1 00:00:04,477 --> 00:00:06,249 Nella stagione precedente... 2 00:00:07,594 --> 00:00:09,288 - Chi siete? - Il gioco è un mezzo per reclutare 3 00:00:09,289 --> 00:00:12,308 e addestrare mandato indietro nel tempo. Ci aiuterai a salvare il mondo. 4 00:00:12,309 --> 00:00:15,106 - Tu sei il Salvatore. - La missione è evitare che prenda l'herpes. 5 00:00:15,107 --> 00:00:17,878 Non diventerà mai uno scienziato e possiamo fermare tutto prima ancora che inizi. 6 00:00:17,879 --> 00:00:19,495 Sono davvero desolato, Stu. 7 00:00:19,496 --> 00:00:21,501 Le scuse non faranno i tamponi uretrali da sole. 8 00:00:21,502 --> 00:00:24,361 - Ora basta, dottor Camillo. - Chiedo scusa, dottor Kronish. 9 00:00:24,362 --> 00:00:26,296 - Stu! - Ho preso la sua panchina? 10 00:00:26,297 --> 00:00:28,166 - Mi dispiace. - No, Stu, sono io. 11 00:00:28,167 --> 00:00:29,560 Cosa cazzo sta succedendo in questa linea temporale? 12 00:00:29,561 --> 00:00:32,645 Ehi, ehi, JFUTZ! Sei tornato a casa prima. 13 00:00:32,646 --> 00:00:34,119 Mi chiamo Joosh. 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,185 Quello è il Kronitorium, dov'è stata creata la super cura. 15 00:00:36,186 --> 00:00:37,420 Dove sono nati i Biotici. 16 00:00:37,421 --> 00:00:39,800 No, se qualcuno deve uccidere Kronish, sono io. 17 00:00:39,801 --> 00:00:42,981 - Non dimenticheremo mai le tue gesta. - Quando la luce diventerà verde, 18 00:00:42,982 --> 00:00:45,739 significherà che Kronish è morto e l'ultima carica è piazzata. 19 00:00:45,740 --> 00:00:49,605 Allora porterete il culo nel futuro e non tornerete indietro per nessun motivo. 20 00:00:55,265 --> 00:00:56,748 Ce l'ho fatta! 21 00:00:56,749 --> 00:00:58,367 Ce l'hai fatta? 22 00:00:58,658 --> 00:01:01,818 Immagino tu non abbia notizie dei tuoi compagni di viaggi nel tempo. 23 00:01:01,856 --> 00:01:03,221 Che amici. 24 00:01:06,407 --> 00:01:10,715 The Weird Future Team presenta: Future Man 2x01 25 00:01:13,343 --> 00:01:14,530 {\an8} CAPITOLO 14 26 00:01:14,531 --> 00:01:17,337 CONTO ALLA ROVESCIA A UN PROLOGO 27 00:01:28,238 --> 00:01:32,546 PECCATO 28 00:01:34,466 --> 00:01:36,034 - Santo Cielo! - Ti ho preso! 29 00:01:36,035 --> 00:01:40,820 Sì. Adesso t'insegno a prendermi di nuovo per il culo. Eccoti qua. Ti agiti. 30 00:01:40,821 --> 00:01:43,151 Mi piace. Mi fa sentire più potente. 31 00:01:43,412 --> 00:01:45,491 Prendilo. Forza. Così. 32 00:01:45,492 --> 00:01:47,251 Perfetto. Cosa si prova? 33 00:01:47,252 --> 00:01:50,374 Sì. Chiudi quella boccaccia una volta e per tutte. 34 00:01:51,081 --> 00:01:53,334 Te l'ho fatta con un verme, idiota. 35 00:01:53,335 --> 00:01:54,872 Proprio così. Sono un uomo. 36 00:01:54,873 --> 00:01:58,070 Tu sei un pesce. Io vivo in una casa. Tu in un lago. 37 00:01:58,072 --> 00:01:59,733 Così. Smettila di combattere. 38 00:01:59,734 --> 00:02:00,825 Paul? 39 00:02:03,552 --> 00:02:04,891 Joosh. 40 00:02:04,935 --> 00:02:07,207 Sai, questo gioco di pesca... 41 00:02:07,208 --> 00:02:10,962 è uno dei miglior giochi di pesca che abbia provato, e ne ho provati un casino. 42 00:02:11,237 --> 00:02:13,002 Non mentre lavoro. Nel tempo libero. 43 00:02:13,003 --> 00:02:15,871 Non farei mai niente, mentre lavoro per te, signore. 44 00:02:15,872 --> 00:02:17,015 Okay, va bene. 45 00:02:17,307 --> 00:02:18,705 Ho una domanda, però. 46 00:02:19,106 --> 00:02:20,378 Come mai sono qui? 47 00:02:20,379 --> 00:02:22,604 L'ultima cosa che ricordo è che ero in prigione 48 00:02:22,605 --> 00:02:24,946 - e c'è stata una... - Grande luce, vero? 49 00:02:24,947 --> 00:02:26,739 Aspetta, come fai a saperlo? 50 00:02:28,688 --> 00:02:30,031 È successo di nuovo. 51 00:02:32,245 --> 00:02:33,404 Cosa? 52 00:02:34,365 --> 00:02:36,085 Te lo racconto un'altra volta. 53 00:02:36,086 --> 00:02:38,936 Mentre eri in prigione, hai iniziato a vedere questi fasci di luce... 54 00:02:38,937 --> 00:02:40,598 e ad avere delle crisi. 55 00:02:40,599 --> 00:02:42,276 - Okay. - Sì, erano terribili. 56 00:02:42,277 --> 00:02:43,874 Ti causavano perdite di memoria. 57 00:02:43,875 --> 00:02:47,010 I dottori hanno scoperto che era per le noci nel cibo della prigione. 58 00:02:47,011 --> 00:02:49,935 Sì, sono allergico alle noci, ma non mi provocano attacchi. 