1 00:00:03,282 --> 00:00:05,202 سابقاً في رجل المستقبل 2 00:00:05,203 --> 00:00:07,999 انظر كيف نتماشى مع هذا العالم الجديد الشجاع 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,920 هذا ليس ضالاً، إنه (تورك) 4 00:00:09,921 --> 00:00:11,674 - هل هي حيوية؟ - سوف نتأكد 5 00:00:11,675 --> 00:00:13,719 بعد أن تجري اختبار فطر المجاري 6 00:00:15,975 --> 00:00:17,602 أنا أعتبر الوالد لذلك الترياق 7 00:00:17,603 --> 00:00:20,315 وأنت الأم نوعاً ما 8 00:00:20,316 --> 00:00:22,403 - ها هو ذا! - أهلا بعودتك (تورك)! 9 00:00:22,404 --> 00:00:25,033 - ما الذي حصل لي؟ - يفترض إنك تصنع العجلات 10 00:00:25,034 --> 00:00:26,912 - أنا لست صانع عجلات -يبدو كأنك 11 00:00:26,913 --> 00:00:28,708 منذ الأزل كنت تبحث عن 12 00:00:28,709 --> 00:00:30,294 طريقة للخروج من هُنا، ما الذي تغير؟ 13 00:00:30,295 --> 00:00:32,381 المنظور 14 00:00:32,382 --> 00:00:34,302 هذا يغير كل شيء 15 00:00:34,303 --> 00:00:36,097 لقد حطم المحاكاة في أقل من عشر دقائق 16 00:00:36,098 --> 00:00:37,934 إذا قمنا بتسخير تلك القوة واستخدامها لإسقاط 17 00:00:37,935 --> 00:00:39,521 النظام بأكمله ، سوف نضرب 18 00:00:39,522 --> 00:00:41,357 سيقتله هذا الإجراء بنسبة 100% 19 00:00:41,358 --> 00:00:43,153 يقتله؟ يتوجب علينا ان نجد(تايغر) 20 00:00:43,154 --> 00:00:45,032 وتعود لننهي هذا الخط الزمني 21 00:00:45,033 --> 00:00:47,453 - لا تستطيع الخروج من الأرض حديثة العهد - (ولف) إحزم أغراضك 22 00:00:47,454 --> 00:00:49,081 - سوف نرحل 23 00:00:49,082 --> 00:00:51,336 أوه أنت لست بميت 24 00:00:51,337 --> 00:00:53,027 لطيف، تستطيع انت الحضور أيضاً 25 00:00:56,221 --> 00:00:58,099 أرى ضوءًا أمامنا 26 00:00:58,100 --> 00:01:00,145 الحمد لله 27 00:01:00,146 --> 00:01:01,982 إنه مجرد ميل آخر أو شيء من هذا القبيل 28 00:01:01,983 --> 00:01:04,236 أتعرف عدد العجلات التي سأضطر إلى بيعها 29 00:01:04,237 --> 00:01:05,657 لدفع ثمن هذه الرحلة الميدانية الصغيرة؟ 30 00:01:05,658 --> 00:01:07,326 انها ليست رحلة ميدانية ، حسنا؟ 31 00:01:07,327 --> 00:01:09,413 نحن في مهمة إلى الكهف 32 00:01:09,414 --> 00:01:11,042 نحن لن نذهب إلى الكهف. سنذهب لنحصل على جهاز السفر عبر الزمن 33 00:01:11,043 --> 00:01:13,129 - وهو في الكهف - هذا مستحيل 34 00:01:13,130 --> 00:01:15,425 ربما ... ربما يكون لدى دائرة مدببة 35 00:01:15,426 --> 00:01:18,139 - جهاز السفر عبر الزمن خاصتهم - كلا، مستحيل أيضاً 36 00:01:18,140 --> 00:01:21,104 لا توجد أجهزة سفر عبر الزمن أخرى أو الكاميرونيوم في هذا المخطط الزمني 37 00:01:21,105 --> 00:01:22,774 كيف سنفعل ذلك بحق الجحيم؟ 38 00:01:22,775 --> 00:01:25,738 أعتقد أن هذا كان عليّ 39 00:01:25,739 --> 00:01:27,534 سابقاً في الثمانينات إعتدنا أنا و (أرنولد) 40 00:01:27,535 --> 00:01:29,621 ان نتمرن معاً 41 00:01:29,622 --> 00:01:31,207 شوارزنيغر 42 00:01:31,208 --> 00:01:33,044 أعطاني مكتب صغير 43 00:01:33,045 --> 00:01:34,589 من حِصة "باراماونت" 44 00:01:34,590 --> 00:01:36,426 قال إنني الوحيد الذي يستطيع الوثوق به 45 00:01:36,427 --> 00:01:38,556 لقراءة نصوصه ،وبهذا وضعت يديّ 46 00:01:38,557 --> 00:01:42,856 على جوهرة صغيرة تُسمى "تي2: يوم الحساب" 47 00:01:42,857 --> 00:01:44,818 وقد قُمت بالعمل 48 00:01:44,819 --> 00:01:47,448 كانت لعبة نارية ، تفجر الطريقة التي نفكر بها 49 00:01:47,449 --> 00:01:49,243 عن الخيال العلمي 50 00:01:49,244 --> 00:01:51,330 وكانت أيضا بصيرة بشكل مخيف 51 00:01:51,331 --> 00:01:54,253 حول الحقائق وأخطار السفر عبر الزمن 52 00:01:54,254 --> 00:01:56,592 وقد قُمت بدفنه 53 00:01:58,722 --> 00:02:01,476 أقنعت أرنولد أنه لا ينبغي ان يصنع أجزاء أخرى 54 00:02:01,477 --> 00:02:04,440 الفنانون الحقيقيون لا يكررون أنفسهم أبداً 55 00:02:04,441 --> 00:02:06,987 في نهاية المطاف ، صديقنا القديم جاء "جيم كاميرون" 56 00:02:06,988 --> 00:02:08,866 ليطلب مني شخصياً 57 00:02:08,867 --> 00:02:10,620 كان الأمر مثيراً للشفقة 58 00:02:10,621 --> 00:02:13,333 أعتقد أنه بحاجة إلى الفوز حقاً بعد "فيلم الهاوية" 59 00:02:13,334 --> 00:02:15,963 يمكن أن يكون "تي2" تذكرة عودته إلى المراكز الكبيرة 60 00:02:15,964 --> 00:02:19,011 يغذي توأمه ويحب صناعة الأفلام الرائجة 61 00:02:19,012 --> 00:02:20,973 واستكشاف أعماق البحار 62 00:02:20,974 --> 00:02:24,146 عندها حصلت على شيء صغير أحب تسميته 63 00:02:24,147 --> 00:02:26,484 "ما قبل الإنتقام" 64 00:02:26,485 --> 00:02:27,836 بالطبع ، لم يكن قد بنى 65 00:02:27,837 --> 00:02:29,860 ولا حتى تصور منزل الإنسان الاّلي خاصته ، 66 00:02:29,861 --> 00:02:32,035 "سيغورن-اي" لكنني عرفت 67 00:02:32,036 --> 00:02:34,842 لقد عرفت الجحيم الذي كان سيضعها فيه 68 00:02:34,843 --> 00:02:36,642 كنت أريها 69 00:02:36,643 --> 00:02:39,998 لأنها تلاشت في النسيان البارد الحلو 70 00:02:39,999 --> 00:02:42,349 يجب أن يكون 71 00:02:42,350 --> 00:02:45,313 مرتبك جداً 72 00:02:45,314 --> 00:02:47,276 وقال انه في وقت لاحق سينتقل إلى ساحل كارولينا 73 00:02:47,277 --> 00:02:48,612 كفترة نقاهة 74 00:02:48,613 --> 00:02:51,376 وبناء المراكب الشراعية باليد 75 00:02:52,328 --> 00:02:54,039 (ولف)هذا بالكاد ما أسميه 76 00:02:54,040 --> 00:02:56,252 - استجابة متناسبة - حسنا ، في ذلك الوقت 77 00:02:56,253 --> 00:02:58,424 كنت أتعاطى الكثير من الكوكايين 78 00:02:59,426 --> 00:03:01,053 حسناً 79 00:03:01,054 --> 00:03:03,349 وبعدها (تايغر) لقد رأيت الة السفر عبر الزمن خاصتك 80 00:03:03,350 --> 00:03:04,936 كلا كلا، مستحيل 81 00:03:04,937 --> 00:03:07,859 لقد دفنتها في مكان لن يجدوها ابداً 82 00:03:09,154 --> 00:03:11,449 أيها السافل 83 00:03:11,537 --> 00:03:17,898 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق ترجمة : إيناس خزعل 84 00:03:17,295 --> 00:03:19,423 حسناً لنذهب الى كهفك 85 00:03:19,424 --> 00:03:21,344 ونسرق الة السفر عبر الزمن 86 00:03:21,345 --> 00:03:22,882 كلا 87 00:03:22,907 --> 00:03:24,601 سنفعل أكثكر من هذا بكثير 88 00:03:24,602 --> 00:03:25,811 لقد صنعنا هذا الخط الزمني والاّن الجميع هُنا 89 00:03:25,812 --> 00:03:27,439 في خطر 90 00:03:27,440 --> 00:03:29,443 نحن مدينون لهذا العالم بإنقاذهم 91 00:03:29,444 --> 00:03:30,905 من ماذا؟ 92 00:03:30,906 --> 00:03:32,784 لا أحد يقاتل نحن فوق الأرض 93 00:03:32,785 --> 00:03:35,413 - قوانين هذا المكان - أولاً، كلا 94 00:03:35,414 --> 00:03:38,002 ثانياً، لقد أخبرتك ان هُناك حرب قادمة 95 00:03:38,003 --> 00:03:40,048 - لقد سمعت ذلك - نعم ، من خلال التنفيس 96 00:03:40,049 --> 00:03:41,885 بإرتداء خرقة ملطخة بالبول 97 00:03:41,886 --> 00:03:43,681 حسناً، ما أقصده هو 98 00:03:43,682 --> 00:03:45,977 نحنً مُحاربوا الزمن الاّن 99 00:03:45,978 --> 00:03:48,649 - مُحاربوا الزمن؟ - أجل، مُحاربوا الزمن 100 00:03:48,650 --> 00:03:50,318 هذا معقول تماماً نحن نُسافر عبر الزمن 101 00:03:50,319 --> 00:03:52,532 - نقاتل من أجل العدالة 102 00:03:52,533 --> 00:03:54,285 حسناً 103 00:03:54,286 --> 00:03:56,080 حسناً، مُحاربوا الزمن 104 00:03:56,081 --> 00:03:59,045 وجهنا بإتجاه الكهف الذي هربت منه 105 00:04:05,266 --> 00:04:06,977 هناك الكثير من الغيوم سيكون من الصعب 106 00:04:06,978 --> 00:04:08,438 نعم هذا ما ظننته 107 00:04:08,439 --> 00:04:10,317 سأهتم بذلك، هيا بنا 108 00:04:10,318 --> 00:04:14,450 - (فترمان)، مثير للشفقة - أعلم كيف يبدو ذلك 109 00:04:19,503 --> 00:04:22,592 مهلا ، إذا حرقنا كل أبحاث (كرونش) 110 00:04:22,593 --> 00:04:24,637 لا أفهم كيف تمكن (ستو) 111 00:04:24,638 --> 00:04:26,975 من أن يجد الترياق 112 00:04:26,976 --> 00:04:29,188 الذي لا أفهمه هو كيف تجولت 113 00:04:29,189 --> 00:04:32,444 في دائرة لمعظم اليوم ولم تُدرك ذلك 114 00:04:32,445 --> 00:04:35,659 أنا اّسف(تايغر) لقد كُنت أحتضر 115 00:04:35,660 --> 00:04:38,749 وهذه الحفرة حيث شَرِبتَ 116 00:04:38,750 --> 00:04:40,753 بولك... أليس كذلك 117 00:04:40,754 --> 00:04:42,548 حاولت شرب بولك 118 00:04:42,549 --> 00:04:44,594 هذا ... ليس الذي حصل البتة 119 00:04:44,595 --> 00:04:46,515 أنظر الى اّثار المخلب تلك 120 00:04:46,516 --> 00:04:48,811 كنت يائساً جداً لِأحصل على 121 00:04:48,812 --> 00:04:50,606 كل قطرة ممكنة 122 00:04:51,984 --> 00:04:53,152 لقد ترددت 123 00:04:53,153 --> 00:04:54,948 هذه كانت نقطة سقوطك 124 00:04:54,949 --> 00:04:57,160 كانت هُناك مجموعة كبيرة من الناس تنتظر 125 00:04:57,161 --> 00:04:58,580 عودتك الى الأرض حديثة العهد 126 00:04:58,581 --> 00:05:00,041 فأر المسك... 127 00:05:00,042 --> 00:05:02,505 حسنا ، أنه يُعرف الآن باسم (فلاتهيد) 128 00:05:02,506 --> 00:05:04,133 إنه مجنون كالعادة 129 00:05:04,134 --> 00:05:07,472 فئران الخُلد العارية تُعرف أيضاً "بالمنشار" 130 00:05:07,473 --> 00:05:09,143 لماذا تطلقون عليهم أسماء أدوات؟ 131 00:05:09,144 --> 00:05:10,729 حسناً؟ إنهم أغبياء 132 00:05:10,730 --> 00:05:12,149 "المنشار" 133 00:05:12,150 --> 00:05:14,361 فئران الخلد العارية... 134 00:05:14,362 --> 00:05:16,323 - إنه الإسم ذاته - حسناً، القصد هو 135 00:05:16,324 --> 00:05:18,119 - إنهم... إنهم على قيد الحياة - صحيح 136 00:05:18,120 --> 00:05:20,123 كأشخاص مختلفين تماماً ليس لديهم 137 00:05:20,124 --> 00:05:22,252 أدنى فكرة عمن نكون أو ما هي تجاربنا المشتركة 138 00:05:22,253 --> 00:05:25,258 حسناً، أعتقد يجب علينا خلق تجارب جديدة 139 00:05:25,259 --> 00:05:27,220 صحيح ، مع أناس يحطمون التكنولوجيا 140 00:05:27,221 --> 00:05:29,893 - ويعيشون في منازل كالقمامة - يا رفاق!يا رفاق!يا رفاق! 141 00:05:29,894 --> 00:05:32,690 هذه العُشبة تبدو مألوفة 142 00:05:32,691 --> 00:05:34,401 كلا 143 00:05:34,402 --> 00:05:35,571 كلا كلا، أنا مُخطئ 144 00:05:35,572 --> 00:05:37,617 إستمر... بالتقدم 145 00:05:37,618 --> 00:05:40,581 مهلاً، من أخبرك عن الأرض حديثة العهد، على أي حال؟ 146 00:05:40,582 --> 00:05:42,417 كنت أتجول حولها 147 00:05:42,418 --> 00:05:45,381 استكشف البلاد الخلفية ، مونس ، المدينة المهجورة 148 00:05:45,382 --> 00:05:47,093 - "مونس؟" 149 00:05:47,094 --> 00:05:49,557 هل بللت نصلك ببعض الدم الحيوي؟ 150 00:05:49,558 --> 00:05:51,310 حسنا... كلا 151 00:05:51,311 --> 00:05:53,439 التكنولوجيا الحيوية هي ليست ذات الشيء كالحيويون 152 00:05:53,440 --> 00:05:55,151 هُناك فرق كبير 153 00:05:55,152 --> 00:05:56,696 قبل كل شيء تُلفض بشكل مُختلف 154 00:05:56,697 --> 00:05:58,032 وهم لا يصطادون البشر 155 00:05:58,033 --> 00:05:59,827 - إنهم ذاهبون الى المريخ 156 00:05:59,828 --> 00:06:01,706 يبدو ان أحدهم قد أصبح ودوداً جداً 157 00:06:01,707 --> 00:06:03,292 - مع "شوبس" -توقف 158 00:06:03,293 --> 00:06:05,129 لا أعلم ما تعنيه تلك الكلمة 159 00:06:05,130 --> 00:06:06,967 - لكنها تبدو عنصرية جداً - تعني "الشعب المُختار" 160 00:06:06,968 --> 00:06:09,012 لِأنهم يسيطرون على الحكومة، الأموال 161 00:06:09,013 --> 00:06:11,560 - والمياه - أنت تجعل الأمر يبدو أسوأ 162 00:06:13,105 --> 00:06:14,732 أنا أعرف هذا المكان 163 00:06:14,733 --> 00:06:16,736 أعتقد أن الكهف فوق هذا التل 164 00:06:16,737 --> 00:06:19,408 انظر ، أي شيء سمعته هناك هو كذبة قذرة 165 00:06:19,409 --> 00:06:20,953 هذا ما تفعله التكنولوجيا الحيوية 166 00:06:20,954 --> 00:06:23,249 انها في دمهم الملوث 167 00:06:23,250 --> 00:06:25,169 عندما تصل الى الأرض حديثة العهد سوف ترى 168 00:06:25,170 --> 00:06:27,382 - كم سيتحسن الوضع - أجل، كلا، لقد كُنت هُناك 169 00:06:27,383 --> 00:06:29,596 وبطريقة ما هربنا عبر المجاري 170 00:06:29,597 --> 00:06:31,473 ولكن يبدو إننا مُحاطون بالمزيد من البراز 171 00:06:31,474 --> 00:06:33,645 هل رأيت كل ذلك خلال ثلاثة دقائق؟ 172 00:06:33,646 --> 00:06:35,691 قبل أن ترمي بي على الرصيف؟ 173 00:06:35,692 --> 00:06:38,446 كإنما ألقى بي (شارلي شين) من لامبورغيني تسير ببطئ 174 00:06:38,447 --> 00:06:42,120 خارج "الارز" بعد جوائز الاوسكار '89؟ 175 00:06:42,121 --> 00:06:44,291 ما زلت لا أعرف كيف قاد 176 00:06:44,292 --> 00:06:46,086 يا إلهي، هذا الشاب يمتلك زمام الأمور 177 00:06:46,087 --> 00:06:47,548 يا رِفاق! 178 00:06:47,549 --> 00:06:48,967 يا رفاق، أنا أراه، إنه هُناك! 179 00:06:48,968 --> 00:06:51,472 أجل أجل، فقط أمهلنا لحضة 180 00:06:51,473 --> 00:06:53,351 لقد رحلت وعدت 181 00:06:53,352 --> 00:06:55,522 هل حاولت العثور عليّ حتى؟ 182 00:06:55,523 --> 00:06:57,902 لا يهم نحن على وشك ترك هذا الزمن الاّن 183 00:06:57,903 --> 00:06:59,864 مهمتنا كانت إيقاف الترياق 184 00:06:59,865 --> 00:07:01,534 لقد فشلنا، يجب ان نُحاول مُجدداً 185 00:07:01,535 --> 00:07:03,496 كلا كلا كلا. لقد أطلقنا النار على النجوم 186 00:07:03,497 --> 00:07:05,793 وهبطنا على الغيوم 187 00:07:05,794 --> 00:07:07,838 لم نُضحي بكل شيء وكل شخص 188 00:07:07,839 --> 00:07:09,216 لنقبل بتسوية كمستقبل من الدرجة الثانية 189 00:07:09,217 --> 00:07:11,513 كلا، لقد إنتهيت من التلاعب بالزمن 190 00:07:11,514 --> 00:07:13,684 - حاضرنا هو الاّن - أنا أصوت للرحيل 191 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 - أنا أصوت للبقاء - حسناً 192 00:07:15,229 --> 00:07:16,480 - (فترمان) سوف يكسر التعادل - ليس لديه 193 00:07:16,481 --> 00:07:18,067 - صوت كامل - نصف 194 00:07:18,068 --> 00:07:19,486 - ثلث - حسناً، القصد هو 195 00:07:19,487 --> 00:07:20,906 - إنه يعرف إنه أقل من صوت - موافقة 196 00:07:20,907 --> 00:07:23,286 (فترمان)! 197 00:07:30,050 --> 00:07:31,594 لقد قاموا بسحبه الى هُنا 198 00:07:31,595 --> 00:07:33,648 لا يبدو وكأنه قاوم كثيراً 199 00:07:33,673 --> 00:07:35,300 هذا خطأك كلياً 200 00:07:35,325 --> 00:07:38,107 لقد تشتت إنتباهُك عندما شربت كول اّيد في "مونس" اللعينة 201 00:07:38,108 --> 00:07:40,236 أستطيع أن أشمها في أنفاسك 202 00:07:40,237 --> 00:07:42,073 ما هو كول اّيد 203 00:07:42,074 --> 00:07:44,411 لا تهتم نحن على وشك الدخول في معركة ، 204 00:07:44,412 --> 00:07:47,125 لذلك دع هذه المشاكل ودعونا نبدأ هذا القتال ، 205 00:07:47,126 --> 00:07:48,712 لأن الجميع يعرف أن أفضل تهمة 206 00:07:48,713 --> 00:07:50,173 هي الكراهية 207 00:07:50,174 --> 00:07:52,427 لذا دعها تخترق 208 00:07:59,902 --> 00:08:02,447 ما الأمر مع قضيب الشحن خاصتك؟ 209 00:08:05,663 --> 00:08:07,541 لا أستطيع 210 00:08:07,542 --> 00:08:10,379 هذا ليس صحيحاً 211 00:08:10,380 --> 00:08:12,676 أنا متزوج الاّن 212 00:08:12,677 --> 00:08:16,058 من زوجين وسيمين... وثلاثة زوجات جميلات 213 00:08:16,059 --> 00:08:18,187 وفخرنا والفرح ... 214 00:08:18,188 --> 00:08:19,565 ليجينت 215 00:08:19,566 --> 00:08:21,528 سيارتك؟ 216 00:08:21,529 --> 00:08:23,990 إبنتي 217 00:08:23,991 --> 00:08:26,579 حسنا ، وماذا يفعل أي من ذلك 218 00:08:26,580 --> 00:08:28,917 بالشحن الخاص بنا؟ 219 00:08:28,918 --> 00:08:31,506 حسنا ، قد يكون من الجنون الاعتقاد بأن الرجل 220 00:08:31,507 --> 00:08:33,342 يمكنه ممارسة الجنس مع خمسة أشخاص فقط 221 00:08:33,343 --> 00:08:35,304 لبقية حياته، لكن اللعنة 222 00:08:35,305 --> 00:08:37,058 - أريد ان أجرب - تريد المضي قدما 223 00:08:37,059 --> 00:08:38,854 وأغسل هذا الهراء من فمك؟ 224 00:08:38,855 --> 00:08:40,691 هل تعلم أن الشحن ليس بالضرورة أن يكون مؤلمًا 225 00:08:40,692 --> 00:08:42,945 - في البداية؟ - أجل إنه كذلك 226 00:08:42,946 --> 00:08:44,574 إنه الاحتكاك الذي يبدأ النار 227 00:08:44,575 --> 00:08:46,159 كلا 228 00:08:46,160 --> 00:08:48,999 هناك شيء يسمى "ما قبل الزرع واللعب" 229 00:08:49,000 --> 00:08:50,502 - أجل - حسناً 230 00:08:50,503 --> 00:08:52,422 نتبادل القُبل و... 231 00:08:52,423 --> 00:08:54,760 نحتضن بعضنا 232 00:08:54,761 --> 00:08:56,806 تشعرين ببعض الأنفاس الساخنة على رقبتك ... 233 00:08:58,476 --> 00:09:00,313 رُبما... 234 00:09:00,314 --> 00:09:02,483 ربما لسان على شحمة الأذن 235 00:09:05,240 --> 00:09:06,868 تدلك بخقة... 236 00:09:06,869 --> 00:09:08,622 حلمة أو اثنين 237 00:09:10,208 --> 00:09:12,337 تضيع في التصميم الأنيق 238 00:09:12,338 --> 00:09:15,217 لجسم الإنسان 239 00:09:16,889 --> 00:09:18,349 أنت تُقَبل؟ 240 00:09:18,350 --> 00:09:20,854 إذن أنت الآن ... تدور 241 00:09:20,855 --> 00:09:23,652 - وتلمس فتحات الجرذ؟ - هذا الخط الزمني للأمس 242 00:09:23,653 --> 00:09:25,279 نحن نأكل الفاصوليا الاّن 243 00:09:25,280 --> 00:09:26,741 و أجل 244 00:09:26,742 --> 00:09:28,620 أضع حفرة الفاصوليا خاصتي على كل بوصة 245 00:09:28,621 --> 00:09:30,583 من عُشاقي 246 00:09:34,131 --> 00:09:35,842 - الى أين تذهبين؟ - حسناً أنا سأذهب 247 00:09:35,843 --> 00:09:37,428 لِأشحن نفسي، شكراً لك 248 00:09:37,429 --> 00:09:39,182 وتعلم ماذا؟ أنا عملية جدًا ، حسنا؟ 249 00:09:39,183 --> 00:09:41,019 لذلك لا تحدث ضوضاء ، ولا تجعلني أشعر بالذنب 250 00:09:41,020 --> 00:09:42,773 لأنني أستغرق وقتًا طويلاً 251 00:09:42,774 --> 00:09:45,361 هذا سيجعل الأمر يستغرق وقتًا أطول 252 00:09:45,362 --> 00:09:47,617 حسناً 253 00:09:56,552 --> 00:09:58,304 لقد أصبتنا بالذُعر هُناك 254 00:09:58,305 --> 00:10:00,308 إذا ... إذا كنتِ ستقتلينني ، 255 00:10:00,309 --> 00:10:02,813 لماذا تتكبدين عناء جعلي أشعر وكأنني بطل؟ 256 00:10:02,814 --> 00:10:04,274 حسنا ، أنت لست بطلا 257 00:10:04,275 --> 00:10:07,030 - أنت أداة - هل لهذا 258 00:10:07,031 --> 00:10:08,157 نفس المعنى هنا كما هو الحال في وقتي؟ 259 00:10:08,158 --> 00:10:10,579 ماذا تعني في وقتك؟ 260 00:10:10,580 --> 00:10:12,373 - نوعاً ما مثل احمق البكم - حسناً في هذه الحالة 261 00:10:12,374 --> 00:10:14,127 أنت أداة أكثر مما كنت اعتقد 262 00:10:14,128 --> 00:10:15,964 ولكن أيضًا أداة غير حادة 263 00:10:15,965 --> 00:10:17,843 نعتزم استخدامها لتنفيذ مهمة 264 00:10:17,844 --> 00:10:19,262 مؤلم 265 00:10:19,263 --> 00:10:20,682 لديك بعض الروح القتالية 266 00:10:20,683 --> 00:10:22,226 لقد هربت... 267 00:10:22,227 --> 00:10:23,897 لكن كان لديك الحس السليم لتعود 268 00:10:23,898 --> 00:10:25,650 عندما أدرك أن الصحراء تعني موتًا محتمًا 269 00:10:25,651 --> 00:10:27,571 إنه أكثر مما أستطيع قوله عن أول (جوش) 270 00:10:27,572 --> 00:10:30,159 رُبما يكون ميتاً الاّن 271 00:10:30,160 --> 00:10:32,873 ملفوفاً في ملائة سرير وجثته محروقة 272 00:10:32,874 --> 00:10:34,960 من الشمس التي لا ترحم 273 00:10:34,961 --> 00:10:36,631 يمكنني أن أؤكد لك 274 00:10:36,632 --> 00:10:38,885 موتك لن يكون مخزياً 275 00:10:38,886 --> 00:10:41,348 معنى أو ذات صلة ...؟ 276 00:10:41,349 --> 00:10:42,976 هذا يعني غير لائق 277 00:10:42,977 --> 00:10:44,814 موتك سيسقط آلة"الكاميللو" 278 00:10:44,815 --> 00:10:47,569 والانسانية سوف تتحكم مرة أخرى في مصيرها 279 00:10:47,570 --> 00:10:49,447 - بقيادتك - كلا ، بواسطة (أخيليس) 280 00:10:49,448 --> 00:10:51,118 نحن جميعا نخدم (أخيليس) 281 00:10:51,119 --> 00:10:52,704 وقد تعلمنا الدرس 282 00:10:52,705 --> 00:10:55,459 الآن ، عندما نربطك بالكرسي 283 00:10:55,460 --> 00:10:58,591 سنستخدم قيود مخصصة للأطفال 284 00:10:58,592 --> 00:11:00,762 مِعصميك النحيلتين لن يُنقذاك هذه المرة 285 00:11:20,511 --> 00:11:22,305 كلا كلا كلا كلا! ابق بعيدا! 286 00:11:22,306 --> 00:11:24,142 إصمت، وإبق بعيداً 287 00:11:25,730 --> 00:11:28,108 - يا إلهي - إبق بعيداً! 288 00:11:28,109 --> 00:11:30,530 إبق بعيداً، حسناً حسناً 289 00:11:30,531 --> 00:11:32,951 حسناً حسناً 290 00:11:35,081 --> 00:11:37,961 - اللعنة - إبق بعيداً،إبق بعيداً 291 00:11:37,962 --> 00:11:39,757 أنت بخير حسناً؟ أنت بخير أنت بخير 292 00:11:39,758 --> 00:11:41,426 فقط ...تنفس 293 00:11:41,427 --> 00:11:43,055 لكم من الوقت كُنت هُناك؟ 294 00:11:43,056 --> 00:11:45,184 هُناك؟ لا أعلم 295 00:11:45,185 --> 00:11:46,729 لا أعلم لقد كُنت في الظلام 296 00:11:46,730 --> 00:11:48,065 في الظلام أنا في أمان انا في أمان في الظلام 297 00:11:48,066 --> 00:11:50,444 لم أستطع الرؤية لكنني 298 00:11:50,445 --> 00:11:52,950 أستطيع سماع كل شيء 299 00:11:52,951 --> 00:11:54,327 - أسمع كل شيء - حسناً حسناً 300 00:11:54,328 --> 00:11:55,914 الاّن إستمع إليّ 301 00:11:55,915 --> 00:11:58,878 أنا "جي1" (جوش) الأصلي 302 00:11:58,879 --> 00:12:00,422 حسنا؟ (تايغر) و (ولف) سيأتيان 303 00:12:00,423 --> 00:12:04,055 - الى هُنا في أية لحضة - أنا أتذكرهما 304 00:12:04,056 --> 00:12:06,184 - كانا صَديقيّ - الاّن إستمع: يجب أن أعرف 305 00:12:06,185 --> 00:12:09,232 لماذا يحاولون قتلنا؟ 306 00:12:09,233 --> 00:12:11,946 لماذا يُحاول هؤلاء الناس قتلنا؟ 307 00:12:13,784 --> 00:12:15,996 لماذا... يحاولون 308 00:12:15,997 --> 00:12:17,958 إنه مثل... 309 00:12:17,959 --> 00:12:19,670 حبة دواء سامة 310 00:12:19,671 --> 00:12:21,924 سوف يأخذون أدمغتنا و... 311 00:12:21,925 --> 00:12:24,345 يضعونها في فايروسات الحاسوب 312 00:12:24,346 --> 00:12:26,851 ويُحملونها داخل (ستو) 313 00:12:26,852 --> 00:12:29,397 وهذا سيجعل النظام بأكمله 314 00:12:29,398 --> 00:12:31,151 يتحطم 315 00:12:31,152 --> 00:12:33,740 - كأنه - "يوم الحساب" 316 00:12:36,203 --> 00:12:38,290 لكن... لكن لماذا أنا؟ 317 00:12:38,291 --> 00:12:40,044 - نحن - أنت؟ نحن؟ 318 00:12:40,045 --> 00:12:41,379 أجل 319 00:12:41,380 --> 00:12:43,300 أنت،... 320 00:12:45,681 --> 00:12:47,266 أنت "جي1" 321 00:12:47,267 --> 00:12:50,064 البرمجة ل ... للسيم كان (ستو) ، 322 00:12:50,065 --> 00:12:53,070 وأنت إقتحمتها 323 00:12:53,071 --> 00:12:56,242 لذلك هذا ... كان هذا في الواقع بسببك 324 00:12:56,243 --> 00:12:59,290 - أنت أعطيتهم الفكرة - لكن... لكن أنا 325 00:12:59,291 --> 00:13:00,710 لم أفعل شيئاً 326 00:13:00,711 --> 00:13:02,756 كنت أتصرف على سجيتي 327 00:13:02,757 --> 00:13:04,300 بالضبط 328 00:13:04,301 --> 00:13:07,683 بالضبط، أنظر... كأنه.. 329 00:13:07,684 --> 00:13:09,895 - كـإنه خائف مِنا - لقد فجرنا 330 00:13:09,896 --> 00:13:11,649 المكان الذي يعمل فيه وقتلنا جميع أصدقائه 331 00:13:11,650 --> 00:13:14,362 - وزملاء العمل - لسبب جيد 332 00:13:17,537 --> 00:13:19,372 كلا 333 00:13:19,373 --> 00:13:21,000 يجب أن نختبئ 334 00:13:21,001 --> 00:13:22,796 يجب أن تجد حفرة أخرى 335 00:13:22,797 --> 00:13:24,215 - بهدوء - أنا أحفظ ظهر 336 00:13:24,216 --> 00:13:25,802 الإبرة ... الإبرة القادمة 337 00:13:25,803 --> 00:13:27,221 الإبرة لا تستطيع أن تفهمني إذا كنت في الظلام 338 00:13:27,222 --> 00:13:28,223 حسنًا ، سأذهب إلى الظلام 339 00:13:28,224 --> 00:13:29,560 - وأنت... - إستمع! 340 00:13:31,188 --> 00:13:32,481 - حسناً لن تختبئ - لن أفعل! 341 00:13:32,482 --> 00:13:34,903 لدي خطة 342 00:13:47,555 --> 00:13:49,056 أنا اّسف أنا اّسف! 343 00:13:57,449 --> 00:13:59,828 ال... 344 00:13:59,829 --> 00:14:01,749 من أين بحق اللعنة حصلت على شيف؟ 345 00:14:01,750 --> 00:14:04,713 كانت هِبة من الظلام 346 00:14:04,714 --> 00:14:05,924 حسناً 347 00:14:05,925 --> 00:14:07,677 لنذهب 348 00:14:19,243 --> 00:14:20,703 - هيا 349 00:14:20,704 --> 00:14:22,958 إنه ضوء لنذهب 350 00:14:31,810 --> 00:14:33,688 - طريق الخروج... - أصمت! 351 00:14:33,689 --> 00:14:36,401 - إنه هُنا - أجل، هيا 352 00:14:36,402 --> 00:14:38,739 أعلم 353 00:14:38,740 --> 00:14:40,409 ، أنا أعلم طريق الخروج أنا أعلم طريق الخروج 354 00:14:40,410 --> 00:14:43,164 - طريق الخروج الرائع - إصمت 355 00:14:43,165 --> 00:14:44,960 إستمع إلي... لن نرحل هل فهمت 356 00:14:44,961 --> 00:14:46,964 سنبقى هُنا ونختبئ 357 00:14:46,965 --> 00:14:48,676 الى أن يأتي (تايغر) و (ولف) 358 00:14:48,677 --> 00:14:50,597 رُبما 359 00:14:50,598 --> 00:14:52,182 - رُبما هُنا في هذه - كلا! 360 00:14:52,183 --> 00:14:53,853 كلا ليست هذه الغرفة 361 00:14:53,854 --> 00:14:55,188 ليست هذه الغرفة! ليست هذه الغرفة! 362 00:14:55,189 --> 00:14:56,734 ليست هذه الغرفة! هؤلاء الناس, 363 00:14:56,735 --> 00:14:58,486 إنهم مجانين، حسناً؟ 364 00:14:58,487 --> 00:15:00,658 لن يقتلوا (ستو) فحسب... 365 00:15:00,659 --> 00:15:02,704 سيعملون على التخريب إطلاق المريخ و ... 366 00:15:02,705 --> 00:15:03,998 وكسر الهدنة 367 00:15:03,999 --> 00:15:05,877 سوف تبدأ الحرب من جديد 368 00:15:05,878 --> 00:15:07,296 - النهاية قريبة! - أصمت، توقف! 369 00:15:07,297 --> 00:15:09,008 - توقف! توقف! - النهاية قريبة! 370 00:15:09,009 --> 00:15:10,678 النهاية قريبة! 371 00:15:10,679 --> 00:15:12,807 مهلا ، ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟ 372 00:15:14,186 --> 00:15:16,523 هيا، هيا! 373 00:15:16,524 --> 00:15:18,653 هيا... (جوش)! 374 00:15:20,991 --> 00:15:23,244 إبقَ ها هُنا 375 00:15:30,594 --> 00:15:32,221 ♪ دو دو دو♪ 376 00:15:34,811 --> 00:15:37,398 كلا، لست أنا! 377 00:15:37,399 --> 00:15:38,901 أنا هُنا! 378 00:15:38,902 --> 00:15:40,989 أنا هُناك، إنه لست أنا! 379 00:15:40,990 --> 00:15:42,826 لست أنا! 380 00:15:49,256 --> 00:15:50,968 ماذا بحق الجحيم? 381 00:15:57,603 --> 00:15:59,484 ماذا تفعل لنفسك هُناك؟ 382 00:15:59,509 --> 00:16:01,487 أصمت خذ هذه 383 00:16:01,488 --> 00:16:03,784 أنا لا أستعمل أدوات الحرب 384 00:16:03,785 --> 00:16:05,924 أنا حرفي متواضع 385 00:16:06,673 --> 00:16:09,235 أنا لا أعرف من أنت بعد الآن 386 00:16:14,014 --> 00:16:15,600 هل هذا مريح؟ 387 00:16:15,601 --> 00:16:16,977 جيد 388 00:16:19,149 --> 00:16:21,486 حسنا "جي 26" 389 00:16:21,487 --> 00:16:23,657 الخبر الجيد هو... 390 00:16:23,658 --> 00:16:25,118 بما إنك كُنت الأخير في هذا الكرسي 391 00:16:25,119 --> 00:16:27,832 أعدت معايرة حوامل التحميل 392 00:16:27,833 --> 00:16:29,795 وهذا كفيل بالمرحلة الانتقالية 393 00:16:29,796 --> 00:16:31,464 ارتفاع الأدرينالين 394 00:16:31,465 --> 00:16:33,552 الهندسة العكسية ل(ستو) أكثر صعوبة بكثير 395 00:16:33,553 --> 00:16:35,055 مما تبدو 396 00:16:35,056 --> 00:16:38,228 ونسخ "جي " من 27 الى 60 ماتت 397 00:16:39,690 --> 00:16:41,359 بشكل فظيع جدا 398 00:16:41,360 --> 00:16:44,031 ها نحن ذا 399 00:16:44,032 --> 00:16:45,868 هذا الرجل مادة مسالة في الدماغ 400 00:16:45,869 --> 00:16:48,833 - أجل - آمل ألا نحتاج ذلك 401 00:16:48,834 --> 00:16:50,962 ولكن يجب أن أقول ... 402 00:16:50,963 --> 00:16:52,507 أعتقد حقاً أن هذه ستعمل 403 00:16:52,508 --> 00:16:54,176 دعني فقط أحضر 404 00:16:54,177 --> 00:16:56,264 هذه الإبرة مُستعد 405 00:16:59,187 --> 00:17:02,151 لاخزن عقلك كشفرة ثنائية ، 406 00:17:02,152 --> 00:17:04,488 أحتاج إلى تحفيز كل مشبك في دماغك 407 00:17:04,489 --> 00:17:07,119 كلها جميعاً, ستشعر بكل شيئ 408 00:17:07,120 --> 00:17:09,456 كل ذاكرة في وقت واحد 409 00:17:09,457 --> 00:17:11,837 ثم سأكون موجودًا داخل الكمبيوتر 410 00:17:11,838 --> 00:17:13,339 - كما في "ترون"؟ - أتعلم ماذا؟ 411 00:17:13,340 --> 00:17:15,970 انه مضحك جدا ... كل (جوش) يسألني ذلك 412 00:17:15,971 --> 00:17:17,724 وأقول لكم الشيء ذاته: 413 00:17:17,725 --> 00:17:20,061 - ليست لدي فكرة عما هو "ترون" - كلا... 414 00:17:20,062 --> 00:17:21,899 - حسناً، مُستعد؟ - كلا! 415 00:17:36,094 --> 00:17:37,597 مهلا ،لديك نفس القراءات 416 00:17:37,598 --> 00:17:39,183 - أنني هنا؟ - مشاعل القذالي 417 00:17:39,184 --> 00:17:41,270 - في حدود الهوامش - أجل، أعلم 418 00:17:41,271 --> 00:17:42,649 ولكن هذا قد يكون في الواقع ... 419 00:17:45,697 --> 00:17:47,491 حشرجة موت أخرى 420 00:17:47,492 --> 00:17:49,453 اللعنة 421 00:17:49,454 --> 00:17:51,792 أخبر أبولو لدينا واحد آخر لنضيفه الى الكومة 422 00:17:55,466 --> 00:17:57,512 إنتظر لازال حياً 423 00:17:59,432 --> 00:18:01,520 - الخرامات! - الخرامات? 424 00:18:05,069 --> 00:18:07,322 (د. يونيس هوجفين)? 425 00:18:16,843 --> 00:18:18,554 أعتقد أنه لا يزال بإمكاننا إنقاذه! 426 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 427 00:18:21,853 --> 00:18:23,239 إنه يتحرك! 428 00:18:23,240 --> 00:18:25,526 ليس لدي عيون عليه. ليس لديك عيون على ، أكرر 429 00:18:29,034 --> 00:18:31,621 يا إلهي 430 00:18:31,622 --> 00:18:33,584 حسناً 431 00:18:33,585 --> 00:18:35,378 تستطيع فعل ذلك 432 00:18:35,379 --> 00:18:37,090 تستطيع فعل ذلك 433 00:18:37,091 --> 00:18:39,763 إنه ... طبيعي 434 00:18:39,764 --> 00:18:41,015 كومة من الجثث 435 00:18:41,016 --> 00:18:42,894 حسنًا 436 00:18:42,895 --> 00:18:44,480 لا تنظر الى الأسفل 437 00:18:50,368 --> 00:18:52,663 إنه رطب 438 00:18:57,256 --> 00:18:59,636 حسناُ اّسف 439 00:18:59,637 --> 00:19:02,517 اّسف 440 00:19:13,790 --> 00:19:15,709 تمسك يا صديقي. لا تتركني الآن 441 00:19:15,710 --> 00:19:17,129 اللعنة، نحن نفقده! 442 00:19:17,130 --> 00:19:18,841 هذه الخطوط تستمربالصعود والهبوط! 443 00:19:18,842 --> 00:19:20,636 - جسده يُصاب بالذعر - حسناً نحتاج 444 00:19:20,637 --> 00:19:22,055 ان نجعله يستقر! 445 00:19:22,056 --> 00:19:23,725 سأجري فحص "سي بي كاي" 446 00:19:29,572 --> 00:19:31,825 إنه لا يعمل، بقوة أكثر 447 00:19:35,458 --> 00:19:37,545 إنه مستقر 448 00:19:37,546 --> 00:19:38,630 أجل 449 00:19:38,631 --> 00:19:40,175 لقد أنقذناه 450 00:19:40,176 --> 00:19:42,429 أجل 451 00:19:45,423 --> 00:19:47,147 (أثينا) ، لدينا متسللون في المستوى 4 452 00:19:47,148 --> 00:19:48,942 أنت تريده ، سيكون عليك 453 00:19:48,943 --> 00:19:51,489 - المرور من خلالنا - (شيت) على وشك الحصول على عجلة 454 00:20:04,892 --> 00:20:07,354 تحدث بشحذ معدني! 455 00:20:16,666 --> 00:20:18,794 (تايغر) أسمع صوت صفير! 456 00:20:18,795 --> 00:20:20,463 اللعنة، سوف نفقده 457 00:20:27,270 --> 00:20:29,481 عِش!عِش!عِش! 458 00:20:29,482 --> 00:20:31,026 هُنا! 459 00:20:44,304 --> 00:20:45,556 حسناً 460 00:20:46,809 --> 00:20:48,979 أجل! 461 00:20:48,980 --> 00:20:52,360 علي أن أسلمه له ، إنه مقاتل 462 00:20:52,361 --> 00:20:54,908 - ونحن أيضاً - أجل 463 00:21:17,328 --> 00:21:20,099 ربما كنت أستخف بك بعد كل شيء... 464 00:21:20,502 --> 00:21:22,310 "جي 1" 465 00:21:31,314 --> 00:21:33,652 إرمي المنجل ،( أثينا) 466 00:21:35,155 --> 00:21:37,409 يمكنك قتلي ، لكنني أخدم (أخيليس) 467 00:21:37,410 --> 00:21:39,287 لن يتوقف اي شيء بِإسقاطي 468 00:21:39,288 --> 00:21:40,791 كلا، أنا لست قاتلاً 469 00:21:40,792 --> 00:21:42,586 أنا لست مثلك ، قاتل جماعي 470 00:21:42,587 --> 00:21:44,131 أنت القاتل الجماعي 471 00:21:44,132 --> 00:21:46,218 أنا قتلت شخص واحد لتسعة وخمسون مرة 472 00:21:46,219 --> 00:21:47,930 أنت نسفت مبنى بأكمله مزدحم بالناس 473 00:21:47,931 --> 00:21:49,349 نعم ، لسبب وجيه 474 00:21:49,350 --> 00:21:50,894 هذا الشيء خاصتك ، أليس كذلك؟ 475 00:21:50,895 --> 00:21:53,274 مهووس بالمبادرة الكبرى، دورك 476 00:21:53,275 --> 00:21:55,111 في مصير البشر 477 00:21:55,112 --> 00:21:56,781 أنا لم أطلب ذلك حسناً؟ 478 00:21:56,782 --> 00:21:58,367 - لقد كان... - إقتحاماً ل... 479 00:21:58,368 --> 00:22:00,413 "عندما كنت أتوقع ذلك." أنا أعرف القصة 480 00:22:00,414 --> 00:22:02,083 لقد سمعتها تسعة وخمسون مرة 481 00:22:02,084 --> 00:22:03,920 بهذه الطريقة أدخلناك الى اّلة التحميل 482 00:22:03,921 --> 00:22:06,383 كل ما كان علينا فعله هو إخبارك أنك كنت بطلا ، 483 00:22:06,384 --> 00:22:08,304 - إنك كُنت المُختار - أنتِ ... أنتِ تحاولين فقط 484 00:22:08,305 --> 00:22:09,891 لتجعلينني أشعر بالسوء بسبب القتال من أجل الخير؟ 485 00:22:09,892 --> 00:22:11,728 استمع لنفسك. كل هذا الغرور 486 00:22:11,729 --> 00:22:13,815 الأهمية الذاتية ، الأنا. 487 00:22:13,816 --> 00:22:16,069 لن تفهم التضحية الفعلية 488 00:22:16,070 --> 00:22:17,782 إذا ضرب ساقك بالمقعد 489 00:22:17,783 --> 00:22:20,161 ونزع سلاحك بضربة واحدة 490 00:22:20,162 --> 00:22:22,457 هذا يبدو وكأنه طريقة محددة ل ... 491 00:22:30,642 --> 00:22:32,143 أنت مجرد رقم "جي1" 492 00:22:32,144 --> 00:22:34,064 هناك الكثير من حيث أتيت 493 00:22:34,065 --> 00:22:36,903 يسهل تنبؤ كل واحد من سابقيه 494 00:22:40,202 --> 00:22:43,165 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 495 00:22:43,166 --> 00:22:45,294 لا أعلم إنه لا يبدو سعيداً 496 00:22:46,590 --> 00:22:48,133 من الجيد إنني أنقذت جسده، فتى سيء 497 00:22:48,134 --> 00:22:49,887 - لِأكبر غبي عندنا - ما الذي ستفعله؟ 498 00:22:49,888 --> 00:22:52,058 - أخرج بطارية هذه الساعة؟ - (تايغر) 499 00:22:52,059 --> 00:22:54,229 إنه ليس حجم الأداة 500 00:22:54,230 --> 00:22:56,441 انها حركة الحرفي الذي يستخدمها 501 00:22:56,442 --> 00:22:58,989 أجل، صحيح 502 00:23:18,654 --> 00:23:20,741 إنه يسخر منك (ولف) 503 00:23:34,143 --> 00:23:35,729 الشريان الفخذي 504 00:23:44,998 --> 00:23:46,834 أصمت... 505 00:23:46,835 --> 00:23:48,212 بروية 506 00:23:48,213 --> 00:23:50,299 بهدوء يا صديقي الكبير 507 00:23:53,933 --> 00:23:55,309 ما الذي يحدث؟ 508 00:23:55,310 --> 00:23:58,148 إذهب بلطف الى تلك الليلة الجيدة 509 00:24:07,752 --> 00:24:10,507 حسناً، كان هذا الأكثر حزناً في المرات التي قتلنا فيها 510 00:24:10,508 --> 00:24:12,594 (ولف) لديك مشكلة 511 00:24:14,015 --> 00:24:15,976 تعرض الماكينة خطًا مستويًا هادئًا 512 00:24:15,977 --> 00:24:17,980 - لكن ليس هناك نبض - انظر ، هذا هو السبب 513 00:24:17,981 --> 00:24:19,942 لا تستطيع الوثوق بالتكنولوجيا 514 00:24:19,943 --> 00:24:21,779 حسناً ماذا نستطيع ان نقول 515 00:24:21,780 --> 00:24:24,451 عن رفيقنا الساقط؟ 516 00:24:24,452 --> 00:24:26,079 لا شيء لم أقله بالفعل 517 00:24:26,080 --> 00:24:28,501 في ذلك المديح الذي القيته اول مرة 518 00:24:28,502 --> 00:24:30,087 كنا نظن أنه ميت 519 00:24:30,088 --> 00:24:32,091 مستحيل أنا أتصدر ذلك 520 00:24:32,092 --> 00:24:34,555 - حسناً - (تايغر)؟ 521 00:24:36,769 --> 00:24:39,230 لا أعلم... أنا فقط.. أتمنى 522 00:24:39,231 --> 00:24:41,652 أنظر الى عينيه مرة أخرى و... 523 00:24:43,073 --> 00:24:44,240 ولا أعلم أخبره بذلك... 524 00:24:44,241 --> 00:24:46,704 (جوش) 525 00:24:46,705 --> 00:24:48,373 كلا كلا تابع 526 00:24:48,374 --> 00:24:50,587 - بكلمات لطيفة - كيف حالكما؟ 527 00:24:50,588 --> 00:24:52,256 السفر عبر الزمن... إنه غريب 528 00:24:52,257 --> 00:24:54,595 - لكن أرجوك مُنت تقول... - كلا كلا كلا 529 00:24:54,596 --> 00:24:56,808 سأخبرك في المرة القادمة التي تموت فيها 530 00:24:56,809 --> 00:24:58,853 كيف نعرف إنك (جوش) خاصتنا؟ 531 00:25:00,650 --> 00:25:02,193 حسناً 532 00:25:02,194 --> 00:25:04,698 لقد حاولت شرب بولي في الصحراء 533 00:25:04,699 --> 00:25:06,536 من الجيد عودتك الينا 534 00:25:06,537 --> 00:25:08,665 أجل، حسناً... 535 00:25:08,666 --> 00:25:10,961 ماذا نفعل مع هذا؟ 536 00:25:20,272 --> 00:25:22,358 (جوش) أنظر الى هذا 537 00:25:22,359 --> 00:25:24,989 لقد وجدت إبرة في كومة 538 00:25:29,081 --> 00:25:30,667 أليست كذلك؟ 539 00:25:39,686 --> 00:25:41,939 حسنا ، نحن بحاجة إلى تعقب (د. يونيس هوجفين) 540 00:25:41,940 --> 00:25:43,693 وإستعادة اّلة السفر عبر الزمن 541 00:25:43,694 --> 00:25:45,739 وإلا سنعلق في هذا الخط الزمني اللعين الى الأبد 542 00:25:45,740 --> 00:25:48,076 حسناً، لن تفعل اّلة السفر عبر الزمن لها كثيراً 543 00:25:48,077 --> 00:25:49,705 كنت أعلم أنها في النهاية ستتغلب علي ، 544 00:25:49,706 --> 00:25:52,043 لذلك مررت ذلك 545 00:25:53,338 --> 00:25:55,550 - عمل جيد (فترمان) - أجل 546 00:25:55,551 --> 00:25:57,971 حسنا ، حان الوقت للعودة إلى الأرض حديثة العهد 547 00:25:57,972 --> 00:25:59,725 ستحب ذلك 548 00:25:59,726 --> 00:26:02,606 المياه العذبة ثلاث مرات في الأسبوع ، الهواء يتحرك بالفعل 549 00:26:02,607 --> 00:26:04,150 حصلنا على فرشاة أسنان! 550 00:26:04,151 --> 00:26:05,654 آه ، بالطبع ، يجب أن أديرها 551 00:26:05,655 --> 00:26:07,448 من الكرات والسلاسل أولا 552 00:26:07,449 --> 00:26:09,410 توقف، كلا كلا كلا 553 00:26:09,411 --> 00:26:11,331 لا ، كانت الدائرة المدببة تخطّط لهجوم 554 00:26:11,332 --> 00:26:13,920 وما زالت (أثينا) طليقة و ... وهذا الرجل (أخيليس) ... 555 00:26:13,921 --> 00:26:15,799 أنا لا أسمع أي أسماء أدوات 556 00:26:15,800 --> 00:26:17,678 يبدو وكأنه مشكلة "مونس" بالنسبة لي 557 00:26:17,679 --> 00:26:19,472 كلا ، إنها ... إنها مشكلة الجميع 558 00:26:19,473 --> 00:26:21,351 قال لي "12 قردة" أنهم سوف يكسرون الهدنة ، 559 00:26:21,352 --> 00:26:24,399 مما يعني الخطر المطلق لكل من الأرض حديثة العهد و "مونس" 560 00:26:24,400 --> 00:26:26,152 ألم يقل أيضًا أنه كان يتلقى هدايا 561 00:26:26,153 --> 00:26:27,781 - من الظلام؟ - حسناً أجل... 562 00:26:27,782 --> 00:26:29,075 نحن امنون في الأرض حديثة العهد 563 00:26:29,076 --> 00:26:31,747 يمكن أن تكون موطنا لنا جميعاً 564 00:26:33,501 --> 00:26:35,505 لن أخضع لِإختبار فطر المجاري مرة أخرى 565 00:26:35,506 --> 00:26:37,551 حسنا، لن يتوجب عليك ذلك 566 00:26:37,552 --> 00:26:39,847 - لكن لا تقتبس مني - أنا لن أذهب معك 567 00:26:41,392 --> 00:26:43,061 - لا تزال هناك مهمة - هيا (تايغر) 568 00:26:43,062 --> 00:26:45,482 هذا ليس قتالنا لقد خضنا حربنا بالفعل ، 569 00:26:45,483 --> 00:26:47,236 حسب ما أعتقد لقد إنتصرنا 570 00:26:47,237 --> 00:26:49,240 حسناً حسناً 571 00:26:49,241 --> 00:26:51,328 قد تكون الأرض حديثة العهد درجة ثانية الآن 572 00:26:51,329 --> 00:26:53,165 لكنها بداية 573 00:26:53,166 --> 00:26:55,503 أجل، بداية لِإستقرارك 574 00:26:55,504 --> 00:26:58,216 لن أذهب للعب منزل في هذا المكب 575 00:26:58,217 --> 00:27:00,262 بينما لا يزال (جوش) في خطر ، حسنا؟ 576 00:27:00,263 --> 00:27:01,932 هذا هو (جوش) الوحيد الذي تركوه 577 00:27:01,933 --> 00:27:03,603 هم سيأتون بعد ذلك 578 00:27:03,604 --> 00:27:04,688 - أصعب من أي وقت مضى - "إنه"? 579 00:27:04,689 --> 00:27:06,650 على اية حال 580 00:27:06,651 --> 00:27:08,863 يجب أن أذهب إلى (أثينا). يجب ان يذهب معك 581 00:27:08,864 --> 00:27:11,117 سيكون أكثر أمنا. أنا سحبت هذه من حراس اثنين ... 582 00:27:11,118 --> 00:27:12,829 انها الطريقة التي يتواصلون بها سرا 583 00:27:12,830 --> 00:27:14,165 يجب أن يكون نوعا من 584 00:27:14,166 --> 00:27:15,877 مستجيب التردد منخفض جداً 585 00:27:15,878 --> 00:27:18,758 هذه قُمامة 586 00:27:18,759 --> 00:27:20,929 كان والدي يملك واحدة 587 00:27:20,930 --> 00:27:23,851 ثمانية-صفر-صفر 588 00:27:23,852 --> 00:27:25,187 ثمانية-خمسة. 589 00:27:26,399 --> 00:27:28,068 "نهود." 590 00:27:28,069 --> 00:27:29,905 - جيدة - لذلك عندما نريد 591 00:27:29,906 --> 00:27:31,241 ان نتحدث سوف تتفاهم النهود مع بعضها 592 00:27:31,242 --> 00:27:32,994 ونلتقي في حفرة البول الخاصة ب(جوش) 593 00:27:32,995 --> 00:27:34,455 - هذه نقطة الإلتقاء ( ألفا) - هل يجب عليك ان تصنع 594 00:27:34,456 --> 00:27:36,126 حفرة البول الخاصة ب (جوش) نقطة الإلتقاء 595 00:27:36,127 --> 00:27:37,629 "ألفا" 596 00:27:37,630 --> 00:27:39,967 حسناً 597 00:27:39,968 --> 00:27:42,514 أعتقد إنه الوداع 598 00:27:42,515 --> 00:27:43,808 أجل 599 00:27:43,809 --> 00:27:46,104 - حالياً - أجل، أجل 600 00:27:46,105 --> 00:27:47,816 أجل الاّن 601 00:27:57,085 --> 00:27:58,671 مرحباً 602 00:27:58,672 --> 00:28:00,340 لا تدع تلك الغرفة المملوئة بنسخك الميتة 603 00:28:00,341 --> 00:28:02,136 تجعلك تشعر بأنك غير مهم 604 00:28:02,137 --> 00:28:03,890 - أكثر مما أنت عليه - شكراً 605 00:28:03,891 --> 00:28:06,102 يجب ان تعيش حياتك وهذا يعني 606 00:28:06,103 --> 00:28:08,691 بعض الناس مثلك أو من يشبهك ، 607 00:28:08,692 --> 00:28:10,653 أو من أنت ، 608 00:28:10,654 --> 00:28:13,283 يجب أن تعاني أو تموت أو تنسى 609 00:28:13,284 --> 00:28:15,037 بينما تأخذ مكانهم ، 610 00:28:15,038 --> 00:28:16,665 حسنا ، هذا ليس عليك 611 00:28:16,666 --> 00:28:18,210 إنه عليهم 612 00:28:18,211 --> 00:28:21,257 نسخك الأخرى 613 00:28:22,260 --> 00:28:25,098 قصدي هو... 614 00:28:25,099 --> 00:28:27,394 إنهم جميعاً يحاولون النجاة 615 00:28:35,913 --> 00:28:38,543 أجل 616 00:28:38,544 --> 00:28:41,590 أعتقد إنك نجوت بالفعل 617 00:28:41,591 --> 00:28:44,095 أنا (جوش) الذي نجى 618 00:28:46,392 --> 00:28:48,605 أنا "جي1" 619 00:28:49,147 --> 00:28:53,053 مع تحيات تجمع أفلام العراق