1 00:00:05,210 --> 00:00:06,630 "سابقا ً في (رجل المستقبل)" 2 00:00:06,630 --> 00:00:07,890 متشرد قذر 3 00:00:08,890 --> 00:00:10,260 صخرة على الوجه 4 00:00:10,270 --> 00:00:11,600 لم َ تبتسم يا (بينكس) ؟ 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,810 الألم هو ثمن ُ الحريّة 6 00:00:13,810 --> 00:00:15,440 كُنا أنا و (وولف) محظوظين كوننا ما زلنا على قيد الحياة 7 00:00:15,440 --> 00:00:18,990 (وولف)؟ ماذا بشأنها ؟ 8 00:00:18,990 --> 00:00:21,410 - أنت َ تنحاز ُ لها - كلا لست ُ كذلك 9 00:00:21,410 --> 00:00:22,500 أتٌريد فحسب إلصاق 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,810 قضيبك الشبحي بتوأمي الزمني؟ 11 00:00:26,210 --> 00:00:27,820 عندما تصلين إلى "الأرض حديثة العهد" سوف َ ... سوف َ تُشاهدين 12 00:00:27,840 --> 00:00:28,930 كم هي جيدة 13 00:00:28,950 --> 00:00:31,100 لم نضحي بالكل ولا بأي شيء للحفاظ على أستقرار 14 00:00:31,100 --> 00:00:32,770 مستَقْبل مُصنّف كثانوي 15 00:00:32,770 --> 00:00:34,610 لقد قمت ِ بإختطاف عقلي فقط لتطرحي علي ّ أسئلة 16 00:00:34,610 --> 00:00:36,230 حول (ستو كاميلو) ؟ 17 00:00:36,230 --> 00:00:38,400 أجل ، ولكن المحاكاة أخبرتنا بأمور ٍ اكثر 18 00:00:38,410 --> 00:00:40,120 لقد تم َ إختطافي من ْ قِبل ْ أرهابي يسافر عبر الزمن 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,790 سيُشعلون َ حربا ً ، أنا خائف 20 00:00:41,790 --> 00:00:43,870 الدكتورة (يونايس هوكفين)؟ 21 00:00:48,870 --> 00:00:51,500 "وحدة السكن الخاصة بالدكتورة (يونايس هوكفين)" الوقت 6:30 صباحا ً "بلابتيمبر 42" عام 2141 22 00:01:03,040 --> 00:01:06,840 أين "جهاز السفر بالزمن" خاصتي يا ايتها الجرباء؟ 23 00:01:24,710 --> 00:01:27,840 مشّرد ، مشّرد بين الدواليب 24 00:01:27,840 --> 00:01:31,180 مشّرد ! قذر مشّرد نتن 25 00:01:31,180 --> 00:01:33,350 مشرّد قذر ونتن 26 00:01:39,800 --> 00:01:40,600 "نحيل ٌ غريب" 27 00:01:42,620 --> 00:01:44,370 يا (تورك) 28 00:01:44,370 --> 00:01:46,330 لقد ْ سمعت ُ بأن كعكة الفول التي صنعتها كانت صادمة حقا ً 29 00:01:46,330 --> 00:01:47,630 في منزل "صانع العجلات"ـ 30 00:01:47,630 --> 00:01:50,590 نعم كانت كذلك ، مفعمة بالدخان 31 00:01:50,590 --> 00:01:53,220 حسنا ً ، هنالك المزيد من حيث ُ قد ْ جاء 32 00:01:57,690 --> 00:01:59,360 تأذى وجهُه 33 00:01:59,360 --> 00:02:00,820 وأين َ نظاراته ُ؟ 34 00:02:00,820 --> 00:02:02,700 لا يمكُنه ُ الرؤية بدون نظارات 35 00:02:02,700 --> 00:02:05,830 ضعوا نظاراته 36 00:02:05,830 --> 00:02:07,750 - ضعوا نظاراته - هذا مجددا ً ؟ 37 00:02:07,750 --> 00:02:09,540 لا يمكُنه ُ الرؤية بدون نظارات 38 00:02:09,570 --> 00:02:11,340 ... كان َ سيُصبح ُ لاعب بهلوان 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,930 هيا ، يا ابي 40 00:02:12,930 --> 00:02:14,680 ألا تظّن ُ إن ّ هذا مُبالغ ٌ فيه قليلا ً ؟ 41 00:02:14,680 --> 00:02:16,560 ليس عليك َ أن تشعُر بهذه الطريقة 42 00:02:16,560 --> 00:02:19,940 ماذا ، هل علي ّ حذفُها من خزائن ذاكرتي؟ 43 00:02:19,940 --> 00:02:22,610 فقط إدير مفتاحا ً وتختفي (تايغر) إلى الابد؟ 44 00:02:22,610 --> 00:02:24,410 نعم ، نعم ، فأنت َ تملك ُ القوة لفعل ذلك 45 00:02:24,410 --> 00:02:26,540 لذا فأنت َ تختار بأن ْ تجعل نفسك 46 00:02:26,540 --> 00:02:29,290 والآخرين تعيسين 47 00:02:29,290 --> 00:02:32,720 تقول ُ الطبيبة (أحمدي) بأن ّ الرجال الحقيقيين يختبروا الألم 48 00:02:32,720 --> 00:02:38,600 حسنا ً ، إذا ً ، أنت َ ... انت َ رجل ٌ مزعوم 49 00:02:38,600 --> 00:02:41,230 وهي ّ أخصائية معالجة مزعومة 50 00:02:41,230 --> 00:02:42,990 الرجال الحقيقيون يختبروا الألم 51 00:02:42,990 --> 00:02:46,620 إذا ً أعلم ُ أنه ُ قد ْ كان سيئا ً فعلا ً عندما كُنـّا 52 00:02:46,620 --> 00:02:49,540 برفقة بعض فحسب ، ولكنه ُ قد غدا أسوأ 53 00:02:49,540 --> 00:02:51,380 حينما كانت (تايغر ) هُنا 54 00:02:51,380 --> 00:02:55,550 إذا ً بإمكاننا الرجوع ُ إلى الوضع السيئ الطبيعي 55 00:02:55,560 --> 00:02:56,890 ما رأيُك؟ 56 00:02:56,890 --> 00:02:58,350 ! نعم 57 00:02:58,350 --> 00:03:00,060 - لقد عادت - حسنا ً 58 00:03:00,060 --> 00:03:01,360 يا الهي أنظري إلى هذا المكان 59 00:03:01,360 --> 00:03:03,150 لا يمكنني السماح لها بمُشاهدتي على هذا الحال 60 00:03:04,150 --> 00:03:06,580 كلا ، أبي 61 00:03:06,580 --> 00:03:08,330 لا تفعل هذا 62 00:03:08,330 --> 00:03:11,330 أنها الأسوء ، وهي من تسببت لك بهذا القدر من السوء 63 00:03:11,340 --> 00:03:12,960 - لا علي ّ - أنت ِ ، أخرجي 64 00:03:12,960 --> 00:03:15,180 وانت َ ، قم بتشغيل آجهزة التصوير سأقوم ُ بالتجسس على الكل 65 00:03:15,700 --> 00:03:25,300 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق ترجمة : أحمد دبيس 66 00:03:25,780 --> 00:03:27,660 لا زال بإمكاني شم ّ رائحة مشرّد 67 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 ما الذي يحدُث؟ 