کرونیش جلویِ همه
176
00:07:10,006 --> 00:07:11,257
از دست دادی
177
00:07:11,341 --> 00:07:13,426
چی فکر میکنی الیاس؟
178
00:07:13,510 --> 00:07:15,595
احمق،احمق
احمق،احمق
179
00:07:15,679 --> 00:07:17,472
دکتر کرونیش لایق این نیستش
180
00:07:17,555 --> 00:07:21,976
آدمِ احمق،احمق
احمق،احمق
181
00:07:22,060 --> 00:07:22,894
182
00:07:22,977 --> 00:07:27,023
شاید ما بتونیم خوشحالش کنیم
183
00:07:27,107 --> 00:07:29,109
میتونی دستور پخت
184
00:07:29,192 --> 00:07:30,235
توپهای کرونیش رو بهم بدی؟
185
00:07:30,318 --> 00:07:32,237
مطمئن نیستم که تو میخوای باهاش چیکار کنی
186
00:07:32,320 --> 00:07:34,447
خب،اونا این توپها رو از مِنو خط زدن
187
00:07:34,531 --> 00:07:35,699
...نمیدونم
188
00:07:35,782 --> 00:07:37,033
شاید یکم غافلگیر بشه
189
00:07:37,117 --> 00:07:38,118
.شادش کنیم
190
00:07:38,201 --> 00:07:40,036
عجب،واسه یه پسر خیلی خلاقانه بود
191
00:07:40,120 --> 00:07:43,206
تو واقعاً سرایدار خوبی هستی
192
00:07:43,289 --> 00:07:46,209
بهتر بود میگفتی مَرد،اما عیب نداره
193
00:07:46,292 --> 00:07:47,919
ببینم چیکار میتونم برات بکنم
194
00:07:48,002 --> 00:07:49,087
.مرسی
195
00:07:49,170 --> 00:07:51,881
دستور پخت رو فردا برات ایمیل میکنم
مَرد
196
00:07:51,965 --> 00:07:52,966
.دختر
197
00:07:53,049 --> 00:07:54,384
.خانم
198
00:07:54,467 --> 00:07:56,302
.خانم
199
00:07:56,386 --> 00:07:57,637
.ممنون
200
00:08:01,266 --> 00:08:02,142
201
00:08:02,225 --> 00:08:03,935
خب الان مقدار رُب با کمی نمک
202
00:08:04,018 --> 00:08:05,687
میزون میشه
203
00:08:09,983 --> 00:08:13,737
خب دیگه بیا گاز رو اسراف نکنیم
204
00:08:13,820 --> 00:08:16,781
کُری،اگه تو زیاد یا کم چیزی رو اضافه کنی
205
00:08:16,865 --> 00:08:18,742
چیزی که میخوای رو تحویل نمیگیری
206
00:08:18,825 --> 00:08:20,744
پس،نمک زیاد زدم؟
207
00:08:20,827 --> 00:08:22,620
آشپزی همش دقتِ
208
00:08:22,704 --> 00:08:24,914
مقدار دقیق اندازه مواد
مقدار دقیق حرارت
209
00:08:24,998 --> 00:08:27,417
در مقدار دقیق زمان
باعث یه واکنش شیمیایی میشه
210
00:08:27,500 --> 00:08:30,462
یه چیز کاملا جدید که مورد دلخواهت باشه
تولید میشه
211
00:08:30,545 --> 00:08:33,173
حرارت باعث واکنش شیمیایی میشه
212
00:08:33,256 --> 00:08:34,257
.آره
213
00:08:34,340 --> 00:08:37,093
مثل درست کردن یه اشعه قوی منجمد کننده
214
00:08:37,177 --> 00:08:39,512
تو دستگاه فِرون برای منجمد کردن
خون استفاده میشه
215
00:08:39,596 --> 00:08:40,805
در دَم میکشت
216
00:08:40,889 --> 00:08:45,435
آشپزی مثل درست کردن یکی از اوناست
217
00:08:45,518 --> 00:08:47,645
تو افغانستان با تو چیکار کردن خدایی؟
218
00:08:47,729 --> 00:08:59,699
219
00:08:59,783 --> 00:09:04,162
...دادخواهی
دادخواهی در انتظار
220
00:09:04,245 --> 00:09:05,497
221
00:09:05,580 --> 00:09:07,916
222
00:09:07,999 --> 00:09:09,959
.خودشه
223
00:09:10,043 --> 00:09:12,337
خیلیخب
224
00:09:12,420 --> 00:09:15,215
ببینیم چ خبره
225
00:09:15,298 --> 00:09:17,133
خب،جنیس
226
00:09:17,217 --> 00:09:20,178
ببینیم ردی ازت هست یا نه
227
00:09:20,261 --> 00:09:24,015
که بتونم قدرتهای بیوتیکیت رو افشا کنم
228
00:09:24,099 --> 00:09:27,352
همه رازهاتو نشونم بده
229
00:09:27,435 --> 00:09:29,104
چیکار میکنی؟
230
00:09:29,187 --> 00:09:30,647
چرا تو داری
231
00:09:30,730 --> 00:09:33,066
به پروندههایِ مردم سرک میکشی؟
232
00:09:33,149 --> 00:09:34,859
...آهان اونا
233
00:09:34,943 --> 00:09:37,862
میدونی،فرصت اینُ نداشتم که از
234
00:09:37,946 --> 00:09:39,697
کارل و جنیس قبل رفتنشون
خدافظی کنم
235
00:09:39,781 --> 00:09:41,449
پس میخواستم آدرسشون رو پیدا کنم
236
00:09:41,533 --> 00:09:43,118
و برایِ اونا یه کارت خدافظی بفرستم
237
00:09:43,201 --> 00:09:45,078
تو امروز صبح حتی اسم جنیس رو نمیدونستی
238
00:09:45,161 --> 00:09:46,704
خب،عادتهایِ اونُ که میدونم
239
00:09:46,788 --> 00:09:47,997
اون برایِ تو جنیسِ
240
00:09:48,081 --> 00:09:51,292
برایِ من همون دختره ایکبیریِ
!ورپریده،با خنده خوشگله
241
00:09:51,376 --> 00:09:53,169
تو نباید به پرونده مردم سرک بکشی
242
00:09:53,253 --> 00:09:56,840
مثل یه تجاوز به حریم خصوصی میمونه
243
00:09:56,923 --> 00:09:58,466
244
00:09:58,550 --> 00:10:00,009
...من
245
00:10:00,093 --> 00:10:01,344
.عجب
246
00:10:01,427 --> 00:10:05,348
شماره اظطراری دکتر کامیلو 911 عه
247
00:10:05,431 --> 00:10:06,766
اوه نه
248
00:10:06,850 --> 00:10:08,476
هیشکی اونُ دوست نداره
249
00:10:08,560 --> 00:10:09,894
اون سرِ همه داد میزنه
250
00:10:09,978 --> 00:10:11,646
کی میتونه دوستش داشته باشه
251
00:10:11,729 --> 00:10:14,357
