1 00:00:03,210 --> 00:00:05,210 "في الحلقات السابقة من "رجل المستقبل 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,720 من هناك؟. لقد أسست عائلة هنا 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,260 مكانكِ محفوظ دائماً حول مائدة يوم الأحد خاصتنا 4 00:00:11,850 --> 00:00:12,940 . يجب عليك تغيير موعد الأنطلاق 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,480 نعم، انتِ محقة 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,190 لكنّي أحتاج المزيد من الوقت لشرح الأمر لها 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,530 خسرتها مرةً من قبل ولست مستعد لخسارتها مرة أخرى 8 00:00:17,530 --> 00:00:19,700 انتِ من الحيويين! 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,250 رغم كل ما مررنا بهِ 10 00:00:21,250 --> 00:00:24,170 أنا لدي حليف آخر على الأقل ماذا لديكِ انتِ؟ 11 00:00:34,110 --> 00:00:36,070 هيا 12 00:00:36,070 --> 00:00:37,610 هيا! اعلم إنكَ هنا 13 00:00:37,610 --> 00:00:39,570 من الضروري أن تكون هنا 14 00:00:39,580 --> 00:00:40,870 هيا! 15 00:00:40,870 --> 00:00:42,710 يا إلهي! 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,920 (توركي) إلى أين تذهب؟ 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,210 عليَّ أن أُطعم هذا الشريد 18 00:00:46,210 --> 00:00:48,380 إنتبه فهذا قذر 19 00:00:50,560 --> 00:00:51,970 حان الوقت 20 00:00:53,850 --> 00:00:56,190 . لقد دسسّت فيها بعض من النبات الحراق 21 00:00:56,190 --> 00:00:58,030 من المفترض بهذا أن يجعل الطعم لاذعاً 22 00:00:58,030 --> 00:01:00,620 لنُزيل هذا عنك 23 00:01:02,290 --> 00:01:04,500 وننتبه من أذية الأنف 24 00:01:05,710 --> 00:01:06,880 أصامِدُ هنا ياصديقي؟ 25 00:01:06,880 --> 00:01:08,210 نعم، حسناً أنت تعلم 26 00:01:08,210 --> 00:01:09,680 حسناً، لمّ أنم الليلة الماضية 27 00:01:09,680 --> 00:01:11,350 وعلى الرغم من هذا فقد راودتني الكوابيس 28 00:01:11,350 --> 00:01:13,680 لهذا... كما تعلم، إنه لَشئ جيد 29 00:01:13,680 --> 00:01:15,810 وبعدها... تعلم... لديك علم بالعناكب 30 00:01:15,810 --> 00:01:17,480 بعض منهم حوالين المكان لهذا فأنا نوعاً ما، 31 00:01:17,480 --> 00:01:18,990 قضيتُ معظم الظهيرة في محاربتهم 32 00:01:18,990 --> 00:01:20,530 اذاً ما... ما الخطة يا (وولف)؟ 33 00:01:20,530 --> 00:01:22,910 سأقوم بسنّ القوانين 34 00:01:22,910 --> 00:01:25,410 الأحترام لأنسانيتنا المشتركة 35 00:01:25,420 --> 00:01:27,630 وأرجاعنا على التقويم (الجريجوريان) 36 00:01:27,630 --> 00:01:29,720 أعلمتَ أن اليوم هو اليوم الحادي اثناعشر 37 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 من ال(كويتزاكواتل)؟ 38 00:01:31,680 --> 00:01:33,680 ما الذي يعنيه هذا اساساً؟ 39 00:01:33,680 --> 00:01:35,770 الهجوم يا (وولف)! 40 00:01:35,770 --> 00:01:37,820 الهجوم الذي سيحصل في يوم الأنطلاق 41 00:01:37,820 --> 00:01:39,110 الهجوم الذي يُلزم علينا أن نكون في الخارج 42 00:01:39,110 --> 00:01:40,530 محاولين إيقافه بنجاح 43 00:01:40,530 --> 00:01:43,660 بَدَل من أن نكون محتجزين هنا... 44 00:01:43,660 --> 00:01:46,210 أين (تايغر)؟ 45 00:01:46,210 --> 00:01:48,210 نعم.. بخصوص هذا... 46 00:01:48,210 --> 00:01:49,800 لن يكون بإستطاعتي أكل عصيدة الفاصولياء بهذا الشكل 47 00:01:49,800 --> 00:01:52,640 نعم...ربما لاحقاً...نعم 48 00:01:53,810 --> 00:01:55,980 (تايغر) من (البايوتكس) لن نراها مرة أخرى 49 00:01:55,980 --> 00:01:58,520 آلة الزمن مُدمّرة ولهذا فنحن عالقين في هذه الحقبة الزمنية للأبد 50 00:01:58,520 --> 00:02:00,240 حسناً، حديث لطيف 51 00:02:01,070 --> 00:02:03,070 ما الذي تفعله؟! 52 00:02:03,170 --> 00:02:09,070 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق ترجمة : ضي جابر 53 00:02:09,340 --> 00:02:11,380 [يقوم بتصفية أحادي الأوكسيد الكاربوني] 54 00:02:11,380 --> 00:02:15,720 [أرجُون، ميثان، ثاني أوكسيد الكبريت، البورون ثلاثي الكلوريد] 55 00:02:15,730 --> 00:02:17,770 [وأنه متعدد الأستعمال وعصري] 56 00:02:17,770 --> 00:02:20,270 [تستطيع إرتداءه سواءً كنت تقوم بتصليح دروع الأشعاع] 57 00:02:20,280 --> 00:02:21,690 [في فوهة (شيبرلي)] 58 00:02:21,700 --> 00:02:24,030 [او إنحطاط الطائرة الورقية في (فالس مارينيرز) 59 00:02:24,030 --> 00:02:26,240 [تصوّر الحصول على جو نظيف ومُصفى] 60 00:02:26,250 --> 00:02:30,090 [موظبّ في هذا القناع المرصع بالذهب ذو عيار 24] 61 00:02:30,090 --> 00:02:32,260 [مع آلة تنفس من معدن الستيل] 62 00:02:32,260 --> 00:02:33,970 [وأخيراً، ليس عليك الأختيار] 63 00:02:33,970 --> 00:02:36,520 [مابين أن تتحلى بمنظر جيد أو أن تتنفس] 64 00:02:39,610 --> 00:02:42,240 [فيما يلي، صنادل الجاذبية] 65 00:02:51,050 --> 00:02:53,760 مرحبأ 66 00:02:53,760 --> 00:02:56,850 آسف، أرجو أن لا يكون تمرينني لشد الحبل قد أيقضكِ 67 00:02:56,850 --> 00:02:58,980 إذاً 68 00:02:58,980 --> 00:03:00,440 هل انتِ بخير؟ 