68 00:03:28,660 --> 00:03:30,330 **الفصل التاسع عشر** "إنذار (بينكس) النهائي" ما الذي يحدُث؟ 69 00:03:30,330 --> 00:03:30,660 هوجمت ُ من طرف مشرّد قذر عثرت ُ عليه **الفصل التاسع عشر** "إنذار (بينكس) النهائي" 70 00:03:30,660 --> 00:03:32,290 هوجمت ُ من طرف مشرّد قذر عثرت ُ عليه 71 00:03:32,290 --> 00:03:34,170 وهو يقوم بإفساد العجلات هذا الصباح 72 00:03:34,170 --> 00:03:36,010 مشرّد ؟ يا للهول 73 00:03:36,010 --> 00:03:37,850 هذا يبدو على أنك حظيت َ بصباح شاق 74 00:03:37,850 --> 00:03:41,350 أين َ ذلك المشرّد القذر على أية ِ حال ؟ 75 00:03:41,350 --> 00:03:42,650 قمت ُ بإستدعاء الـ (ت.د.م) 76 00:03:44,190 --> 00:03:46,530 التطويق الداخلي للمشردين؟ 77 00:03:46,530 --> 00:03:48,450 ولقد ْ نقلوه ُ إلى حفرة السحق 78 00:03:48,450 --> 00:03:51,410 أفضل بكثير مما أستحق ذوات البشرة البيضاء النحيفين والطويلي القامة 79 00:03:51,420 --> 00:03:53,380 ما الذي فعلوه ٌ ليحوزوا على حياة يسيرة ؟ 80 00:03:53,380 --> 00:03:54,760 - يسيرة ؟ - نعم 81 00:03:54,760 --> 00:03:56,840 إذا كان الأمر عائدا ً إلي ّ ، سأقوم بتفيذ الإعدام 82 00:03:56,840 --> 00:03:58,390 بحق كل الدخلاء 83 00:03:58,390 --> 00:04:00,640 أنا مطّلع على موقفك تجاه الآخرين 84 00:04:00,640 --> 00:04:03,110 ولكن "الأرض حديثة العهد" لديها مشاكل أكبر 85 00:04:03,110 --> 00:04:04,940 مشاكل لربما تجعل من بعض الناس أن يدعو هذا المكان 86 00:04:04,940 --> 00:04:05,990 مصنف كثانوي 87 00:04:05,990 --> 00:04:07,410 من سيقول ُ هذا ؟ 88 00:04:07,410 --> 00:04:09,030 وايضا ً ، ماذا يعني ذلك ؟ 89 00:04:09,030 --> 00:04:10,910 هذا يعني أشياء ً عدة ، مثل كون الناس يُعذّبون 90 00:04:10,910 --> 00:04:12,120 ....... على الطريقة التي يميلون لها 91 00:04:12,120 --> 00:04:13,790 لا تميل إلى العجب 92 00:04:13,790 --> 00:04:15,550 ... أو كيف يقضي الناس حاجاتهُم أينما يسمح لهم الوضع بذلك 93 00:04:15,550 --> 00:04:16,800 هل ترُيد ُ منهم أن يٌمسكوا عن ذلك؟ 94 00:04:16,800 --> 00:04:19,560 ...... أو كيف أن عجلة واحدة تكّلف خردة 95 00:04:19,560 --> 00:04:22,140 وكذا فأن المنزل 96 00:04:22,140 --> 00:04:23,480 أو زر ما 97 00:04:23,480 --> 00:04:25,820 كل الأجزاء الرئيسية في خطة (فايس) 98 00:04:25,820 --> 00:04:27,190 (فايس) ؟ 99 00:04:27,200 --> 00:04:28,740 السيد الأعلى للـ "الأرض حديثة العهد"ـ 100 00:04:28,740 --> 00:04:30,660 لم نراه ُ مطلقا ً 101 00:04:30,660 --> 00:04:32,370 لقد قام بتصميم المكان برمّته 102 00:04:32,370 --> 00:04:35,750 إذا ً كيف يمكن لرجل ما أن يُخاطب ْ (فايس) هذا ؟ 103 00:04:35,760 --> 00:04:38,760 لا يمكنك أن تُخاطب (فايس) هكذا 104 00:04:38,760 --> 00:04:42,220 عليك الإنتظار حالما تظهر لفيفة مختومة بالشمع الأحمر 105 00:04:42,230 --> 00:04:45,270 على بابك تستدعيك للزيارة 106 00:04:45,270 --> 00:04:47,150 صحيح 107 00:04:47,150 --> 00:04:49,070 ولكن أين يقع منزلُه ؟ 108 00:04:58,090 --> 00:04:59,890 لم أفعل شيئا ً خاطئا ً 109 00:04:59,890 --> 00:05:01,720 كنت ُ نائما ً على أرضية صديق لي فحسب 110 00:05:01,720 --> 00:05:04,850 محرم ٌ على المشردين أن يقيموا صداقات متينة 111 00:05:04,850 --> 00:05:06,820 - ماذا ؟ - و يُدنْدِنون 112 00:05:06,820 --> 00:05:09,860 لم َ الكل ّ هُنا يقومون َ بتحطيم الأشياء؟ 113 00:05:09,860 --> 00:05:12,490 أستُخدمت ْ التقنية لقتل وإضطهاد 114 00:05:12,490 --> 00:05:14,250 شعبي لأجيال 115 00:05:14,250 --> 00:05:15,580 أنه مجرد ركام لمكبس غير ضار 116 00:05:18,050 --> 00:05:19,590 ليس بعد 117 00:05:19,590 --> 00:05:21,180 - يا الهي - أترى 118 00:05:21,180 --> 00:05:23,310 أنها مادة بناء خالية من التقنية 119 00:05:23,310 --> 00:05:25,690 ستفهم هذا خلال حوالي خمس سنين 120 00:05:25,690 --> 00:05:27,310 خمس سنين؟ نعم ، لا 121 00:05:27,320 --> 00:05:31,110 يا للهول ... هذا غير صحيح البتة أنا لست ُ بمشّرد 122 00:05:31,120 --> 00:05:32,950 صحيح ، غدوت َ "محطما ً" الآن 123 00:05:32,950 --> 00:05:35,620 كلا ، كلا ، لست ُ بمحطّما ً أيضا ً 124 00:05:35,620 --> 00:05:37,710 أنا هنا فقط لزيارة صديقي (تورك) 125 00:05:37,710 --> 00:05:39,260 لربّما سمعت َ عن (تورك) 126 00:05:39,260 --> 00:05:40,630 بإمكاننا الذهاب إلى المدينة ، ونقوم بتفسير كل شيء هكذا 127 00:05:40,630 --> 00:05:42,720 أأنت َ صديق لـ (تورك)؟ 128 00:05:42,720 --> 00:05:45,310 صانع العجلات ، والد العربات 129 00:05:45,310 --> 00:05:47,650 نعم ، نعم ، ماذا ، هل تعرفه ُ ؟ 130 00:05:49,570 --> 00:05:52,660 أعرفه ُ كفاية لدرجة أنه لا يقوم مطلقا ً بإشراك نفسه ِ 131 00:05:52,660 --> 00:05:54,620 مع مشّرد دنيء 132 00:05:54,620 --> 00:05:56,000 قُم ْ بتحطيم كل شيء على شكل كومات 133 00:05:56,000 --> 00:05:57,460 قبل أن تضرب الشمس الحفرة الثالثة 134 00:06:01,510 --> 00:06:03,140 ماذا؟ 