جاشوآ ساشا فاترمن؟
252
00:10:14,440 --> 00:10:15,525
این اسم مادربزرگمه
253
00:10:15,608 --> 00:10:16,943
اون احساسی بود
اون رو بده من
254
00:10:17,026 --> 00:10:20,697
جاشوآ ساشا فاترمن
جاشوآ ساشا فاترمن
255
00:10:20,780 --> 00:10:22,073
256
00:10:22,157 --> 00:10:23,533
میدونم،میشه فقط اونا رو دیگه نخونیم
257
00:10:23,616 --> 00:10:25,034
هی،بِکش عقب یارو
258
00:10:25,118 --> 00:10:26,911
وگرنه میزنم به سیمِ آخر
259
00:10:26,995 --> 00:10:29,747
...که بری با برف
"توپِ گلف اندازه ورم و کندو"
260
00:10:29,831 --> 00:10:31,166
خب میدونی چیه،بذار ببینیم که
261
00:10:31,249 --> 00:10:32,876
تو به چی حساس هستی
262
00:10:32,959 --> 00:10:34,711
نه نه
نکن
263
00:10:34,794 --> 00:10:38,631
نه،خانم جِری الیزابت لِنگ
264
00:10:38,715 --> 00:10:40,842
اونقدرها که فکر میکردم عجیب نبود
265
00:10:40,925 --> 00:10:44,262
شرایطِ پزشکی
266
00:10:44,345 --> 00:10:46,264
هیچی
267
00:10:46,347 --> 00:10:47,849
.حساسیتها
268
00:10:47,932 --> 00:10:49,601
269
00:10:49,684 --> 00:10:52,687
هیچی -
حالا کیر شدی ؟ -
270
00:10:52,770 --> 00:10:55,023
خیلیخب،نظرت در مورد یه
271
00:10:55,106 --> 00:10:56,983
سراچیتو چیه؟
272
00:10:57,066 --> 00:10:59,736
نه،ممنون -
نه؟ -
273
00:10:59,819 --> 00:11:01,905
منظورت چیه نه؟ -
مرسی،این خیلی بدمزهست
274
00:11:01,988 --> 00:11:05,450
نه این یه دستور پخت مخفی فامیلی هستش
275
00:11:05,533 --> 00:11:07,619
اوم،عالیه
276
00:11:07,702 --> 00:11:09,704
من دیگه باید برم
277
00:11:09,787 --> 00:11:10,914
278
00:11:10,997 --> 00:11:12,165
آره منم باید
279
00:11:12,248 --> 00:11:14,500
باید اینجا و همه چی رو تمیز کنم
280
00:11:14,584 --> 00:11:17,795
281
00:11:17,879 --> 00:11:19,088
282
00:11:19,172 --> 00:11:20,715
ما میتونیم یکی دیگه هم ببینیم -
یکی دیگه؟ -
283
00:11:20,798 --> 00:11:21,758
بله که میشه -
برو بریم -
284
00:11:21,841 --> 00:11:22,967
حله
285
00:11:23,051 --> 00:11:25,094
بریم تو کارش
یکی دیگه هم ببینیم
286
00:11:25,178 --> 00:11:32,852
287
00:11:32,936 --> 00:11:34,354
سلام سلام
288
00:11:34,437 --> 00:11:35,438
من یه چیزی برای تو دارم
289
00:11:35,521 --> 00:11:36,689
تو چیکار کردی؟
290
00:11:36,773 --> 00:11:38,900
این هدفونها نویزگیر هستن
291
00:11:38,983 --> 00:11:41,110
و ببین من سدکنندههای استو رو داخلش گذاشتم
292
00:11:41,194 --> 00:11:42,612
پلیس اینجاست
293
00:11:42,695 --> 00:11:43,780
چی؟
294
00:11:43,863 --> 00:11:46,807
اونا دنبال یه نفر به اسم جاش پستمن
میگردن
295
00:11:46,849 --> 00:11:47,866
گُهتوش
296
00:11:47,950 --> 00:11:49,743
297
00:11:49,826 --> 00:11:53,163
چرا تو همچین اسم مستعار احمقانهای
انتخاب کردی؟
298
00:11:53,247 --> 00:11:54,373
لعنت
299
00:11:59,788 --> 00:12:02,234
تو باید بتونی یه لیست از کارمندها رو
برام بیاری
300
00:12:02,234 --> 00:12:03,255
در واقعا همچین چیزی نداریم
301
00:12:03,255 --> 00:12:04,702
شاید بتونم برات یه چیزی پیدا کنم
302
00:12:04,702 --> 00:12:06,677
303
00:12:06,760 --> 00:12:09,221
من باید همین الان گورم رو از اینجا گم کنم
304
00:12:09,304 --> 00:12:10,973
چرا یه پلیس افتاده دنبالت؟
305
00:12:11,056 --> 00:12:13,558
داستانش پیچیدست،باشه؟
306
00:12:13,642 --> 00:12:15,143
میشه لطفاً بهم بگی اینجا چه خبره؟
307
00:12:15,227 --> 00:12:20,107
نمیتونم الان بهت توضیح بدم -
جاش،جاش با من رو در میون بذار
308
00:12:20,190 --> 00:12:22,818
ببین من یه چیزی رو قاطی پاتی کردم که
309
00:12:22,901 --> 00:12:26,613
پلیسها الان چیزی ازش نمیفهمن،باشه؟
310
00:12:26,697 --> 00:12:29,866
اما قسم میخورم که کار اشتباهی نکردم
311
00:12:29,950 --> 00:12:31,702
312
00:12:31,785 --> 00:12:33,495
میشه لطفاً کمکم کنی از اینجا برم بیرون؟
313
00:12:33,578 --> 00:12:36,957
314
00:12:37,040 --> 00:12:39,334
بهتره که این فرار یه شوخی باشه
315
00:12:39,418 --> 00:12:45,757
316
00:12:45,841 --> 00:12:46,675
آهای
317
00:12:46,758 --> 00:12:48,385
میشه یه لحظه با شما حرف بزنم؟
318
00:12:48,468 --> 00:12:50,053
خودم حواسم هست،مرسی
319
00:12:50,137 --> 00:12:52,347
320
00:12:52,431 --> 00:12:54,224
چه کمکی میتونم بهتون بکنم
کارآگاه اسکارزگارد؟
321
00:12:54,308 --> 00:12:56,351
قبلا یادت رفت که بگی
322
00:12:56,435 --> 00:12:59,062
جاش فاترمن اینجا کار میکرده
323
00:12:59,146 --> 00:13:02,733
شما درباره شخصی به اسم جاش پستمن
پرسیدید
324
00:13:02,816 --> 00:13:05,027
آهان الان فهمیدم
325
00:13:05,110 --> 00:13:08,030
دو روز پیش یه تیراندازی تو آزمایشگاه
اتفاق افتاد
326
00:13:08,113 --> 00:13:09,865
طبقه هفتم
327
00:13:09,948 --> 00:13:13,118
پنج مجروح حداقلش