59 00:02:49,936 --> 00:02:51,715 Beh, quando ne mangiavi troppe... 60 00:02:51,813 --> 00:02:52,941 tremavi come una maraca. 61 00:02:52,942 --> 00:02:56,051 Quindi, la prigione ha dovuto scegliere se assumere uno chef privato 62 00:02:56,052 --> 00:02:58,874 o mandarti agli arresti domiciliari. Ma si sono resi conto che... 63 00:02:59,061 --> 00:03:01,633 assumere uno chef per il "Krona-bomber" farebbe malissimo alla reputazione. 64 00:03:01,634 --> 00:03:04,748 - Quindi, ti hanno mandato a casa. - E non fa male alla reputazione? 65 00:03:04,749 --> 00:03:07,888 C'era da scegliere il male minore. Ora mangi cose senza noci, 66 00:03:07,889 --> 00:03:10,599 ma di tanto in tanto vedi dei flash di luce e ti dimentichi le cose. 67 00:03:10,600 --> 00:03:12,529 E io poi ti devo spiegare tutto, che è una noia. 68 00:03:12,530 --> 00:03:15,238 Ti ho raccontato questa storia tipo quindici volte. 69 00:03:17,762 --> 00:03:21,147 Okay. E tu e Tracy lavorate ancora per me? 70 00:03:21,148 --> 00:03:24,474 No, Tracy aveva qualche problema a lavorare per un terrorista. 71 00:03:24,475 --> 00:03:27,143 Io? Non direi. Finché l'assegno arriva... 72 00:03:27,144 --> 00:03:28,778 sto con te, JFUTZ. 73 00:03:33,176 --> 00:03:35,913 Ma, se sono ai domiciliari... 74 00:03:35,914 --> 00:03:37,883 perché non ho un braccialetto alla caviglia? 75 00:03:37,884 --> 00:03:40,428 Insomma, cosa mi ferma dall'uscire dalla porta? 76 00:03:43,170 --> 00:03:46,314 Il proiettile che ti pianterei nella nuca. 77 00:03:46,705 --> 00:03:47,847 Sto scherzando. 78 00:03:47,848 --> 00:03:50,243 Ti farei solo saltare un ginocchio. 79 00:03:51,651 --> 00:03:53,688 Paulie, ha avuto un'altra crisi? 80 00:03:53,689 --> 00:03:55,864 Sì, abbiamo una perfetta Lucy Whitmore qui. 81 00:03:55,865 --> 00:04:00,458 È il personaggio di Drew Barrymore nel film "50 Volte il Primo Bacio". 82 00:04:00,459 --> 00:04:03,225 - Ti prego, non dirmi che l'hai dimenticato. - Quindi, tu sei... 83 00:04:03,491 --> 00:04:06,445 - una specie di guardia personale? - Bingo. 84 00:04:06,446 --> 00:04:10,763 Cavolo! "A Pesca In Vermont". Che fanno, abboccano, Paulie? 85 00:04:10,764 --> 00:04:12,697 Prendi una canna da pesca. Scoprilo da te, amico. 86 00:04:12,698 --> 00:04:15,431 Aspettate un attimo. Non ha alcun senso. 87 00:04:15,432 --> 00:04:18,394 Le prigioni hanno a che fare ogni giorno con le allergie alimentari. 88 00:04:18,395 --> 00:04:22,142 Devono esserci un migliaio di opzioni migliori che rispedirmi a casa. 89 00:04:22,143 --> 00:04:24,045 Sono un terrorista. 90 00:04:24,046 --> 00:04:27,937 Mi hanno dato 101 ergastoli consecutivi e l'USA Today ha detto che sono 91 00:04:27,938 --> 00:04:30,645 - l'uomo più odiato d'America. - Il "New York Post" ti ha soprannominato 92 00:04:30,646 --> 00:04:33,273 - "il ragazzino boom". - B.O.O.M. 93 00:04:33,274 --> 00:04:35,165 Perché hai fatto saltare in aria l'edificio. 94 00:04:35,166 --> 00:04:37,709 E sei piccoletto. 95 00:04:46,529 --> 00:04:48,640 Okay, il terrorista va ad aprire. 96 00:05:03,849 --> 00:05:06,765 Oh, cazzo, sono peonie! Non pensavo si trovassero in questa stagione. 97 00:05:06,766 --> 00:05:08,547 Nemmeno io. 98 00:05:09,435 --> 00:05:13,282 Ne raccoglierò qualcuna per la vedova Santiago. 99 00:05:15,645 --> 00:05:17,414 Stu Camillo? 100 00:05:18,121 --> 00:05:20,601 Stuart Gavin Camillo? 101 00:05:20,602 --> 00:05:23,780 - Chi è? Una vecchia fiamma? - No, è un tipo con cui lavoravo. 102 00:05:23,781 --> 00:05:26,639 Ma non ho idea del perché mi manderebbe dei fiori. 103 00:05:26,930 --> 00:05:29,800 Ma perché pensi possa mandarti dei fiori? 104 00:05:29,801 --> 00:05:31,464 Non lo so. 105 00:05:31,465 --> 00:05:33,846 Ho sempre pensato che mi odiasse. 106 00:05:33,847 --> 00:05:36,907 Obiezione. È una speculazione. 107 00:05:37,562 --> 00:05:39,676 - Atteniamoci ai fatti. - Giusto. 108 00:05:39,895 --> 00:05:41,550 Perché questo tizio ti odia? 109 00:05:41,551 --> 00:05:44,197 Non ne ho idea. È sempre stato uno stronzo con me. 110 00:05:44,198 --> 00:05:45,404 Davvero? 111 00:05:45,405 --> 00:05:47,490 - Senza un motivo? - Perché vi interessa? 