69 00:03:00,440 --> 00:03:01,820 سأكون بخير لو أعطيتني المزيد 70 00:03:01,820 --> 00:03:03,900 من هذا الشئ 71 00:03:05,450 --> 00:03:09,370 (تايغر) هذا مخدر طبي من الفئة الرابعة 72 00:03:09,370 --> 00:03:11,170 أي كمية أكبر من قطرة واحدة تعتبر.... 73 00:03:11,170 --> 00:03:13,630 غير كافية...غير كافية 74 00:03:14,720 --> 00:03:18,390 أنا لا أحاول التطفل مطلقاً... 75 00:03:18,390 --> 00:03:20,520 لكنّي قلق لا غير 76 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 أنا بخير 77 00:03:22,320 --> 00:03:24,780 بحقك يا (تايغر) 78 00:03:24,780 --> 00:03:26,700 لقد نمتي لمدة 16 ساعة الليلة الماضية 79 00:03:26,700 --> 00:03:29,790 لقد صرفتي 80،000 أثيريوم على أجهزة تنفس مبهرة 80 00:03:29,790 --> 00:03:32,210 وهناك شريحةكاملة من الجبن عالقة في رداءكِ 81 00:03:32,210 --> 00:03:34,510 هاي هي هنا 82 00:03:35,640 --> 00:03:37,090 يقول الدكتور (احمدي) لي دوماً 83 00:03:37,100 --> 00:03:38,600 إنك عندما تكون متضايق 84 00:03:38,600 --> 00:03:40,270 فأن أخطر شئ تقوم به هو الكتمان 85 00:03:40,270 --> 00:03:42,860 مخطئ. فهذا أفضل شئ يمكنك فعله 86 00:03:42,860 --> 00:03:45,780 تحاصر الألم، وتسحقه داخلك 87 00:03:45,780 --> 00:03:48,700 وما ينتج عن هذا الألم هو وقودك 88 00:03:48,700 --> 00:03:50,160 بحقك يا (تايغر) 89 00:03:50,160 --> 00:03:51,870 حدثيني 90 00:03:51,880 --> 00:03:54,590 . أنا لست مجرد حاسوب خارق 91 00:03:54,590 --> 00:03:56,420 -أنا مستمع خارق - حسناً يا (ستو) 92 00:03:56,430 --> 00:03:59,010 أتريد معرفة ما خطبي؟ 93 00:03:59,010 --> 00:04:02,440 حياتي؟ أنها في أزيز قذر 94 00:04:02,440 --> 00:04:05,860 آلتي الزمنية مُعطلة وقريني سئ جداً 95 00:04:05,860 --> 00:04:08,570 أنا (حيوي) لعين ومايعلو على هذا 96 00:04:08,580 --> 00:04:12,250 الرجل الوحيد الذي ظننت أن بأستطاعتي الأعتماد عليه في هذا الحقبة الزمنية 97 00:04:12,250 --> 00:04:13,330 يكرهني 98 00:04:13,330 --> 00:04:15,340 فأذاً.... 99 00:04:15,340 --> 00:04:17,760 ألديك المزيد هذه الأشياء؟ 100 00:04:17,760 --> 00:04:19,640 ماذا إن قلت لكِ أن لدي ما هو افضل؟ 101 00:04:19,640 --> 00:04:22,060 -طُعم؟ - أفضل منه 102 00:04:25,110 --> 00:04:27,030 حسناً 103 00:04:30,330 --> 00:04:32,790 ماهذا؟ 104 00:04:32,790 --> 00:04:34,590 أهي قبعة غريبة؟ 105 00:04:34,590 --> 00:04:36,340 إنها ليست قبعة 106 00:04:36,340 --> 00:04:38,430 أتتذكري عندما جئتي الى هنا لأول مرة 107 00:04:38,430 --> 00:04:40,760 وأخبرتك أن الأجساد ماهي إلا صَدَف؟ 108 00:04:40,770 --> 00:04:42,980 كلا، لا أذكر 109 00:04:42,980 --> 00:04:45,310 حسناً إن هذا الجهاز 110 00:04:45,320 --> 00:04:48,280 يسمح لكِ برَميّ صَدَفك بعيداً 111 00:04:48,280 --> 00:04:50,620 ويسمح لكِ برَمي أي شئ بعيداً 112 00:04:50,620 --> 00:04:52,540 لتُصبحي ما تشائين 113 00:04:52,540 --> 00:04:53,830 حسناً تشبه لحد كبير 114 00:04:53,830 --> 00:04:55,790 أحجية (جنوم) في جسر (بونسو) 115 00:04:55,800 --> 00:04:58,720 والذي قمنا بقتلهِ لعدم تحدثهِ بصورة مباشرة 116 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 حسناً... قولك أن 117 00:05:00,720 --> 00:05:02,310 أن حياتك في أزيز قذر 118 00:05:02,310 --> 00:05:03,680 في....في...في القذارة 119 00:05:03,690 --> 00:05:05,150 أريد أن أفترض 120 00:05:05,150 --> 00:05:08,400 أنك أحسستي بأنها تأزأز 121 00:05:08,400 --> 00:05:09,530 ماذا عندك لتخسريه؟ 122 00:05:11,620 --> 00:05:12,950 حسناً 123 00:05:12,950 --> 00:05:15,210 اذاً، عليَّ فقط أن اضعه على رأسي 124 00:05:15,210 --> 00:05:16,420 كقبعة؟ 125 00:05:16,420 --> 00:05:17,960 -إنها ليست بقبعة -حسناً 126 00:05:17,960 --> 00:05:20,340 لو أضعها على رأسي ف ان.... 127 00:05:20,340 --> 00:05:22,510 ف كأنها.... 128 00:05:22,520 --> 00:05:26,060 أين هو كل شئ؟ 129 00:05:26,060 --> 00:05:29,280 -مرحباً -ماهذا المكان؟ 130 00:05:30,450 --> 00:05:34,620 نحن في مكان حيث لا وجود للصَدَف فيه 131 00:05:37,880 --> 00:05:40,170 أتلاحظين أي شئ...مختلف حيالي؟ 132 00:05:40,180 --> 00:05:43,220 تبدو وكأنك نادل صغير بلباسكَ هذا 133 00:05:46,940 --> 00:05:48,020 -إنكزيني -ماذا؟ 134 00:05:48,020 --> 00:05:49,860 هيا. إنكزيني 135 00:05:49,860 --> 00:05:51,280 في اي مكان 136 00:05:53,490 --> 00:05:54,910 إنكزيني فقط لا تطعنيني 137 00:05:54,910 --> 00:05:56,620 انتظر... أنت حقيقي 138 00:05:56,630 --> 00:05:58,630 أرغب أن افكر في نفسي على أني حقيقي دائما 139 00:05:58,630 --> 00:06:01,010 لكن نعم... في هذا المكان 140 00:06:01,010 --> 00:06:03,390 يمكنك أن تستشعري أني كائن مادي 141 00:06:03,390 --> 00:06:04,810 ماهذا المكان؟ 