328
00:13:13,118 --> 00:13:14,129
329
00:13:16,288 --> 00:13:17,205
330
00:13:17,289 --> 00:13:18,582
331
00:13:18,665 --> 00:13:23,295
من دنبال کسی هستم که باید بهم جواب پس بده
332
00:13:23,378 --> 00:13:26,715
همچنین باید بگه که چه رابطهای با قتل
333
00:13:26,798 --> 00:13:31,345
یه پلیس در سال1969 داشته
334
00:13:31,428 --> 00:13:33,263
اون پلیسه؟
335
00:13:33,347 --> 00:13:38,060
همکارم،خورخه سانتیاگو
336
00:13:38,143 --> 00:13:42,147
اون زنش بیوه شد
زنش همون موقع حامله بود
337
00:13:42,230 --> 00:13:44,483
338
00:13:44,566 --> 00:13:48,195
شما اینجا چه گوهی میخورید؟
339
00:13:48,278 --> 00:13:50,363
آزمایش
340
00:13:50,447 --> 00:13:52,407
341
00:13:52,491 --> 00:13:54,826
باشه -
باشه -
342
00:13:54,910 --> 00:13:58,288
یه بار دیگه از تو میپرسم
343
00:13:58,371 --> 00:14:02,417
جاش فاترمن کجاست؟
344
00:14:02,501 --> 00:14:04,211
نمیدونم
345
00:14:04,294 --> 00:14:05,962
ولی اینُ میتونم بهت بگم که
346
00:14:06,046 --> 00:14:07,130
کار جاش نبوده چون
347
00:14:07,214 --> 00:14:09,091
جاش تو دهه 60 هنوز بدنیا نیومده بوده
348
00:14:09,174 --> 00:14:12,427
اون کاراش شبیه یه ترفند یا طلسمی چیزیه
میدونی؟
349
00:14:12,511 --> 00:14:13,678
اما بی ضرر هستش
350
00:14:13,762 --> 00:14:16,098
ولی نه اینکه جذاب نباشه
351
00:14:16,181 --> 00:14:19,518
من یه نفر رو با این خصوصیات میشناسم
352
00:14:19,601 --> 00:14:22,854
همکارم،خورخه سانتیاگو
353
00:14:22,938 --> 00:14:25,273
354
00:14:25,357 --> 00:14:28,610
به دوست پسرت بگو یه زنگ بهم بزنه
355
00:14:37,619 --> 00:14:39,830
356
00:14:39,913 --> 00:14:43,667
357
00:14:50,841 --> 00:14:53,468
اونجا یه سطل پر از حوله بودش؟
358
00:15:01,601 --> 00:15:06,940
یه چیز به این مسخرگی
چقدر سخته
359
00:15:07,023 --> 00:15:08,942
وزنتُ بنداز رو پنجهات
نه رو پاشنه
360
00:15:09,025 --> 00:15:11,611
و هر کاری میکنی،به زمین نگاه نکن
361
00:15:11,695 --> 00:15:13,321
نمیدونم چرا باید همچین چیزی رو بپوشید
362
00:15:13,405 --> 00:15:15,407
وقتی اینقدر راه رفتن رو سخت میکنند
363
00:15:15,490 --> 00:15:18,326
خب،اونا کونت رو برجسته نشون میده
364
00:15:18,410 --> 00:15:21,663
چی؟ -
کونِت -
365
00:15:21,746 --> 00:15:24,207
هر چیزی که این دو روز گذشته به من
گفتی
366
00:15:24,291 --> 00:15:26,042
صورتمو نقاشی کردی،لباس رنگارنگ بهم
دادی
367
00:15:26,126 --> 00:15:29,254
اون کفشایِ تخمی رو پام کردی
368
00:15:29,337 --> 00:15:32,799
تو منُ به یه دلقکِ کصخل تبدیل کردی نه بیشتر
369
00:15:32,883 --> 00:15:34,801
اما ببین،تایگر
370
00:15:34,885 --> 00:15:37,012
وقتی من همچین چیزی بپوشم
371
00:15:37,095 --> 00:15:38,763
...حس زیبا بودن
372
00:15:38,847 --> 00:15:40,640
و راحتی و اعتمادبنفس میکنم
373
00:15:40,724 --> 00:15:41,850
من اینجوری خوشم میاد
374
00:15:41,933 --> 00:15:44,102
و واقعاً برای خودم انجامش میدم
375
00:15:44,186 --> 00:15:47,856
منظورم اینه میدونی
گِیب باید ممنون باشه
376
00:15:47,939 --> 00:15:49,858
به این لباس میگه
لباسِ سکس
377
00:15:49,941 --> 00:15:53,695
در واقع این بهترین راهیه که من
تا الان پیدا کردم که
378
00:15:53,778 --> 00:15:57,032
! تا اون رو از فیلم مستند دیدن دور کنمش
379
00:15:57,115 --> 00:15:58,867
چرا این لباس انقدر حواس پرت میکنه؟
380
00:15:58,950 --> 00:16:00,493
خب،بخاطر اینکه اون یه مَرده
381
00:16:00,577 --> 00:16:03,705
و منظورم اینه که میدونی مردها چجورین
382
00:16:03,788 --> 00:16:06,208
عقلشون به کیرشونه
383
00:16:06,291 --> 00:16:07,125
میدونی؟
384
00:16:07,209 --> 00:16:09,211
منظورم همه مَردها نیست
385
00:16:09,294 --> 00:16:14,299
اما...آره همهشون
386
00:16:14,382 --> 00:16:18,970
پس این لباس میتونه ذهن مردها رو کنترل کنه؟
387
00:16:19,054 --> 00:16:20,222
بله،و برخی زنها رو
388
00:16:20,305 --> 00:16:21,598
اما این نکته اصلی نیستش
389
00:16:21,681 --> 00:16:23,725
ببین،اگه تو داخل این لباسها راحت نباشی
390
00:16:23,808 --> 00:16:25,268
کی اهمیت میده بقیه چی فکر میکنن؟
391
00:16:25,352 --> 00:16:26,728
چرا انقدر با من مهربونی؟
392
00:16:26,811 --> 00:16:28,855
هدف تخمیت چیه دایان؟
393
00:16:28,939 --> 00:16:31,149
هدفی در کار نیست،تایگر
394
00:16:31,233 --> 00:16:32,901
بدلیل اینکه اگه چیزی یا کسی
395
00:16:32,984 --> 00:16:35,403
برای جاش مهم باشه
برای من هم مهم هستش
396
00:16:35,487 --> 00:16:36,905
اون خانوادهست
397
00:16:36,988 --> 00:16:38,448
آره،خب من هیچوقت خانواده نداشتم
398
00:16:38,531 --> 00:16:40,116
منظورم اینه که،من یه بالاسری داشتم
که کشته شد
399
00:16:40,200 --> 00:16:41,868
سعی داشت یه ظرف شیرینی رو بدزده
400