112 00:05:47,491 --> 00:05:51,153 Non trovi curioso che un uomo che consideri "uno stronzo" 113 00:05:51,154 --> 00:05:54,042 ti mandi questa decorazione floreale così raffinata? 114 00:05:54,043 --> 00:05:57,009 È ovvio che non è una cosa comprata d'impulso all'autogrill. 115 00:05:57,010 --> 00:05:58,954 Già, queste sono peonie. 116 00:05:58,955 --> 00:06:00,625 Hai idea di quanto costino? 117 00:06:00,626 --> 00:06:03,208 - No, non lo so. - 12,50 a bulbo. 118 00:06:05,635 --> 00:06:09,302 Penso che andrò di sopra a sdraiarmi un po'. Tutto questo è... 119 00:06:09,426 --> 00:06:10,426 Aspetta. 120 00:06:10,427 --> 00:06:12,691 Non gli scrivi un biglietto per ringraziarlo, prima? 121 00:06:13,454 --> 00:06:14,723 - Cosa? - Sì. 122 00:06:14,724 --> 00:06:17,183 Il galateo stabilisce che, quando ti mandano dei fiori, 123 00:06:17,204 --> 00:06:18,995 - devi scrivere un biglietto. - Da quando? 124 00:06:18,996 --> 00:06:22,841 Lo sanno tutti che bisogna scrivere un biglietto prima che cada l'ultimo petalo. 125 00:06:22,842 --> 00:06:24,659 Non voglio dire niente a Stu. 126 00:06:24,676 --> 00:06:26,483 Va bene, d'accordo. Lo scrivo io. 127 00:06:26,484 --> 00:06:27,944 "Caro Stu... 128 00:06:27,945 --> 00:06:31,952 grazie mille per le meravigliose peonie. 129 00:06:31,953 --> 00:06:36,202 Ora aggiungiamo qualcosa di personale, magari qualcosa tipo una vostra battuta. 130 00:06:36,383 --> 00:06:39,004 - Cosa potrebbe essere? - Ma perché insistete con Stu? 131 00:06:39,005 --> 00:06:40,840 Lo conosco a malapena. 132 00:06:41,333 --> 00:06:43,074 Ehi. Calmati, bello. 133 00:06:43,075 --> 00:06:45,132 - Siamo tra amici, qui. - Sì. 134 00:06:45,133 --> 00:06:48,549 Ti stai mettendo sulla difensiva per questo Camillo. 135 00:06:49,318 --> 00:06:51,494 - Cosa sa su di te? - O tu su di lui? 136 00:06:51,511 --> 00:06:53,603 Niente! Non so di che cazzo parlate! 137 00:06:53,604 --> 00:06:56,552 Rispondi alle domande su Stu Camillo e finirà tutto. 138 00:06:56,553 --> 00:06:58,890 Fermi! Fermi! Basta venirmi addosso! 139 00:07:00,325 --> 00:07:01,480 - Ciao. - Ehi. 140 00:07:01,481 --> 00:07:03,726 Crepate, feccia della Resistenza! 141 00:07:06,655 --> 00:07:07,959 Stella ninja. 142 00:07:18,844 --> 00:07:20,409 Questa entrata merita... 143 00:07:20,595 --> 00:07:22,030 due stelle. 144 00:07:29,042 --> 00:07:30,754 Che cavolo succede, ragazzi? 145 00:07:31,166 --> 00:07:34,002 Skarsgaard e Paul erano Biotici? Pensavo avessimo salvato il futuro. 146 00:07:34,004 --> 00:07:35,138 Infatti. 147 00:07:35,364 --> 00:07:37,720 - È il presente a essere in pericolo. - Il tuo presente. 148 00:07:38,184 --> 00:07:39,439 Bel pigiama. 149 00:07:39,708 --> 00:07:40,709 Forte. 150 00:07:40,710 --> 00:07:42,563 Prima che facessimo esplodere il Kronitorium... 151 00:07:42,564 --> 00:07:44,988 i Biotici hanno attuato il protocollo uno di omicidio. 152 00:07:45,664 --> 00:07:47,570 Non mi piace per niente come suona. 153 00:07:47,571 --> 00:07:48,724 Già, e non dovrebbe. 154 00:07:48,735 --> 00:07:52,304 Hanno attivato tutti gli agenti dormienti nel mondo per un'unica missione. 155 00:07:52,305 --> 00:07:53,823 - Ucciderti. - Cosa? 156 00:07:54,515 --> 00:07:57,005 Ma perché? Sono come John Wick? 157 00:07:57,006 --> 00:07:59,339 Avranno diffuso la tua foto prima che facessimo saltare tutto. 158 00:07:59,340 --> 00:08:02,151 L'ultimo rantolo di una civiltà morente. 159 00:08:02,152 --> 00:08:04,845 Va bene, ma il futuro in cui siete tornati... 160 00:08:04,846 --> 00:08:07,576 È perfetto. Un sogno diventato realtà. 161 00:08:07,577 --> 00:08:08,882 - Davvero? - Sì. 162 00:08:08,883 --> 00:08:11,840 È un'utopia all'interno di un paradiso. 163 00:08:12,474 --> 00:08:13,965 Abbiamo maggiordomi robot. 164 00:08:14,213 --> 00:08:15,695 - Tiger, è... - No, tranquillo. 165 00:08:15,696 --> 00:08:17,379 Sono programmati per non ribellarsi. 166 00:08:17,380 --> 00:08:18,537 Cavolo. 167 00:08:20,245 --> 00:08:21,808 Abbiamo salvato il mondo. 168 00:08:22,394 --> 00:08:24,952 Sai, quand'ero in prigione speravo... 169 00:08:24,953 --> 00:08:27,812 contro ogni speranza, ed era quello che mi faceva andare avanti, ma... 170 00:08:28,934 --> 00:08:30,377 ma saperlo per certo... 