1
00:00:05,210 --> 00:00:06,630
"سابقا ً في (رجل المستقبل)"
2
00:00:06,630 --> 00:00:07,890
متشرد قذر
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,260
صخرة على الوجه
4
00:00:10,270 --> 00:00:11,600
لم َ تبتسم يا (بينكس) ؟
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,810
الألم هو ثمن ُ الحريّة
6
00:00:13,810 --> 00:00:15,440
كُنا أنا و (وولف) محظوظين كوننا ما زلنا على قيد الحياة
7
00:00:15,440 --> 00:00:18,990
(وولف)؟ ماذا بشأنها ؟
8
00:00:18,990 --> 00:00:21,410
- أنت َ تنحاز ُ لها
- كلا لست ُ كذلك
9
00:00:21,410 --> 00:00:22,500
أتٌريد فحسب إلصاق
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,810
قضيبك الشبحي بتوأمي الزمني؟
11
00:00:26,210 --> 00:00:27,820
عندما تصلين إلى "الأرض حديثة العهد" سوف َ ... سوف َ تُشاهدين
12
00:00:27,840 --> 00:00:28,930
كم هي جيدة
13
00:00:28,950 --> 00:00:31,100
لم نضحي بالكل ولا بأي شيء للحفاظ على أستقرار
14
00:00:31,100 --> 00:00:32,770
مستَقْبل مُصنّف كثانوي
15
00:00:32,770 --> 00:00:34,610
لقد قمت ِ بإختطاف عقلي فقط لتطرحي علي ّ أسئلة
16
00:00:34,610 --> 00:00:36,230
حول (ستو كاميلو) ؟
17
00:00:36,230 --> 00:00:38,400
أجل ، ولكن المحاكاة أخبرتنا بأمور ٍ اكثر
18
00:00:38,410 --> 00:00:40,120
لقد تم َ إختطافي من ْ قِبل ْ أرهابي يسافر عبر الزمن
19
00:00:40,120 --> 00:00:41,790
سيُشعلون َ حربا ً ، أنا خائف
20
00:00:41,790 --> 00:00:43,870
الدكتورة (يونايس هوكفين)؟
21
00:00:48,870 --> 00:00:51,500
"وحدة السكن الخاصة بالدكتورة (يونايس هوكفين)"
الوقت 6:30 صباحا ً "بلابتيمبر 42" عام 2141
22
00:01:03,040 --> 00:01:06,840
أين "جهاز السفر بالزمن" خاصتي يا ايتها الجرباء؟
23
00:01:24,710 --> 00:01:27,840
مشّرد ، مشّرد بين الدواليب
24
00:01:27,840 --> 00:01:31,180
مشّرد ! قذر مشّرد نتن
25
00:01:31,180 --> 00:01:33,350
مشرّد قذر ونتن
26
00:01:39,800 --> 00:01:40,600
"نحيل ٌ غريب"
27
00:01:42,620 --> 00:01:44,370
يا (تورك)
28
00:01:44,370 --> 00:01:46,330
لقد ْ سمعت ُ بأن كعكة الفول التي صنعتها كانت صادمة حقا ً
29
00:01:46,330 --> 00:01:47,630
في منزل "صانع العجلات"ـ
30
00:01:47,630 --> 00:01:50,590
نعم كانت كذلك ، مفعمة بالدخان
31
00:01:50,590 --> 00:01:53,220
حسنا ً ، هنالك المزيد من حيث ُ قد ْ جاء
32
00:01:57,690 --> 00:01:59,360
تأذى وجهُه
33
00:01:59,360 --> 00:02:00,820
وأين َ نظاراته ُ؟
34
00:02:00,820 --> 00:02:02,700
لا يمكُنه ُ الرؤية بدون نظارات
35
00:02:02,700 --> 00:02:05,830
ضعوا نظاراته
36
00:02:05,830 --> 00:02:07,750
- ضعوا نظاراته
- هذا مجددا ً ؟
37
00:02:07,750 --> 00:02:09,540
لا يمكُنه ُ الرؤية بدون نظارات
38
00:02:09,570 --> 00:02:11,340
... كان َ سيُصبح ُ لاعب بهلوان
39
00:02:11,340 --> 00:02:12,930
هيا ، يا ابي
40
00:02:12,930 --> 00:02:14,680
ألا تظّن ُ إن ّ هذا مُبالغ ٌ فيه قليلا ً ؟
41
00:02:14,680 --> 00:02:16,560
ليس عليك َ أن تشعُر بهذه الطريقة
42
00:02:16,560 --> 00:02:19,940
ماذا ، هل علي ّ حذفُها من خزائن ذاكرتي؟
43
00:02:19,940 --> 00:02:22,610
فقط إدير مفتاحا ً وتختفي (تايغر) إلى الابد؟
44
00:02:22,610 --> 00:02:24,410
نعم ، نعم ، فأنت َ تملك ُ القوة لفعل ذلك
45
00:02:24,410 --> 00:02:26,540
لذا فأنت َ تختار بأن ْ تجعل نفسك
46
00:02:26,540 --> 00:02:29,290
والآخرين تعيسين
47
00:02:29,290 --> 00:02:32,720
تقول ُ الطبيبة (أحمدي) بأن ّ الرجال الحقيقيين يختبروا الألم
48
00:02:32,720 --> 00:02:38,600
حسنا ً ، إذا ً ، أنت َ ... انت َ رجل ٌ مزعوم
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,230
وهي ّ أخصائية معالجة مزعومة
50
00:02:41,230 --> 00:02:42,990
الرجال الحقيقيون يختبروا الألم
51
00:02:42,990 --> 00:02:46,620
إذا ً أعلم ُ أنه ُ قد ْ كان سيئا ً فعلا ً
عندما كُنـّا
52
00:02:46,620 --> 00:02:49,540
برفقة بعض فحسب ، ولكنه ُ قد غدا أسوأ
53
00:02:49,540 --> 00:02:51,380
حينما كانت (تايغر ) هُنا
54
00:02:51,380 --> 00:02:55,550
إذا ً بإمكاننا الرجوع ُ إلى الوضع السيئ الطبيعي
55
00:02:55,560 --> 00:02:56,890
ما رأيُك؟
56
00:02:56,890 --> 00:02:58,350
! نعم
57
00:02:58,350 --> 00:03:00,060
- لقد عادت
- حسنا ً
58
00:03:00,060 --> 00:03:01,360
يا الهي
أنظري إلى هذا المكان
59
00:03:01,360 --> 00:03:03,150
لا يمكنني السماح لها بمُشاهدتي على هذا الحال
60
00:03:04,150 --> 00:03:06,580
كلا ، أبي
61
00:03:06,580 --> 00:03:08,330
لا تفعل هذا
62
00:03:08,330 --> 00:03:11,330
أنها الأسوء ، وهي من تسببت لك بهذا القدر من السوء
63
00:03:11,340 --> 00:03:12,960
- لا علي ّ
- أنت ِ ، أخرجي
64
00:03:12,960 --> 00:03:15,180
وانت َ ، قم بتشغيل آجهزة التصوير
سأقوم ُ بالتجسس على الكل
65
00:03:15,700 --> 00:03:25,300
تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة : أحمد دبيس
66
00:03:25,780 --> 00:03:27,660