00:16:41,952 --> 00:16:43,495
خیلی متاسفم
401
00:16:43,578 --> 00:16:46,373
.اون ظرف شیرینی من بود
402
00:16:46,456 --> 00:16:49,709
خب،تو اینجا خانواده کنارت داری
403
00:16:49,793 --> 00:16:52,754
و من عمراً بذارم که شکست بخوری
باشه؟
404
00:16:52,837 --> 00:16:54,047
ببین
405
00:16:54,130 --> 00:16:56,716
وقتی جاش تونسته با اینها راه بره
406
00:16:56,800 --> 00:17:00,095
پس تو هم میتونی
407
00:17:00,178 --> 00:17:01,680
بجنب
408
00:17:01,763 --> 00:17:03,306
! آره
409
00:17:03,390 --> 00:17:05,558
خدایِ من،تو چیکار کردی؟
410
00:17:05,642 --> 00:17:07,686
این یه سمفونی هستش
همه قسمتها عالی هست
411
00:17:07,769 --> 00:17:09,271
این چیه؟کاردامام؟
412
00:17:09,354 --> 00:17:10,522
فقط پاشیدم روش استاد
413
00:17:10,605 --> 00:17:12,399
نه نه نه
به این انعکاس نگاه کن
414
00:17:12,482 --> 00:17:13,733
این استاد واقعیه
415
00:17:13,817 --> 00:17:15,860
تو مهارت و سرعت داری ولی به غیر اینها
416
00:17:15,944 --> 00:17:17,487
انگار یه چیزی میخوای بگی
417
00:17:17,570 --> 00:17:19,406
سر تا پا گوشم
418
00:17:19,489 --> 00:17:21,825
من از آشپزی خوشم میاد
419
00:17:21,908 --> 00:17:24,536
من تا بحال کسی رو ندیدم انقدر سریع بخواد یاد بگیره
420
00:17:24,619 --> 00:17:26,580
تو حتماً قصدی داری
421
00:17:26,663 --> 00:17:28,081
من همیشه یه سرباز بودم
422
00:17:28,164 --> 00:17:29,457
زندگی تو رو به سرباز تبدیل کرده
423
00:17:29,541 --> 00:17:31,293
تو برای سرآشپز بودن متولد شدی
424
00:17:31,376 --> 00:17:33,962
شاید تو یه زندگی دیگه -
نه همین زندگی -
425
00:17:34,045 --> 00:17:38,174
لازم نیست برگردی
اونا بهت بدهکار نیستن
426
00:17:38,258 --> 00:17:41,011
هستن؟مطمئن نیستم ارتش این روزها
چطوری کار میکنه
427
00:17:41,094 --> 00:17:42,846
428
00:17:42,929 --> 00:17:44,598
این یه رویایِ زیبا بود
429
00:17:44,681 --> 00:17:46,850
اما من دستور نمیگرفتم،بلکه میدادم
430
00:17:46,933 --> 00:17:51,104
تا وقتی که اون دستور پخت رو بفهمم و
ماموریت کامل بشه
431
00:17:51,187 --> 00:17:52,856
دیگه تموم میشه
432
00:17:52,939 --> 00:17:54,566
تا موقعی که ما رویاپردازی کنیم
433
00:17:54,649 --> 00:17:57,110
چطوری میخوای سوفله درست کردن یاد بگیری؟
434
00:17:57,193 --> 00:18:03,742
435
00:18:03,825 --> 00:18:05,410
شیرین یا خوشمزه؟
436
00:18:05,493 --> 00:18:10,332
437
00:18:13,501 --> 00:18:15,295
رفقا،داره دیرمون میشه
438
00:18:15,378 --> 00:18:16,880
این توپها مردمُ میکشن
439
00:18:16,963 --> 00:18:19,299
نه،اما باعث میشن که مردم برینن تو خودشون
440
00:18:19,382 --> 00:18:21,593
آره،با لذت
441
00:18:21,676 --> 00:18:24,346
خوبه،خوبه،عالیه
442
00:18:24,429 --> 00:18:26,848
بچهها اون دارن ماشین رو پر میکنه
443
00:18:26,931 --> 00:18:28,975
ما احتمالاً باید راه بیوفتیم
444
00:18:33,938 --> 00:18:36,024
مامان،با موهات چیکار کردی؟
445
00:18:36,107 --> 00:18:39,694
من یه کم تیپ تایگر رو زدم
446
00:18:39,778 --> 00:18:42,113
.عالی شد
447
00:18:42,197 --> 00:18:44,449
448
00:18:44,532 --> 00:18:48,995
قشنگ نیستش؟
449
00:18:49,079 --> 00:18:50,455
آره،پشم ریزونه
450
00:18:50,538 --> 00:19:02,300
451
00:19:02,384 --> 00:19:05,261
یادتون باشه،هرکی بالا نیاره
بیوتیک هستش
452
00:19:05,345 --> 00:19:06,763
پس وقتی مبارزه شروع شد
453
00:19:06,846 --> 00:19:08,223
تو باید یه جا سنگر بگیری
454
00:19:08,306 --> 00:19:09,724
به اندازه کافی کشتن یه پِرف سخت هست
455
00:19:09,808 --> 00:19:11,851
تازه باید یدونشون هم زنده بذاریم -
باشه -
456
00:19:11,935 --> 00:19:14,437
457
00:19:14,521 --> 00:19:22,737
458
00:19:22,821 --> 00:19:24,406
کرونیش اونجاست
پس باحال رفتار کن
459
00:19:24,489 --> 00:19:26,282
ماردت همچنین بهم یاد داده که چجوری
موقع معاشرت بخندم
460
00:19:26,366 --> 00:19:27,909
پس بلدم -
باشه -
461
00:19:27,992 --> 00:19:29,577
فاترمن -
دکتر کرونیش -
462
00:19:29,661 --> 00:19:33,248
این جشن خیلی چیز خفنیه -
کصشر محضه -
463
00:19:33,331 --> 00:19:35,208
لطفا،اینجا دیگه نه
464
00:19:35,291 --> 00:19:37,127
به من یه بلیط نوشیدنی بده
465
00:19:37,210 --> 00:19:39,087
تو سهمت رو تموم کردی؟
466
00:19:39,170 --> 00:19:41,506
467
00:19:41,589 --> 00:19:42,757
برایِ منُ بگیر
468
00:19:42,841 --> 00:19:46,636
دکتر کرونیش
ایشون دوست دختر من هستن
469
00:19:46,720 --> 00:19:50,014
سلام -
تایرا گیرهارت -
470
00:19:50,098 --> 00:19:51,641
عجب مهمونی هستش
471
00:19:51,725 --> 00:19:54,269
مثل اینکه وزن زیادی کم کردی
472
00:19:54,352 --> 00:19:56,104
اگه این دست دادن یکم صمیمیتر بود
473
00:19:56,187 --> 00:19:57,564
میتونستم بهش لهکردن بگم
474
00:19:57,647 --> 00:19:59,441