171 00:08:32,054 --> 00:08:33,824 vuol dire che ne è valsa la pena. 172 00:08:33,825 --> 00:08:34,831 Già. 173 00:08:36,575 --> 00:08:40,453 Un attimo. Se il futuro è così perfetto, perché siete tornati qui per me? 174 00:08:40,454 --> 00:08:42,026 Perché eri nei guai, piccoletto. 175 00:08:42,027 --> 00:08:44,523 Abbiamo cercato notizie su cosa ti era successo. 176 00:08:44,524 --> 00:08:47,007 Cavolo, era dura vivere le nostre vite 177 00:08:47,008 --> 00:08:49,418 sapendo che ti avevano ucciso così brutalmente. 178 00:08:49,419 --> 00:08:52,512 Sì, vedi, la prima regola del protocollo uno di omicidio è... 179 00:08:52,513 --> 00:08:54,313 dissacrare il cadavere. 180 00:08:54,314 --> 00:08:55,410 Quindi... 181 00:08:55,699 --> 00:08:56,754 Già. 182 00:08:57,387 --> 00:08:58,916 Dove sono le mie orecchie? 183 00:08:58,917 --> 00:09:00,292 Ah, guarda, sono... 184 00:09:00,433 --> 00:09:01,956 - ecco, sono proprio lì. - Sì. 185 00:09:01,957 --> 00:09:03,230 Là dentro. 186 00:09:03,742 --> 00:09:05,264 - Ecco... - Oddio. Va bene. 187 00:09:05,265 --> 00:09:07,902 - Nessuno della nostra squadra morirà così. - No. 188 00:09:07,903 --> 00:09:09,431 - No, no, no. - Grazie, ragazzi. 189 00:09:09,432 --> 00:09:11,235 Ehi, hai qualcosa da mangiare? 190 00:09:11,236 --> 00:09:12,239 Già. 191 00:09:13,904 --> 00:09:15,896 Ma che cavolo hai fatto a queste verdure? 192 00:09:16,094 --> 00:09:17,631 Le ho cotte nel grasso d'anatra. 193 00:09:20,354 --> 00:09:23,080 Squisito. Non ricordo neanche l'ultima volta che ho mangiato cibo vero. 194 00:09:23,081 --> 00:09:24,799 Beh, abituatici. 195 00:09:25,155 --> 00:09:27,012 Cucinerò sempre così. 196 00:09:27,013 --> 00:09:29,991 Usando ingredienti freschi locali ovunque andremo. 197 00:09:30,626 --> 00:09:31,628 Andremo? 198 00:09:31,629 --> 00:09:34,360 Non dovrei tenere un basso profilo e nascondermi, se mi danno la caccia? 199 00:09:34,361 --> 00:09:36,290 E aspettare che arrivino da noi? Col cazzo. 200 00:09:36,291 --> 00:09:39,700 - Portiamo la battaglia da loro. - Sì, sono sparsi in tutto il mondo. 201 00:09:39,701 --> 00:09:42,463 Dalle spiagge di sabbia bianca di Rio de Janeiro... 202 00:09:42,464 --> 00:09:44,759 alle piramidi di Giza. 203 00:09:45,243 --> 00:09:46,730 Andremo in tutti quei posti? 204 00:09:47,762 --> 00:09:49,277 Quanti dormienti ci sono ancora? 205 00:09:49,278 --> 00:09:51,603 Beh, dopo questo piccolo episodio, dodici. 206 00:09:51,604 --> 00:09:54,073 Ognuno in un luogo più esotico dell'altro. 207 00:09:54,075 --> 00:09:56,265 È che mi sembra che... 208 00:09:56,975 --> 00:10:00,224 portarmi da loro sarebbe un pericolo superfluo e... 209 00:10:00,225 --> 00:10:03,322 - Ed è qui che le cose si fanno interessanti. - Sì. 210 00:10:03,733 --> 00:10:05,693 Perché appena ti inietterai questo... 211 00:10:05,954 --> 00:10:08,961 - saranno loro a essere in pericolo. - CATG-6. 212 00:10:08,962 --> 00:10:11,291 Alias Globyplast Nove... 213 00:10:11,292 --> 00:10:14,417 alias Super Siero 14. 214 00:10:14,418 --> 00:10:17,092 Ti farà diventare più veloce, più forte, più intelligente... 215 00:10:17,093 --> 00:10:18,743 e potrai entrare in una stanza 216 00:10:18,744 --> 00:10:21,902 e sentirti subito sicuro, qualsiasi sia la situazione. 217 00:10:21,903 --> 00:10:22,906 Già. 218 00:10:23,205 --> 00:10:24,499 - Davvero? - Sì. 219 00:10:27,438 --> 00:10:28,679 Fantastico! 220 00:10:29,894 --> 00:10:33,139 Incredibile! Andremo in giro a spaccare, fianco a fianco, solo noi tre. 221 00:10:33,140 --> 00:10:34,690 - Beh... - Non esattamente. 222 00:10:41,983 --> 00:10:44,792 Ho attivato lo scudo-sfera. Dovremmo essere fuori dai loro scanner, per ora. 223 00:10:44,793 --> 00:10:47,408 Saremo in quattro. Ti presento Fox, la nuova esperta di tecnologia. 224 00:10:47,409 --> 00:10:51,613 Sembra una nerd, ma sarai felice di averla quando ci farà intrufolare al Cremlino. 225 00:11:00,993 --> 00:11:02,118 Piacere. 226 00:11:02,373 --> 00:11:03,524 Futturman. 227 00:11:03,525 --> 00:11:04,916 Josh Futturman. 228 00:11:05,074 --> 00:11:06,981 Benvenuta nel mio tempo. 229 00:11:06,982 --> 00:11:09,322 Con un po' di fortuna, potrebbe diventare il tuo. 230 00:11:09,323 --> 00:11:12,322 Mi piace il rumore della tua tastiera. Ma attento... 