142 00:06:04,810 --> 00:06:06,640 سيكون من الأسهل أن أريكِ 143 00:06:06,650 --> 00:06:08,270 بَدَل أن اشرح لكِ. تخيلي هذا 144 00:06:08,270 --> 00:06:10,940 تخيلي مادة... أي مادة 145 00:06:10,950 --> 00:06:12,610 تخيليه في بصيرتكِ 146 00:06:12,620 --> 00:06:14,240 لا توجد بصيرة للعقل...ثق بي 147 00:06:14,240 --> 00:06:16,710 لقد رأيت العديد منهم يتناثر على احذيتي 148 00:06:16,710 --> 00:06:18,790 تشبه المادة اللزجة 149 00:06:19,920 --> 00:06:21,590 حسناً راقبيني 150 00:06:21,590 --> 00:06:24,720 لنفرض أنكِ تريدين كرة حمراء 151 00:06:24,720 --> 00:06:26,640 ببساطة.... 152 00:06:26,640 --> 00:06:29,230 أقوم بتخيلها 153 00:06:29,230 --> 00:06:30,860 ها هي 154 00:06:31,950 --> 00:06:33,320 أنها حقيقة بقدر ما انا حقيقي 155 00:06:34,320 --> 00:06:35,740 نعم 156 00:06:36,870 --> 00:06:39,710 حسناً والآن دوركِ 157 00:06:39,710 --> 00:06:43,220 إغمضي عينيكِ وتخيلي شيئاً 158 00:06:43,220 --> 00:06:45,010 شئ مثل ماذا؟ 159 00:06:45,010 --> 00:06:47,020 أي شئ على الأطلاق 160 00:06:48,600 --> 00:06:51,980 حسناً 161 00:06:51,990 --> 00:06:53,570 لقد أخترتي.... 162 00:06:53,570 --> 00:06:55,070 كرة حمراء مطابقة 163 00:06:55,070 --> 00:06:56,830 حسناً 164 00:06:56,830 --> 00:06:58,710 لكنه أمر ممتع أليس كذلك؟ 165 00:06:58,710 --> 00:07:01,250 هائل. والآن لدينا كرتان حمراوتان 166 00:07:01,250 --> 00:07:04,050 كرتان صغيرتان ذوات لون أحمر واللتان قمنا بتخيلهما 167 00:07:04,050 --> 00:07:05,760 واللتان الآن مواد ملموسة 168 00:07:05,760 --> 00:07:08,180 تستطيعين خَلق أي شئ تريدينه هنا 169 00:07:08,180 --> 00:07:09,600 حاولي مرة أخرى 170 00:07:09,600 --> 00:07:11,690 تخيلي شيئاً مختلف تماماً 171 00:07:16,830 --> 00:07:18,290 حسناً 172 00:07:18,290 --> 00:07:19,960 حسناً، كان عليَّ أن اكون أكثر وضوحاً 173 00:07:19,960 --> 00:07:23,670 تخيلي شيئاً آخر، شيئاً ليس بكرة صغيرة 174 00:07:23,670 --> 00:07:26,970 دعي عقلكِ يتخيل بجموح تخيلي وكأنك تحلمي 175 00:07:33,280 --> 00:07:35,950 نعم، هذا ماتخيلته 176 00:07:35,950 --> 00:07:39,700 حسناً... لا أظن أنكِ تدركين قوة.... 177 00:07:39,710 --> 00:07:41,040 صانع الكرات خاصتك؟ 178 00:07:41,040 --> 00:07:43,090 أنه لأمر أكبر من مجرد كرات 179 00:07:43,090 --> 00:07:44,260 أكبر بكثير من مجرد كرات 180 00:07:44,260 --> 00:07:45,680 أنا أعطيكي سلاح نووي 181 00:07:45,680 --> 00:07:47,220 وأنت تقومين بأستخدامه كمسدس 182 00:07:47,220 --> 00:07:49,680 قلتَ لي أن اتخيل شيئاً أكبر 183 00:07:49,680 --> 00:07:52,100 كُنت أقصد شيئاً كهذا! 184 00:07:53,530 --> 00:07:55,610 ماهذا؟ 185 00:08:01,620 --> 00:08:04,130 يا إلهي 186 00:08:04,130 --> 00:08:05,630 قديماً، عندما كنت أعمل بالمختبر 187 00:08:05,630 --> 00:08:07,840 كان هذا مكاني المفضل لتناول الغداء. 188 00:08:07,850 --> 00:08:09,600 أنها عربة (تاكو) بسيطة 189 00:08:09,600 --> 00:08:11,890 لكن لديهم وصفة مكسيكية أصيلة 190 00:08:11,900 --> 00:08:14,650 . تاكو الدجاج بدون صلصة لديهم، أكلة يُستحق الموت لأجلها 191 00:08:14,650 --> 00:08:17,320 -إذاً هذا كله فقط... -من مخيلتي 192 00:08:17,320 --> 00:08:18,870 معضمها ذكريات 193 00:08:18,870 --> 00:08:21,160 لا وجود لهذا المكان منذ 150 سنة 194 00:08:21,160 --> 00:08:22,250 لكن لمجرد عدم وجوده 195 00:08:22,250 --> 00:08:23,790 في العالم التناظري بعد الآن 196 00:08:23,790 --> 00:08:25,250 . لا يعني أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً 197 00:08:25,250 --> 00:08:27,590 فأذا لو كان هذا هو محض خيالك لا أكثر 198 00:08:27,590 --> 00:08:29,890 -لِمَ ننتظر في الطابور؟ -أحب الأنتظار 199 00:08:29,890 --> 00:08:32,230 هذا الترقب لطلب طلبكِ 200 00:08:32,230 --> 00:08:33,770 أسيكون بائع التاكو لطيفاً معي؟ 201 00:08:33,770 --> 00:08:35,650 أنفذ شراب (الهورتشاتا) بعد؟ 202 00:08:35,650 --> 00:08:37,860 ولكن إن لم ترغبي أن تكوني في نهاية الطابور 203 00:08:37,860 --> 00:08:40,240 نستطيع دوماً أن نكون أقرب للمقدمة 204 00:08:40,240 --> 00:08:42,160 -هل أستطيع خدمتكَ؟ -مرحباً 205 00:08:42,160 --> 00:08:43,620 نعم، هذا ما مسلي أكثر 206 00:08:43,630 --> 00:08:45,130 كان يجب عليكم القدوم مبكراً يا فشلة 207 00:08:45,130 --> 00:08:47,340 أرأيتِ؟ لهذا السبب أن هذا المكان رائع جداً 208 00:08:48,720 --> 00:08:50,140 -مرحباً -مرحباً 209 00:08:50,140 --> 00:08:51,640 ما نوع (التاكو) الذي تفضلينه؟ 210 00:08:51,640 --> 00:08:53,560 -أأستطيع الحصول على أي نوع؟ - أي نوع على الأطلاق 211 00:08:53,560 --> 00:08:55,730 حتى لو كان شئ لا يوجد على قائمة الطعام؟ 212 00:08:55,730 --> 00:08:57,690 لو أستطعتي تخيله، فهو على القائمة 213 00:08:57,700 --> 00:08:59,950 أريد تاكو بالقطة! 