475
00:19:59,524 --> 00:20:02,110
من میرم بار
476
00:20:02,193 --> 00:20:04,279
خب،همسر من ناراحته
477
00:20:04,362 --> 00:20:06,740
از اینکه به انجمن علمی
هدیه دادم
478
00:20:06,823 --> 00:20:10,034
و برای اون هیچی خرج نکردم
479
00:20:10,118 --> 00:20:11,619
باشه،من یه چیزی دارم که به شما
480
00:20:11,703 --> 00:20:12,620
در شاد شدن کمک کنه
481
00:20:12,704 --> 00:20:14,080
این یه پول هنگفت نیستش
482
00:20:14,164 --> 00:20:16,040
اگرچه،فکر میکنم که حسی
483
00:20:16,124 --> 00:20:21,921
مثل حس داشتن توپ کرونیش نیست
484
00:20:22,005 --> 00:20:23,715
! فاترمن
485
00:20:23,798 --> 00:20:25,300
جا خوردم
486
00:20:25,383 --> 00:20:26,718
تو نمیتونی بخوریش
487
00:20:26,801 --> 00:20:28,678
نمیتونی الان بخوریش -
چرا نه؟ -
488
00:20:28,762 --> 00:20:33,224
489
00:20:33,308 --> 00:20:34,142
490
00:20:34,225 --> 00:20:36,144
بگیر،نــ
491
00:20:36,227 --> 00:20:37,854
اگه بیای دنبالم یه سورپرایز برات دارم
492
00:20:37,937 --> 00:20:39,189
و همه چی رو بهت توضیح میدم
493
00:20:39,272 --> 00:20:40,815
این کیه دیگه؟
494
00:20:42,233 --> 00:20:44,319
من تا قبل سفرم به بلژیک،همچین
495
00:20:44,402 --> 00:20:46,613
تزئینی روی شیرینی ندیده بودم
496
00:20:46,696 --> 00:20:47,822
497
00:20:47,906 --> 00:20:49,115
خیلیخب،شما توپها رو دارید
498
00:20:49,199 --> 00:20:52,035
خب حالا چی میگی
اونا رو تو مراسم پخش میکنی؟
499
00:20:52,118 --> 00:20:54,412
این یه حرکت خوبه فاترمن
500
00:20:54,496 --> 00:20:56,331
اما استو تو تنگنا هستش
501
00:20:56,414 --> 00:20:57,248
و توزیع کردن اینها
502
00:20:57,332 --> 00:21:00,460
بیدرنگ میتونه تبدیل به یک اعلان جنگ
بشه
503
00:21:00,543 --> 00:21:03,087
ما اینجا چی داریم؟
504
00:21:03,171 --> 00:21:05,089
شما کلهتخمیا راه جدیدی
505
00:21:05,173 --> 00:21:07,842
برای سوزوندن پول پیدا کردین؟
506
00:21:07,926 --> 00:21:10,887
نه عمراً
507
00:21:10,970 --> 00:21:12,847
تو خیلی جرات داری الیاس
508
00:21:12,931 --> 00:21:14,015
نه نه ،کار من بوده
509
00:21:14,098 --> 00:21:15,350
این نظر من بود که اینها رو بیاریم اینجا
510
00:21:15,433 --> 00:21:17,477
خیلی غلط کردی
511
00:21:19,395 --> 00:21:22,148
این بخاطر قایقم
512
00:21:22,232 --> 00:21:24,150
این بخاطر هلیکوپترم که روی
513
00:21:24,234 --> 00:21:25,568
قایقم فرود اومد
514
00:21:25,652 --> 00:21:28,655
این بخاطر صندلیم تو جایگاه اسپیس ایکس
515
00:21:28,738 --> 00:21:30,865
همسر اول -
باشه باشه بس کن -
516
00:21:30,949 --> 00:21:34,744
همسر دوم،معشوقه
جتشخصی
517
00:21:34,828 --> 00:21:37,080
جی5، جی7
518
00:21:37,163 --> 00:21:40,375
519
00:21:40,458 --> 00:21:43,545
کاتالوگِ مایکل جکسون
پیشدبستانی بابی
520
00:21:43,628 --> 00:21:45,505
معالجه کودک
521
00:21:45,588 --> 00:21:48,800
آلبوم
522
00:21:48,883 --> 00:21:52,095
523
00:21:52,178 --> 00:21:56,224
خب،دکتر کامیلو
524
00:21:56,307 --> 00:21:58,685
خوشبختانه من هنوز دو تا توپ دارم که
525
00:21:58,768 --> 00:22:00,645
قصد دارم الان ازشون استفاده کنم
526
00:22:00,728 --> 00:22:01,896
اخرین باری که بررسی کردم
527
00:22:01,980 --> 00:22:04,566
فقط 49 سهام شرکت سهم تو هست
528
00:22:04,649 --> 00:22:05,942
! اخراجی
529
00:22:06,025 --> 00:22:07,235
تو خایشو نداری
530
00:22:07,318 --> 00:22:08,945
حالا اگه ازم معذرت بخوای
531
00:22:09,028 --> 00:22:11,531
یه مراسم برات میگیرم -
نه نمیگیری -
532
00:22:11,614 --> 00:22:13,116
تو بهم نیاز داری الیاس
533
00:22:13,199 --> 00:22:14,868
! تو بدون من هیچی نیستی
534
00:22:14,951 --> 00:22:16,494
من میتونم توپهای بیشتری بهتون بدم
دکتر کرونیش
535
00:22:16,578 --> 00:22:18,454
درباره توپها نیست پسر
536
00:22:18,538 --> 00:22:21,374
چرا هست،همه چی درباره اون توپهاست
537
00:22:21,457 --> 00:22:28,131
538
00:22:28,214 --> 00:22:31,134
چه جور هیولایی این کار رو کرده؟
539
00:22:31,217 --> 00:22:33,678
لعنت بهش،برگردیم به نقشه اول
عملیات گاز پراکنی
540
00:22:33,761 --> 00:22:35,597
نه نه رفقا، مراسم هنوز سر جاشه
541
00:22:35,680 --> 00:22:36,973
این نقشه کار میکنه،باشه؟
542
00:22:37,056 --> 00:22:39,058
ولف من میخوام که 150 تا دیگه
از اینها درست کنی
543
00:22:39,142 --> 00:22:41,102
همین الان قبل اینکه کرونیش بره
بالای منبر
544
00:22:41,185 --> 00:22:43,271
تو داری درباره یه چالش سریع شلیک کردن
حرف میزنی؟
545
00:22:43,354 --> 00:22:45,356
سریعترینش
546
00:22:45,440 --> 00:22:48,693
خوبه،و تایگر؟
547
00:22:48,776 --> 00:22:51,321
میخوام یه نفر رو بندازی بیرون -
حله -
548
00:22:51,404 --> 00:22:54,407
549
00:22:54,490 --> 00:22:56,159
دستنگه دارید
550
00:22:56,242 --> 00:22:58,202
ما 150 تا از اون تافی ها شکلاتی درست میکنیم
551
00:22:58,286 --> 00:22:59,579
طی مدت 10 دقیقه
552
00:22:59,662 --> 00:23:01,748
اونا داخل منو نیستن رفیق
553
00:23:01,831 --> 00:23:05,460
554
00:23:05,543 --> 00:23:10,214
میدونم بعضی...نه همه شما
نمیخوایید امشب اینجا باشید
555
00:23:10,298 --> 00:23:11,215
معلومه نه
556
00:23:11,299 --> 00:23:12,717
.اما باید باشید
557
00:23:12,800 --> 00:23:15,011
آشپزی یه مزیتِ
558
00:23:15,094 --> 00:23:18,640
امشب میخوام اولین ریزریز کردنتون
یادتون بیاد
559
00:23:18,723 --> 00:23:20,099
560
00:23:20,183 --> 00:23:22,393
اولین تبدیل
561
00:23:22,477 --> 00:23:26,439
امشب میخوام که شما قهرمان باشید
562
00:23:26,522 --> 00:23:28,524
نه،خدا باشید
563
00:23:28,608 --> 00:23:31,736
بهتر از خدایان
سرآشپز
564
00:23:31,819 --> 00:23:33,655
پس روغن رو بیارید
565
00:23:33,738 --> 00:23:36,032
شکلات رو درست کنید و
566
00:23:36,115 --> 00:23:38,826
...و بیارید
567
00:23:38,910 --> 00:23:41,079
568
00:23:41,162 --> 00:23:43,665
خامه غلیظ رو
569
00:23:43,748 --> 00:23:47,710
گائیدمت الیاس
گائیدمت الیاس
570
00:23:47,794 --> 00:23:50,296
من پادشاهِ میکروفون هستم
571
00:23:50,380 --> 00:23:53,841
اون مرتیکه خر که اونجاست استو کامیلو هستش
572
00:23:53,925 --> 00:23:56,844
نمیتونم با یکی از این جیگرا
حرف بزنم
573
00:23:56,928 --> 00:23:58,638
میخوام که نابودش کنی
574
00:23:58,721 --> 00:23:59,597
.دریافت شد
575
00:23:59,681 --> 00:24:02,308
عملیات صید نهنگ شروع میشود
576
00:24:02,392 --> 00:24:04,727
گائیدمت -
چی؟ -
577
00:24:04,811 --> 00:24:06,169
578
00:24:06,253 --> 00:24:08,564
یه نفر از این گُه استفاده کرده
من نبودم
579
00:24:13,778 --> 00:24:14,946
سلام
580
00:24:18,491 --> 00:24:21,869
میتونم یه نوشیدنی برات بگیرم؟
581
00:24:26,666 --> 00:24:28,084
.جری
582
00:24:28,167 --> 00:24:29,544
جری
583
00:24:29,627 --> 00:24:30,837
! جری
584
00:24:35,091 --> 00:24:37,844
585
00:24:37,927 --> 00:24:38,886
دوستدخترت
586
00:24:38,970 --> 00:24:40,096
خیلی خوشگله
587
00:24:40,179 --> 00:24:41,055
دوست دختر؟
588
00:24:41,139 --> 00:24:42,390
نه نه اونطور که فکر میکنی نیست
589
00:24:42,473 --> 00:24:44,142
اون دوست دختر من نیست
اون یه نفرِ که
590
00:24:44,225 --> 00:24:45,435
باهاش کار میکنم،باشه؟
591
00:24:45,518 --> 00:24:47,729
این بیشتر از همه چیز به
همکاری شبیه هستش
592
00:24:47,812 --> 00:24:49,188
هیچچیز رمانتیکی وجود تداره
593
00:24:49,272 --> 00:24:51,733
پسر،من دیدم که دستش رو گرفته بودی
594
00:24:51,816 --> 00:24:54,861
آره،ولی اینطوری نیست که به نظر میرسه
595
00:24:54,944 --> 00:24:56,404
اون خانم اونجا؟
596
00:24:56,487 --> 00:24:57,405
از من استفاده میکنه
597
00:24:57,488 --> 00:24:59,574
اگه صادق باشم در واقع اون زندگیمُ به خطر انداخته
598
00:24:59,657 --> 00:25:01,576
باید بگم اون حتی منُ آدم حساب نمیکنه
599
00:25:01,659 --> 00:25:03,202
اگه شانس بیارم
اون به زودی میره پی کارش
600
00:25:03,286 --> 00:25:05,288
خیلی خیلی دور از اینجا
برای همیشه
601
00:25:05,371 --> 00:25:06,539
جاش،من واقعاً نمیشناسمت
602
00:25:06,622 --> 00:25:08,750
...و تو قطعاً من رو نمیشناسی،پس
603
00:25:08,833 --> 00:25:12,045
...پس بیا نــ
باشه؟
604
00:25:14,464 --> 00:25:15,631
605
00:25:15,715 --> 00:25:28,102
606
00:25:28,186 --> 00:25:29,562
قابل ستایش
607
00:25:29,645 --> 00:25:32,648
خودت میدونی که این باید 5 ساعت
سرد بشه
608
00:25:32,732 --> 00:25:34,567
بسپرش به من
609
00:25:34,650 --> 00:25:38,279
610
00:25:38,362 --> 00:25:41,074
611
00:25:41,157 --> 00:25:46,287
612
00:25:46,370 --> 00:25:47,830
همینجوری واینسید
613
00:25:47,914 --> 00:25:50,083
من یه مزه نرم خالص میخوام
614
00:25:50,166 --> 00:25:53,878
615
00:25:59,383 --> 00:26:02,220
سرک کشیدن بیرون از دستشویی
زیاد جالب نیست
616
00:26:02,303 --> 00:26:04,722
وایسا،من میشناسمت
617
00:26:04,806 --> 00:26:06,849
ببین من میدونم که تو همیشه پلاستیکِ
618
00:26:06,933 --> 00:26:08,684
نوشابه رو میبُری
619
00:26:08,768 --> 00:26:10,394
خب اینطوری ماهیها خفه نمیشن
620
00:26:10,478 --> 00:26:11,604
که خیلی متفکرانهست
621
00:26:11,687 --> 00:26:13,272
و همچنین میدونم که تو بامزهای
622
00:26:13,356 --> 00:26:14,899
برایِ اینکه تو همیشه از اون صاریغهایِ
623
00:26:14,982 --> 00:26:16,818
مورد آزمایش،این چیزا رو میسازی
624
00:26:16,901 --> 00:26:19,320
تو به عادتهای من توجه میکنی؟
625
00:26:19,403 --> 00:26:20,822
.آره
626
00:26:20,905 --> 00:26:22,156
نه
627
00:26:22,240 --> 00:26:23,241
.یجورایی
628
00:26:23,324 --> 00:26:24,784