231 00:11:12,323 --> 00:11:14,510 il mio controllo ortografico non si perde una parola. 232 00:11:14,511 --> 00:11:17,251 Allora dovremo antiabolizionismarlo. 233 00:11:17,466 --> 00:11:19,783 - Il siero sta funzionando. - Chimica immediata. 234 00:11:19,784 --> 00:11:23,267 Okay, ho localizzato la posizione del nostro primo obiettivo. 235 00:11:23,752 --> 00:11:25,755 L'hotel di ghiaccio a Helsinki. 236 00:11:25,756 --> 00:11:28,100 - L'ho sempre voluto visitare. - Beh, portati un parka... 237 00:11:28,101 --> 00:11:30,945 e uno smoking. È un'operazione top secret, livello di allerta 9. 238 00:11:30,946 --> 00:11:34,177 Voi sarete novelli sposi che si infiltrano in un culto sessuale nordico. 239 00:11:34,178 --> 00:11:37,972 Il protocollo 1 sull'omicidio ordina di uccidere a vista, senza fare domande. 240 00:11:37,973 --> 00:11:41,697 Dovremo interpretare bene i novelli sposi con appetiti sessuali insaziabili. 241 00:11:41,698 --> 00:11:42,996 Sei disposto a farlo? 242 00:11:44,328 --> 00:11:46,371 Sì, insomma, ci proverò. 243 00:11:47,947 --> 00:11:51,844 Aspetta. Hai detto "uccidere a vista, senza fare domande"? 244 00:11:52,246 --> 00:11:54,832 - Quei due ne hanno fatte un sacco. - Di che parli? 245 00:11:54,833 --> 00:11:58,979 Stamattina potevano uccidermi e basta, invece mi hanno fatto mille domande su Stu Camillo. 246 00:11:58,980 --> 00:12:00,410 Perché ti hanno chiesto di Stu? 247 00:12:00,411 --> 00:12:02,628 Non lo so, ma hanno insistito parecchio. 248 00:12:02,629 --> 00:12:04,456 No, la cosa non mi piace. Che hanno in mente? 249 00:12:04,457 --> 00:12:06,549 Se infrangono il protocollo 1, dev'essere importante. 250 00:12:06,550 --> 00:12:08,368 Fox, hackera la rete. 251 00:12:08,369 --> 00:12:10,400 Scopri quanto puoi su Stu Camillo. 252 00:12:10,401 --> 00:12:11,703 Sono già al lavoro. 253 00:12:14,802 --> 00:12:16,931 Non gli hai detto niente di importante su Stu, vero? 254 00:12:16,932 --> 00:12:19,851 - No, no, no, non so niente di Stu. - Cosa sa su di te? 255 00:12:19,852 --> 00:12:21,176 O tu su di lui? 256 00:12:22,888 --> 00:12:25,218 - Cosa sa su di te? - O tu su di lui? 257 00:12:32,109 --> 00:12:34,147 Niente. No, niente... 258 00:12:35,819 --> 00:12:37,430 mi sono solo ricordato che... 259 00:12:37,431 --> 00:12:40,800 credo di avere una gift card di Patagonia in camera mia. 260 00:12:40,801 --> 00:12:43,210 Vado a prenderla e mi preparo per Helsinki. 261 00:12:43,211 --> 00:12:44,462 Torno fra un secondo. 262 00:12:46,260 --> 00:12:47,542 Okay, Futz... 263 00:12:48,191 --> 00:12:49,995 so che ce l'hai da qualche parte. 264 00:12:59,713 --> 00:13:00,853 Spoink! 265 00:13:06,622 --> 00:13:08,694 Che cazzo sta succedendo? 266 00:13:13,561 --> 00:13:14,916 Josh, vieni. 267 00:13:14,917 --> 00:13:17,540 Stiamo trovando un sacco di cose su Internet. 268 00:13:17,541 --> 00:13:19,547 Perfetto. Ehi... 269 00:13:19,807 --> 00:13:23,752 mi sono ricordato di una cosa che riguarda Stu che potrebbe tornarci utile. 270 00:13:23,999 --> 00:13:25,098 Davvero? Cosa? 271 00:13:25,530 --> 00:13:27,921 È una cosa che mi hai detto che ti aveva detto lui... 272 00:13:27,922 --> 00:13:29,429 quando avete avuto l'appuntamento. 273 00:13:29,430 --> 00:13:30,610 Ricordi? Quello... 274 00:13:30,620 --> 00:13:32,300 in cui siete andati a vedere le balene? 275 00:13:32,499 --> 00:13:34,517 Sì, ma ha detto un sacco di cose, quindi... 276 00:13:34,518 --> 00:13:36,099 quale, esattamente? 277 00:13:36,100 --> 00:13:39,151 Non mi ricordo. Hai detto che era molto, molto importante 278 00:13:39,152 --> 00:13:42,757 e che te l'ha detta proprio prima che la megattera attaccasse la vostra barca. 279 00:13:42,758 --> 00:13:45,611 Onestamente, dopo quell'enorme getto d'acqua non ricordo più nulla. 280 00:13:45,612 --> 00:13:48,300 Sbagliato. Non hai visto nessun getto d'acqua. 281 00:13:48,301 --> 00:13:50,480 Tu non sei mai tanto gentile con me. 282 00:13:50,481 --> 00:13:51,666 E tu... 283 00:13:51,909 --> 00:13:53,447 sei la ragazza di Spoink. 284 00:13:53,448 --> 00:13:56,030 Che cazzo sta succedendo? Qualcuno mi dia delle risposte! 285 00:13:56,487 --> 00:13:57,778 Presto sarà tutto finito. 