214 00:08:59,950 --> 00:09:01,620 قطة؟! 215 00:09:01,620 --> 00:09:04,460 أريد تاكو القطة، مشوي على نار القمامة 216 00:09:04,460 --> 00:09:06,170 حسناً اذاً 217 00:09:06,170 --> 00:09:09,930 إثنان تاكو بالدجاج، وإثنان تاكو بالقطة 218 00:09:09,930 --> 00:09:12,100 -من فضلك -اثنان دجاج، اثنان قطة 219 00:09:12,100 --> 00:09:14,730 وأياً كان مايعني شراب (هورتشاتا) 220 00:09:14,730 --> 00:09:16,270 يالحظك، بقي واحد فقط 221 00:09:16,270 --> 00:09:17,980 -يالحظي! -5.50$ 222 00:09:17,990 --> 00:09:19,860 على حسابي 223 00:09:19,860 --> 00:09:22,160 يعجبهم عندما تدفع السعر الضبوط 224 00:09:23,290 --> 00:09:25,630 -شكراً -عفواً صديقي 225 00:09:25,630 --> 00:09:27,340 لا يهم! 226 00:09:28,720 --> 00:09:30,760 ما رأيكِ؟ 227 00:09:30,760 --> 00:09:32,180 جيد 228 00:09:33,600 --> 00:09:35,140 طعمهم يبدو شبيها باللاتي 229 00:09:35,140 --> 00:09:36,980 كان يطعمهم إيانا قائدي في (فيستوفس) 230 00:09:36,980 --> 00:09:38,780 طعمهم جيد، أليس كذلك؟ 231 00:09:38,780 --> 00:09:40,700 لا أعلم، فهذا غريب جدا 232 00:09:40,700 --> 00:09:42,580 طعمه حقيقي ، ولكن.... 233 00:09:42,580 --> 00:09:44,540 -أعلم بأنه ليس حقيقي -ولكنه حقيقي 234 00:09:44,540 --> 00:09:46,250 أو حقيقي كحقيقة أ أي شئ آخر 235 00:09:46,250 --> 00:09:48,090 هذا ما أحاول أن أريكِ اياه 236 00:09:48,090 --> 00:09:50,840 لو أن في العالم الحقيقي أعطيتك تاكو، 237 00:09:50,840 --> 00:09:52,970 فكيف ستعلمين أنه حقيقي؟ 238 00:09:52,970 --> 00:09:55,980 -لأنه سيكون حقيقي -وما الذي سيجعله كذلك؟ 239 00:09:55,980 --> 00:09:58,860 خبز التورتيلا الحقيقي، القط الحقيقي 240 00:09:58,860 --> 00:10:00,700 كلا. إنه عقلكِ 241 00:10:00,700 --> 00:10:02,450 لا، فعقلي لا يقوم بصناعة التاكو 242 00:10:02,450 --> 00:10:04,660 الشئ الوحيد الذي يقوم عقلي بصناعته هو الشمع الأصفر 243 00:10:04,660 --> 00:10:06,460 ويخرج من أذني 244 00:10:06,460 --> 00:10:08,880 وثق بي، طعمه لا يشبه التاكو 245 00:10:08,880 --> 00:10:12,220 حسناً، ركزي معي إنه عقلكِ 246 00:10:12,220 --> 00:10:14,300 المليارات من العصيبات المنطلقة 247 00:10:14,310 --> 00:10:16,560 يُشعروكي بملمس التورتيلا، 248 00:10:16,560 --> 00:10:18,690 رائحة اللحم، الحرارة، 249 00:10:18,690 --> 00:10:20,650 ال...الطعم...كل شئ 250 00:10:20,650 --> 00:10:23,990 إنها إشارات مُستشعرة من دماغكِ 251 00:10:23,990 --> 00:10:26,660 أذاً لو أن عقلك تلقى اشارات تخبركِ 252 00:10:26,660 --> 00:10:28,750 إن هذا تاكو لذيذ 253 00:10:28,750 --> 00:10:31,420 كيف يكون هذا الشعور أقل واقعية من التاكو الحقيقي؟ 254 00:10:31,420 --> 00:10:34,260 لقد فعلتَ المستحيل 255 00:10:34,260 --> 00:10:36,890 لقد جعلتَ تاكو القطط غير محبَب 256 00:10:37,770 --> 00:10:40,520 حسناً...أعلم إنه يبدو جنوناً 257 00:10:40,530 --> 00:10:43,400 ولكنّ الشئ الحقيقي الوحيد هو عقلكِ 258 00:10:43,410 --> 00:10:46,370 كل شئ آخر، جسدك، العالم، 259 00:10:46,370 --> 00:10:48,710 والواقع المزعوم الذي تعيشين فيه... 260 00:10:48,710 --> 00:10:51,420 all of that is just constructs, shells. ما هم إلا متضادات، أصداف 261 00:10:51,420 --> 00:10:53,760 أسمع (ستو،)، ربما هذا الأمر برمته يبدو منطقياً لكَ 262 00:10:53,760 --> 00:10:56,390 لكنّي لست ببلهاء 263 00:10:56,390 --> 00:10:57,930 لذلك يمكن أن تقول إن هذا واقعي 264 00:10:57,940 --> 00:11:00,100 لكن ما هو إلا خدعة واهمة كبيرة 265 00:11:03,030 --> 00:11:04,860 يا إلهي (ستيورت)! 266 00:11:04,870 --> 00:11:06,580 يجب عليك أن تعد لل...3 267 00:11:06,580 --> 00:11:08,870 قَبل أن تُغير عوالمي فجأة 268 00:11:08,870 --> 00:11:10,250 آسف...آسف 269 00:11:10,250 --> 00:11:11,550 أريدكِ أن تفهمي فقط 270 00:11:11,550 --> 00:11:13,510 تفهمي الطريقة التي أعقل فيها هذا الأمر 271 00:11:13,510 --> 00:11:15,680 بأن هذه ليست خدعة 272 00:11:15,680 --> 00:11:17,640 فكري... 273 00:11:17,640 --> 00:11:20,730 -فكري بأجمل ذكرى عندكِ -(ستو)، لا توجد عندي.... 274 00:11:28,040 --> 00:11:29,330 أهذه أجمل ذكرى لديكِ؟ 275 00:12:05,740 --> 00:12:09,160 كانت هذه ألذ ماذقتهُ 276 00:12:11,410 --> 00:12:13,420 سكر خالص 277 00:12:16,340 --> 00:12:18,340 حصل هذا الأمر منذ سنين مضت، أليس كذلك؟ 278 00:12:18,350 --> 00:12:20,100 لكن ماتشعري بهِ الآن، 279 00:12:20,100 --> 00:12:22,810 ما رأيتهِ حالاً، هذا حقيقي، أليس كذلك؟ 280 00:12:22,810 --> 00:12:26,900 أعتدت على أن أبحلق بمكعب السكر هذا 281 00:12:26,900 --> 00:12:28,740 كل ليلة 282 00:12:28,740 --> 00:12:30,870 لم أتخيل أن شئ بهذه البساطه 283 00:12:30,870 --> 00:12:35,170 ويكون بهذه اللذة 284 00:12:35,170 --> 00:12:37,550 يمكن أن يكون بمكان فضيع كهذا 285 00:12:41,140 --> 00:12:43,480 لقد أعطاني الأمل 286 00:12:43,480 --> 00:12:45,770 حسناً 287 00:12:45,780 --> 00:12:47,990 الآن دعينا نجرب أمر آخر 288 00:12:49,450 --> 00:12:51,870 تخيلي إجراء محادثة تمنيتي لو أجريتها 289 00:12:51,870 --> 00:12:54,670 شئ لم يحدث من قبل ولكن تمنيتي بشدة لو حدث 290 00:12:54,670 --> 00:12:55,790 (ستو)..