135 00:06:03,140 --> 00:06:04,970 مهلا ً ، قبل أن تضرب الشمس الحفرة الثالثة لأي شيء ؟ 136 00:06:04,970 --> 00:06:07,850 هل هذا معناه أنه لدي ّ وقت ٌ طويل ..... أم قصير ؟ 137 00:06:07,860 --> 00:06:09,320 سحقا ً 138 00:06:10,650 --> 00:06:12,610 ما هذا؟ 139 00:06:12,620 --> 00:06:14,410 (بينكس)؟ 140 00:06:14,410 --> 00:06:16,750 يا الهي ، هل هذا انت َ يا (بينكس) ؟ 141 00:06:16,750 --> 00:06:18,080 يا الهي 142 00:06:18,080 --> 00:06:20,090 أنا مسرور ٌ جدا ً لرؤيتي وجها ً مألوفا ً 143 00:06:22,260 --> 00:06:24,560 لم ْ ينبغي علي ّ المجيء إلى هُنا 144 00:06:56,950 --> 00:06:58,870 القائد (فايز) ، سيدي ؟ 145 00:06:58,870 --> 00:07:00,630 مرحبا ً؟ 146 00:07:00,630 --> 00:07:02,920 كف ّ عن التحديق وأدخل 147 00:07:09,520 --> 00:07:12,400 (تورك) "صانع العجلات"ـ 148 00:07:12,400 --> 00:07:15,110 الرجل الذي حيّا من بعد الموت 149 00:07:15,110 --> 00:07:16,950 يا له من شرف ، سيدي 150 00:07:16,950 --> 00:07:21,670 عيناك تُنشد ُ لي ألما ً 151 00:07:21,670 --> 00:07:23,210 أعتقد انه الظلام هنا فحسب 152 00:07:23,210 --> 00:07:27,140 لا تُنكر معاناتك يا بنيّ 153 00:07:27,140 --> 00:07:30,850 أعرف بأمر الأطياف التي تتشبث بالروح 154 00:07:30,850 --> 00:07:33,530 بعد أن تعبر عتبة الجحيم 155 00:07:33,530 --> 00:07:35,700 وهذا ما سيُغيّر الرجل 156 00:07:35,700 --> 00:07:38,330 التغيير هو الأمر الذي جئت ُ أخاطبُك به فعلا ً 157 00:07:38,330 --> 00:07:43,630 أنه تطّلع الشباب 158 00:07:43,630 --> 00:07:46,260 هلا ّ تحدثنا عن الأعمال ؟ 159 00:07:46,260 --> 00:07:50,060 تعال إلى ورشتي ، أريد ُ أن أتعرف عليك 160 00:07:54,360 --> 00:07:58,990 لربّما قد ْ تكون ُ لاحظت َ القليل من تحفي 161 00:08:01,620 --> 00:08:05,170 أعذر رجلا ً عجوزا ً لشغفه ِ 162 00:08:05,170 --> 00:08:08,600 أنهن ّ أشباحا ً لعصر طويل قد ْ مضى 163 00:08:08,600 --> 00:08:10,060 وهذا ما أنا عليه 164 00:08:10,060 --> 00:08:11,890 كلا ، حكمَتُك َ هي أن تودَ قول أن لا شيء 165 00:08:11,900 --> 00:08:14,150 من تصاميمك الجمالية هذه ، هي مثيرة للإعجاب 166 00:08:14,150 --> 00:08:17,360 أحب التذكر ، عما كانت هي 167 00:08:17,360 --> 00:08:21,410 وما هي وكيف ستكون 168 00:08:21,410 --> 00:08:24,380 وما لم يكن وما لم يتواجد 169 00:08:24,380 --> 00:08:28,800 والحيوانات ، كنت ُ احب ّ الحيوانات 170 00:08:28,800 --> 00:08:32,770 هذا فعلا ً ما توقعته ُ من المعماري ّ الحكيم 171 00:08:32,770 --> 00:08:34,650 لهذه "الأرض حديثة العهد" العظيمة 172 00:08:34,650 --> 00:08:37,280 - ولكن لديك َ شكاوي - ... حسنا ً 173 00:08:37,280 --> 00:08:40,450 دائما ً ما يكون هُناك شكوى 174 00:08:40,450 --> 00:08:42,450 ليست شكاوي فعليا ً 175 00:08:42,460 --> 00:08:45,170 مجرد أسئلة إستدلالية 176 00:08:46,590 --> 00:08:48,010 الحالة التي تجعلنا كلنا بحال أفضل 177 00:08:48,010 --> 00:08:50,430 أشياء بسيطة : نظام العدالة 178 00:08:50,430 --> 00:08:51,930 ألإنكماش 179 00:08:51,930 --> 00:08:54,350 وكافة ذلك الهراء الذي يحدث في الشارع 180 00:08:54,350 --> 00:08:56,440 هل تعلم ما الذي يجعل المجتمع يتنامى 181 00:08:56,440 --> 00:08:58,280 يا "صانع العجلات" الشاب؟ 182 00:08:58,280 --> 00:09:00,620 نظام مالي يكافئ كافة مستويات الجهد 183 00:09:00,620 --> 00:09:01,740 بطرق مختلفة للدفع؟ 184 00:09:01,740 --> 00:09:03,620 هراء 185 00:09:03,620 --> 00:09:07,380 آخر شيء يعوزه ُ هذا المكان هي مجموعة متلاحمة من القواعد 186 00:09:07,380 --> 00:09:10,390 قواعد تجعل الأناس يؤمنون بأن العالم يمكن فهمُه ُ 187 00:09:10,390 --> 00:09:13,100 لا يمكن ذلك ، أنها فوضى 188 00:09:13,100 --> 00:09:16,060 ولهذا السبب قُمت ُ بصياغة هذه "الأرض حديثة العهد"ـ 189 00:09:16,060 --> 00:09:21,200 لتكون تذكِرة بأن المنطق هو عبارة عن مكيدة 190 00:09:23,200 --> 00:09:25,370 ... هل هذا 191 00:09:25,370 --> 00:09:26,920 هل هذا "ميرم"؟ ميرم:شخصية أسطورية رافقت الملك أخيليس في حرب طروادة 192 00:09:26,920 --> 00:09:29,880 نظرك ثاقب ، يا ولدي 193 00:09:29,880 --> 00:09:34,520 أجل، كانت هبة ً من حظيرة موت ذات تقانة حيوية 194 00:09:34,520 --> 00:09:39,900 وأنت من بين كل الناس يجب أن تفهم كيف تقوم فرس الليل 195 00:09:39,900 --> 00:09:41,910 بالجري في الأعماق 196 00:09:41,910 --> 00:09:43,990 هل ... هل نجوت َ من "ميرم"؟ 197 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 كلا ، حالما يتواجدون في جمجمتك، فهُم لا يغادرون 198 00:09:46,080 --> 00:09:47,290 حتى يُفرغوه 199 00:09:47,290 --> 00:09:49,840 حسنا ً ، لقد فعلوا هذا 200 00:09:49,840 --> 00:09:55,730 إلا إذا كنت على إستعداد لـقطع نصف دماغك 201 00:09:55,730 --> 00:09:58,860 مهلا ً .. إذا ً أنت قد ْ جئت َ بهذا كلّه ِ 202 00:09:58,860 --> 00:10:00,400 بإستخدام نصف عقل ؟ 203 00:10:00,400 --> 00:10:04,540 أنّه تطّلع الشباب 204 00:10:04,540 --> 00:10:06,830 هلا ّ تحدثنا عن الأعمال ؟ 205 00:10:06,830 --> 00:10:08,840 تعال إلى ورشتي 206 00:10:08,840 --> 00:10:11,680 أريد ُ ان أتعرف عليك 207 00:10:11,680 --> 00:10:14,600 حسنا ً ، هذا يفسّر الكثير من الأمور 208 00:10:14,600 --> 00:10:18,350 ..... أنظر ، لربّما لإذا ما قمت َ بالنزول إلى الشوارع 209 00:10:18,360 --> 00:10:22,150 سأُقابلك َ في الشوارع 210 00:10:22,160 --> 00:10:24,830 - ماذا ؟ - قُبِل التحدي 211 00:10:28,040 --> 00:10:29,590 سنتجادل غدا ً 212 00:10:29,590 --> 00:10:31,720 عندما يَبان ُ القمر على الحفرة الخامسة 213 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 مهلا ً أيها القائد (فايس) مهلا ً ليس هذا ما قد ْ قصدته ُ 214 00:10:47,370 --> 00:10:50,040 هل قُمت بتحدي (فايس) لجدال ؟ 215 00:10:50,040 --> 00:10:51,300 هل تحاول قول "مُناظرة"؟ 216 00:10:51,300 --> 00:10:53,340 أنت تقول مُناظرة ، و أنا أقول جدال 217 00:10:53,340 --> 00:10:56,350 لقد تقهقرت َ للتو ، أنك َ تحوي عقلا ً فارغا ً 218 00:10:56,350 --> 00:10:58,020 هل تعتقد حقا ً بأنك مؤهل لهذا ؟ 219 00:10:58,020 --> 00:10:59,310 نعم ، بالتأكيد 220 00:10:59,310 --> 00:11:01,150 سأقبل بهذا الجدال 221 00:11:01,150 --> 00:11:03,490 لتخرج المظالم عن عاتقي بعدها عليه أن يأخذ 222 00:11:03,490 --> 00:11:05,570 بكل مقترحاتي ، وهي إصلاح الوضع في "الأرض حديثة العهد"ـ 223 00:11:05,580 --> 00:11:07,290 كلا ، من يكسب هذا الجدال 224 00:11:07,290 --> 00:11:10,040 سيُصبح السيد الأعلى الجديد 225 00:11:11,920 --> 00:11:14,470 حسنا ً ، هذا يُفلح أيضا ً 226 00:11:17,680 --> 00:11:18,890 لكنّهم يحاولون قتلك 227 00:11:18,890 --> 00:11:20,400 لأنك َ تملك القوة فحسب 228 00:11:20,400 --> 00:11:21,980 وهذا لا يعني بإنك َ يجب أن تسيء إستخدامها 229 00:11:21,980 --> 00:11:23,570 أنه إنتهاك للخصوصية 230 00:11:23,570 --> 00:11:25,410 لذا أنا أخمّن بأن لا شيء قد ْ حدث 231 00:11:25,410 --> 00:11:26,870 مع الفتى (رولف) ؟ 232 00:11:26,870 --> 00:11:28,120 (رولف) ليش بالشيء الهام هنا 233 00:11:28,120 --> 00:11:29,710 نعم 234 00:11:29,710 --> 00:11:31,130 علي ّ أن ألج كافة أشرطة التصوير الأمنية الخاصة بك 235 00:11:31,130 --> 00:11:33,210 تعلم هذا ، للحفاظ على سلامتك 236 00:11:34,630 --> 00:11:37,220 أنا المس أهتمامك ِ يا (تايغر) 237 00:11:37,220 --> 00:11:41,440 حينما أختفيت ِ ، حسبْت ُ نفسي في مكان مظلم حقا ً 238 00:11:41,440 --> 00:11:44,230 حسنا ً يتوجب ْ على هذا أن ينقُلك َ إلى مكان مظلم 239 00:11:44,240 --> 00:11:45,860 لم َ لا تبدو قلقا ً للغاية؟ 240 00:11:45,860 --> 00:11:47,700 أعتقد ، أنه بعد أولى المؤامرات الإرهابية 241 00:11:47,700 --> 00:11:51,120 كنت ُ قلقا ً ، ولكن نظامي الامني منيع 242 00:11:51,120 --> 00:11:53,130 سأُطارد وأقضي على قادة 243 00:11:53,130 --> 00:11:55,420 تلك الجماعات والحق بهم الضرر الشديد 244 00:11:55,420 --> 00:11:57,430 قرأت ُ ذات مرة دليل تعذيب مُطنِب 245 00:11:57,430 --> 00:12:00,980 . يتحدث عن تثبيت ساحر رمال على عمود من الخشب بشكل الحرف "تي"ـ 246 00:12:00,980 --> 00:12:02,060 "الكتاب المقدّس" 247 00:12:03,520 --> 00:12:05,530 لا شيء من هذا ضروري 248 00:12:05,530 --> 00:12:07,280 (أخيليس) هذا لا يشّكل تهديدا ً 249 00:12:07,280 --> 00:12:08,700 إذا ، هل أنت على دراية حيال أمر (أكيليس) ؟ 250 00:12:08,700 --> 00:12:10,620 . لربّما لا وجود لـ (أكيليس) على الأطلاق 251 00:12:10,620 --> 00:12:14,130 . هذه الجماعات تعتمد على علم الأساطير وحرفيا ً في هذه الحالة 252 00:12:14,130 --> 00:12:16,050 الدائرة المدببة " هي أمر ٌ مختلف" 253 00:12:16,050 --> 00:12:18,430 كانت (أثينا) تدير هذه العمليات الزمنية برمتّها وعلى مرأى منك 254 00:12:18,430 --> 00:12:21,100 كلا ، لا ، هذا أمر ٌ مقزز 255 00:12:21,100 --> 00:12:22,690 من كان يخمّن بأن هذه الطبيبة المقيمة 256 00:12:22,690 --> 00:12:24,480 ستحومُها شبهات كثيرة؟ 257 00:12:24,480 --> 00:12:26,820 علينا إضرام النيران في كل صندوق متلصص في الوحدات السكنية 258 00:12:26,820 --> 00:12:27,910 في (مونس) 259 00:12:27,910 --> 00:12:29,740 نحن ُ في حالة حرب يا (ستو) 260 00:12:29,740 --> 00:12:31,540 هل تعتقد ان الأرهابيين متخوفين من أن يُشاهدوا الناس وهم 261 00:12:31,540 --> 00:12:32,710 يتبولون في الحمام ؟ 262 00:12:32,710 --> 00:12:34,210 . .... أنا لست ُ خائفا ً ، أنه مجرد 263 00:12:34,210 --> 00:12:35,380 أنه حد أقسمت ُ على أنني لن أتجاوزه ُ قط 264 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 لا بأس ، لا بأس 265 00:12:36,720 --> 00:12:38,090 إذا ً أعتبر هذا إضاعة لوقتي 266 00:12:38,090 --> 00:12:41,470 عدت ُ إلى هُنا لأنني أهتم ُ لأمرك 267 00:12:41,470 --> 00:12:42,890 ولأمر صداقتنا 268 00:12:42,890 --> 00:12:44,440 ... هل تعلم ماذا ؟ مجرد سأقوم 269 00:12:44,440 --> 00:12:46,360 سأتوجه خارجا ً ، سأقوم بهذا بنفسي 270 00:12:46,360 --> 00:12:49,280 ولربما ستُشاهدني مجددا ً 271 00:12:49,280 --> 00:12:50,950 ولكن من الممكن أن لا تفعل هذا 272 00:12:50,950 --> 00:12:52,500 نعم ، هل تعلم ماذا؟ لن تفعل كذلك 273 00:12:52,500 --> 00:12:54,330 نعم ، يمكنني ضمان بأنك لن تفعل هذا 274 00:12:54,330 --> 00:12:55,630 هل يُساعد هذا ؟ 275 00:12:59,390 --> 00:13:01,470 يُساعد ؟ 276 00:13:01,470 --> 00:13:04,310 هذا ... هذا ... هذا جميل 277 00:13:04,310 --> 00:13:05,610 نعم 278 00:13:05,610 --> 00:13:07,110 علينا تشغيل نظام التعرف على الوجوه 279 00:13:07,110 --> 00:13:08,780 على (يونايس هوغفين) وكل شركائها المعروفين 280 00:13:08,780 --> 00:13:10,570 أريد ُ اللقطات المؤرشفة التي ترجع لعامين مضوا 281 00:13:10,580 --> 00:13:12,660 أريد كل محادثة ، وتفاعل 282 00:13:12,660 --> 00:13:14,830 وسلوك سري ، وحديث متستر 283 00:13:14,830 --> 00:13:16,920 هذا مكان خطر جدا ً للعمل فيه 284 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 نصف المتواجدون هُنا لديهم تشنّج في عضلات الفك جراء مرض الكُزاز 285 00:13:18,930 --> 00:13:20,470 عدا أنهم لا يُطلقون عليه تسمية "تشنج في عضلات الفك"ـ 286 00:13:20,470 --> 00:13:21,760 يلقبّونه بـ"فم التحطيم"ـ 287 00:13:21,760 --> 00:13:23,350 ! فم التحطيم 288 00:13:23,350 --> 00:13:25,060 ولا يعون مطلقا ً لم أن هذا مضحك للغاية 289 00:13:25,060 --> 00:13:26,940 أعرف ، لا أعي ذلك أنا أيضا ً 290 00:13:26,940 --> 00:13:30,110 . انظر، جميعنا لديه مشاكل ، و (كلاستر) هي قضيتي الوحيدة 291 00:13:30,110 --> 00:13:33,290 . وأخمّن الان أنني سأتنافس على منصب السيد الأعلى او شيء ٌ من هذا القبيل 292 00:13:33,290 --> 00:13:34,830 عليك إخراجي من هُنا ، حسنا ً ؟ 293 00:13:34,830 --> 00:13:36,840 . كانت (تايغر) محقّة هذا المكان مزري فعلا ً 294 00:13:36,840 --> 00:13:38,590 . كلا، لم تكن (تايغر) على صواب 295 00:13:38,590 --> 00:13:41,680 بالتأكيد ، إلى الآن ، فأن "الأرض حدثة العهد" عبارة عن يرقة كبيرة ودبقة 296 00:13:41,680 --> 00:13:44,930 ... ولكن هل تعلم 297 00:13:44,940 --> 00:13:46,560 هل تعلم ما تتحول إليه اليرقات ؟ 298 00:13:46,560 --> 00:13:47,570 ... نعم بالطبع ، أنها تتحول لـــ 299 00:13:47,570 --> 00:13:49,480 . طيور 300 00:13:49,490 --> 00:13:52,870 نعم ، هن ّ فقط يحتجن ّ إلى مساعدة قليلة للخروج من 301 00:13:52,870 --> 00:13:55,330 بيضتهم الهامدة أو ... لا أعلم 302 00:13:56,420 --> 00:13:57,500 لقد أضعت ٌ الموضوع 303 00:13:57,500 --> 00:13:59,630 أنا .. أنا أحتاج ُ لمعونتك 304 00:13:59,630 --> 00:14:01,510 - ساعدني - حسنا ً ، أصغي ألي 305 00:14:01,510 --> 00:14:03,970 - الأمور في الولاية تسير ببطء - يا الهي 306 00:14:03,970 --> 00:14:06,600 حالما أصبح السيد الأعلى ، من الأفضل أن تُصدق بأنني سأقوم 307 00:14:06,600 --> 00:14:08,480 بوضع مسألة إصلاح حال المشردين على جدول الاعمال 308 00:14:08,480 --> 00:14:10,690 أنظر ، لن أقوم َ بالكذب عليك 309 00:14:10,700 --> 00:14:12,320 هذا الأمر فيه خسارة عند الأستفستاء 310 00:14:12,320 --> 00:14:13,660 أصغ ِ ألي ّ يا (وولف) 311 00:14:13,660 --> 00:14:15,370 كان (بينكس) هُنا على مدى يوم واحد 312 00:14:15,370 --> 00:14:18,000 وقد فقد عينه ، وأماله والآن يُدعى بـ (وينكس) 313 00:14:18,000 --> 00:14:19,130 وعندما يبكي ، ينزف ُ دما ً 314 00:14:19,130 --> 00:14:20,210 وهو يبكي طوال الوقت 315 00:14:20,210 --> 00:14:21,470 لا يمكنني أن أكون هنا بعد الأن 316 00:14:21,470 --> 00:14:23,390 هيا ، أن الأمر ليس بهذا القدر من السوء 317 00:14:23,390 --> 00:14:25,720 . أنت العضو (جي-1) صحيح؟ (جي-1) 318 00:14:25,730 --> 00:14:27,520 هل تُخبرني بأن (جي-1) لا يُمكنه التعامل لمدة يوم أو يومين 319 00:14:27,520 --> 00:14:29,860 - مع نشاط التحطيم ؟ - لا يمكن لـ (جي-1) أن يتعامل مع نشاط التحطيم 320 00:14:29,860 --> 00:14:31,280 ما أقوله ُ هو أنني قلق شيئا ً ما 321 00:14:31,280 --> 00:14:32,530 حيال الأرهابيين ، أتَذْكُرهم ؟ 322 00:14:32,530 --> 00:14:33,990 أنهم الذين حاولوا قتلي 323 00:14:33,990 --> 00:14:35,830 والآن هم يحاولون قتل الجميع عداي؟ 324 00:14:35,830 --> 00:14:37,370 !الدائرة المدببة ، (أثينا) ، الفتى (أكيليس) ؟ هيا 325 00:14:37,370 --> 00:14:39,040 نعم ، لا أحد من هؤلاء المتوحشون متواجد في "الأرض حديثة العهد"ـ 326 00:14:39,040 --> 00:14:40,670 - لذا أنت َ بمأمن ٍ هنا - ولكن ليس هذا هو المقْصد 327 00:14:40,670 --> 00:14:42,550 وإنما ، لم يكن يتوجب على بتاتا ً أن أكون في هذا المكان 328 00:14:42,550 --> 00:14:43,930 وجَب َ علي ّ التواجد خارجا ً برفقتك 329 00:14:43,930 --> 00:14:45,430 . ومحاولة النجاح في هذه المهمة 330 00:14:45,430 --> 00:14:47,640 حسنا ، انظر ، حالما أصبح السيد الأعلى 331 00:14:47,640 --> 00:14:49,270 سأعمل على أخراجك َ من هذه الحفرة 332 00:14:49,270 --> 00:14:52,400 لربَما عبر كنف التوظيف 333 00:14:52,400 --> 00:14:55,070 ما رأيك بنائب مدير شؤون المشردين ؟ 334 00:14:56,330 --> 00:14:58,040 ليست جيدة كمدير 335 00:14:58,040 --> 00:14:59,920 حسنا ً 336 00:14:59,920 --> 00:15:01,800 - أهل أنت َ جاد يا (وولف) - نائب 337 00:15:01,800 --> 00:15:03,590 أمكث ْ هُنا فحسب 338 00:15:05,100 --> 00:15:06,560 هل ستترُكني هنا وحيدا ً هكذا ؟ 339 00:15:06,560 --> 00:15:07,890 لا تُغادر 340 00:15:07,890 --> 00:15:08,980 رجاء ً لا تُغادر 341 00:15:08,980 --> 00:15:10,770 أنت تتحامق معي 342 00:15:50,560 --> 00:15:52,060 يمكنكم يا رفاق ان تمضوا قُدما ً وتذهبوا لتناول العشاء 343 00:15:52,060 --> 00:15:54,360 سأنتهي من هذه الكومة 344 00:15:55,990 --> 00:15:57,200 لا نستطيع 345 00:15:57,200 --> 00:15:59,790 نحطم سويّة ، نأكل ُ سويّة 346 00:16:01,120 --> 00:16:02,500 أنا جائع للغاية 347 00:16:04,970 --> 00:16:06,930 يا (بينكس) ... (وينكس) ، لا تبكي 348 00:16:06,930 --> 00:16:08,720 لا تبكي ، لا تبكي 349 00:16:08,720 --> 00:16:10,560 سأقوم بالتحطيم بصورة اسرع ، حسنا ً؟ 350 00:16:10,560 --> 00:16:12,980 أنا آسف ، سحقا ً 351 00:16:19,330 --> 00:16:21,160 أنت غبي جدا ً 352 00:16:21,160 --> 00:16:23,040 لم تقُم حتى بمشاورتِنا 353 00:16:23,040 --> 00:16:25,170 لا نُريد خسرانك َ يا (توركي) 354 00:16:25,170 --> 00:16:26,460 ليس لسبيل السياسة 355 00:16:26,470 --> 00:16:27,800 سوف لن تخسرونني 356 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 لا زلت ُ سأكون ممولكم 357 00:16:29,600 --> 00:16:32,020 كيف ؟ ربما لا يكون بمقدورك َ هزم (فايس) 358 00:16:32,020 --> 00:16:33,560 لم يخسر جدالا ً قط 359 00:16:33,560 --> 00:16:34,940 يا الهي ، سيقوم ُ بتدميرك 360 00:16:34,940 --> 00:16:36,440 دعوني أخبركم شيئا ً 361 00:16:36,440 --> 00:16:39,320 لا يؤمن ُ القائد (فايس) بالتغيير 362 00:16:39,330 --> 00:16:42,040 أنه يضع نصب عينينه على "الأرض حديثة العهد" ويٌشاهد ما هي عليه 363 00:16:42,040 --> 00:16:44,750 ولكنني أرى ما الذي يمكن أن تكون عليه 364 00:16:44,750 --> 00:16:47,170 هذا هو الوطن الذي قاتلنا في سبيل إنشاءه 365 00:16:47,170 --> 00:16:51,220 وبداخل كل واحد ٍ منكم القوة لجعل ذلك أفضل 366 00:16:51,220 --> 00:16:52,810 والآن لربما نكون مستوطنين 367 00:16:52,810 --> 00:16:56,990 ولكني أرفض الأستيطان 368 00:17:00,580 --> 00:17:02,200 أنا أؤمن ُ بك أيها الأب (تورك) 369 00:17:05,090 --> 00:17:06,920 "صانع عجلة التغيير" 370 00:17:06,920 --> 00:17:09,680 ...... والآن ، أترون ؟ ها هو ما 371 00:17:09,680 --> 00:17:11,300 هذا ما أتحدث عنه ُ 372 00:17:11,310 --> 00:17:13,180 تعالي هُنا يا عزيزتي 373 00:17:13,180 --> 00:17:15,730 نعم 374 00:17:17,990 --> 00:17:20,280 والآن ، ما هو شعور كل ٌ منكم تجاه هذا ؟ 375 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 أن الأمر يبدو وكأننا جميعا ً في نفس الصفحة 376 00:17:28,300 --> 00:17:29,380 بصحتك 377 00:17:38,990 --> 00:17:40,910 هيا يا رفاق حسنا ً؟ 378 00:17:40,910 --> 00:17:42,660 لا يمكنكم أن تتوقعوا بأن أتعلم كيفية تحطيم الأشياء بواسطة صخرة 379 00:17:42,660 --> 00:17:43,870 خلال يوم واحد فقط 380 00:17:43,870 --> 00:17:45,750 أنها متعجنة 381 00:17:45,750 --> 00:17:47,670 لكونك َ كنت َ بطيئا ً 382 00:17:47,670 --> 00:17:49,670 وكان علينا الإنتظار 383 00:17:49,670 --> 00:17:50,720 أنا .. أنا متأسف 384 00:17:50,720 --> 00:17:52,010 .... لم أدرك ذلك 385 00:17:52,010 --> 00:17:53,220 كيف يٌفترض بهم أن يدخلوها 386 00:17:53,220 --> 00:17:54,930 عبر فم التحطيم خاصتهم الآن؟ 387 00:17:58,820 --> 00:17:59,940 أسف 388 00:18:17,020 --> 00:18:18,440 يا رفاق 389 00:18:18,440 --> 00:18:20,030 يا رفاق ، هل يحتوي هذا على الجوز؟ 390 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 يا رفاق ، جديا ً ، هل يحتوي هذا على الجوز؟ 391 00:18:24,240 --> 00:18:26,080 هناك حوز فيه 392 00:18:26,080 --> 00:18:27,870 تبا ً 393 00:18:27,880 --> 00:18:29,090 تبا ً 394 00:18:29,090 --> 00:18:31,050 يا الهي 395 00:18:31,050 --> 00:18:32,630 هذا سيء 396 00:18:32,640 --> 00:18:34,050 هذا سيء ، هذا سيء 397 00:18:34,050 --> 00:18:35,390 يا الهي 398 00:18:35,390 --> 00:18:37,480 كلا 399 00:18:39,480 --> 00:18:41,650 كلا ، كلا 400 00:18:41,650 --> 00:18:44,530 ساعدوني 401 00:18:47,580 --> 00:18:49,710 هذا ليس مضـ.... هذا ليس مضحكا ً 402 00:18:54,390 --> 00:18:55,840 لم يتفاعل أي أحد من هؤلاء 403 00:18:55,860 --> 00:18:57,070 أمام أجهزة التصوير خاصتي 404 00:18:57,090 --> 00:18:59,830 وأحتمالات حدوث ذلك هي واحد من أصل 20 مليون مليون 405 00:18:59,860 --> 00:19:01,110 نعم أنهم يستخدمون أماكن تبادل سرية 406 00:19:01,110 --> 00:19:02,650 دعنا نشغل خوارزمية مطابقة 407 00:19:02,650 --> 00:19:04,070 ونقوم بمقاطعة تحركاتهم 408 00:19:04,070 --> 00:19:05,620 أينما عبروا مسارهم 409 00:19:05,620 --> 00:19:06,700 عندها في هذا المكان سنقوم بتتبع أثر (أثينا) 410 00:19:06,700 --> 00:19:08,660 هذا سيستغرق ساعات 411 00:19:08,670 --> 00:19:10,080 متى كانت آخر مرة نمتي فيها ؟ 412 00:19:10,080 --> 00:19:11,880 عام 1951 413 00:19:13,470 --> 00:19:15,890 لم لا تأخذين قسطا ً من الراحة ؟ 414 00:19:15,890 --> 00:19:16,970 أنظري هُناك 415 00:19:22,990 --> 00:19:24,950 مفتاح المعصم هذا سيوّفر لك ِ إمكانية الولوج لأي منطقة 416 00:19:24,950 --> 00:19:26,620 في المجمع 417 00:19:26,620 --> 00:19:28,040 تصرفي وكأنك في منزلك 418 00:19:30,420 --> 00:19:31,540 شكرا ً يا (ستو) 419 00:19:31,550 --> 00:19:34,420 أنا ... أنا مسرورة لعودتي 420 00:19:41,440 --> 00:19:42,730 طابت ليلتيك ِ يا (تايغر) 421 00:19:43,940 --> 00:19:45,610 هل حدث ذلك للتو ؟ 422 00:19:45,610 --> 00:19:47,530 هل تعني أنها قد أخذت المفتاح لمكانك ؟ 423 00:19:47,540 --> 00:19:48,950 نعم 424 00:19:48,950 --> 00:19:50,920 - مرحى - هذا ما حدث َ للتو 425 00:19:50,920 --> 00:19:52,080 كل شيء يحدث بسرعة 426 00:19:52,090 --> 00:19:53,880 إهدأ 427 00:19:53,880 --> 00:19:55,420 هذا ما رغِبت َ به ِ ، أليس كذلك ؟ 428 00:19:55,430 --> 00:19:57,220 أكثر من أي شيء في العالم بأجمعهِ 429 00:19:57,220 --> 00:20:00,890 ولكن طاقم الدائرة المدببة هذه ِ تقلقني 430 00:20:00,900 --> 00:20:01,980 تحتاج إلى رفع مستوى الإطلاق 431 00:20:01,980 --> 00:20:03,820 ماذا؟ كلا 432 00:20:06,820 --> 00:20:09,200 نعم ، نعم ، أنت ِ على حق 433 00:20:09,200 --> 00:20:11,210 ولكنّي بحاجة لوقت أكثر لأقوم َ بتفسير الأمر لها 434 00:20:11,210 --> 00:20:12,830 فقدتُها مرة ً ، ولا أرغب بفقدانها مجددا ً 435 00:20:12,840 --> 00:20:14,920 (ستو) أنت ومسائل الثقة الخاصة بك 436 00:20:14,920 --> 00:20:17,470 قبل بضعة أيام ، قامت بطعنك ّ مرارا ً 437 00:20:17,470 --> 00:20:20,220 واليوم أساسا ً قد أنتقلت هُنا 438 00:20:20,220 --> 00:20:22,270 أنت َ تُعجبُها أكثر حتى مما تعرف ُ هي 439 00:20:22,270 --> 00:20:24,480 ثِق ْ بي ، أنا أعرف ُ النساء 440 00:20:24,480 --> 00:20:25,940 فانا نسخة منهن ّ 441 00:20:32,960 --> 00:20:36,800 المحطّمون يمتلكون رمزا ً ، أنه يُدعى رمز المحطمين 442 00:20:36,800 --> 00:20:38,840 وهو غير قابل للتحطيم 443 00:20:38,850 --> 00:20:41,730 ولكننا أقوياء بقدر قوة أضعف واحد بيننا 444 00:20:41,730 --> 00:20:43,060 والذي أنت َ هو 445 00:20:43,060 --> 00:20:44,480 ! أنا آسف 446 00:20:44,480 --> 00:20:47,150 حطَم بسرعة ، يا أحمق 447 00:21:55,330 --> 00:21:56,460 أنا أضع هذا على قلبك 448 00:21:56,460 --> 00:21:57,840 ليقوم بحمايتك 449 00:21:59,920 --> 00:22:01,930 هل أنت متأكد بأنك على أستعداد ؟ 450 00:22:01,930 --> 00:22:03,300 هل شكّلت َ مجلس الحكم التابع لك ؟ 451 00:22:03,310 --> 00:22:05,180 أحب ّ الطريقة التي تفكر بها 452 00:22:05,180 --> 00:22:06,560 أنها إيجابية 453 00:22:06,560 --> 00:22:08,940 نعم ،نعم ، لقد حضيت ُ ببعض الافكار الجديدة 454 00:22:08,940 --> 00:22:11,450 والبعض الآخر غير تقليدية إلى حد ٍ ما 455 00:22:11,450 --> 00:22:13,950 أنت لا تقوم بإستخدام البطاقات هناك ، أليس كذلك ؟ 456 00:22:13,950 --> 00:22:16,500 نقطة حسنة ، سأقوم بالتحدث من القلب 457 00:22:16,500 --> 00:22:18,710 كما تعلم ، فلا أحد يحب المهووس بالمواضيع العلمية 458 00:22:18,710 --> 00:22:20,920 لأنها قد تسببت بقتل (دوكاكيس) في عام 1988 459 00:22:20,920 --> 00:22:23,180 أصغوا ، أنا لن أتصرف بشكل ٍ سلبي 460 00:22:23,180 --> 00:22:26,480 ولكن إذا ما حُوصِرت ُ ، فما هي نقطة ضعف (فايس) ؟ 461 00:22:26,480 --> 00:22:27,650 رُكبه ُ 462 00:22:27,650 --> 00:22:30,320 حسنا ً 463 00:22:30,320 --> 00:22:32,490 أحبكم يا رفاق 464 00:22:32,490 --> 00:22:35,450 لكنكم رديئين بقدر ردائة السياسي الذي يتصرف بستراتيجية 465 00:23:17,450 --> 00:23:18,960 ! بدون دندنة 466 00:23:18,960 --> 00:23:20,330 سحقا ً 467 00:23:24,050 --> 00:23:26,850 هل أنتُم مستعدون لجدال الليلة ؟ 468 00:23:26,850 --> 00:23:28,560 . قابلوا مرشحيكم 469 00:23:28,560 --> 00:23:32,690 السيد الأعلى (فايس ميرم بيتر) 470 00:23:32,690 --> 00:23:37,080 والمتحدي ، (تورك "صانع العجلات") 471 00:23:48,140 --> 00:23:50,900 أتشّوق جدا ً لمشاركة أفكاري معك 472 00:23:50,900 --> 00:23:54,360 شاركها في الفراغ المظلم من الموت 473 00:23:54,360 --> 00:23:55,910 ! يا ناهب العرش 474 00:23:55,910 --> 00:23:59,240 أيها المرشحين ، خذوا مواقعكم 475 00:23:59,250 --> 00:24:02,500 ! فليبدأ الجدال العظيم 476 00:24:05,380 --> 00:24:12,940 معركة موت ، معركة موت 477 00:24:12,940 --> 00:24:14,320 معركة موت 478 00:24:15,740 --> 00:24:17,620 يا للهول ، معركة موت 479 00:24:17,620 --> 00:24:19,330 نعم ، فاتتني الكثير من التلميحات عن هذا 480 00:24:19,330 --> 00:24:20,870 ما الذي تنتظره ُ يا (تورك) ؟ 481 00:24:20,870 --> 00:24:22,920 قُم بتسليح نفسك من الخزانة خاصتك 482 00:24:25,630 --> 00:24:27,260 سحقا ً 483 00:24:27,260 --> 00:24:28,390 قاتلني 484 00:24:28,390 --> 00:24:29,760 لقد اسأت ُ فهم كل ّ شيء 485 00:24:29,770 --> 00:24:30,770 لا أعلم 486 00:24:32,350 --> 00:24:33,940 أنظر ، لم آتي إلى هُنا لأقتل أحدا ً 487 00:24:35,740 --> 00:24:38,530 لدي ّ بعض الأشياء لأقولها ، إذا ما قُمتم بالإصغاء 488 00:24:38,530 --> 00:24:40,830 معركة موت ، معركة موت 489 00:24:40,830 --> 00:24:44,330 ستصل صلاتك إلى السماء 490 00:24:44,340 --> 00:24:45,710 على مهلك ، حسنا ً ؟ 491 00:24:45,710 --> 00:24:47,170 - ... فقط - اللعنة عليك 492 00:24:47,180 --> 00:24:48,640 أنزل السيف فحسب ، حسنا ً ؟ 493 00:24:48,640 --> 00:24:50,010 سنتحدث ْ 494 00:24:50,010 --> 00:24:52,430 سأتساهل عند قطع رأسك 495 00:24:52,440 --> 00:24:53,600 ! غبي 496 00:24:57,070 --> 00:24:59,160 لمدة قرن ، كانت شعوبُنا في حالة حرب 497 00:24:59,160 --> 00:25:00,830 ! تعال هٌنا 498 00:25:00,830 --> 00:25:03,620 ولكن لمدة عقدين حتى الآن ، نحن ُ نعيش فوق الارض 499 00:25:03,630 --> 00:25:06,090 توقف عن هذا ، هل ستستسلِم ، يا سيدي؟ 500 00:25:06,090 --> 00:25:08,840 ! فيجب ُ علينا أن ننقل عقولنا فوق الأرض كذلك 501 00:25:08,840 --> 00:25:13,940 سوف أمزّق قلبك َ في أية لحظة 502 00:25:33,060 --> 00:25:35,810 هكذا تقررون بمن ترغبون بأن يكون قائدا ً لكم ؟ 503 00:25:35,810 --> 00:25:38,860 معركة موت بين أسير حرب ذو عقل ٍ خاوي 504 00:25:38,860 --> 00:25:40,740 ومسّن ذو نصف دماغ ؟ 505 00:25:40,740 --> 00:25:42,620 - ! نعم - ! كلا 506 00:25:47,130 --> 00:25:49,550 حالما تحضين بفرصة لقتل (تورك) ، أنتهزيها 507 00:25:49,550 --> 00:25:52,680 عُلم ، يا (اثينا) 508 00:25:58,030 --> 00:25:59,190 ! (تورك) 509 00:25:59,190 --> 00:26:00,700 اسمعوني يا شعب "الأرض الحديثة العهد"ـ 510 00:26:00,700 --> 00:26:02,740 أنا أعرض عليكم تغييرا ً حقيقيا ً 511 00:26:22,910 --> 00:26:25,160 - هذا هو - نعم 512 00:26:34,680 --> 00:26:36,060 يا الهي 513 00:26:36,060 --> 00:26:38,350 مُت ْ ، أيها الغاصب 514 00:27:19,650 --> 00:27:21,690 لربما أنت ِ لن تكوني بدون فائدة بعد هذا كله 515 00:27:21,690 --> 00:27:24,030 أنا آسفة ، يا الهي 516 00:27:25,530 --> 00:27:29,160 بروية في التعامل مع (جي-1) ، لا شق للدماغ 517 00:27:29,170 --> 00:27:30,750 يا الهي ، لقد نالوا مني 518 00:27:30,750 --> 00:27:32,550 عناصر الدائرة المدببة ! النجدة 519 00:27:32,550 --> 00:27:34,380 ساعدوني 520 00:27:51,880 --> 00:27:54,460 (وينكس)؟ لم تقوم ُ بإنقاذي؟ 521 00:27:54,470 --> 00:27:57,430 أنت واحد ٌ منا 522 00:27:57,430 --> 00:27:59,060 رمز المحطّم 523 00:27:59,060 --> 00:28:01,520 أنه ُ غير قابل للتحطيم 524 00:28:04,900 --> 00:28:07,200 آسف لأنني حاولت ُ خنقك ِ في وقت ٍ سابق 525 00:28:07,200 --> 00:28:08,910 كل ّ ما في الأمر أنه كان لدي ّ الدافع فحسب ... وكان 526 00:28:08,910 --> 00:28:10,410 توقفي عن الإعتذار 527 00:28:10,410 --> 00:28:12,080 أنا في منزلك ِ ، وأرتدي ملابِسك ِ 528 00:28:12,080 --> 00:28:13,750 وأبعثّر حاجياتِك ِ 529 00:28:13,750 --> 00:28:16,930 أشحنُ الأشياء لست ُ بحاجة إلى بصمة أبهامك ِ 530 00:28:16,930 --> 00:28:18,680 لو كنت ُ مكانك ِ ، سأحاول قتل َ نفسي أيضا ً 531 00:28:18,680 --> 00:28:21,600 عدا ، كما تعلمين ، بأنني كنت ُ سأنجح ُ في ذلك 532 00:28:21,600 --> 00:28:24,820 كل ّ ٌ منا لديه تحديدات تخصّه ُ 533 00:28:24,820 --> 00:28:26,740 لا تقلقي ، علي ّ فقط أن أفعل شيئا ً واحدا ً 534 00:28:26,740 --> 00:28:27,820 وبعدها سأمضي 535 00:28:27,820 --> 00:28:29,540 - تعدين بذلك ؟ - أعدك ِ 536 00:28:29,540 --> 00:28:30,790 حسنا ً ، ربّما قبل أن تمضين ، بإمكانك أن 537 00:28:30,790 --> 00:28:32,330 ... لا أعلم 538 00:28:32,330 --> 00:28:33,750 تعليمك ِ كيفية القيام بخنق متكامل ؟ 539 00:28:33,750 --> 00:28:35,050 - نعم - نعم ، شعور ٌ جيد ، أليس كذلك ؟ 540 00:28:35,050 --> 00:28:37,470 جيد للغاية 541 00:28:45,570 --> 00:28:55,800 ! (تورك)! (تورك)! (تورك)! (تورك) 542 00:28:55,800 --> 00:28:58,220 لقد مات السيد الأعلى (فايس) 543 00:29:02,350 --> 00:29:05,230 عاش السيد الأعلى (تورك) 544 00:29:10,080 --> 00:29:13,710 ! (تورك)! (تورك)! (تورك) 545 00:29:14,080 --> 00:29:40,710 مع تحيات تجمع أفلام العراق