286 00:13:57,779 --> 00:14:00,209 Dicci solo perché rappresenteresti una minaccia per Stu Camillo. 287 00:14:00,210 --> 00:14:03,020 - Conoscerai le sue debolezze. - O qualche suo segreto. 288 00:14:03,021 --> 00:14:05,458 Non so niente di Stu Camillo, okay? 289 00:14:05,459 --> 00:14:07,355 È un personaggio terziario nella mia vita. 290 00:14:07,356 --> 00:14:09,369 - Diccelo! - È terziario! 291 00:14:09,370 --> 00:14:11,285 - Maledizione! - Parla. 292 00:14:11,286 --> 00:14:12,756 - Adesso! - È terziario... 293 00:14:12,757 --> 00:14:15,983 è terziario! 294 00:14:38,669 --> 00:14:41,938 Ti avevo detto di non ripetere le domande. Gli hai fatto nascere dei sospetti. 295 00:14:41,939 --> 00:14:44,213 - Cavolo, sei peggio di Hera. - Non paragonarmi a Hera. 296 00:14:44,214 --> 00:14:47,038 - Troppo tardi, l'ho già fatto. - Quando ripartirà la simulazione? 297 00:14:47,039 --> 00:14:49,038 Non lo so. Ha provocato un'anomalia. 298 00:14:49,039 --> 00:14:51,195 Anomalia? L'ha mandata in tilt! 299 00:14:54,892 --> 00:14:56,141 Merda. 300 00:14:56,768 --> 00:14:58,203 Ci serve Apollo. 301 00:15:31,160 --> 00:15:32,409 Va tutto bene. 302 00:15:32,871 --> 00:15:34,178 Ora sei al sicuro. 303 00:15:35,010 --> 00:15:38,135 Ti tolgo questo casco neuronale. Starai molto più comodo. 304 00:15:43,121 --> 00:15:44,529 Cosa diavolo era? 305 00:15:44,544 --> 00:15:46,674 - Dove sono? - Era una simulazione... 306 00:15:46,784 --> 00:15:50,548 creata dal tuo subconscio, ma controllata da operatori esterni. 307 00:15:51,903 --> 00:15:53,653 Sei in una caverna. 308 00:15:58,535 --> 00:16:01,921 Non agitarti, o il derma cerebrale si appiccica di più. 309 00:16:06,391 --> 00:16:07,651 Non... 310 00:16:07,652 --> 00:16:09,271 non ricordo come sono arrivato qui. 311 00:16:09,272 --> 00:16:12,259 Abbiamo dovuto rimuovere una piccola parte della tua memoria 312 00:16:12,260 --> 00:16:14,788 per non farti sospettare di essere in una simulazione. 313 00:16:18,899 --> 00:16:21,222 Non preoccuparti, è solo liquido spinale. 314 00:16:26,901 --> 00:16:27,993 Ecco. 315 00:16:28,171 --> 00:16:31,629 - Bene, come nuovo. - No, male! Molto, molto male! 316 00:16:32,868 --> 00:16:33,991 Chi... 317 00:16:33,992 --> 00:16:35,191 chi sei? 318 00:16:35,192 --> 00:16:36,949 Cosa cazzo sta succedendo? 319 00:16:37,623 --> 00:16:40,130 Mi chiamo Athena, e mi dispiace per quello che hai passato. 320 00:16:40,131 --> 00:16:42,591 Ti assicuro che è stato per la tua sicurezza. 321 00:16:42,592 --> 00:16:44,148 La verità è così scioccante 322 00:16:44,149 --> 00:16:47,691 che una simulazione era un modo più semplice per fartela accettare. 323 00:16:47,692 --> 00:16:50,311 Credo proprio che dovresti stenderti, prima. 324 00:16:52,329 --> 00:16:53,570 Forza. 325 00:16:55,048 --> 00:16:56,225 Okay. 326 00:16:58,916 --> 00:17:01,567 Vengo dal futuro. 327 00:17:03,159 --> 00:17:04,380 E allora? 328 00:17:07,781 --> 00:17:08,911 Okay. 329 00:17:10,043 --> 00:17:12,410 Io e i miei compagni siamo tornati indietro nel tempo per cercarti 330 00:17:12,411 --> 00:17:16,803 perché crediamo che tu sia l'unica persona che possa salvare il nostro mondo. 331 00:17:17,311 --> 00:17:20,508 Un salvatore. Lo so, sembra assurdo... 332 00:17:20,959 --> 00:17:23,963 ma devi credermi. Nel 2026... 333 00:17:23,989 --> 00:17:27,640 il dottor Stu Camillo creerà una supercura per tutte le malattie, 334 00:17:27,641 --> 00:17:31,944 - portando a una guerra globale... - Tra chi riceve la cura e chi no? 335 00:17:31,945 --> 00:17:35,081 Sì, esatto, ma come fai a saperlo? 336 00:17:35,082 --> 00:17:38,191 Lo so perché l'ho già vissuto. 337 00:17:38,576 --> 00:17:40,770 Maledizione! Non ha funzionato. 338 00:17:41,041 --> 00:17:42,387 Non capisco. 339 00:17:46,257 --> 00:17:47,598 Ho lottato... 340 00:17:48,120 --> 00:17:49,510 ho faticato... 341 00:17:49,511 --> 00:17:53,173 ho sofferto, sacrificato, ho visto la testa di una ragazza esplodermi in faccia... 342 00:17:53,174 --> 00:17:55,307 e sono finito nella stessa situazione. 343 00:17:58,168 --> 00:17:59,587 Okay, quindi... 344 00:18:00,014 --> 00:18:03,668 Stu è il nuovo Kronish. Stessa merda, ma in un'altra linea temporale del cazzo. 345 00:18:04,439 --> 00:18:06,303 Quindi sei un Guerriero del Tempo? 