انا لا.... 291 00:12:57,470 --> 00:13:00,640 ما هذا؟ اين انا؟ 292 00:13:00,640 --> 00:13:02,140 أميتة انا؟ 293 00:13:02,140 --> 00:13:04,060 حسناً، تخيلي أنك تقومين بتهدأتها 294 00:13:04,060 --> 00:13:05,810 أهذه العظيمة بيون.... 295 00:13:05,820 --> 00:13:07,320 مرحباً (تاي آن)، 296 00:13:10,370 --> 00:13:12,790 -صباحك سعيد (استيل) -يالكِ من جميلة 297 00:13:12,790 --> 00:13:15,330 أمازلتِ تقضين أمسياتك في حانات الجاز؟ 298 00:13:15,330 --> 00:13:17,050 كما تعرفي، لا استطيع كبح جماحي 299 00:13:17,050 --> 00:13:19,010 فأنا أحب هذا المكان القذر 300 00:13:19,010 --> 00:13:21,050 إنه لمن الجيد رؤيتكِ 301 00:13:22,470 --> 00:13:25,270 هاهو (إيلايس) مرة أخرى 302 00:13:25,270 --> 00:13:26,770 أتعرفين، هو يشتاقكِ بشدة 303 00:13:26,770 --> 00:13:28,400 لقد قتلته 304 00:13:28,400 --> 00:13:31,530 نعم...أقصد انني...أنني ساعدت على قتله 305 00:13:31,530 --> 00:13:33,580 حدث هذا بعد موتكِ بفترة طويلة 306 00:13:33,580 --> 00:13:36,170 وعلى الرغم من هذا..فأنا أنا آسفة 307 00:13:36,170 --> 00:13:37,880 أخبريني عنه 308 00:13:39,220 --> 00:13:40,880 كان يعاني من القوباء (مرض جلدي) 309 00:13:40,890 --> 00:13:42,510 لكن...لكن كان لديه أكثر من هذا 310 00:13:42,510 --> 00:13:44,980 كان رجل عطوف وبارع، 311 00:13:44,980 --> 00:13:46,650 ولكن في النهاية كان عملهُ يقودهُ 312 00:13:46,650 --> 00:13:49,650 لحدوث شئ فضيع لهُ 313 00:13:49,650 --> 00:13:52,490 ولهذا كان علينا...تعرفين بالأمر. 314 00:13:53,740 --> 00:13:55,580 هذا الصبي... 315 00:13:55,580 --> 00:13:58,290 كان دائما ما يزج نفسهُ في متاعب 316 00:13:58,300 --> 00:14:01,220 أتعلمين، كان يتمتع بقلب صافي ولكن تغيّر فيه شئ ما 317 00:14:01,220 --> 00:14:03,560 بعدما خَسَر في مسابقة الرقص في الكلية 318 00:14:03,560 --> 00:14:05,730 Yeah, that's on us too. نعم...هذا ذنبنا ايضاً 319 00:14:05,730 --> 00:14:07,770 حسناً ذنب (فوترمان) حقاً 320 00:14:07,770 --> 00:14:09,610 تجاوز الأمر، وكانت في الحقيقة 321 00:14:09,610 --> 00:14:11,400 حالته جيدة لعدة سنوات 322 00:14:11,400 --> 00:14:14,740 حتى قام بأبطال زواجهُ بصورة غير متوقعه 323 00:14:14,750 --> 00:14:16,410 وذهب في رحلة في البحر 324 00:14:16,410 --> 00:14:19,090 مع رجل الدين (ليزلي) صديقه المفضل! 325 00:14:19,090 --> 00:14:20,840 نعم 326 00:14:20,840 --> 00:14:23,140 صديقه 327 00:14:23,140 --> 00:14:25,140 (ايستيل)، أريدك أن تعلمي 328 00:14:25,140 --> 00:14:28,060 أنني لم...لم أكن قد فعلتها 329 00:14:28,060 --> 00:14:30,270 -لولا عدم وجود طريقة أخرى -حسناً... 330 00:14:30,280 --> 00:14:31,990 أفترض أنه كان يمكنكِ قتلي، صحيح؟ 331 00:14:31,990 --> 00:14:34,370 قبل أن أنجب (ايلايس) 332 00:14:34,370 --> 00:14:36,120 نعم...حسناً 333 00:14:36,120 --> 00:14:38,040 هذا... 334 00:14:38,040 --> 00:14:40,670 لكان من الأسهل 335 00:14:43,470 --> 00:14:44,890 حسناً، هذا سيزعجني الآن 336 00:14:44,890 --> 00:14:47,480 لا تفكري بالأمر 337 00:14:47,480 --> 00:14:49,230 انتِ أمرأة جيدة (تي آن) 338 00:14:49,230 --> 00:14:52,030 في بعض الأحيان، فعل الصواب يتطلب تضحية 339 00:14:52,030 --> 00:14:55,240 الآن أفهم هذا. لا أحمل أي ضغينة تجاهكِ 340 00:14:55,240 --> 00:14:57,290 الحب فقط 341 00:15:03,340 --> 00:15:05,640 والآن، بيني وبينك وبين عمود الأنارة 342 00:15:05,640 --> 00:15:08,270 أظن أن هذا الرجل هناك مُعجب بكِ 343 00:15:10,690 --> 00:15:12,150 (ستيوارت)؟ 344 00:15:12,150 --> 00:15:14,570 نعم، إنه لطيف نوعاً ما, أليس كذلك؟ 345 00:15:14,570 --> 00:15:16,330 لا أعرف، يبدو وكأنه نادل صغير 346 00:15:17,540 --> 00:15:19,920 أنت... 347 00:15:19,920 --> 00:15:21,420 توقفي عن المزاح 348 00:15:21,420 --> 00:15:23,460 حسناً أنا أتحدث فقط 349 00:15:23,470 --> 00:15:25,380 اتعرفين، لدي أحساس معين تجاه هذه الأمور 350 00:15:28,100 --> 00:15:30,100 كان من الجيد رؤيتكِ يا (تي آن) 351 00:15:31,730 --> 00:15:34,240 من الجيد رؤيتك ايضاً (ايستيل) 352 00:15:39,290 --> 00:15:41,710 (تايغر)؟ أين ذهبتي؟ 353 00:15:41,710 --> 00:15:43,510 تعال معي. 354 00:15:49,140 --> 00:15:52,230 . زيّ أنيق 355 00:15:52,230 --> 00:15:54,400 -لما نحن في مخيلتي؟ -إنها ليست مخيلتكَ 356 00:15:54,400 --> 00:15:57,030 أنها مخيلتي. أسقطوا كما في أفلام الكارتون 357 00:16:00,370 --> 00:16:02,290 حسناً، أريدُ طلب قط محمص بالكامل 358 00:16:02,290 --> 00:16:04,880 ولا تبخَّل بالذيل، وطبق من لحم الخنزير 359 00:16:04,880 --> 00:16:06,380 كيكة الشوكولا الألمانية، 360 00:16:06,380 --> 00:16:09,100 ومشروب الدماء مُقدم في قدح جمجمة 361 00:16:09,100 --> 00:16:11,060 (جربنار) القدير 362 00:16:11,060 --> 00:16:12,400 هذه واحدة من أحسن مهاراتي 363 00:16:12,400 --> 00:16:13,820 5.50. 364 00:16:15,030 --> 00:16:17,110 أحتفظ بالفكّة 365 00:16:17,110 --> 00:16:19,240 ليكن عندك شارب! 366 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 أترين كم هذا ممتع؟ حالما تتخلصين 367 00:16:22,750 --> 00:16:24,460 من معرفتك السابقة للواقع، سيكون بأستطاعتكِ... 368 00:16:24,460 --> 00:16:27,180 نعم، حسناً ليس عليكَ أن تستمر بأقناعي 369 00:16:27,180 --> 00:16:29,600 أعلم بأنه ليس واقعي ولكن 370 00:16:29,600 --> 00:16:30,850 انا لا أهتم 371 00:16:41,410 --> 00:16:44,790 *الحياة كابوس مروع* 372 00:16:44,790 --> 00:16:47,930 *العالم فوضى لا يمكن إصلاحها* 373 00:16:47,930 --> 00:16:49,550 *انا وحيدة بالكامل* 374 00:16:49,550 --> 00:16:51,350 *ولم أعرف* 375 00:16:51,350 --> 00:16:54,650 *أي شئ يشبه السعادة* 376 00:16:54,650 --> 00:16:57,490 * وها نحب اولاءك في عالم الأحلام* 377 00:16:57,490 --> 00:17:00,780 *وأشعر وكأنني أمشي على السحاب* 378 00:17:00,790 --> 00:17:04,500 *وبما أنني هنا، سأشق فمي بالضحك* 379 00:17:04,500 --> 00:17:07,460 *أعلم بان هذا غير حقيقي ولكني لا أهتم* 380 00:17:11,060 --> 00:17:14,270 *الرجل الوحيد الذي وثقتَ به* 381 00:17:14,270 --> 00:17:17,570 *تخلى عني والآن يكرهني بشدة* 382 00:17:17,570 --> 00:17:21,120 *لما يجب عليَّ مواجهة هذا الألم في حين يمكنني جعلها تُمطر* 383 00:17:21,120 --> 00:17:22,660 *الحلوى* 384 00:17:22,660 --> 00:17:24,210 *والمكسرات المملحة* 385 00:17:24,210 --> 00:17:27,250 *لذا سأنسى للحظة واحدة* 386 00:17:27,250 --> 00:17:30,640 *شعوري المحبط بالإختباء* 387 00:17:30,640 --> 00:17:34,060 *ربما القليل من النكران سيكون أسلوبي* 388 00:17:34,060 --> 00:17:37,400 *أعلم بأنه غير حقيقي ولكني لا أهتم* 389 00:17:41,660 --> 00:17:43,790 هذا هو ، الآن فهمتي 390 00:17:43,790 --> 00:17:47,290 *مهما كان حلمك، تستطيعين تحقيقه* 391 00:17:47,290 --> 00:17:50,050 *الفضل لبرنامجي الحاسوبي الساحر* 392 00:17:50,050 --> 00:17:51,760 أتعلم ما أرغب به،ياجميل؟ 393 00:17:51,760 --> 00:17:54,600 لوح كبير من السكر 394 00:17:54,600 --> 00:17:56,810 *ماهو إلا بديل السكر* 395 00:17:56,810 --> 00:17:58,360 *ولكنّي لا أبالي* 396 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 *لأنه يبدو كسكر حقيقي* 397 00:18:00,280 --> 00:18:02,820 *ورائحته رائحة سكر حقيقي* 398 00:18:02,830 --> 00:18:05,000 *وطعمه طعم سكر حقيقي* 399 00:18:05,000 --> 00:18:06,870 *لذا أنا لا أهتم* 400 00:18:13,850 --> 00:18:15,640 لا أعلم كيف يحدث هذا، 401 00:18:15,640 --> 00:18:17,270 لكنّه يعجبني 402 00:18:19,980 --> 00:18:23,380 -*التكنولوجيا التي صنعت هذا مذهلة* -قول جيد! 403 00:18:23,430 --> 00:18:26,640 *العلم وراء هذا لا يمكن مقارنته بشئ* 404 00:18:26,710 --> 00:18:29,810 *الايصال العصبي يُشكل إفاقةواضحة* 405 00:18:29,840 --> 00:18:31,760 *والتي تحفز التفرعات، الندب،و...* 406 00:18:31,820 --> 00:18:33,390 *لا أهتم* 407 00:18:35,010 --> 00:18:37,810 *طالما أننا بجانب بعضنا البعض* 408 00:18:37,860 --> 00:18:41,430 *في هذا العالم المبني لنتشارك به* 409 00:18:41,490 --> 00:18:43,070 *وداعاً أيها العيش الجحيمي* 410 00:18:43,140 --> 00:18:44,840 *لأن الحياة ممتعة جدا* 411 00:18:44,900 --> 00:18:47,500 *أعلم ان هذا ليس واقعي* 412 00:18:47,560 --> 00:18:50,680 *لكنه يشعرني بشعور حقيقي* 413 00:18:50,740 --> 00:18:54,400 * نعم، هذا ما بالأمر* 414 00:18:54,470 --> 00:18:57,100 *أعلم ان هذا ليس واقعي* 415 00:18:57,170 --> 00:19:00,950 *لكنّي لا اهتم* 416 00:19:00,980 --> 00:19:04,240 *هي تعلم بأنه غير حقيقي ولكنها لا تهتم* 417 00:19:04,290 --> 00:19:05,320 كلا 418 00:19:11,710 --> 00:19:15,180 ! 419 00:19:17,020 --> 00:19:18,560 لديكَ بضع حركات للرقص! 420 00:19:18,560 --> 00:19:20,650 لديكي بعض أيضاً 421 00:19:20,650 --> 00:19:22,980 لا أعرف إن كنت قد شعرت بحرية كهذه مسبقاً 422 00:19:22,990 --> 00:19:24,700 لقد كان رائعاً 423 00:19:24,700 --> 00:19:26,620 شخصيتك الحقيقية ظهرت لأول مرة هنا 424 00:19:31,630 --> 00:19:34,970 أتمنى لو بأستطاعتي رؤية شخصيتكَ الحقيقية 425 00:19:34,970 --> 00:19:37,970 أعني، لو كانت هناك شخصية حقيقية 426 00:19:37,970 --> 00:19:40,100 نعم هنالك! 427 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 وأريد أن أريكي 428 00:19:54,170 --> 00:19:56,250 لا أصطحب احد هنا مطلقاً 429 00:19:57,100 --> 00:19:59,430 حرفياً، فأنتِ الشخص الاول الذي... 430 00:19:59,430 --> 00:20:02,690 أريه شخصيتي، ايضاً 431 00:20:02,690 --> 00:20:04,070 أبراج جميلة 432 00:20:04,070 --> 00:20:06,610 أهذه الآت من نوع LK-7 433 00:20:06,620 --> 00:20:08,740 LK-8s نوع في الحقيقة 434 00:20:08,740 --> 00:20:09,750 سحقاً 435 00:20:14,710 --> 00:20:16,880 اذاً.... 436 00:20:18,300 --> 00:20:20,350 -انا فقط! -ماذا؟ 437 00:20:22,690 --> 00:20:25,070 لقد كشفتي عن جزء من شخصيتكِ اليوم 438 00:20:25,070 --> 00:20:27,450 والذي تخفينهن داخلاً 439 00:20:27,450 --> 00:20:29,330 وأريد أن افعل الشئ عينه معكِ 440 00:20:29,330 --> 00:20:33,330 ولكن الجزء الذي أتخوف من أظهاره للناس هو الجزء الخارجي 441 00:20:34,800 --> 00:20:36,720 لأنه.... 442 00:20:36,720 --> 00:20:39,680 أنه أمر مُربك وغريب قليلاً 443 00:20:39,680 --> 00:20:43,400 كل مايحصل هو مُربك وغريب 444 00:20:44,440 --> 00:20:46,530 نعم 445 00:20:46,530 --> 00:20:47,990 حسناً 446 00:20:47,990 --> 00:20:49,950 هذا أعمق ما أستطيع أظهاره 447 00:20:49,950 --> 00:20:52,370 ولكنّي سأكون بجواركِ طوال الوقت 448 00:21:07,740 --> 00:21:11,450 هذا أنا 449 00:21:11,450 --> 00:21:13,370 أنت جميل 450 00:21:13,370 --> 00:21:15,000 لستِ مُجبرة لقول هذا 451 00:21:15,000 --> 00:21:16,710 كلا... أنا أقصد 452 00:21:16,710 --> 00:21:19,050 أنا أعنيه..أنا... 453 00:21:19,050 --> 00:21:20,720 لقد رأيت بشاعة كبيرة في العالم 454 00:21:20,720 --> 00:21:23,180 لكن هذا.... 455 00:21:23,180 --> 00:21:24,640 إنه ساحر 456 00:21:24,650 --> 00:21:26,310 عندما بدأت اقوم بالتجارب لأول مرة 457 00:21:26,320 --> 00:21:28,230 مع الوعي المُحّمل 458 00:21:28,240 --> 00:21:31,780 كان عليَّ أستخدام مادة مخ عضوية 459 00:21:31,790 --> 00:21:33,790 كم بقي من مخك هنا؟ 460 00:21:33,790 --> 00:21:35,330 الآن؟ 461 00:21:35,330 --> 00:21:36,960 قشرة مخ واحدة أو اثنتان 462 00:21:36,960 --> 00:21:40,340 هذا ماتبقى من وجودي الجسدي 463 00:21:44,730 --> 00:21:46,560 هل أستطيع لمسه؟ 464 00:21:46,560 --> 00:21:48,990 (تايغر)... 465 00:21:50,910 --> 00:21:53,080 أعدك أنني سألمسه بلطف 466 00:21:53,080 --> 00:21:55,620 -لا أظن أنه ممكن -حسناً 467 00:21:55,620 --> 00:21:58,670 حسناً...أسمع...نستطيع التسكع 468 00:21:58,670 --> 00:22:00,800 ونتحدث وحسب 469 00:22:00,800 --> 00:22:02,300 حسناً... 470 00:22:02,300 --> 00:22:04,600 أن ...،أن ما أقوله ليس أنكِ 471 00:22:04,600 --> 00:22:06,190 لا تستطيعين لمسه 472 00:22:09,650 --> 00:22:11,530 أتريدني أن المسهُ؟ 473 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 نعم 474 00:22:25,220 --> 00:22:27,520 لا أصدق أننا نفعل ذلك 475 00:22:36,660 --> 00:22:38,920 -أنتظري!! -ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 476 00:22:38,920 --> 00:22:41,510 يجب علينا أن نستخدم شئ للحماية 477 00:22:42,760 --> 00:22:44,140 اكيد...صحيح 478 00:22:44,140 --> 00:22:45,640 -آسف -لا لاعليك 479 00:22:45,640 --> 00:22:47,230 لا عليك....فقط 480 00:22:52,150 --> 00:22:53,570 جسناً 481 00:23:06,180 --> 00:23:08,020 حسناً لا أعلم... 482 00:23:08,020 --> 00:23:10,060 أعتقد أنكِ...أعتقد أنك مسكته بالمقلوب 483 00:23:10,060 --> 00:23:11,900 صحيح 484 00:23:13,740 --> 00:23:15,160 -حسنا -أسرعي 485 00:23:15,160 --> 00:23:16,790 أنا...أنا أحاول 486 00:23:16,790 --> 00:23:18,290 أتركي قليلاً عند النهاية 487 00:23:18,290 --> 00:23:20,580 -ومن ثم ثبتيه عند القاعدة -حسناً نعم،نعم 488 00:23:20,590 --> 00:23:22,460 أشعر أنه سيبدو أحسن بدون هذه 489 00:23:22,460 --> 00:23:23,800 ولكن لا بأس 490 00:23:33,240 --> 00:23:36,450 مرحباً 491 00:23:36,450 --> 00:23:39,370 حسناً...قليلاً بعد الى اليسار 492 00:23:42,250 --> 00:23:43,920 -أهكذا؟ -نعم 493 00:23:43,920 --> 00:23:46,890 نعم، هنا بالضبط. نعم، دلكي هذا في... 494 00:23:46,890 --> 00:23:48,600 نعم... 495 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 كم يريحني هذا 496 00:23:50,600 --> 00:23:53,530 أسشعر نبضك 497 00:23:53,530 --> 00:23:55,320 نعم، إنها.... 498 00:23:55,320 --> 00:23:57,620 صدمات كهرباءيه ذات فولطية واطية 499 00:23:59,410 --> 00:24:01,960 تستطيع....تستطيع أن ترفع الفولطية 500 00:24:01,960 --> 00:24:03,880 -أهكذا؟ -نعم، نعم، نعم، نعم، نعم 501 00:24:06,510 --> 00:24:07,760 (ستو)!! 502 00:24:07,760 --> 00:24:08,850 يا إلهي 503 00:24:10,940 --> 00:24:12,100 (تايغر)، 504 00:24:12,110 --> 00:24:13,440 (تايغر) 505 00:24:13,440 --> 00:24:15,240 نعم، نعم 506 00:24:18,240 --> 00:24:21,750 (ستو) 507 00:24:25,720 --> 00:24:28,640 حسناً...يجب عليّ 508 00:24:28,640 --> 00:24:31,270 يجب أن أحظى بالنوم 509 00:24:32,600 --> 00:24:34,860 أتذكر النوم 510 00:24:36,990 --> 00:24:39,030 تصبح على خير (ستو) 511 00:24:46,720 --> 00:24:48,930 هنالك شئ يجب عليّ أخباركِ به 512 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 أحاول أيجاد الكلمات المناسبة 513 00:24:52,560 --> 00:24:54,810 تستطيع.... 514 00:24:54,820 --> 00:24:56,650 تستطيع أخباري بأي شئ 515 00:24:59,700 --> 00:25:02,160 أتعلمين، أن هذه الخطة برمتها هي لأنتقال عيش الجنس البشري الى المريخ؟ 516 00:25:02,160 --> 00:25:04,120 -نعم - حسناً فنياً 517 00:25:04,130 --> 00:25:06,090 لا أقصد الكوكب مريخ 518 00:25:06,090 --> 00:25:08,130 مريخ في الحقيقة يعني 519 00:25:08,130 --> 00:25:11,350 "نظام البشر الاوتوماتيكي الواقعي" 520 00:25:11,350 --> 00:25:12,810 وأنه المكان الذي اصطحبتكِ له اليوم 521 00:25:12,810 --> 00:25:14,730 إذا انت... 522 00:25:14,730 --> 00:25:16,230 ستقوم بتحميل الجميع؟ 523 00:25:16,230 --> 00:25:18,070 أرغب حقاً في أخذنا الى مريخ 524 00:25:18,070 --> 00:25:20,320 هذه كانت الخطة الأصلية 525 00:25:20,320 --> 00:25:22,450 ولكن كما تبين... 526 00:25:22,450 --> 00:25:25,170 أن نقل الجنس البشري بالكامل الى كوكب آخر، 527 00:25:25,170 --> 00:25:26,670 أنه شئ شبه مستحيل 528 00:25:26,670 --> 00:25:29,090 لذا قمت بتطور شئ بديل، 529 00:25:29,090 --> 00:25:31,810 وهو بالحقيقة شئ أفضل بكثير 530 00:25:31,810 --> 00:25:34,690 حسناً، اذاً لما التكلف ببدلات الفضاء والصواريخ 531 00:25:34,690 --> 00:25:37,150 والتسمية المختصرة المضلّلة بوضوح؟ 532 00:25:37,150 --> 00:25:40,910 يمكن اجراء التحميل لو أن يذهب بطواعية 533 00:25:40,910 --> 00:25:42,950 فكرة نقل الوعي.. 534 00:25:42,950 --> 00:25:46,080 تٌخيف الكثير من الناس، ولكن فكرة الذهاب لمريخ 535 00:25:46,080 --> 00:25:47,880 فأنها تبدو كمغامرة ممتعة 536 00:25:47,880 --> 00:25:50,340 تبدو وكأنها فكرة مخادعة يا (ستو) 537 00:25:50,340 --> 00:25:52,010 أظن أنك لست شخص مؤمن 538 00:25:52,010 --> 00:25:53,600 بحرية أتخاذ الناس لقراراتهم 539 00:25:53,600 --> 00:25:55,100 الناس كانوا يتخذون قراراتهم 540 00:25:55,100 --> 00:25:56,810 لآلاف السنين 541 00:25:56,810 --> 00:25:59,110 وهذا قادهم لحافة الهلاك 542 00:25:59,110 --> 00:26:01,160 اذاُ أنت... انت تظن أنه يمكنك... 543 00:26:01,160 --> 00:26:03,160 التصرف بَدَلاً عن البشرية؟ 544 00:26:03,160 --> 00:26:04,290 أظن أنه يمكنني ذلك 545 00:26:04,290 --> 00:26:07,630 تخيلي عالماً 546 00:26:07,630 --> 00:26:10,340 لا يعاني من الجوع لأن لا احد يحتاج للطعام 547 00:26:10,340 --> 00:26:13,720 عالم من دون فقر لأن الموارد غير متناهية 548 00:26:13,720 --> 00:26:16,270 عالم حيث يستطيع الجميع أن يكونوا أسرة واحدة 549 00:26:16,270 --> 00:26:18,820 أصدقاءكِ وعائلتكِ دوماً الى جانبكِ 550 00:26:18,820 --> 00:26:21,910 عالم حيث الموسيقى رائعة دائماً 551 00:26:21,910 --> 00:26:24,080 ولحم القطط طازج دائماً 552 00:26:24,080 --> 00:26:25,950 وعالم من دون صَدَف 553 00:26:25,960 --> 00:26:28,460 هذا مستقبل البشرية 554 00:26:28,460 --> 00:26:30,590 هذا مريخ 555 00:26:30,590 --> 00:26:32,430 هل ستأتين معي؟ 556 00:26:43,120 --> 00:26:44,740 نعم 557 00:26:45,540 --> 00:26:48,670 لا أستطيع إنقاذ العالم إن لم أستطع إنقاذك 558 00:26:48,670 --> 00:26:50,420 لا يجب علي ان اكون (جي وان) الحقيقي 559 00:26:50,420 --> 00:26:52,880 (جي وان)...(جي وان) الحقيقي يمكنه إنقاذك حتماً 560 00:26:52,880 --> 00:26:54,680 يستطيع تحويلك حتماً 561 00:26:54,680 --> 00:26:57,350 ما الذي يجعلني هذا؟ ما الذي يجعلني هذا؟ 562 00:26:57,350 --> 00:27:00,110 (جي صفر)؟ لاشئ؟ 563 00:27:00,110 --> 00:27:01,780 حسناً هيا 564 00:27:01,780 --> 00:27:03,700 هيا. هيا. 565 00:27:06,700 --> 00:27:08,370 أرجوك 566 00:27:08,370 --> 00:27:09,920 أعطني إشارة أرجوك 567 00:27:09,920 --> 00:27:12,510 أي شئ يجعلني أستمر، أرجوك 568 00:27:17,480 --> 00:27:21,530 هذه اشارة جيدة أيها المريض 569 00:27:26,370 --> 00:27:27,870 يا إلهي 570 00:27:29,120 --> 00:27:31,340 تستطيع التحدث 571 00:27:31,340 --> 00:27:33,170 ولديك صوت ملائكي 572 00:27:38,680 --> 00:27:41,190 أحبك جدا (بوبيكيو) (باركينغتون) 573 00:27:42,860 --> 00:27:44,400 من هو الولد المطيع؟ 574 00:27:47,370 --> 00:27:50,410 ولد مطيع. من هو ولد مطيع؟ 575 00:27:50,420 --> 00:27:52,630 (جوش)؟ 576 00:27:52,630 --> 00:27:53,960 هنا؟ 577 00:28:01,270 --> 00:28:02,980 -من هو الولد المطيع؟ -أجلبوا هذا الصبي 578 00:28:02,980 --> 00:28:05,570 لو حاول أي شخص ايقافكم، 579 00:28:05,570 --> 00:28:07,620 أقتلوه. 580 00:28:09,120 --> 00:28:12,000 لديك رائحة فم الكلاب الكريهة 581 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 من لديه رائحة الفم الكريهة؟ 582 00:28:13,800 --> 00:28:15,590 من هو صديقي الوحيد في هذا العالم؟ 583 00:28:15,590 --> 00:28:18,600 أنت صديقي الوحيد في العالم 584 00:28:19,590 --> 00:28:49,600 مع تحيات تجمع أفلام العراق