اما من چیزهایی یاد گرفتم
629
00:26:24,867 --> 00:26:27,245
مثل اینکه،تو خیلی اهمیت میدی
630
00:26:27,328 --> 00:26:30,081
میدونی،تو نامههای تشکر رو خودت
مینویسی
631
00:26:30,164 --> 00:26:31,582
هیچکس اینکار رو نمیکنه
632
00:26:31,666 --> 00:26:34,502
و تو خیلی
خیلی خلاق هستی
633
00:26:34,585 --> 00:26:38,005
تو اکثر کاغذهای کسلکننده
ساندویچ رو میگیری
634
00:26:38,089 --> 00:26:41,676
و اونا رو تبدیل به یه شاهکار اریگامی میکنی
(اریگامی:هنر ژاپنیها در ساختن گل و گیاه کاغذی)
635
00:26:41,759 --> 00:26:43,094
من همهشون رو نگه داشتم
636
00:26:43,177 --> 00:26:44,971
مثل ماهیخوار،قایقِ اژدها
637
00:26:45,054 --> 00:26:46,848
باید جلویِ حرفتُ بگیرم
638
00:26:46,931 --> 00:26:50,560
تو داری روی لبه تیغ بین چندشآور بودن
و رمانتیک بودن راه میری
639
00:26:50,643 --> 00:26:53,563
640
00:26:53,646 --> 00:26:55,606
به کدوم سمت میل دارم؟
641
00:26:55,690 --> 00:27:04,490
642
00:27:04,574 --> 00:27:06,492
به عادتهای من توجه نکن
643
00:27:06,576 --> 00:27:07,535
قبوله -
باشه -
644
00:27:07,618 --> 00:27:09,162
.آره
645
00:27:09,245 --> 00:27:13,541
646
00:27:13,624 --> 00:27:16,085
میشه لطفاً همه توجه کنند؟
647
00:27:16,169 --> 00:27:17,503
خدایِ من
648
00:27:17,587 --> 00:27:20,464
نمیتونم مراسمُ از دست بدم -
دکتر کرونیش میخودا سخنرانی کنه -
649
00:27:20,548 --> 00:27:21,716
نمیتونی مراسم رو از دست بدی؟
650
00:27:21,799 --> 00:27:22,758
نه،نمیتونم
651
00:27:22,842 --> 00:27:24,719
متاسفم ، من باید
652
00:27:24,802 --> 00:27:25,803
باید برم
653
00:27:25,887 --> 00:27:27,471
بعداً باهات حرف میزنم
654
00:27:29,390 --> 00:27:33,561
من فکر نمیکردم که امشب سخنرانی کنم
655
00:27:33,644 --> 00:27:34,896
! نبایدم میکردی
656
00:27:34,979 --> 00:27:37,356
خانمها آقایان،همسرم
مریگولد
657
00:27:37,440 --> 00:27:40,067
658
00:27:40,151 --> 00:27:42,403
خورشیدِ آزمایشگاههای کرونیش
هنوز غروب نکرده
659
00:27:42,486 --> 00:27:43,446
توپها کجان؟
660
00:27:43,529 --> 00:27:45,323
هنوز کار برای انجام دادن وجود داره
661
00:27:45,406 --> 00:27:47,575
مردمی که دیروز از صاریغها آبکمر
میدوشیدند
662
00:27:47,658 --> 00:27:50,953
فردا از صاریغها آبکمر میدوشند
663
00:27:51,037 --> 00:27:54,957
پیدا کردنت خیلی سخت بود آقای فاترمن
664
00:27:55,041 --> 00:27:59,545
یا اینکه باید بهت آقای پستمن بگم؟
665
00:27:59,629 --> 00:28:04,675
666
00:28:04,759 --> 00:28:07,345
اگه این دستگاه منجمد کننده کار نکنه
667
00:28:07,428 --> 00:28:10,097
هممون خواهیم مُرد
668
00:28:10,181 --> 00:28:13,935
669
00:28:15,811 --> 00:28:17,229
.خفه شو
670
00:28:17,313 --> 00:28:19,106
تو منُ میخوای
671
00:28:19,190 --> 00:28:20,024
.آره
672
00:28:20,107 --> 00:28:22,068
و اینکه منُ میخوای ضعیفت میکنه
673
00:28:22,151 --> 00:28:23,444
674
00:28:23,527 --> 00:28:24,779
.خیلی ضعیف
675
00:28:24,862 --> 00:28:26,113
ارزش حقیقی این شرکت
676
00:28:26,197 --> 00:28:27,865
ارزش سهام نیست
677
00:28:27,949 --> 00:28:30,409
بلکه کارمندانش هستن
678
00:28:30,493 --> 00:28:33,037
و من از یه شخصی که شجاعت گفتن حقیقت
679
00:28:33,120 --> 00:28:34,246
رو داره
680
00:28:34,330 --> 00:28:36,040
و مهربان و متفکر از تمام کسانی که
681
00:28:36,123 --> 00:28:37,959
تا بحال ملاقات کردم
الهام گرفته ام
682
00:28:38,042 --> 00:28:40,711
من به هیچ دلال شیشیهای شلیک نکردم
683
00:28:40,795 --> 00:28:42,213
ببین من 23 سالم هست
684
00:28:42,296 --> 00:28:43,881
چجوری ممکنه که همکارت رو
685
00:28:43,965 --> 00:28:46,133
در شب فرود در ماه کشته باشم؟
686
00:28:46,217 --> 00:28:50,012
من هیچوقت نگفتم،شب فرود در ماه
687
00:28:50,096 --> 00:28:53,432
میخوام هرچی شکلات که روی دستت هست رو
688
00:28:53,516 --> 00:28:56,352
جلوی چشمام لیس بزنی
689
00:28:56,435 --> 00:29:01,983
690
00:29:02,066 --> 00:29:04,235
پس به افتخار خودمون
691
00:29:04,318 --> 00:29:06,153
یه توپ بالا بیارید
692
00:29:06,237 --> 00:29:12,410
سال بعد،آزمایشگاهِ کرونیش
!به تبخال زدن خاتمه خواهد داد
693
00:29:12,493 --> 00:29:14,495
694
00:29:14,578 --> 00:29:17,327
695
00:29:17,327 --> 00:29:19,583
تو پُر،نرم با لایهای سبک از کارامل
696
00:29:19,583 --> 00:29:23,045
اوم،مزش خوب نیست؟
697
00:29:23,129 --> 00:29:27,842
!لذیذِ
توپهای خوشمزه
698
00:29:27,842 --> 00:29:29,552
کریسمس همه مبارک
699
00:29:30,970 --> 00:29:34,265
700
00:29:34,348 --> 00:29:36,434
.خیلیخب
701
00:29:36,517 --> 00:29:40,104
دیگه کجا رو میخوای که لیس بزنم؟
702
00:29:40,187 --> 00:29:41,731
703
00:29:41,814 --> 00:29:43,649
704
00:29:45,192 --> 00:29:46,986
این لازمت میشه -
اوه، کُتم -
705
00:29:47,069 --> 00:29:49,864
706
00:29:49,947 --> 00:29:52,199
707
00:29:52,283 --> 00:29:54,660
708
00:29:54,744 --> 00:29:56,412
.چقدر خوبه
709
00:29:56,495 --> 00:29:59,582
قاپیدمش
710
00:29:59,665 --> 00:30:01,751
عجب چیزیه
711
00:30:01,834 --> 00:30:05,880
انتقام تنها چیزی نیست که مزهاش شیرینه
712
00:30:05,963 --> 00:30:08,966
713
00:30:09,050 --> 00:30:10,801
714
00:30:10,885 --> 00:30:14,889
اوه،انتقام اونقدرا هم خوب نیست
715
00:30:14,972 --> 00:30:16,432
716
00:30:16,515 --> 00:30:18,893
کارآگاه،من بابت همه این اوضاع متاسفم
717
00:30:18,976 --> 00:30:20,686
و بابت همکارتون هم متاسفم
718
00:30:20,770 --> 00:30:22,605
و زن حاملهاش
719
00:30:22,688 --> 00:30:26,776
!شکم گنده با یه بچه
720
00:30:26,859 --> 00:30:30,654
721
00:30:32,740 --> 00:30:34,700
722
00:30:34,784 --> 00:30:37,870
723
00:30:37,953 --> 00:30:40,998
724
00:30:41,082 --> 00:30:43,709
من ایکاروس هستم
(اسطوره یونانی)
725
00:30:43,793 --> 00:30:47,254
کِنت،از بخش حقوق بگیرا
726
00:30:47,338 --> 00:30:49,673
جیم و دانا،از اچ،آر
727
00:30:49,757 --> 00:30:54,887
728
00:30:54,970 --> 00:30:56,889
!مسدود کردنِ حمله با عصا
729
00:30:56,972 --> 00:31:02,269
730
00:31:02,353 --> 00:31:03,813
!سپر کریستالی
731
00:31:03,896 --> 00:31:08,109
732
00:31:08,192 --> 00:31:09,944
منجمد کردن مغز
733
00:31:10,027 --> 00:31:11,570
734
00:31:11,654 --> 00:31:14,615
! امنه
735
00:31:14,698 --> 00:31:16,325
736
00:31:16,408 --> 00:31:28,587
737
00:31:28,671 --> 00:31:30,214
! پرتابِ کُص
738
00:31:30,297 --> 00:31:33,509
739
00:31:33,592 --> 00:31:35,344
! پرتابِ میز
740
00:31:35,427 --> 00:31:38,597
741
00:31:38,681 --> 00:31:40,182
داری عالی عمل میکنی
ادامه بده
742
00:31:40,266 --> 00:31:41,725
دهنت سروییس
743
00:31:41,809 --> 00:31:44,979
744
00:31:45,062 --> 00:31:47,398
یا پیغمبر
745
00:31:47,481 --> 00:31:48,649
746
00:31:48,732 --> 00:31:49,775
! گاز گرفتن مُچ دست
747
00:31:49,859 --> 00:31:51,443
!چاقویِ میوهخوری
748
00:31:51,527 --> 00:31:52,361
. امنه
749
00:31:52,444 --> 00:31:53,988
اون یکی رو زنده بذار
750
00:31:54,071 --> 00:31:56,824
751
00:31:56,907 --> 00:31:58,367
! کرونیش
752
00:31:58,450 --> 00:32:04,248
753
00:32:04,331 --> 00:32:05,666
تو با ما میای
754
00:32:05,749 --> 00:32:07,334
کونِلقت،تفاله لعنتی
755
00:32:07,418 --> 00:32:13,674
756
00:32:13,757 --> 00:32:16,218
مرتیکه حرومزاده
757
00:32:16,302 --> 00:32:18,345
اون درست روی اون مجسمه فرود اومد
(مجسمه حرف تی )
758
00:32:18,429 --> 00:32:20,222
دیگه بیوتیک نداریم
759
00:32:20,306 --> 00:32:22,266
رفقا،یدونه دیگه اون پایین هست
760
00:32:22,349 --> 00:32:33,944
761
00:32:34,028 --> 00:32:36,488
نه،لطفا بهم نگو که گند زدی به لباست
762
00:32:36,572 --> 00:32:44,580
763
00:32:44,663 --> 00:32:46,373
! نه نه نه نه
764
00:32:46,457 --> 00:32:50,461
765
00:32:50,544 --> 00:32:53,464
766
00:32:53,547 --> 00:32:58,469
767
00:32:58,552 --> 00:33:01,597
768
00:33:01,680 --> 00:33:03,224
لعنتی،این دیوانگیه
769
00:33:03,307 --> 00:33:13,108
770
00:33:13,192 --> 00:33:14,693
بای بای،مغز بمبی
771
00:33:14,777 --> 00:33:21,200
772
00:33:21,283 --> 00:33:23,202
773
00:33:23,285 --> 00:33:25,120
774
00:33:25,204 --> 00:33:26,592
775
00:33:27,748 --> 00:33:38,592
776
00:33:38,676 --> 00:33:39,677
777
00:33:39,760 --> 00:33:41,262
! اون داره خودش رو منفجر میکنه
778
00:33:41,345 --> 00:33:43,722
779
00:33:43,806 --> 00:33:52,189
780
00:33:52,273 --> 00:33:53,440
781
00:33:53,524 --> 00:33:54,984
782
00:33:55,067 --> 00:33:57,278
بالاخره این کفشها یه فایدهای داشتن
783
00:33:57,361 --> 00:33:59,280
784
00:33:59,363 --> 00:34:01,198
785
00:34:01,282 --> 00:34:02,783
اون زندهست،اما یه مشکل داریم
786
00:34:02,866 --> 00:34:04,410
چی،الان میترکه؟ -
الان نه -
787
00:34:04,493 --> 00:34:05,911
یه ضربه کاری نبود
788
00:34:05,995 --> 00:34:08,872
تایمر به تاخیر افتاده
غیرفعال نشده
789
00:34:08,956 --> 00:34:11,417
اگرچه حرکت خفنی بود -
چقدر طول میکشه سرش منفجر بشه؟ -
790
00:34:11,500 --> 00:34:12,918
28 دقیقه
791
00:34:13,002 --> 00:34:15,963
792
00:34:16,046 --> 00:34:17,840
!من واقعاً فکر میکردم که از من خوشش میاد
793
00:34:17,923 --> 00:34:22,962
MOHI SAFE برگردان به پارسی
794
00:34:25,954 --> 00:34:30,454
ارائه شده توسط تیم ترجمهی ام ایکس ساب
.:: Www.MxSub.IR ::.
795
00:34:31,436 --> 00:34:36,436
.:. ارائـه شـده تـوسـط تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.