346 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 Sì. 347 00:18:12,570 --> 00:18:14,187 Sì, possiamo metterla così. 348 00:18:14,188 --> 00:18:16,612 Allora capisci cosa c'è in ballo. 349 00:18:16,903 --> 00:18:20,377 È a rischio il futuro dell'umanità. Abbiamo bisogno di te. 350 00:18:22,605 --> 00:18:26,265 Sai, dopo un anno passato nella prigione per criminali malati di mente... 351 00:18:27,234 --> 00:18:29,262 e inutilmente, a quanto pare... 352 00:18:31,723 --> 00:18:33,857 non me la sento più di fare il salvatore. 353 00:18:35,887 --> 00:18:37,147 Ti ho sconvolto. 354 00:18:37,948 --> 00:18:39,721 Era l'ultima cosa che volevo. 355 00:18:40,343 --> 00:18:41,485 Riposati. 356 00:18:58,083 --> 00:18:59,284 Sul serio? 357 00:18:59,948 --> 00:19:01,969 Bel modo di trattare il salvatore. Grazie. 358 00:19:18,182 --> 00:19:19,292 Ecco. 359 00:19:20,013 --> 00:19:21,248 Mangia qualcosa. 360 00:19:21,511 --> 00:19:24,329 - Non ho fame. - Il simulatore aumenta il metabolismo 361 00:19:24,330 --> 00:19:26,171 di 14,6 volte. 362 00:19:26,172 --> 00:19:29,858 Sei in calo ipoglicemico, rischi di auto-cannibalizzarti. 363 00:19:29,859 --> 00:19:31,654 Ah, certo. Che ne dici... 364 00:19:31,655 --> 00:19:33,833 se inizio a rosicchiarmi la gamba, cazzo? 365 00:19:33,834 --> 00:19:35,974 Perché sono ammanettato al letto? 366 00:19:35,975 --> 00:19:38,336 - Il contenimento è per la tua sicurezza. - Sì. 367 00:19:38,337 --> 00:19:42,607 Una volta ho visto un uomo dimenarsi talmente tanto per le allucinazioni post-simulatore... 368 00:19:42,608 --> 00:19:44,276 da fratturarsi il femore. 369 00:19:44,277 --> 00:19:46,559 L'osso spezzato ha lacerato la carne della coscia. 370 00:19:46,560 --> 00:19:48,666 Va bene, d'accordo. Lascialo lì su. 371 00:19:52,058 --> 00:19:53,555 Fa' piano coi liquidi. 372 00:19:53,556 --> 00:19:56,696 I tranquillanti che ti abbiamo dato danno problemi al controllo della vescica. 373 00:19:56,930 --> 00:19:59,081 Gioco a molti videogiochi, okay? 374 00:19:59,270 --> 00:20:01,309 Non ho problemi a trattenere la U. 375 00:20:01,685 --> 00:20:03,792 - Capisco. - Sai, mettermi nel simulatore 376 00:20:03,793 --> 00:20:05,956 e farmi credere di aver salvato il mondo è stato meschino. 377 00:20:05,957 --> 00:20:07,978 Non te l'abbiamo fatto credere noi. 378 00:20:07,979 --> 00:20:10,606 Quello era una proiezione del tuo subconscio. 379 00:20:10,607 --> 00:20:13,748 Noi controllavamo solo le domande su Stu. Il resto l'hai inserito tu. 380 00:20:13,749 --> 00:20:17,441 Quindi mi avete hackerato il cervello solo per farmi domande su Stu Camillo? 381 00:20:17,442 --> 00:20:20,515 Sì, ma la simulazione ci ha rivelato molto di più. 382 00:20:20,913 --> 00:20:23,054 Pensavamo fosse qualcosa che sapevi. 383 00:20:23,745 --> 00:20:25,942 Invece sembra che sia qualcosa che sei. 384 00:20:29,877 --> 00:20:32,331 - E cosa sono? - Siamo qui per scoprirlo. 385 00:20:32,332 --> 00:20:36,284 In te c'è un potere più grande di qualunque altro mai visto prima. 386 00:20:36,904 --> 00:20:39,174 Tipo un super potere? 387 00:20:39,298 --> 00:20:40,556 Esatto. 388 00:20:41,102 --> 00:20:44,247 Ora, capisco che tu abbia vissuto eventi simili, prima d'ora... 389 00:20:44,248 --> 00:20:46,699 e so perché sei riluttante a provarci di nuovo, 390 00:20:46,700 --> 00:20:50,323 ma se ti unisci a noi te lo prometto, andrà in modo diverso, stavolta. 391 00:20:50,324 --> 00:20:52,452 Non finirai dietro le sbarre. 392 00:20:52,949 --> 00:20:54,954 Finirai nei libri di storia... 393 00:20:55,784 --> 00:20:59,258 come il più grande eroe che il mondo abbia mai conosciuto. 394 00:21:00,847 --> 00:21:04,342 - E se dico di no? - Ti cancelliamo la memoria e torni in cella. 395 00:21:04,343 --> 00:21:05,901 - Potete farlo? - Certo. 396 00:21:05,902 --> 00:21:09,728 L'unico effetto collaterale sarebbe una persistente sensazione che qualcosa non va, 397 00:21:09,729 --> 00:21:13,505 ma non riusciresti mai a definirla di preciso. Sarebbe lì, come un tarlo... 398 00:21:13,506 --> 00:21:15,127 niente di più che un'ombra. 399 00:21:15,637 --> 00:21:17,638 Sembra che mi farebbe impazzire. 