لا زال بإمكاني شم ّ رائحة مشرّد
67
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
ما الذي يحدُث؟
68
00:03:28,660 --> 00:03:30,330
**الفصل التاسع عشر**
"إنذار (بينكس) النهائي"
ما الذي يحدُث؟
69
00:03:30,330 --> 00:03:30,660
هوجمت ُ من طرف مشرّد قذر عثرت ُ عليه
**الفصل التاسع عشر**
"إنذار (بينكس) النهائي"
70
00:03:30,660 --> 00:03:32,290
هوجمت ُ من طرف مشرّد قذر عثرت ُ عليه
71
00:03:32,290 --> 00:03:34,170
وهو يقوم بإفساد العجلات هذا الصباح
72
00:03:34,170 --> 00:03:36,010
مشرّد ؟ يا للهول
73
00:03:36,010 --> 00:03:37,850
هذا يبدو على أنك حظيت َ بصباح شاق
74
00:03:37,850 --> 00:03:41,350
أين َ ذلك المشرّد القذر على أية ِ حال ؟
75
00:03:41,350 --> 00:03:42,650
قمت ُ بإستدعاء الـ (ت.د.م)
76
00:03:44,190 --> 00:03:46,530
التطويق الداخلي للمشردين؟
77
00:03:46,530 --> 00:03:48,450
ولقد ْ نقلوه ُ إلى حفرة السحق
78
00:03:48,450 --> 00:03:51,410
أفضل بكثير مما أستحق ذوات البشرة البيضاء النحيفين والطويلي القامة
79
00:03:51,420 --> 00:03:53,380
ما الذي فعلوه ٌ ليحوزوا على حياة يسيرة ؟
80
00:03:53,380 --> 00:03:54,760
- يسيرة ؟
- نعم
81
00:03:54,760 --> 00:03:56,840
إذا كان الأمر عائدا ً إلي ّ ، سأقوم بتفيذ الإعدام
82
00:03:56,840 --> 00:03:58,390
بحق كل الدخلاء
83
00:03:58,390 --> 00:04:00,640
أنا مطّلع على موقفك تجاه الآخرين
84
00:04:00,640 --> 00:04:03,110
ولكن "الأرض حديثة العهد" لديها مشاكل أكبر
85
00:04:03,110 --> 00:04:04,940
مشاكل لربما تجعل من بعض الناس أن يدعو هذا المكان
86
00:04:04,940 --> 00:04:05,990
مصنف كثانوي
87
00:04:05,990 --> 00:04:07,410
من سيقول ُ هذا ؟
88
00:04:07,410 --> 00:04:09,030
وايضا ً ، ماذا يعني ذلك ؟
89
00:04:09,030 --> 00:04:10,910
هذا يعني أشياء ً عدة ، مثل كون الناس يُعذّبون
90
00:04:10,910 --> 00:04:12,120
....... على الطريقة التي يميلون لها
91
00:04:12,120 --> 00:04:13,790
لا تميل إلى العجب
92
00:04:13,790 --> 00:04:15,550
... أو كيف يقضي الناس حاجاتهُم أينما يسمح لهم الوضع بذلك
93
00:04:15,550 --> 00:04:16,800
هل ترُيد ُ منهم أن يٌمسكوا عن ذلك؟
94
00:04:16,800 --> 00:04:19,560
...... أو كيف أن عجلة واحدة تكّلف خردة
95
00:04:19,560 --> 00:04:22,140
وكذا فأن المنزل
96
00:04:22,140 --> 00:04:23,480
أو زر ما
97
00:04:23,480 --> 00:04:25,820
كل الأجزاء الرئيسية في خطة (فايس)
98
00:04:25,820 --> 00:04:27,190
(فايس) ؟
99
00:04:27,200 --> 00:04:28,740
السيد الأعلى للـ "الأرض حديثة العهد"ـ
100
00:04:28,740 --> 00:04:30,660
لم نراه ُ مطلقا ً
101
00:04:30,660 --> 00:04:32,370
لقد قام بتصميم المكان برمّته
102
00:04:32,370 --> 00:04:35,750
إذا ً كيف يمكن لرجل ما أن يُخاطب ْ (فايس) هذا ؟
103
00:04:35,760 --> 00:04:38,760
لا يمكنك أن تُخاطب (فايس) هكذا
104
00:04:38,760 --> 00:04:42,220
عليك الإنتظار حالما تظهر لفيفة مختومة بالشمع الأحمر
105
00:04:42,230 --> 00:04:45,270
على بابك تستدعيك للزيارة
106
00:04:45,270 --> 00:04:47,150
صحيح
107
00:04:47,150 --> 00:04:49,070
ولكن أين يقع منزلُه ؟
108
00:04:58,090 --> 00:04:59,890
لم أفعل شيئا ً خاطئا ً
109
00:04:59,890 --> 00:05:01,720
كنت ُ نائما ً على أرضية صديق لي فحسب
110
00:05:01,720 --> 00:05:04,850
محرم ٌ على المشردين أن يقيموا صداقات متينة
111
00:05:04,850 --> 00:05:06,820
- ماذا ؟
- و يُدنْدِنون
112
00:05:06,820 --> 00:05:09,860
لم َ الكل ّ هُنا يقومون َ بتحطيم الأشياء؟
113
00:05:09,860 --> 00:05:12,490
أستُخدمت ْ التقنية لقتل وإضطهاد
114
00:05:12,490 --> 00:05:14,250
شعبي لأجيال
115
00:05:14,250 --> 00:05:15,580
أنه مجرد ركام لمكبس غير ضار
116
00:05:18,050 --> 00:05:19,590
ليس بعد
117
00:05:19,590 --> 00:05:21,180
- يا الهي
- أترى
118
00:05:21,180 --> 00:05:23,310
أنها مادة بناء خالية من التقنية
119
00:05:23,310 --> 00:05:25,690
ستفهم هذا خلال حوالي خمس سنين
120
00:05:25,690 --> 00:05:27,310
خمس سنين؟ نعم ، لا
121
00:05:27,320 --> 00:05:31,110
يا للهول ... هذا غير صحيح البتة
أنا لست ُ بمشّرد
122
00:05:31,120 --> 00:05:32,950
صحيح ، غدوت َ "محطما ً" الآن
123
00:05:32,950 --> 00:05:35,620
كلا ، كلا ، لست ُ بمحطّما ً أيضا ً
124
00:05:35,620 --> 00:05:37,710
أنا هنا فقط لزيارة صديقي (تورك)
125
00:05:37,710 --> 00:05:39,260
لربّما سمعت َ عن (تورك)
126
00:05:39,260 --> 00:05:40,630
بإمكاننا الذهاب إلى المدينة ، ونقوم بتفسير كل شيء هكذا
127
00:05:40,630 --> 00:05:42,720
أأنت َ صديق لـ (تورك)؟
128
00:05:42,720 --> 00:05:45,310
صانع العجلات ، والد العربات
129
00:05:45,310 --> 00:05:47,650
نعم ، نعم ، ماذا ، هل تعرفه ُ ؟
130
00:05:49,570 --> 00:05:52,660
أعرفه ُ كفاية لدرجة أنه لا يقوم مطلقا ً بإشراك نفسه ِ
131
00:05:52,660 --> 00:05:54,620
مع مشّرد دنيء
132
00:05:54,620 --> 00:05:56,000
قُم ْ بتحطيم كل شيء على شكل كومات
133
00:05:56,000 --> 00:05:57,460
قبل أن تضرب الشمس الحفرة الثالثة
134
00:06:01,510 --> 00:06:03,140
ماذا؟
135
00:06:03,140 --> 00:06:04,970
مهلا ً ، قبل أن تضرب الشمس الحفرة الثالثة لأي شيء ؟
136
00:06:04,970 --> 00:06:07,850
هل هذا معناه أنه لدي ّ وقت ٌ طويل ..... أم قصير ؟
137
00:06:07,860 --> 00:06:09,320
سحقا ً
138
00:06:10,650 --> 00:06:12,610
ما هذا؟
139
00:06:12,620 --> 00:06:14,410
(بينكس)؟
140
00:06:14,410 --> 00:06:16,750
يا الهي ، هل هذا انت َ يا (بينكس) ؟
141
00:06:16,750 --> 00:06:18,080
يا الهي
142
00:06:18,080 --> 00:06:20,090
أنا مسرور ٌ جدا ً لرؤيتي وجها ً مألوفا ً
143
00:06:22,260 --> 00:06:24,560
لم ْ ينبغي علي ّ المجيء إلى هُنا
144
00:06:56,950 --> 00:06:58,870
القائد (فايز) ، سيدي ؟
145
00:06:58,870 --> 00:07:00,630
مرحبا ً؟
146
00:07:00,630 --> 00:07:02,920
كف ّ عن التحديق وأدخل
147
00:07:09,520 --> 00:07:12,400
(تورك) "صانع العجلات"ـ
148
00:07:12,400 --> 00:07:15,110
الرجل الذي حيّا من بعد الموت
149
00:07:15,110 --> 00:07:16,950
يا له من شرف ، سيدي
150
00:07:16,950 --> 00:07:21,670
عيناك تُنشد ُ لي ألما ً
151
00:07:21,670 --> 00:07:23,210
أعتقد انه الظلام هنا فحسب
152
00:07:23,210 --> 00:07:27,140
لا تُنكر معاناتك يا بنيّ
153
00:07:27,140 --> 00:07:30,850
أعرف بأمر الأطياف التي تتشبث بالروح
154
00:07:30,850 --> 00:07:33,530
بعد أن تعبر عتبة الجحيم
155
00:07:33,530 --> 00:07:35,700
وهذا ما سيُغيّر الرجل
156
00:07:35,700 --> 00:07:38,330
التغيير هو الأمر الذي جئت ُ أخاطبُك به فعلا ً
157
00:07:38,330 --> 00:07:43,630
أنه تطّلع الشباب
158
00:07:43,630 --> 00:07:46,260
هلا ّ تحدثنا عن الأعمال ؟
159
00:07:46,260 --> 00:07:50,060
تعال إلى ورشتي ، أريد ُ أن أتعرف عليك
160
00:07:54,360 --> 00:07:58,990
لربّما قد ْ تكون ُ لاحظت َ القليل من تحفي
161
00:08:01,620 --> 00:08:05,170
أعذر رجلا ً عجوزا ً لشغفه ِ
162
00:08:05,170 --> 00:08:08,600
أنهن ّ أشباحا ً لعصر طويل قد ْ مضى
163
00:08:08,600 --> 00:08:10,060
وهذا ما أنا عليه
164
00:08:10,060 --> 00:08:11,890
كلا ، حكمَتُك َ هي أن تودَ قول أن لا شيء
165
00:08:11,900 --> 00:08:14,150
من تصاميمك الجمالية هذه ، هي مثيرة للإعجاب
166
00:08:14,150 --> 00:08:17,360
أحب التذكر ، عما كانت هي
167
00:08:17,360 --> 00:08:21,410
وما هي وكيف ستكون
168
00:08:21,410 --> 00:08:24,380
وما لم يكن وما لم يتواجد
169
00:08:24,380 --> 00:08:28,800
والحيوانات ، كنت ُ احب ّ الحيوانات
170
00:08:28,800 --> 00:08:32,770
هذا فعلا ً ما توقعته ُ من المعماري ّ الحكيم
171
00:08:32,770 --> 00:08:34,650
لهذه "الأرض حديثة العهد" العظيمة
172
00:08:34,650 --> 00:08:37,280
- ولكن لديك َ شكاوي
- ... حسنا ً
173
00:08:37,280 --> 00:08:40,450
دائما ً ما يكون هُناك شكوى
174
00:08:40,450 --> 00:08:42,450
ليست شكاوي فعليا ً
175
00:08:42,460 --> 00:08:45,170
مجرد أسئلة إستدلالية
176
00:08:46,590 --> 00:08:48,010
الحالة التي تجعلنا كلنا بحال أفضل
177
00:08:48,010 --> 00:08:50,430
أشياء بسيطة : نظام العدالة
178
00:08:50,430 --> 00:08:51,930
ألإنكماش
179
00:08:51,930 --> 00:08:54,350
وكافة ذلك الهراء الذي يحدث في الشارع
180
00:08:54,350 --> 00:08:56,440
هل تعلم ما الذي يجعل المجتمع يتنامى
181
00:08:56,440 --> 00:08:58,280
يا "صانع العجلات" الشاب؟
182
00:08:58,280 --> 00:09:00,620
نظام مالي يكافئ كافة مستويات الجهد
183
00:09:00,620 --> 00:09:01,740
بطرق مختلفة للدفع؟
184
00:09:01,740 --> 00:09:03,620
هراء
185
00:09:03,620 --> 00:09:07,380
آخر شيء يعوزه ُ هذا المكان هي مجموعة متلاحمة من القواعد
186
00:09:07,380 --> 00:09:10,390
قواعد تجعل الأناس يؤمنون بأن العالم يمكن فهمُه ُ
187
00:09:10,390 --> 00:09:13,100
لا يمكن ذلك ، أنها فوضى
188
00:09:13,100 --> 00:09:16,060
ولهذا السبب قُمت ُ بصياغة هذه "الأرض حديثة العهد"ـ
189
00:09:16,060 --> 00:09:21,200
لتكون تذكِرة بأن المنطق هو عبارة عن مكيدة
190
00:09:23,200 --> 00:09:25,370
... هل هذا
191
00:09:25,370 --> 00:09:26,920
هل هذا "ميرم"؟
ميرم:شخصية أسطورية رافقت الملك أخيليس في حرب طروادة
192
00:09:26,920 --> 00:09:29,880
نظرك ثاقب ، يا ولدي
193
00:09:29,880 --> 00:09:34,520
أجل، كانت هبة ً من حظيرة موت ذات تقانة حيوية
194
00:09:34,520 --> 00:09:39,900
وأنت من بين كل الناس يجب أن تفهم كيف تقوم فرس الليل
195
00:09:39,900 --> 00:09:41,910
بالجري في الأعماق
196
00:09:41,910 --> 00:09:43,990
هل ... هل نجوت َ من "ميرم"؟
197
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
كلا ، حالما يتواجدون في جمجمتك، فهُم لا يغادرون
198
00:09:46,080 --> 00:09:47,290
حتى يُفرغوه
199
00:09:47,290 --> 00:09:49,840
حسنا ً ، لقد فعلوا هذا
200
00:09:49,840 --> 00:09:55,730
إلا إذا كنت على إستعداد لـقطع نصف دماغك
201
00:09:55,730 --> 00:09:58,860
مهلا ً .. إذا ً أنت قد ْ جئت َ بهذا كلّه ِ
202
00:09:58,860 --> 00:10:00,400
بإستخدام نصف عقل ؟
203
00:10:00,400 --> 00:10:04,540
أنّه تطّلع الشباب
204
00:10:04,540 --> 00:10:06,830
هلا ّ تحدثنا عن الأعمال ؟
205
00:10:06,830 --> 00:10:08,840
تعال إلى ورشتي
206
00:10:08,840 --> 00:10:11,680
أريد ُ ان أتعرف عليك
207
00:10:11,680 --> 00:10:14,600
حسنا ً ، هذا يفسّر الكثير من الأمور
208
00:10:14,600 --> 00:10:18,350
..... أنظر ، لربّما لإذا ما قمت َ بالنزول إلى الشوارع
209
00:10:18,360 --> 00:10:22,150
سأُقابلك َ في الشوارع
210
00:10:22,160 --> 00:10:24,830
- ماذا ؟
- قُبِل التحدي
211
00:10:28,040 --> 00:10:29,590
سنتجادل غدا ً
212
00:10:29,590 --> 00:10:31,720
عندما يَبان ُ القمر على الحفرة الخامسة
213
00:10:31,720 --> 00:10:33,720
مهلا ً أيها القائد (فايس) مهلا ً
ليس هذا ما قد ْ قصدته ُ
214
00:10:47,370 --> 00:10:50,040
هل قُمت بتحدي (فايس) لجدال ؟
215
00:10:50,040 --> 00:10:51,300
هل تحاول قول "مُناظرة"؟
216
00:10:51,300 --> 00:10:53,340
أنت تقول مُناظرة ، و أنا أقول جدال
217
00:10:53,340 --> 00:10:56,350
لقد تقهقرت َ للتو ، أنك َ تحوي عقلا ً فارغا ً
218
00:10:56,350 --> 00:10:58,020
هل تعتقد حقا ً بأنك مؤهل لهذا ؟
219
00:10:58,020 --> 00:10:59,310
نعم ، بالتأكيد
220
00:10:59,310 --> 00:11:01,150
سأقبل بهذا الجدال
221
00:11:01,150 --> 00:11:03,490
لتخرج المظالم عن عاتقي بعدها عليه أن يأخذ
222
00:11:03,490 --> 00:11:05,570
بكل مقترحاتي ، وهي إصلاح الوضع في "الأرض حديثة العهد"ـ
223
00:11:05,580 --> 00:11:07,290
كلا ، من يكسب هذا الجدال
224
00:11:07,290 --> 00:11:10,040
سيُصبح السيد الأعلى الجديد
225
00:11:11,920 --> 00:11:14,470
حسنا ً ، هذا يُفلح أيضا ً
226
00:11:17,680 --> 00:11:18,890
لكنّهم يحاولون قتلك
227
00:11:18,890 --> 00:11:20,400
لأنك َ تملك القوة فحسب
228
00:11:20,400 --> 00:11:21,980
وهذا لا يعني بإنك َ يجب أن تسيء إستخدامها
229
00:11:21,980 --> 00:11:23,570
أنه إنتهاك للخصوصية
230
00:11:23,570 --> 00:11:25,410
لذا أنا أخمّن بأن لا شيء قد ْ حدث
231
00:11:25,410 --> 00:11:26,870
مع الفتى (رولف) ؟
232
00:11:26,870 --> 00:11:28,120
(رولف) ليش بالشيء الهام هنا
233
00:11:28,120 --> 00:11:29,710
نعم
234
00:11:29,710 --> 00:11:31,130
علي ّ أن ألج كافة أشرطة التصوير الأمنية الخاصة بك
235
00:11:31,130 --> 00:11:33,210
تعلم هذا ، للحفاظ على سلامتك
236
00:11:34,630 --> 00:11:37,220
أنا المس أهتمامك ِ يا (تايغر)
237
00:11:37,220 --> 00:11:41,440
حينما أختفيت ِ ، حسبْت ُ نفسي في مكان مظلم حقا ً
238
00:11:41,440 --> 00:11:44,230
حسنا ً يتوجب ْ على هذا أن ينقُلك َ إلى مكان مظلم
239
00:11:44,240 --> 00:11:45,860
لم َ لا تبدو قلقا ً للغاية؟
240
00:11:45,860 --> 00:11:47,700
أعتقد ، أنه بعد أولى المؤامرات الإرهابية
241
00:11:47,700 --> 00:11:51,120
كنت ُ قلقا ً ، ولكن نظامي الامني منيع
242
00:11:51,120 --> 00:11:53,130
سأُطارد وأقضي على قادة
243
00:11:53,130 --> 00:11:55,420
تلك الجماعات والحق بهم الضرر الشديد
244
00:11:55,420 --> 00:11:57,430
قرأت ُ ذات مرة دليل تعذيب مُطنِب
245
00:11:57,430 --> 00:12:00,980
. يتحدث عن تثبيت ساحر رمال على عمود من الخشب بشكل الحرف "تي"ـ
246
00:12:00,980 --> 00:12:02,060
"الكتاب المقدّس"
247
00:12:03,520 --> 00:12:05,530
لا شيء من هذا ضروري
248
00:12:05,530 --> 00:12:07,280
(أخيليس) هذا لا يشّكل تهديدا ً
249
00:12:07,280 --> 00:12:08,700
إذا ، هل أنت على دراية حيال أمر (أكيليس) ؟
250
00:12:08,700 --> 00:12:10,620
. لربّما لا وجود لـ (أكيليس) على الأطلاق
251
00:12:10,620 --> 00:12:14,130
. هذه الجماعات تعتمد على علم الأساطير
وحرفيا ً في هذه الحالة
252
00:12:14,130 --> 00:12:16,050
الدائرة المدببة " هي أمر ٌ مختلف"
253
00:12:16,050 --> 00:12:18,430
كانت (أثينا) تدير هذه العمليات الزمنية برمتّها وعلى مرأى منك
254
00:12:18,430 --> 00:12:21,100
كلا ، لا ، هذا أمر ٌ مقزز
255
00:12:21,100 --> 00:12:22,690
من كان يخمّن بأن هذه الطبيبة المقيمة
256
00:12:22,690 --> 00:12:24,480
ستحومُها شبهات كثيرة؟
257
00:12:24,480 --> 00:12:26,820
علينا إضرام النيران في كل صندوق متلصص في الوحدات السكنية
258
00:12:26,820 --> 00:12:27,910
في (مونس)
259
00:12:27,910 --> 00:12:29,740
نحن ُ في حالة حرب يا (ستو)
260
00:12:29,740 --> 00:12:31,540
هل تعتقد ان الأرهابيين متخوفين من أن يُشاهدوا الناس وهم
261
00:12:31,540 --> 00:12:32,710
يتبولون في الحمام ؟
262
00:12:32,710 --> 00:12:34,210
. .... أنا لست ُ خائفا ً ، أنه مجرد
263
00:12:34,210 --> 00:12:35,380
أنه حد أقسمت ُ على أنني لن أتجاوزه ُ قط
264
00:12:35,380 --> 00:12:36,720
لا بأس ، لا بأس
265
00:12:36,720 --> 00:12:38,090
إذا ً أعتبر هذا إضاعة لوقتي
266
00:12:38,090 --> 00:12:41,470
عدت ُ إلى هُنا لأنني أهتم ُ لأمرك
267
00:12:41,470 --> 00:12:42,890
ولأمر صداقتنا
268
00:12:42,890 --> 00:12:44,440
... هل تعلم ماذا ؟ مجرد سأقوم
269
00:12:44,440 --> 00:12:46,360
سأتوجه خارجا ً ، سأقوم بهذا بنفسي
270
00:12:46,360 --> 00:12:49,280
ولربما ستُشاهدني مجددا ً
271
00:12:49,280 --> 00:12:50,950
ولكن من الممكن أن لا تفعل هذا
272
00:12:50,950 --> 00:12:52,500
نعم ، هل تعلم ماذا؟ لن تفعل كذلك
273
00:12:52,500 --> 00:12:54,330
نعم ، يمكنني ضمان بأنك لن تفعل هذا
274
00:12:54,330 --> 00:12:55,630
هل يُساعد هذا ؟
275
00:12:59,390 --> 00:13:01,470
يُساعد ؟
276
00:13:01,470 --> 00:13:04,310
هذا ... هذا ... هذا جميل
277
00:13:04,310 --> 00:13:05,610
نعم
278
00:13:05,610 --> 00:13:07,110
علينا تشغيل نظام التعرف على الوجوه
279
00:13:07,110 --> 00:13:08,780
على (يونايس هوغفين) وكل شركائها المعروفين
280
00:13:08,780 --> 00:13:10,570
أريد ُ اللقطات المؤرشفة التي ترجع لعامين مضوا
281
00:13:10,580 --> 00:13:12,660
أريد كل محادثة ، وتفاعل
282
00:13:12,660 --> 00:13:14,830
وسلوك سري ، وحديث متستر
283
00:13:14,830 --> 00:13:16,920
هذا مكان خطر جدا ً للعمل فيه
284
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
نصف المتواجدون هُنا لديهم تشنّج في عضلات الفك جراء مرض الكُزاز
285
00:13:18,930 --> 00:13:20,470
عدا أنهم لا يُطلقون عليه تسمية "تشنج في عضلات الفك"ـ
286
00:13:20,470 --> 00:13:21,760
يلقبّونه بـ"فم التحطيم"ـ
287
00:13:21,760 --> 00:13:23,350
! فم التحطيم
288
00:13:23,350 --> 00:13:25,060
ولا يعون مطلقا ً لم أن هذا مضحك للغاية
289
00:13:25,060 --> 00:13:26,940
أعرف ، لا أعي ذلك أنا أيضا ً
290
00:13:26,940 --> 00:13:30,110
. انظر، جميعنا لديه مشاكل ، و (كلاستر)
هي قضيتي الوحيدة
291
00:13:30,110 --> 00:13:33,290
. وأخمّن الان أنني سأتنافس على منصب السيد الأعلى او شيء ٌ من هذا القبيل
292
00:13:33,290 --> 00:13:34,830
عليك إخراجي من هُنا ، حسنا ً ؟
293
00:13:34,830 --> 00:13:36,840
. كانت (تايغر) محقّة
هذا المكان مزري فعلا ً
294
00:13:36,840 --> 00:13:38,590
. كلا، لم تكن (تايغر) على صواب
295
00:13:38,590 --> 00:13:41,680
بالتأكيد ، إلى الآن ، فأن "الأرض حدثة العهد" عبارة عن يرقة كبيرة ودبقة
296
00:13:41,680 --> 00:13:44,930
... ولكن هل تعلم
297
00:13:44,940 --> 00:13:46,560
هل تعلم ما تتحول إليه اليرقات ؟
298
00:13:46,560 --> 00:13:47,570
... نعم بالطبع ، أنها تتحول لـــ
299
00:13:47,570 --> 00:13:49,480
. طيور
300
00:13:49,490 --> 00:13:52,870
نعم ، هن ّ فقط يحتجن ّ إلى مساعدة قليلة للخروج من
301
00:13:52,870 --> 00:13:55,330
بيضتهم الهامدة أو ... لا أعلم
302
00:13:56,420 --> 00:13:57,500
لقد أضعت ٌ الموضوع
303
00:13:57,500 --> 00:13:59,630
أنا .. أنا أحتاج ُ لمعونتك
304
00:13:59,630 --> 00:14:01,510
- ساعدني
- حسنا ً ، أصغي ألي
305
00:14:01,510 --> 00:14:03,970
- الأمور في الولاية تسير ببطء
- يا الهي
306
00:14:03,970 --> 00:14:06,600
حالما أصبح السيد الأعلى ، من الأفضل أن تُصدق بأنني سأقوم
307
00:14:06,600 --> 00:14:08,480
بوضع مسألة إصلاح حال المشردين على جدول الاعمال
308
00:14:08,480 --> 00:14:10,690
أنظر ، لن أقوم َ بالكذب عليك
309
00:14:10,700 --> 00:14:12,320
هذا الأمر فيه خسارة عند الأستفستاء
310
00:14:12,320 --> 00:14:13,660
أصغ ِ ألي ّ يا (وولف)
311
00:14:13,660 --> 00:14:15,370
كان (بينكس) هُنا على مدى يوم واحد
312
00:14:15,370 --> 00:14:18,000
وقد فقد عينه ، وأماله والآن يُدعى بـ (وينكس)
313
00:14:18,000 --> 00:14:19,130
وعندما يبكي ، ينزف ُ دما ً
314
00:14:19,130 --> 00:14:20,210
وهو يبكي طوال الوقت
315
00:14:20,210 --> 00:14:21,470
لا يمكنني أن أكون هنا بعد الأن
316
00:14:21,470 --> 00:14:23,390
هيا ، أن الأمر ليس بهذا القدر من السوء
317
00:14:23,390 --> 00:14:25,720
. أنت العضو (جي-1) صحيح؟ (جي-1)
318
00:14:25,730 --> 00:14:27,520
هل تُخبرني بأن (جي-1) لا يُمكنه التعامل لمدة يوم أو يومين
319
00:14:27,520 --> 00:14:29,860
- مع نشاط التحطيم ؟
- لا يمكن لـ (جي-1) أن يتعامل مع نشاط التحطيم
320
00:14:29,860 --> 00:14:31,280
ما أقوله ُ هو أنني قلق شيئا ً ما
321
00:14:31,280 --> 00:14:32,530
حيال الأرهابيين ، أتَذْكُرهم ؟
322
00:14:32,530 --> 00:14:33,990
أنهم الذين حاولوا قتلي
323
00:14:33,990 --> 00:14:35,830
والآن هم يحاولون قتل الجميع عداي؟
324
00:14:35,830 --> 00:14:37,370
!الدائرة المدببة ، (أثينا) ، الفتى (أكيليس) ؟ هيا
325
00:14:37,370 --> 00:14:39,040
نعم ، لا أحد من هؤلاء المتوحشون متواجد في "الأرض حديثة العهد"ـ
326
00:14:39,040 --> 00:14:40,670
- لذا أنت َ بمأمن ٍ هنا
- ولكن ليس هذا هو المقْصد
327
00:14:40,670 --> 00:14:42,550
وإنما ، لم يكن يتوجب على بتاتا ً أن أكون في هذا المكان
328
00:14:42,550 --> 00:14:43,930
وجَب َ علي ّ التواجد خارجا ً برفقتك
329
00:14:43,930 --> 00:14:45,430
. ومحاولة النجاح في هذه المهمة
330
00:14:45,430 --> 00:14:47,640
حسنا ، انظر ، حالما أصبح السيد الأعلى
331
00:14:47,640 --> 00:14:49,270
سأعمل على أخراجك َ من هذه الحفرة
332
00:14:49,270 --> 00:14:52,400
لربَما عبر كنف التوظيف
333
00:14:52,400 --> 00:14:55,070
ما رأيك بنائب مدير شؤون المشردين ؟
334
00:14:56,330 --> 00:14:58,040
ليست جيدة كمدير
335
00:14:58,040 --> 00:14:59,920
حسنا ً
336
00:14:59,920 --> 00:15:01,800
- أهل أنت َ جاد يا (وولف)
- نائب
337
00:15:01,800 --> 00:15:03,590
أمكث ْ هُنا فحسب
338
00:15:05,100 --> 00:15:06,560
هل ستترُكني هنا وحيدا ً هكذا ؟
339
00:15:06,560 --> 00:15:07,890
لا تُغادر
340
00:15:07,890 --> 00:15:08,980
رجاء ً لا تُغادر
341
00:15:08,980 --> 00:15:10,770
أنت تتحامق معي
342
00:15:50,560 --> 00:15:52,060
يمكنكم يا رفاق ان تمضوا قُدما ً وتذهبوا لتناول العشاء
343
00:15:52,060 --> 00:15:54,360
سأنتهي من هذه الكومة
344
00:15:55,990 --> 00:15:57,200
لا نستطيع
345
00:15:57,200 --> 00:15:59,790
نحطم سويّة ، نأكل ُ سويّة
346
00:16:01,120 --> 00:16:02,500
أنا جائع للغاية
347
00:16:04,970 --> 00:16:06,930
يا (بينكس) ... (وينكس) ، لا تبكي
348
00:16:06,930 --> 00:16:08,720
لا تبكي ، لا تبكي
349
00:16:08,720 --> 00:16:10,560
سأقوم بالتحطيم بصورة اسرع ، حسنا ً؟
350
00:16:10,560 --> 00:16:12,980
أنا آسف ، سحقا ً
351
00:16:19,330 --> 00:16:21,160
أنت غبي جدا ً
352
00:16:21,160 --> 00:16:23,040
لم تقُم حتى بمشاورتِنا
353
00:16:23,040 --> 00:16:25,170
لا نُريد خسرانك َ يا (توركي)
354
00:16:25,170 --> 00:16:26,460
ليس لسبيل السياسة
355
00:16:26,470 --> 00:16:27,800
سوف لن تخسرونني
356
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
لا زلت ُ سأكون ممولكم
357
00:16:29,600 --> 00:16:32,020
كيف ؟ ربما لا يكون بمقدورك َ هزم (فايس)
358
00:16:32,020 --> 00:16:33,560
لم يخسر جدالا ً قط
359
00:16:33,560 --> 00:16:34,940
يا الهي ، سيقوم ُ بتدميرك
360
00:16:34,940 --> 00:16:36,440
دعوني أخبركم شيئا ً
361
00:16:36,440 --> 00:16:39,320
لا يؤمن ُ القائد (فايس) بالتغيير
362
00:16:39,330 --> 00:16:42,040
أنه يضع نصب عينينه على "الأرض حديثة العهد" ويٌشاهد ما هي عليه
363
00:16:42,040 --> 00:16:44,750
ولكنني أرى ما الذي يمكن أن تكون عليه
364
00:16:44,750 --> 00:16:47,170
هذا هو الوطن الذي قاتلنا في سبيل إنشاءه
365
00:16:47,170 --> 00:16:51,220
وبداخل كل واحد ٍ منكم القوة لجعل ذلك أفضل
366
00:16:51,220 --> 00:16:52,810
والآن لربما نكون مستوطنين
367
00:16:52,810 --> 00:16:56,990
ولكني أرفض الأستيطان
368
00:17:00,580 --> 00:17:02,200
أنا أؤمن ُ بك أيها الأب (تورك)
369
00:17:05,090 --> 00:17:06,920
"صانع عجلة التغيير"
370
00:17:06,920 --> 00:17:09,680
...... والآن ، أترون ؟ ها هو ما
371
00:17:09,680 --> 00:17:11,300
هذا ما أتحدث عنه ُ
372
00:17:11,310 --> 00:17:13,180
تعالي هُنا يا عزيزتي
373
00:17:13,180 --> 00:17:15,730
نعم
374
00:17:17,990 --> 00:17:20,280
والآن ، ما هو شعور كل ٌ منكم تجاه هذا ؟
375
00:17:24,000 --> 00:17:26,040
أن الأمر يبدو وكأننا جميعا ً في نفس الصفحة
376
00:17:28,300 --> 00:17:29,380
بصحتك
377
00:17:38,990 --> 00:17:40,910
هيا يا رفاق حسنا ً؟
378
00:17:40,910 --> 00:17:42,660
لا يمكنكم أن تتوقعوا بأن أتعلم كيفية
تحطيم الأشياء بواسطة صخرة
379
00:17:42,660 --> 00:17:43,870
خلال يوم واحد فقط
380
00:17:43,870 --> 00:17:45,750
أنها متعجنة
381
00:17:45,750 --> 00:17:47,670
لكونك َ كنت َ بطيئا ً
382
00:17:47,670 --> 00:17:49,670
وكان علينا الإنتظار
383
00:17:49,670 --> 00:17:50,720
أنا .. أنا متأسف
384
00:17:50,720 --> 00:17:52,010
.... لم أدرك ذلك
385
00:17:52,010 --> 00:17:53,220
كيف يٌفترض بهم أن يدخلوها
386
00:17:53,220 --> 00:17:54,930
عبر فم التحطيم خاصتهم الآن؟
387
00:17:58,820 --> 00:17:59,940
أسف
388
00:18:17,020 --> 00:18:18,440
يا رفاق
389
00:18:18,440 --> 00:18:20,030
يا رفاق ، هل يحتوي هذا على الجوز؟
390
00:18:22,240 --> 00:18:24,240
يا رفاق ، جديا ً ، هل يحتوي هذا على الجوز؟
391
00:18:24,240 --> 00:18:26,080
هناك حوز فيه
392
00:18:26,080 --> 00:18:27,870
تبا ً
393
00:18:27,880 --> 00:18:29,090
تبا ً
394
00:18:29,090 --> 00:18:31,050
يا الهي
395
00:18:31,050 --> 00:18:32,630
هذا سيء
396
00:18:32,640 --> 00:18:34,050
هذا سيء ، هذا سيء
397
00:18:34,050 --> 00:18:35,390
يا الهي
398
00:18:35,390 --> 00:18:37,480
كلا
399
00:18:39,480 --> 00:18:41,650
كلا ، كلا
400
00:18:41,650 --> 00:18:44,530
ساعدوني
401
00:18:47,580 --> 00:18:49,710
هذا ليس مضـ.... هذا ليس مضحكا ً
402
00:18:54,390 --> 00:18:55,840
لم يتفاعل أي أحد من هؤلاء
403
00:18:55,860 --> 00:18:57,070
أمام أجهزة التصوير خاصتي
404
00:18:57,090 --> 00:18:59,830
وأحتمالات حدوث ذلك هي واحد من أصل 20 مليون مليون
405
00:18:59,860 --> 00:19:01,110
نعم أنهم يستخدمون أماكن تبادل سرية
406
00:19:01,110 --> 00:19:02,650
دعنا نشغل خوارزمية مطابقة
407
00:19:02,650 --> 00:19:04,070
ونقوم بمقاطعة تحركاتهم
408
00:19:04,070 --> 00:19:05,620
أينما عبروا مسارهم
409
00:19:05,620 --> 00:19:06,700
عندها في هذا المكان سنقوم بتتبع أثر (أثينا)
410
00:19:06,700 --> 00:19:08,660
هذا سيستغرق ساعات
411
00:19:08,670 --> 00:19:10,080
متى كانت آخر مرة نمتي فيها ؟
412
00:19:10,080 --> 00:19:11,880
عام 1951
413
00:19:13,470 --> 00:19:15,890
لم لا تأخذين قسطا ً من الراحة ؟
414
00:19:15,890 --> 00:19:16,970
أنظري هُناك
415
00:19:22,990 --> 00:19:24,950
مفتاح المعصم هذا سيوّفر لك ِ إمكانية الولوج لأي منطقة
416
00:19:24,950 --> 00:19:26,620
في المجمع
417
00:19:26,620 --> 00:19:28,040
تصرفي وكأنك في منزلك
418
00:19:30,420 --> 00:19:31,540
شكرا ً يا (ستو)
419
00:19:31,550 --> 00:19:34,420
أنا ... أنا مسرورة لعودتي
420
00:19:41,440 --> 00:19:42,730
طابت ليلتيك ِ يا (تايغر)
421
00:19:43,940 --> 00:19:45,610
هل حدث ذلك للتو ؟
422
00:19:45,610 --> 00:19:47,530
هل تعني أنها قد أخذت المفتاح لمكانك ؟
423
00:19:47,540 --> 00:19:48,950
نعم
424
00:19:48,950 --> 00:19:50,920
- مرحى
- هذا ما حدث َ للتو
425
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
كل شيء يحدث بسرعة
426
00:19:52,090 --> 00:19:53,880
إهدأ
427
00:19:53,880 --> 00:19:55,420
هذا ما رغِبت َ به ِ ، أليس كذلك ؟
428
00:19:55,430 --> 00:19:57,220
أكثر من أي شيء في العالم بأجمعهِ
429
00:19:57,220 --> 00:20:00,890
ولكن طاقم الدائرة المدببة هذه ِ تقلقني
430
00:20:00,900 --> 00:20:01,980
تحتاج إلى رفع مستوى الإطلاق
431
00:20:01,980 --> 00:20:03,820
ماذا؟ كلا
432
00:20:06,820 --> 00:20:09,200
نعم ، نعم ، أنت ِ على حق
433
00:20:09,200 --> 00:20:11,210
ولكنّي بحاجة لوقت أكثر لأقوم َ بتفسير الأمر لها
434
00:20:11,210 --> 00:20:12,830
فقدتُها مرة ً ، ولا أرغب بفقدانها مجددا ً
435
00:20:12,840 --> 00:20:14,920
(ستو) أنت ومسائل الثقة الخاصة بك
436
00:20:14,920 --> 00:20:17,470
قبل بضعة أيام ، قامت بطعنك ّ مرارا ً
437
00:20:17,470 --> 00:20:20,220
واليوم أساسا ً قد أنتقلت هُنا
438
00:20:20,220 --> 00:20:22,270
أنت َ تُعجبُها أكثر حتى مما تعرف ُ هي
439
00:20:22,270 --> 00:20:24,480
ثِق ْ بي ، أنا أعرف ُ النساء
440
00:20:24,480 --> 00:20:25,940
فانا نسخة منهن ّ
441
00:20:32,960 --> 00:20:36,800
المحطّمون يمتلكون رمزا ً ، أنه يُدعى رمز المحطمين
442
00:20:36,800 --> 00:20:38,840
وهو غير قابل للتحطيم
443
00:20:38,850 --> 00:20:41,730
ولكننا أقوياء بقدر قوة أضعف واحد بيننا
444
00:20:41,730 --> 00:20:43,060
والذي أنت َ هو
445
00:20:43,060 --> 00:20:44,480
! أنا آسف
446
00:20:44,480 --> 00:20:47,150
حطَم بسرعة ، يا أحمق
447
00:21:55,330 --> 00:21:56,460
أنا أضع هذا على قلبك
448
00:21:56,460 --> 00:21:57,840
ليقوم بحمايتك
449
00:21:59,920 --> 00:22:01,930
هل أنت متأكد بأنك على أستعداد ؟
450
00:22:01,930 --> 00:22:03,300
هل شكّلت َ مجلس الحكم التابع لك ؟
451
00:22:03,310 --> 00:22:05,180
أحب ّ الطريقة التي تفكر بها
452
00:22:05,180 --> 00:22:06,560
أنها إيجابية
453
00:22:06,560 --> 00:22:08,940
نعم ،نعم ، لقد حضيت ُ ببعض الافكار الجديدة
454
00:22:08,940 --> 00:22:11,450
والبعض الآخر غير تقليدية إلى حد ٍ ما
455
00:22:11,450 --> 00:22:13,950
أنت لا تقوم بإستخدام البطاقات هناك ، أليس كذلك ؟
456
00:22:13,950 --> 00:22:16,500
نقطة حسنة ، سأقوم بالتحدث من القلب
457
00:22:16,500 --> 00:22:18,710
كما تعلم ، فلا أحد يحب المهووس بالمواضيع العلمية
458
00:22:18,710 --> 00:22:20,920
لأنها قد تسببت بقتل (دوكاكيس) في عام 1988
459
00:22:20,920 --> 00:22:23,180
أصغوا ، أنا لن أتصرف بشكل ٍ سلبي
460
00:22:23,180 --> 00:22:26,480
ولكن إذا ما حُوصِرت ُ ، فما هي نقطة ضعف (فايس) ؟
461
00:22:26,480 --> 00:22:27,650
رُكبه ُ
462
00:22:27,650 --> 00:22:30,320
حسنا ً
463
00:22:30,320 --> 00:22:32,490
أحبكم يا رفاق
464
00:22:32,490 --> 00:22:35,450
لكنكم رديئين بقدر ردائة السياسي الذي يتصرف بستراتيجية
465
00:23:17,450 --> 00:23:18,960
! بدون دندنة
466
00:23:18,960 --> 00:23:20,330
سحقا ً
467
00:23:24,050 --> 00:23:26,850
هل أنتُم مستعدون لجدال الليلة ؟
468
00:23:26,850 --> 00:23:28,560
. قابلوا مرشحيكم
469
00:23:28,560 --> 00:23:32,690
السيد الأعلى (فايس ميرم بيتر)
470
00:23:32,690 --> 00:23:37,080
والمتحدي ، (تورك "صانع العجلات")
471
00:23:48,140 --> 00:23:50,900
أتشّوق جدا ً لمشاركة أفكاري معك
472
00:23:50,900 --> 00:23:54,360
شاركها في الفراغ المظلم من الموت
473
00:23:54,360 --> 00:23:55,910
! يا ناهب العرش
474
00:23:55,910 --> 00:23:59,240
أيها المرشحين ، خذوا مواقعكم
475
00:23:59,250 --> 00:24:02,500
! فليبدأ الجدال العظيم
476
00:24:05,380 --> 00:24:12,940
معركة موت ، معركة موت
477
00:24:12,940 --> 00:24:14,320
معركة موت
478
00:24:15,740 --> 00:24:17,620
يا للهول ، معركة موت
479
00:24:17,620 --> 00:24:19,330
نعم ، فاتتني الكثير من التلميحات عن هذا
480
00:24:19,330 --> 00:24:20,870
ما الذي تنتظره ُ يا (تورك) ؟
481
00:24:20,870 --> 00:24:22,920
قُم بتسليح نفسك من الخزانة خاصتك
482
00:24:25,630 --> 00:24:27,260
سحقا ً
483
00:24:27,260 --> 00:24:28,390
قاتلني
484
00:24:28,390 --> 00:24:29,760
لقد اسأت ُ فهم كل ّ شيء
485
00:24:29,770 --> 00:24:30,770
لا أعلم
486
00:24:32,350 --> 00:24:33,940
أنظر ، لم آتي إلى هُنا لأقتل أحدا ً
487
00:24:35,740 --> 00:24:38,530
لدي ّ بعض الأشياء لأقولها ، إذا ما قُمتم بالإصغاء
488
00:24:38,530 --> 00:24:40,830
معركة موت ، معركة موت
489
00:24:40,830 --> 00:24:44,330
ستصل صلاتك إلى السماء
490
00:24:44,340 --> 00:24:45,710
على مهلك ، حسنا ً ؟
491
00:24:45,710 --> 00:24:47,170
- ... فقط
- اللعنة عليك
492
00:24:47,180 --> 00:24:48,640
أنزل السيف فحسب ، حسنا ً ؟
493
00:24:48,640 --> 00:24:50,010
سنتحدث ْ
494
00:24:50,010 --> 00:24:52,430
سأتساهل عند قطع رأسك
495
00:24:52,440 --> 00:24:53,600
! غبي
496
00:24:57,070 --> 00:24:59,160
لمدة قرن ، كانت شعوبُنا في حالة حرب
497
00:24:59,160 --> 00:25:00,830
! تعال هٌنا
498
00:25:00,830 --> 00:25:03,620
ولكن لمدة عقدين حتى الآن ، نحن ُ نعيش فوق الارض
499
00:25:03,630 --> 00:25:06,090
توقف عن هذا ، هل ستستسلِم ، يا سيدي؟
500
00:25:06,090 --> 00:25:08,840
! فيجب ُ علينا أن ننقل عقولنا فوق الأرض كذلك
501
00:25:08,840 --> 00:25:13,940
سوف أمزّق قلبك َ في أية لحظة
502
00:25:33,060 --> 00:25:35,810
هكذا تقررون بمن ترغبون بأن يكون قائدا ً لكم ؟
503
00:25:35,810 --> 00:25:38,860
معركة موت بين أسير حرب ذو عقل ٍ خاوي
504
00:25:38,860 --> 00:25:40,740
ومسّن ذو نصف دماغ ؟
505
00:25:40,740 --> 00:25:42,620
- ! نعم
- ! كلا
506
00:25:47,130 --> 00:25:49,550
حالما تحضين بفرصة لقتل (تورك) ، أنتهزيها
507
00:25:49,550 --> 00:25:52,680
عُلم ، يا (اثينا)
508
00:25:58,030 --> 00:25:59,190
! (تورك)
509
00:25:59,190 --> 00:26:00,700
اسمعوني يا شعب "الأرض الحديثة العهد"ـ
510
00:26:00,700 --> 00:26:02,740
أنا أعرض عليكم تغييرا ً حقيقيا ً
511
00:26:22,910 --> 00:26:25,160
- هذا هو
- نعم
512
00:26:34,680 --> 00:26:36,060
يا الهي
513
00:26:36,060 --> 00:26:38,350
مُت ْ ، أيها الغاصب
514
00:27:19,650 --> 00:27:21,690
لربما أنت ِ لن تكوني بدون فائدة بعد هذا كله
515
00:27:21,690 --> 00:27:24,030
أنا آسفة ، يا الهي
516
00:27:25,530 --> 00:27:29,160
بروية في التعامل مع (جي-1) ، لا شق للدماغ
517
00:27:29,170 --> 00:27:30,750
يا الهي ، لقد نالوا مني
518
00:27:30,750 --> 00:27:32,550
عناصر الدائرة المدببة ! النجدة
519
00:27:32,550 --> 00:27:34,380
ساعدوني
520
00:27:51,880 --> 00:27:54,460
(وينكس)؟ لم تقوم ُ بإنقاذي؟
521
00:27:54,470 --> 00:27:57,430
أنت واحد ٌ منا
522
00:27:57,430 --> 00:27:59,060
رمز المحطّم
523
00:27:59,060 --> 00:28:01,520
أنه ُ غير قابل للتحطيم
524
00:28:04,900 --> 00:28:07,200
آسف لأنني حاولت ُ خنقك ِ في وقت ٍ سابق
525
00:28:07,200 --> 00:28:08,910
كل ّ ما في الأمر أنه كان لدي ّ الدافع فحسب
... وكان
526
00:28:08,910 --> 00:28:10,410
توقفي عن الإعتذار
527
00:28:10,410 --> 00:28:12,080
أنا في منزلك ِ ، وأرتدي ملابِسك ِ
528
00:28:12,080 --> 00:28:13,750
وأبعثّر حاجياتِك ِ
529
00:28:13,750 --> 00:28:16,930
أشحنُ الأشياء لست ُ بحاجة إلى بصمة أبهامك ِ
530
00:28:16,930 --> 00:28:18,680
لو كنت ُ مكانك ِ ، سأحاول قتل َ نفسي أيضا ً
531
00:28:18,680 --> 00:28:21,600
عدا ، كما تعلمين ، بأنني كنت ُ سأنجح ُ في ذلك
532
00:28:21,600 --> 00:28:24,820
كل ّ ٌ منا لديه تحديدات تخصّه ُ
533
00:28:24,820 --> 00:28:26,740
لا تقلقي ، علي ّ فقط أن أفعل شيئا ً واحدا ً
534
00:28:26,740 --> 00:28:27,820
وبعدها سأمضي
535
00:28:27,820 --> 00:28:29,540
- تعدين بذلك ؟
- أعدك ِ
536
00:28:29,540 --> 00:28:30,790
حسنا ً ، ربّما قبل أن تمضين ، بإمكانك أن
537
00:28:30,790 --> 00:28:32,330
... لا أعلم
538
00:28:32,330 --> 00:28:33,750
تعليمك ِ كيفية القيام بخنق متكامل ؟
539
00:28:33,750 --> 00:28:35,050
- نعم
- نعم ، شعور ٌ جيد ، أليس كذلك ؟
540
00:28:35,050 --> 00:28:37,470
جيد للغاية
541
00:28:45,570 --> 00:28:55,800
! (تورك)! (تورك)! (تورك)! (تورك)
542
00:28:55,800 --> 00:28:58,220
لقد مات السيد الأعلى (فايس)
543
00:29:02,350 --> 00:29:05,230
عاش السيد الأعلى (تورك)
544
00:29:10,080 --> 00:29:13,710
! (تورك)! (تورك)! (تورك)
545
00:29:14,080 --> 00:29:40,710
مع تحيات
تجمع أفلام العراق