400 00:21:20,688 --> 00:21:21,773 Okay. 401 00:21:22,289 --> 00:21:26,546 Okay, se lo faccio, non è per finire nei libri di storia. 402 00:21:26,887 --> 00:21:29,668 È per essere sicuro che ci sia ancora una storia da scrivere. 403 00:21:30,507 --> 00:21:32,669 Dentro ai libri di storia. 404 00:21:33,195 --> 00:21:34,809 Ben detto, Joosh. 405 00:21:34,965 --> 00:21:36,089 Quindi... 406 00:21:36,298 --> 00:21:37,744 significa che ci stai? 407 00:21:39,263 --> 00:21:40,633 Chiamami Josh. 408 00:21:41,630 --> 00:21:42,931 Ci sto. 409 00:21:42,932 --> 00:21:44,785 Benvenuto nel Cerchio Acuminato. 410 00:21:45,674 --> 00:21:48,747 Cerchio Acuminato. Fico, come nome. E tra l'altro... 411 00:21:49,385 --> 00:21:50,764 spiega il... 412 00:21:51,106 --> 00:21:52,491 cerchio acuminato. 413 00:21:53,962 --> 00:21:55,050 Già. 414 00:21:55,189 --> 00:21:57,320 C'è qualcun altro che vorrà incontrarti. 415 00:21:57,321 --> 00:21:59,306 Odino, Visnù, Muluku, Xenu. 416 00:21:59,307 --> 00:22:01,901 Certo, sarà un piacere incontrare tutta la squadra. 417 00:22:01,902 --> 00:22:05,160 E, come membro del Cerchio Acuminato, ti servirà un nome in codice. 418 00:22:05,464 --> 00:22:06,593 Okay. 419 00:22:07,030 --> 00:22:08,780 Ti suona bene Gesù? 420 00:22:11,024 --> 00:22:12,355 È un po' rischioso. 421 00:22:12,863 --> 00:22:13,999 Allah? 422 00:22:14,207 --> 00:22:16,267 - Sì, Gesù va bene. - Ottimo. 423 00:22:16,268 --> 00:22:17,560 Mangia la cena. 424 00:22:17,561 --> 00:22:19,339 Tornerò presto insieme agli altri. 425 00:22:33,426 --> 00:22:34,793 Basta, basta, basta, basta. 426 00:22:34,794 --> 00:22:36,240 Basta, basta, basta! 427 00:22:36,321 --> 00:22:38,608 Merda. Merda. 428 00:22:39,999 --> 00:22:42,853 Non posso incontrare Xenu così. Fa troppo schifo. 429 00:22:45,189 --> 00:22:46,556 Lenzuola. 430 00:23:26,176 --> 00:23:29,862 Joosh è con noi. Tutti i tecnici devono mettersi al lavoro sul dispositivo di upload. 431 00:23:30,935 --> 00:23:34,690 Sei convintissima che funzionerà, ma come sai che è quello giusto? 432 00:23:35,608 --> 00:23:38,206 Ha mandato in tilt la simulazione in meno di dieci minuti. 433 00:23:38,207 --> 00:23:41,903 Imbriglieremo quel potere e lo useremo per distruggere il sistema, poi colpiremo. 434 00:23:41,904 --> 00:23:44,229 L'attacco è per il Giorno del Lancio, dev'essere un'arma prima. 435 00:23:44,230 --> 00:23:46,806 Ci vorrà un po' per replicare la corteccia induttiva. 436 00:23:46,807 --> 00:23:49,272 - Fino ad allora dovrai tenerlo tranquillo. - Non sarà un problema. 437 00:23:49,273 --> 00:23:50,464 Okay. 438 00:23:50,465 --> 00:23:52,727 Perché la procedura lo ucciderà, sicuro al 100%. 439 00:23:52,728 --> 00:23:54,974 - "Ucciderà"? - I soldati muoiono per cause minori. 440 00:23:54,975 --> 00:23:57,799 La sua morte sarà la prima, ma non certo l'ultima. 441 00:23:57,800 --> 00:24:01,048 Sta per cominciare una guerra. È ora di riprendere il controllo. 442 00:24:08,269 --> 00:24:09,924 Oddio, mi uccideranno. 443 00:24:21,068 --> 00:24:24,245 A sinistra si svita, a destra si stringe, a sinistra si svita. 444 00:24:26,060 --> 00:24:28,494 A destra si stringe, a sinistra si svita. 445 00:24:39,378 --> 00:24:40,794 Buonanotte. 446 00:24:52,298 --> 00:24:54,211 Hai lasciato la porta aperta? 447 00:24:58,426 --> 00:25:01,149 Quando ti hanno strappato la lingua, hanno preso anche il cervello? 448 00:25:02,294 --> 00:25:04,071 Sai una cosa? Non farlo. 449 00:25:04,072 --> 00:25:06,994 Sparpagliatevi. Controllate i corridoi. Non può essere andato lontano. 450 00:25:07,193 --> 00:25:08,870 Achille lo verrà a sapere. 451 00:25:12,129 --> 00:25:13,389 Gesù. 452 00:25:39,204 --> 00:25:40,984 Oddio, che puzza, qui. 453 00:25:41,154 --> 00:25:43,752 Sì, lo so. Questa caverna è orribile. Non mi piace. 454 00:25:44,526 --> 00:25:47,153 Sai che la scorsa settimana ho visto Apollo pisciare in quell'angolo? 455 00:25:47,154 --> 00:25:49,065 Io non lo lascio avvicinare a me. 456 00:26:10,976 --> 00:26:12,070 DVT. 457 00:26:22,189 --> 00:26:25,299 Avete sentito? Osiride, Ganesh, controllate. 458 00:26:51,933 --> 00:26:53,474 Hachi Machi. 459 00:26:56,668 --> 00:27:01,078 36 BLATTEMBRE 2162 LOST ANGELES 469 00:27:03,668 --> 00:27:08,078 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous