1 00:00:00,500 --> 00:00:03,000 "تجمع أفلام العراق" (نور القريشي) 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,030 في الحلقات السابقة من رجل المستقبل 3 00:00:05,030 --> 00:00:06,820 اجثوا على الارض 4 00:00:06,820 --> 00:00:08,490 مغامراتكم الطائشة في السفر عبر الزمن وتكرار نفس 5 00:00:08,490 --> 00:00:10,620 ال 11 ثانية مراراً وتكراراً 6 00:00:10,620 --> 00:00:12,790 أحدث ثقبآ في استمرارية الزمكان 7 00:00:12,790 --> 00:00:14,170 - ما هذا ....؟ - وعقوبتكم هي 8 00:00:14,170 --> 00:00:15,720 لجرائم السفر عبر الزمن هي الموت 9 00:00:17,930 --> 00:00:20,180 - أنت منقذنا - كلا 10 00:00:20,180 --> 00:00:21,890 وبسبب هذا سأساعدكم على الهرب 11 00:00:21,900 --> 00:00:23,940 إذا قاموا بإلغاء العرض ، فإن الشبكة 12 00:00:23,940 --> 00:00:26,110 ستأخذني و(ستانلي )بعيدًا- هذا لن يحدث- 13 00:00:26,110 --> 00:00:27,780 (تايغر) و (وولف) أذا أستمرا في ذلك 14 00:00:27,780 --> 00:00:29,330 فسوف نضطر إلى إطلاق سراح ألة القتل ، 15 00:00:29,330 --> 00:00:30,700 ولم نضطر أبدًا للقيام بذلك 16 00:00:30,710 --> 00:00:33,540 - ماذا تفعل؟ -أهرب 17 00:00:33,540 --> 00:00:35,760 حسنا ، هل تصدق هذا الهراء؟ 18 00:00:45,030 --> 00:00:47,400 لا يوجد أثر لهم في" غابات العظام" 19 00:00:47,400 --> 00:00:50,240 أذهب وتحقق من قسم الشعر والمكياج 20 00:01:03,060 --> 00:01:06,070 هروب أخر في نوبتك (القديس جاكلوب) 21 00:01:06,070 --> 00:01:07,320 لم تتغير للبتة 22 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 منذ أكاديمية التلفزيون والعدالة 23 00:01:09,280 --> 00:01:11,580 انت رجل أقوال لا افعال 24 00:01:11,580 --> 00:01:13,710 احضري (بينت) (ماثرز) لانحتاجكِ هنا 25 00:01:13,710 --> 00:01:15,790 أني اسيطر على الوضع 26 00:01:15,800 --> 00:01:18,340 شؤون آمن الشبكة لاتعتقد ذلك 27 00:01:18,340 --> 00:01:20,720 ولطالما أرتدي السنبلة 28 00:01:20,720 --> 00:01:24,480 فسوف يتوجب عليك ان تناديني برتبتي 29 00:01:28,070 --> 00:01:31,780 مارشال (ماثرز)متى تمت ترقيتكِ؟ 30 00:01:31,790 --> 00:01:33,410 ماذا؟ 31 00:01:33,410 --> 00:01:35,960 لم تعتقد أن شخصًا مثلي يمكنه الارتقاء إلى مثل هذه المراتب؟ 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,750 شخص مثلكِ؟ لقد مررنا بهذا 33 00:01:37,760 --> 00:01:42,850 ليس لدي مشكلة مع أولئك الاشخاص الذين خرجوا من 34 00:01:44,060 --> 00:01:46,100 - قلها -لا احبذ ذلك 35 00:01:46,110 --> 00:01:47,360 المهبل 36 00:01:47,360 --> 00:01:49,280 يبدو الأمر أسوأ بكثير عندما تقولين ذلك 37 00:01:49,280 --> 00:01:51,410 كماتعلم الناس الذين يحملون في كيس مفرط 38 00:01:51,410 --> 00:01:53,580 خرجوا كبالغين مكتملين النمو 39 00:01:53,580 --> 00:01:55,620 تقصدين الطبيعيون؟ الناس الطبيعيون؟ اجل اكملي 40 00:01:55,620 --> 00:01:57,880 لطالما نظرتُ نظرة استصغار لنفسي ولكن خمن ماذا؟ 41 00:01:57,880 --> 00:02:01,300 أنا أول من يولد طبيعيًا ليصبح مارشال 42 00:02:01,300 --> 00:02:03,220 ولن اقف هناك 43 00:02:03,220 --> 00:02:05,600 يجب أن لا يكون الترفيه فرعآ مساويآ 44 00:02:05,600 --> 00:02:08,060 للحكومة وعندما اكون مسيطرة 45 00:02:08,070 --> 00:02:10,240 سافعل الاشياء بالطريقة التي فعلتها الشبكة 46 00:02:10,240 --> 00:02:12,160 في الخمسينيات 47 00:02:16,000 --> 00:02:17,960 اوقات بسيطة عندما لم تكن العدالة 48 00:02:17,960 --> 00:02:21,550 مدعومة بواسطة الاعلانات والاطفال ينزلقون من ... 49 00:02:21,550 --> 00:02:23,640 المهبل البشري 50 00:02:25,980 --> 00:02:27,520 لقد تحققت للتو من قسم الشعر والمكياج 51 00:02:27,520 --> 00:02:29,150 جميعهم اموات 52 00:02:29,150 --> 00:02:32,070 الشعر والمكياج اقصد جميعهم اموات 53 00:02:32,070 --> 00:02:33,740 احصل على موجز اخباري في المرة المقبلة 54 00:02:33,740 --> 00:02:35,950 صحيح، أنت تسيطر على هذا 55 00:02:35,960 --> 00:02:38,710 أنا اسيطر على الوضع أنظري أنهم المتسابقين الخاصين بي 56 00:02:38,710 --> 00:02:42,220 هذا برنامجي ولطالما أنهم فارين في الاستديو الخاص بي، 57 00:02:42,220 --> 00:02:44,810 سأكون انا الشخص الذي سيحظرهم 58 00:02:44,810 --> 00:02:48,270 لذا... أسترخي 59 00:02:48,270 --> 00:02:49,940 ماذا تريد؟ 60 00:02:52,070 --> 00:02:53,320 بحقك! 61 00:02:55,370 --> 00:02:57,080 في أي وقت نحن ؟ 62 00:02:57,080 --> 00:02:59,250 كذلك... أين نحن 63 00:03:02,300 --> 00:03:04,050 فرنسا ؟ 64 00:03:04,585 --> 00:03:06,123 "فرنسا"؟ 65 00:03:08,690 --> 00:03:10,310 ماذا لا تنظر لي ؟ 66 00:03:10,320 --> 00:03:12,780 الواجهة العصبية لهذا الشيء يرسل رمزًا لا يمكن فك شفرته 67 00:03:12,780 --> 00:03:14,490 إلى عين عقلي وانا متأكدة أنني فقط 68 00:03:14,490 --> 00:03:17,830 ضغطت زر بماذا... بأبهام عقلي؟ 69 00:03:17,830 --> 00:03:20,330 إذأ هذا الشيء يحركنا عبر الزمان والمكان؟ 70 00:03:20,340 --> 00:03:24,550 .هذا مفهوم جديد 71 00:03:24,550 --> 00:03:26,640 أحبه 72 00:03:26,640 --> 00:03:28,770 هؤلاء الثلاثة ليسوا متسابقين بعد الآن 73 00:03:28,770 --> 00:03:32,280 إنهم فارين فارين خاصين بي 74 00:03:33,650 --> 00:03:35,070 آنصتوا ! 75 00:03:35,070 --> 00:03:37,410 هؤلاء الثلاثة كانوا في حالة فرار لمدة 12 دقيقة 76 00:03:37,410 --> 00:03:39,750 لقد سرقوا جهاز سفر عبر الزمن ، 77 00:03:39,750 --> 00:03:43,300 مما يعني أنهم يمكن أن يكونوا في أي وقت وفي أي مكان 78 00:03:43,300 --> 00:03:47,720 دعونا ننشئ نصف قطر مقداره 240 مليونا من قبل الميلاد إلى بعد الميلاد 79 00:03:47,720 --> 00:03:49,980 ما اريده من كل واحد منكم 80 00:03:49,980 --> 00:03:52,360 هو بحث هدف صعب لكل خط زمني، 81 00:03:52,360 --> 00:03:54,240 خط الدولة ، طابور الخبز 82 00:03:54,240 --> 00:03:55,780 جوقة موسيقية ، وفرق الطبل 83 00:03:55,780 --> 00:03:57,780 نحن نبحث عن شذوذ تاريخي 84 00:03:57,790 --> 00:03:59,540 تغيرات في السجل 85 00:03:59,540 --> 00:04:02,210 أريد منكم إسناد ترافقي للنصوص القديمة، 86 00:04:02,210 --> 00:04:05,010 المخطوطات، التحف ، رسومات الكهف 87 00:04:05,010 --> 00:04:07,600 البرقيات، رسومات ثلاثية الابعاد ، الموجات الصوتية 88 00:04:07,600 --> 00:04:10,730 السجلات القياسية ، السجلات العالمية، وسجلات الاسنان 89 00:04:10,730 --> 00:04:12,520 سيظهرون في مكان ما ، 90 00:04:12,520 --> 00:04:15,860 وذلك المكان سنتواجد به بالتحديد 91 00:04:15,860 --> 00:04:18,660 أسماء الهاربين ... 92 00:04:18,660 --> 00:04:21,460 (جوشوا ساشا فوتورمان) 93 00:04:21,460 --> 00:04:23,630 (تايغر) 94 00:04:23,630 --> 00:04:25,130 و (وولف) 95 00:04:25,130 --> 00:04:27,380 الوقت يمضي 96 00:04:31,560 --> 00:04:32,980 لنذهب ونحضرهم 97 00:04:44,000 --> 00:04:47,170 يجب أن نعرف الزمان والمكان الذي نحن فيه 98 00:04:47,180 --> 00:04:49,970 لا أفترض أن أي منكم يتحدث الفرنسية؟ 99 00:04:49,970 --> 00:04:52,270 - قليلا - عظيم 100 00:04:52,270 --> 00:04:55,270 نعم، كنت أتدرب مع (فاندام) في التسعينات 101 00:04:55,270 --> 00:04:59,870 لنقل فحسب أني وضعت "VD" في "JCVD" 102 00:04:59,870 --> 00:05:02,000 أتقول أنك أصبت 103 00:05:02,000 --> 00:05:04,170 (جون كلود فاندام) بمرض تناسلي؟ 104 00:05:04,170 --> 00:05:05,630 هذا بالضبط ما اقوله 105 00:05:05,630 --> 00:05:06,710 - وتعلمت القليل من 106 00:05:06,710 --> 00:05:07,920 الفرنسية خلال ذلك 107 00:05:07,930 --> 00:05:09,470 في الغالب عندما كان يصرخ في وجهي 108 00:05:09,470 --> 00:05:11,850 لأعطائه "التصفيق - عظيم 109 00:05:11,850 --> 00:05:13,230 سأحدث بعض الجلبة 110 00:05:13,230 --> 00:05:16,690 حسنآ ،سأذهب لتأمين المحيط 111 00:05:16,690 --> 00:05:19,450 أعني، أنظر ماذا يمكنهم فعله هؤلاء الوحوش 112 00:05:19,450 --> 00:05:21,370 أعني ، من الواضح أنهم فخورون بذلك 113 00:05:21,370 --> 00:05:25,380 لأن رف الاضلاع هذا في كل مكان 114 00:05:36,320 --> 00:05:40,490 هل أنت هناك يارب؟ إنه انا (جوش) 115 00:05:43,450 --> 00:05:47,210 حسنآ 116 00:05:47,210 --> 00:05:50,890 لم أكن قط رجلا متديناً 117 00:05:50,890 --> 00:05:53,260 معظم الناس يظنون أنني يهودي بسبب لقبي 118 00:05:53,270 --> 00:05:58,070 و كذلك لست جيدآ حقآ في أي رياضة 119 00:05:58,070 --> 00:06:00,280 ولكن أنا ... 120 00:06:00,280 --> 00:06:03,870 أريد أن أقول شكرآ لك ﻻحضارنا إلى هنا 121 00:06:03,870 --> 00:06:05,160 الله... 122 00:06:05,160 --> 00:06:06,460 من فضلك لا تناديني بهذا 123 00:06:06,460 --> 00:06:08,500 ماذا... ماذا يجب أن اسميك،أذن ؟ 124 00:06:08,510 --> 00:06:11,050 ماذا عن صديق 125 00:06:11,050 --> 00:06:13,560 صديق ، يا صديق 126 00:06:13,560 --> 00:06:15,350 نعم، أحب ذلك. هذا جيد 127 00:06:15,350 --> 00:06:18,860 حسنآ يا صديق 128 00:06:18,860 --> 00:06:21,820 أعتقد أن السؤال الاكبر هو 129 00:06:21,820 --> 00:06:23,490 ماهو القادم بالنسبة لي ؟ 130 00:06:23,490 --> 00:06:25,750 أنا مسرور للغاية لأنك سألت ذلك ، (جوش) 131 00:06:25,750 --> 00:06:27,540 يجب ان تأتي إلي 132 00:06:27,540 --> 00:06:30,010 في... أسرائيل 133 00:06:30,010 --> 00:06:32,130 لا، أبدآ 134 00:06:32,140 --> 00:06:35,430 يجب ان تحصل على أله السفر عبر الزمن من (تايغر) 135 00:06:35,430 --> 00:06:38,060 سأعطيك الاحداثيات لتجدني 136 00:06:38,060 --> 00:06:39,570 ثم بعدها يمكنك أن توصلني للمنزل 137 00:06:39,570 --> 00:06:42,610 أجل (جوش)سأوصلك إلى المنزل 138 00:06:42,610 --> 00:06:44,740 هذا يبدو جيد جدآ 139 00:06:44,740 --> 00:06:46,620 حسنآ... 140 00:06:46,620 --> 00:06:49,170 أعني الجزء الاصعب سيكون الحصول على جهاز السفر عبر الزمن من (تايغر) 141 00:06:49,170 --> 00:06:50,800 أنها متحفظة جدا على ادواتها 142 00:06:50,800 --> 00:06:52,220 ولن تسلمها فحسب 143 00:06:52,220 --> 00:06:54,180 لقد هربت للتو من "ذي كاثلان) 144 00:06:54,180 --> 00:06:55,720 يمكنك فعل هذا 145 00:06:55,720 --> 00:06:58,520 أنت تؤمن بي وانا أومن بك 146 00:06:58,520 --> 00:07:01,740 أنت فريد فريد للغاية 147 00:07:01,740 --> 00:07:03,700 وانت قوي 148 00:07:03,700 --> 00:07:04,950 إنه ضعيف 149 00:07:04,950 --> 00:07:06,620 أريد مراقبة أضافية على بيت (فوتورمان) 150 00:07:06,620 --> 00:07:08,750 سيقوم بخطوه تجاه المنزل 151 00:07:08,750 --> 00:07:11,960 أعطني مراقبة مستمرة حول الشركاء المعروفين 152 00:07:11,960 --> 00:07:14,550 (جيم كاميرون) ، (كوري هارت) ، (إستل كرونيش) ، 153 00:07:14,550 --> 00:07:16,720 (أوجي سيمبسون)،(بلايز بلايزنكتون) 154 00:07:16,720 --> 00:07:21,020 وجميع من في (برات باك) خاصة (استفيز) 155 00:07:24,070 --> 00:07:26,370 الشطائر في العصور الوسطى كانت لذيذة للغاية 156 00:07:27,660 --> 00:07:30,500 لاتعطي الفرنسيين الكثير من التقدير 157 00:07:30,500 --> 00:07:32,630 حصلوا على بعض المساعدة 158 00:07:32,630 --> 00:07:34,840 حصلت على تنبيه من الخط الزمني "x1G7" 159 00:07:34,840 --> 00:07:36,430 اخترع شخص ما الخبز المقطّع للتو 160 00:07:36,430 --> 00:07:37,770 قبل 700 سنة من الوقت 161 00:07:42,320 --> 00:07:44,700 كيف يجدوننا حتى؟ 162 00:07:44,700 --> 00:07:46,740 ليس لدّي فكرة 163 00:07:48,790 --> 00:07:50,080 سحقاً 164 00:07:51,330 --> 00:07:53,130 لقد تعقبوا شطيرتي 165 00:07:53,130 --> 00:07:54,800 كلا،كلا (وولف) توقف،توقف 166 00:07:54,800 --> 00:07:56,470 سنغادر (تايغر) هيا 167 00:07:56,470 --> 00:07:57,890 أقفز فحسب 168 00:08:00,850 --> 00:08:02,190 كان ذلك قريباً 169 00:08:02,190 --> 00:08:04,030 لقد خسرنا شطيرة جيدة هناك 170 00:08:04,030 --> 00:08:05,990 حسناً، أين نحن بحق الجحيم؟ 171 00:08:05,990 --> 00:08:07,870 ليس لدّي أدنى فكرة 172 00:08:09,960 --> 00:08:12,590 ضيقوا نطاق البحث إلى أسيا 173 00:08:12,889 --> 00:08:14,630 "اليابان" 800 ميلادي 174 00:08:15,630 --> 00:08:18,010 أرني الصورة 175 00:08:18,010 --> 00:08:20,180 هؤلاء هم 176 00:08:20,180 --> 00:08:22,770 حيثما تكونوا؟ 177 00:08:22,770 --> 00:08:26,240 أيها المسافرين عبر الزمن المحتالين 178 00:08:26,240 --> 00:08:28,740 توقف عن هذا توقف عن هذا 179 00:08:28,740 --> 00:08:30,160 فقط أنسى الأمر 180 00:08:32,460 --> 00:08:34,340 لا أستطيع ذلك 181 00:08:35,920 --> 00:08:37,840 هذا الرجل أهانني 182 00:08:37,840 --> 00:08:40,140 كل ما فعله هو القول أن الشاي الخاص بك كان مفرط النقع 183 00:08:40,140 --> 00:08:41,430 مفرط النقع قليلاً 184 00:08:41,430 --> 00:08:44,400 ،قد يعني الشرف لاشيء بالنسبة لهذا الأحمق 185 00:08:44,400 --> 00:08:47,450 لكنه بالتأكيد يعني الكثير بالنسبة لي 186 00:08:47,450 --> 00:08:49,990 خمس دقائق عند 173 187 00:08:49,990 --> 00:08:51,790 كلا ،كلا 188 00:08:53,330 --> 00:08:54,880 وولف هارت) قام للتو بقطع رأس) 189 00:08:54,880 --> 00:08:57,630 شوجي) الشريف، وقضى على صف كامل) 190 00:08:57,630 --> 00:08:58,930 من المحاربين النبلاء 191 00:08:58,930 --> 00:09:01,520 (لا مزيد من (شوجي الأكبر)، (شوجي الخير 192 00:09:01,520 --> 00:09:03,390 (شوجي العادل)، (شوجي الجار) 193 00:09:03,400 --> 00:09:04,860 شوجي) المستمع الجيد) 194 00:09:04,860 --> 00:09:06,320 ما هذا الصوت الفظيع؟ 195 00:09:06,320 --> 00:09:08,400 متأكد من أن هذا هو صوت المدينة بأكملها تبكي 196 00:09:09,530 --> 00:09:11,410 وهذا هو بوق الحرب الاحتفالي 197 00:09:11,410 --> 00:09:12,960 إنهم غاضبون من شيء ما 198 00:09:12,960 --> 00:09:14,670 شيئا ما؟ هل تعتقد أن الرجل الذي 199 00:09:14,670 --> 00:09:16,340 قطع رأسه (وولف) للتو كان مهماً؟ 200 00:09:16,340 --> 00:09:18,340 من يهتم؟ استخدمي آلة الزمن بالفعل 201 00:09:18,340 --> 00:09:19,680 حسناً 202 00:09:20,970 --> 00:09:23,520 لقد فقدناهم 203 00:09:27,150 --> 00:09:29,200 أبي سيصلح هذا 204 00:09:29,200 --> 00:09:32,120 سيجد هؤلاء الهاربين 205 00:09:32,120 --> 00:09:34,580 سيعيدهم إلى البرنامج 206 00:09:34,580 --> 00:09:38,170 والتقييمات..ستكون أعلى من أي وقت مضى 207 00:09:38,170 --> 00:09:40,090 وبعد ذلك أبي سيحصل على تلك المكافأة 208 00:09:40,090 --> 00:09:42,310 التي كان يخبرك عنها 209 00:09:42,310 --> 00:09:44,690 المكافأة ستسمح لي 210 00:09:44,690 --> 00:09:48,530 بتحويل عائلتنا إلى وحدة إلى الأبد 211 00:09:52,910 --> 00:09:55,870 (أحبكِ كثيراً (ستانلي 212 00:09:58,880 --> 00:10:01,090 أحبك أيضا عزيزي 213 00:10:04,560 --> 00:10:06,940 أكثر مما تعرف 214 00:10:10,030 --> 00:10:13,120 عزيزي ليس الآن 215 00:10:13,120 --> 00:10:18,800 عزيزي ،لا 216 00:10:18,800 --> 00:10:21,430 سأفترض أن هذا مكعب صادر عن الشبكة 217 00:10:21,430 --> 00:10:22,800 الذي تقبله 218 00:10:22,800 --> 00:10:25,640 هذا المكعب يحدث أن تكون زوجتي، ونحن فخورون 219 00:10:25,640 --> 00:10:29,150 بالاحتفال بالشهر الخامس والثلاثين من عقد الإيجار 220 00:10:29,150 --> 00:10:31,070 بالطبع، لديك عائلة آلية 221 00:10:31,070 --> 00:10:33,120 تفضل القبضة الميكانيكية الباردة 222 00:10:33,120 --> 00:10:35,040 لأنبوب الفخم ، أليس كذلك؟ 223 00:10:35,040 --> 00:10:37,000 ...ما أفعله بأنابيب زوجتي الفخمة 224 00:10:37,000 --> 00:10:39,170 الثلاثة هو شأني 225 00:10:39,170 --> 00:10:41,010 حتى أستعيد عائلتك وأعيدها 226 00:10:41,010 --> 00:10:44,720 إلى الشبكة نتيجة إهمالك الجسيم 227 00:10:49,900 --> 00:10:52,570 ليس هذا الأمر رائع؟- yes- 228 00:10:52,570 --> 00:10:54,830 لقد قمت بتشغيل إعدادات المرفق 229 00:10:54,830 --> 00:10:56,290 ربما سآخذ ابنتك 230 00:10:56,290 --> 00:10:59,210 يجتاج كلبي الآلي إلى رفيق لعب 231 00:11:06,100 --> 00:11:10,400 لا تصغي أليها 232 00:11:10,400 --> 00:11:13,700 لن أسمح ل (روبو دوبس) الخاص بها بالقرب منكِ 233 00:11:18,920 --> 00:11:20,840 (بالياتشي) 234 00:11:31,190 --> 00:11:32,740 حسنًا، أنت خبير التاريخ 235 00:11:32,740 --> 00:11:34,490 أين نحن؟- أعتقد كانساس 236 00:11:34,490 --> 00:11:36,740 يمكن أن تكون كانساس الحديثة أو ، مثل 237 00:11:36,740 --> 00:11:38,750 "أو كانساس عصر "الساحر آوز 238 00:11:38,750 --> 00:11:41,750 وفي كلتا الحالتين، نحن بالتأكيد في مكان ما في أمريكا الوسطى 239 00:11:42,280 --> 00:11:43,990 "روسيا" 1915 ميلادي 240 00:11:44,010 --> 00:11:45,970 كانساس ،أليس كذلك 241 00:11:45,970 --> 00:11:47,850 لم أكن أنوي الذهاب أليها على الأطلاق 242 00:11:47,850 --> 00:11:49,940 بلى- (حسناً (جوش- 243 00:11:49,940 --> 00:11:51,940 قم بحركتك 244 00:11:51,940 --> 00:11:53,440 (مهلاً (تايغر 245 00:11:53,440 --> 00:11:55,110 بما أنني خبير التاريخ 246 00:11:55,110 --> 00:11:56,700 ربما يمكنني أخذ جهاز السفر عبر الزمن 247 00:11:56,700 --> 00:11:57,950 في جولة قصيرة؟- صحيح- 248 00:11:57,950 --> 00:11:59,410 لقد مررنا بثلاث فترات زمنية 249 00:11:59,410 --> 00:12:01,040 وأنت لم تتعلم حتى الآن ربط الحزام 250 00:12:01,040 --> 00:12:03,550 لذا سأتمسك بحبل النجاة 251 00:12:03,550 --> 00:12:06,050 إنها تسخر منك بشكل علني 252 00:12:06,050 --> 00:12:07,720 نعم، أنا أعلم- الأشياء المهمة أولاً- 253 00:12:07,720 --> 00:12:09,600 أنا سأعمل مخلل لي من بعض البنجر 254 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 حسنا.- حسنًا ، هذا مثل - 255 00:12:11,100 --> 00:12:13,360 ربما الشيء العاشر الذي يجب أن نقوم به الآن 256 00:12:13,360 --> 00:12:15,110 بلى؟ اذكر تسعة أشياء قبل تخليل البنجر 257 00:12:15,110 --> 00:12:17,320 حسنًا ، نحتاج ملابس 258 00:12:17,320 --> 00:12:20,580 ...نحن بحاجة إلى مأوى ، نحتاج 259 00:12:20,580 --> 00:12:21,710 أستمر لازال هناك سبعة أشياء أضافية 260 00:12:21,710 --> 00:12:23,210 نحن بحاجة إلى ملابس ومأوى 261 00:12:23,210 --> 00:12:26,590 وجدته منزل القش ، وحبل الغسيل 262 00:12:44,000 --> 00:12:46,340 لا، لا، هذا لا يحدث 263 00:12:46,340 --> 00:12:47,840 اللعنة فوتتورمان)، أعطني تلك) 264 00:12:47,840 --> 00:12:49,430 أنا أرتدي البنطال 265 00:12:50,930 --> 00:12:52,350 سحقاً 266 00:12:52,350 --> 00:12:54,310 أعتقد أننا هبطنا خلال الحرب الأهلية 267 00:12:54,320 --> 00:12:57,360 حسناً، لحسن الحظ بالنسبة لنا، كانساس بعيدة جدا 268 00:12:57,360 --> 00:13:01,160 عن... الجبهة الشمالية؟ 269 00:13:01,680 --> 00:13:02,980 " إبتعدا عن هنا " (تتحدث باللغة الروسية) 270 00:13:03,880 --> 00:13:05,550 يمكنني نزع ذراع هذه المرأة 271 00:13:05,550 --> 00:13:08,300 تعنين نزع السلاح؟ مثل، تأخذين سلاحها بعيداً؟ 272 00:13:07,999 --> 00:13:09,220 " لا تأخذا الفجل " 273 00:13:09,510 --> 00:13:10,970 نعم، سآخذ مسدسها 274 00:13:10,970 --> 00:13:13,350 عندما أخلع ذراعها من على كتفها 275 00:13:12,980 --> 00:13:13,250 " سأقتلكما " 276 00:13:13,350 --> 00:13:14,770 نحن لسنا في" دي كاثلون" بعد الآن، حسنا؟ 277 00:13:14,770 --> 00:13:17,820 خذي الأمور بروية فحسب شاهدي وتعلمي 278 00:13:17,820 --> 00:13:18,820 مرحباً 279 00:13:18,880 --> 00:13:19,500 " لص " 280 00:13:20,200 --> 00:13:24,000 مرحبا... نحن بحاجة إلى طعام 281 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 و ماؤى 282 00:13:26,300 --> 00:13:30,510 يمكننا القيام بالعمل الشاق 283 00:13:31,770 --> 00:13:35,440 الحصاد؟ 284 00:13:35,440 --> 00:13:40,160 تحسين المنزل 285 00:13:40,160 --> 00:13:42,620 والأشياء المختلفة 286 00:13:42,620 --> 00:13:45,210 الأشيياء المختلفة؟ سحقاً لهذا 287 00:13:45,210 --> 00:13:47,420 ماذا نقدم هنا؟ 288 00:13:49,900 --> 00:13:51,000 " أجل " 289 00:13:51,100 --> 00:13:53,930 "أعتقد أن هذا يعني ، "نعم 290 00:13:53,930 --> 00:13:55,810 ...بالتأكيد يا رجل، أنا لن أذهب إلى أي مكان 291 00:13:55,810 --> 00:13:58,530 هيا ،أعلم أنك حصلت على مساعدة 292 00:13:58,530 --> 00:14:01,620 أنت غبي جداً لتكتشف هذا بنفسك 293 00:14:01,620 --> 00:14:03,870 أعطني شيئاً... اي شيء 294 00:14:03,870 --> 00:14:06,330 يا رجل. أحب الحمص 295 00:14:10,760 --> 00:14:13,810 ...كيف فعل هذا 296 00:14:13,810 --> 00:14:15,430 الحمص 297 00:14:15,440 --> 00:14:17,560 هذا أفضل بكثير 298 00:14:17,570 --> 00:14:19,400 أحتاج إلى نصوص من كل محادثة 299 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 أجراها (فوتتورمان) مع نفسه 300 00:14:21,200 --> 00:14:23,580 بعدها أريدك أن تمسج الخادم،ثم أريدك 301 00:14:23,580 --> 00:14:25,450 أن تمسح ذاكرتك من هذه المحادثة 302 00:14:25,460 --> 00:14:26,870 ويجب أن تفعل ذلك في هذا الترتيب 303 00:14:26,880 --> 00:14:28,750 وإلا سوف تكون مرتبكًا للغاية 304 00:14:28,750 --> 00:14:30,510 (أجل سيدي القديس (جاكلوب 305 00:14:35,430 --> 00:14:39,900 القش حسناً رائع شكراً لكِ 306 00:14:39,900 --> 00:14:43,990 لا ، لقد قلت أن هذا كان كانساس في الحرب الأهلية. 307 00:14:43,990 --> 00:14:47,670 أو روسيا خلال الحرب العالمية الأولى 308 00:14:49,130 --> 00:14:52,090 خمنت جزء الحرب بشكل صحيح 309 00:14:52,090 --> 00:14:54,390 سحقاً 310 00:15:03,200 --> 00:15:07,160 كيف نمتِ بهذه السرعة؟ 311 00:15:07,160 --> 00:15:09,670 (لقد نشأنا بقسوة (جوش 312 00:15:09,670 --> 00:15:12,880 لقد نمتُ على الحجر، الصلب 313 00:15:12,880 --> 00:15:15,760 لقد نمت على النار 314 00:15:15,770 --> 00:15:18,440 هذا لاشيء 315 00:15:25,120 --> 00:15:27,290 فقط عصي شائكة 316 00:15:27,290 --> 00:15:29,580 تزعجني في كل مكان 317 00:16:12,090 --> 00:16:13,670 من لديه شيء ما؟ 318 00:16:13,670 --> 00:16:15,800 لدي شيء ، ولكن لا أعتقد أنه يمكن أن يكون لهم 319 00:16:15,800 --> 00:16:18,010 تم دمج خطين زمنيين للتو 320 00:16:19,100 --> 00:16:21,730 هنا، تم إدخال البرميل 321 00:16:21,730 --> 00:16:25,440 إلى "سوزان ب. أنتوني" في معرض شيكاغو العالمي في عام 1893 322 00:16:25,450 --> 00:16:26,950 كيف يمكن لهاربين أن يفعلوا ذلك؟ 323 00:16:26,950 --> 00:16:28,160 لم يفعلوا 324 00:16:28,160 --> 00:16:29,660 أعتقد أننا ننظر إلى الأضمحلال الزمني 325 00:16:29,660 --> 00:16:31,620 إنه مثل ثقب أسود لكن للوقت 326 00:16:31,630 --> 00:16:33,040 وهو يكبر 327 00:16:33,040 --> 00:16:35,920 في نهاية المطاف سوف تمتص كل جدول زمني فيه 328 00:16:35,930 --> 00:16:38,930 هذا هو ، الإمتصاص الكبير كل الأدلة موجودة 329 00:16:38,930 --> 00:16:42,310 ،تداخل الوقت ، والمستقبل والماضي القائمة في وقت واحد 330 00:16:42,310 --> 00:16:43,940 ...والزمكان ينهار على نفسه 331 00:16:43,940 --> 00:16:46,740 ما لم يركب الثلاثة على ذلك الطائر المجنح 332 00:16:46,740 --> 00:16:48,070 لايهمني 333 00:17:08,700 --> 00:17:10,330 تايغر) ما هي هذه التقنية؟) 334 00:17:10,330 --> 00:17:11,450 لا يمكنكِ فقط أن تُخرجيها من الأرض 335 00:17:11,450 --> 00:17:13,160 يمكنكِ أن تستخدمي مجرفتكِ ،حسنًا؟ 336 00:17:13,170 --> 00:17:16,000 أربع مغارف سريعة، أرخ التربة 337 00:17:16,010 --> 00:17:18,930 ثم دعي البنجر يأتي إليكِ 338 00:17:22,980 --> 00:17:25,230 لا تُحتسب ، حسنًا؟ لقد سرقتيها من سلتي 339 00:17:25,230 --> 00:17:27,230 أنا لستُ فلاحة ،حسناً؟ 340 00:17:27,240 --> 00:17:29,660 ليس من المفترض أن أعمل على الأرض 341 00:17:29,660 --> 00:17:31,950 أنا مقاتلة وأنا بحاجة إلى بعض الأحداث اللعينة 342 00:17:31,950 --> 00:17:35,130 بالإضافة إلى ذلك،كنت أتغوط دماً 343 00:17:35,130 --> 00:17:36,710 من المحتمل أنه البنجر فقط 344 00:17:36,710 --> 00:17:38,420 أتمنى لو كان دم 345 00:17:38,420 --> 00:17:39,890 أنظري لا أفهم مالذي تشتكين منه 346 00:17:39,890 --> 00:17:41,850 نحن نقوم بعمل صادق مقابل أجور صادقة 347 00:17:41,850 --> 00:17:43,270 يا له من شيء! 348 00:17:43,270 --> 00:17:44,850 عذرًا، حسنًا؟ 349 00:17:44,850 --> 00:17:46,190 لأول مرة على الأطلاق 350 00:17:46,190 --> 00:17:47,980 لسنا مطاردين من قبل أي شخص ونحن بأمان 351 00:17:47,990 --> 00:17:49,150 وأنا أجيد عمل شيء ما 352 00:17:49,150 --> 00:17:50,570 هذا هو الشيء السيء في هذا المكان 353 00:17:50,570 --> 00:17:52,700 إنه مملل للغاية حتى أنت تجيد ذلك 354 00:17:53,750 --> 00:17:56,170 ...أخبرني 355 00:17:56,170 --> 00:17:59,300 "أخبرني مرة أخرى عن "دي كاثلون 356 00:17:59,300 --> 00:18:02,010 يا إلهي. هل يجب علي ذلك؟- أجل- 357 00:18:04,180 --> 00:18:06,150 لقد كنتِ مسيطرة ،قوية 358 00:18:06,150 --> 00:18:08,360 كنت الأفضل، صحيح؟ كان لدي جوائز 359 00:18:08,360 --> 00:18:10,110 نعم، (تايغر). جوائز جديدة كل يوم 360 00:18:10,110 --> 00:18:12,070 في الغالب قرون وأسنان- 361 00:18:12,080 --> 00:18:15,120 (في اليوم السابع والعشرين صادقتِ (هوغوبلين) اسمه (غيرتي 362 00:18:15,120 --> 00:18:17,250 غريتي) ؟) أحب ذلك 363 00:18:17,250 --> 00:18:19,670 ثم طعنتها في حلقها عندما أدركتِ 364 00:18:19,670 --> 00:18:21,800 أنها كانت تسعى خلف التوت السحري خاصتكِ 365 00:18:21,800 --> 00:18:24,430 يبدو أنني كنت سعيدة 366 00:18:24,430 --> 00:18:27,480 أجل ،أجل لقد أبتسمتي كثيراً 367 00:18:27,480 --> 00:18:30,570 لست متأكدا أنه كان أكثر أشكال السعادة صحة 368 00:18:30,570 --> 00:18:34,200 الحقيقة هي أنه لا يوجد شعور يمكن مقارنته بالفرح الخالص 369 00:18:34,200 --> 00:18:38,170 الذي تشعرين به عندما تظهرين في قاعة المشاهير 370 00:18:38,170 --> 00:18:40,630 مثل هذه. انظري إلى هذا 371 00:18:40,630 --> 00:18:43,390 يا رجل- حسناً لقد أنتهينا- 372 00:18:43,390 --> 00:18:45,890 بحقكِ 373 00:18:45,890 --> 00:18:48,940 (لستِ الشخض الوحدي الحاصل على جائزة يا (تايغر 374 00:18:55,410 --> 00:18:57,000 (أنا معها يا (جوش 375 00:18:57,000 --> 00:18:59,460 يجب أن تبقي عينيك على الجائزة 376 00:18:59,460 --> 00:19:02,050 تذكر تلك الجائزة هي المنزل 377 00:19:02,050 --> 00:19:03,970 نعم، أعرف، ولكن الحصول على جهاز السفر عبر الزمن منها 378 00:19:03,970 --> 00:19:06,140 مستحيل وهذا سهل جداً 379 00:19:06,140 --> 00:19:07,770 أذا لم تستطيع أن تأخذه 380 00:19:07,770 --> 00:19:09,980 فعليك إقناعها بالمغادرة هذه المرة 381 00:19:09,980 --> 00:19:11,610 وتحضرك إليّ 382 00:19:11,610 --> 00:19:13,780 أنت محق 383 00:19:13,780 --> 00:19:15,790 لا أعلم، لم أتوقع أن يحتوي هذا المكان الفظيع 384 00:19:15,790 --> 00:19:18,620 على مثل هذا الجمال غير المتوقع 385 00:20:05,550 --> 00:20:08,390 هذا لا يطاق 386 00:20:08,390 --> 00:20:11,770 أعلم. آلاف الأشخاص يموتون 387 00:20:11,770 --> 00:20:14,230 الحرب العالمية الأولى كانت الأسوأ 388 00:20:14,240 --> 00:20:16,410 لا، هذا الجزء هو الضجيج الأبيض 389 00:20:16,410 --> 00:20:19,620 أنا أتحدث عن هذا القش 390 00:20:19,620 --> 00:20:21,670 الجنود يذبحون في الخنادق 391 00:20:21,670 --> 00:20:23,880 وأنت تشتكي من القش؟ 392 00:20:23,880 --> 00:20:25,930 خنادق صحيح؟ 393 00:20:25,930 --> 00:20:29,180 مجاري مع منظر يا إلهي ، أحب هكذا خندقًا 394 00:20:29,180 --> 00:20:30,940 جوش ) أفتتح الحديث) 395 00:20:30,940 --> 00:20:33,520 أقنعها بمغادرة هذا الوقت الغير صحيح 396 00:20:33,530 --> 00:20:35,190 لا 397 00:20:35,190 --> 00:20:37,820 لا لن تفعلي ليس هذا النوع من الخنادق 398 00:20:37,830 --> 00:20:39,120 أعني، لأكون صادقاً، يجب أن 399 00:20:39,120 --> 00:20:41,460 نكون بعيدين عن هنا الآن قدر الإمكان 400 00:20:41,460 --> 00:20:43,420 أتحدث عن حقول القتل 401 00:20:43,420 --> 00:20:46,720 المتقيجة بالأمراض والعفن 402 00:20:46,720 --> 00:20:48,760 وإذا لم يتم قتلكِ بنيران الرشاشات 403 00:20:48,760 --> 00:20:51,180 فإن الغاز السام سيملأ رئتيكِ 404 00:20:51,180 --> 00:20:53,730 ويقتلكِ من الداخل إلى الخارج 405 00:20:53,730 --> 00:20:57,660 وجهكِ سيذوب فحسب- ثم ماذا حدث؟- 406 00:20:57,660 --> 00:21:01,660 الدبابات والخيول 407 00:21:01,660 --> 00:21:03,420 يتقاسمون ساحات القتال ذاتها 408 00:21:03,420 --> 00:21:07,930 الآلات الثقيلة التي يتم سحبها من قبل الخيول 409 00:21:07,930 --> 00:21:11,770 ثم كان هناك الرجال يصرخون 410 00:21:11,770 --> 00:21:13,980 والخيول تأن 411 00:21:13,980 --> 00:21:16,190 أميل حقا إلى "الحصان" من كل شيء ، هنا. 412 00:21:16,190 --> 00:21:18,570 حسناً للأمانة أنا أبني معظم هذا 413 00:21:18,570 --> 00:21:21,410 "على فيلم "حصان الحرب 414 00:21:21,410 --> 00:21:25,130 أخذتني أمي لرؤيته، ولم أستمتع به 415 00:21:25,130 --> 00:21:26,550 أذاً كيف أنتهت الحرب؟ 416 00:21:26,550 --> 00:21:28,510 بفضاعة الجميع ماتوا 417 00:21:28,510 --> 00:21:30,220 أعني ، كان عليهم أن يضعوا قواعد قتالية جديدة 418 00:21:30,220 --> 00:21:32,730 للتأكد من أنها لن تحدث مرة أخرى 419 00:21:32,730 --> 00:21:34,650 يبدو أنها الحرب لأنهاء كل الحروب 420 00:21:34,650 --> 00:21:35,980 انظروا ، بالحكم على صوت تلك المدفعية 421 00:21:35,980 --> 00:21:37,480 إنها تقترب يومًا بعد يوم 422 00:21:37,490 --> 00:21:39,200 ...يجب أن نحصل على جهاز الزمن عبر الزمن ونخرج 423 00:21:39,200 --> 00:21:41,080 لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن 424 00:21:41,080 --> 00:21:43,330 أعطني قميصك؟- ماذا لا؟- 425 00:21:43,330 --> 00:21:44,960 إنه الشيء الوحيد بيني وبين السوس 426 00:22:24,155 --> 00:22:25,850 " ماء " 427 00:23:10,340 --> 00:23:11,880 ليس هنا 428 00:23:14,220 --> 00:23:17,880 لنفترض أننا نأخذ ذلك السرير المريح الكبير في جولة 429 00:23:33,890 --> 00:23:37,270 (عزيزتي (داشا 430 00:23:37,270 --> 00:23:39,440 ماذا فعلوا بكِ؟ 431 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 دعيهم يشاهدوا 432 00:24:36,850 --> 00:24:39,850 " الآن سأفجر تربتك " 433 00:25:09,850 --> 00:24:15,850 ( شعر باللغة الروسية ) 434 00:25:42,470 --> 00:25:43,980 ...أجل 435 00:25:45,610 --> 00:25:49,490 لم أفهم أي كلمة من ذلك 436 00:25:49,490 --> 00:25:51,740 أتريديني أن أكل تلك المؤخرة مرة أخرى؟ 437 00:26:12,370 --> 00:26:14,290 ♪ هذه هي أغنية المكتومة ♪ 438 00:26:14,290 --> 00:26:16,460 ♪ دعونا جميعًا نغني أغنية المكتومة♪ 439 00:26:16,460 --> 00:26:19,260 ♪ هذه هي أغنية المكتومة ♪ تايغر) هيا) 440 00:26:19,260 --> 00:26:21,640 يجب أن نفعلها معاً وإلا لن تنجح 441 00:26:45,890 --> 00:26:48,440 حسنًا قضينا وقت جميلاً أراكِ الليلة 442 00:27:10,740 --> 00:27:15,370 (إنه (وولف هارت لقد أحرق أنسانيتها 443 00:27:19,130 --> 00:27:20,710 لنتحرك 444 00:27:20,710 --> 00:27:22,050 لم تعد هذه مهمة أسر 445 00:27:22,050 --> 00:27:23,340 إنها مهمة قتل 446 00:27:23,340 --> 00:27:26,220 أحضروا لي آلة القتل 447 00:27:26,220 --> 00:27:29,810 في سبارتا القديمة، هناك أسطورة الـ 300 448 00:27:29,810 --> 00:27:31,900 لقد قمنا بتوليف الحمض النووي المنقّع بالزمن 449 00:27:31,900 --> 00:27:34,620 من 299 من هؤلاء المحاربين النخبة 450 00:27:34,620 --> 00:27:36,580 أحدهم الأحدب كان مخيف نوعاً ما 451 00:27:36,580 --> 00:27:38,210 لم يستطيع القتال و لم ننشغل به 452 00:27:38,210 --> 00:27:39,580 ولكن الأخرين 453 00:27:39,580 --> 00:27:42,130 دمجناهم مع أكثر دروعنا البشرية تطورًا 454 00:27:42,130 --> 00:27:44,090 لإنشاء المحارب النهائي 455 00:27:44,090 --> 00:27:46,260 ،عندما تفشل كل الخيارات البشرية 456 00:27:46,260 --> 00:27:49,020 نأتي بآلة القتل 457 00:27:57,850 --> 00:27:59,850 "تجنيد الجيش الروسي" 458 00:28:01,850 --> 00:28:03,850 " أينَ سِلاحي؟ " 459 00:28:04,150 --> 00:28:05,006 " لدينا بندقية واحدة متبقية " 460 00:28:05,100 --> 00:28:06,780 " خذ حذرك عندما تصل للمقدمة " 461 00:28:07,780 --> 00:28:08,780 " وسيكون هناك الكثير " 462 00:28:18,450 --> 00:28:21,780 " كانَ يجب أن تقدم من سنين " 463 00:28:28,140 --> 00:28:30,270 أريد أن أقاتل في حربك لإنهاء كل الحروب 464 00:28:53,270 --> 00:28:54,900 استيقظت للتو مع ملاحظة مثبتة على قميصي 465 00:28:54,900 --> 00:28:57,660 تقول أنه من المفترض أن أعطيك مكعب البيانات هذا 466 00:28:57,660 --> 00:28:59,280 الآن ، المذكرة مكتوبة بخط يدّي 467 00:28:59,280 --> 00:29:01,290 ولا أتذكر كتابة أي منها ، لذلك 468 00:29:01,290 --> 00:29:02,710 أصمت أذهب بعيداً 469 00:29:02,710 --> 00:29:04,170 أمحي هذه من ذاكرتك أيضاً 470 00:29:04,170 --> 00:29:05,840 ...حسناً 471 00:29:14,610 --> 00:29:17,070 لقد حصلت على مساعدة 472 00:29:17,070 --> 00:29:20,620 من الذي ظننته بالضبط 473 00:29:28,180 --> 00:29:29,510 أحبار جيدة 474 00:29:29,510 --> 00:29:31,140 يمكننا النوم في المنزل الآن 475 00:29:31,140 --> 00:29:32,430 وهذا قميصك مرة أخرى 476 00:29:34,650 --> 00:29:36,820 لماذا هو رطب؟ 477 00:29:36,820 --> 00:29:38,740 (هذا في الغالب (داشا 478 00:29:38,740 --> 00:29:40,410 أين (تايغر)؟ 479 00:29:45,540 --> 00:29:47,250 ليس لدّي أدنى فكرة 480 00:29:47,260 --> 00:29:49,010 ربما هي تمشي أو شيء من هذا القبيل 481 00:29:49,010 --> 00:29:51,720 انتظر ... شخص ما هنا 482 00:30:02,500 --> 00:30:03,980 " لقد عُدتُ إليكِ... " 483 00:30:05,780 --> 00:30:07,780 " عزيزتي (داشا) " 484 00:30:08,780 --> 00:30:10,780 " لياليكِ الطويلة.... " 485 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 " إنتهت " 486 00:30:20,780 --> 00:30:22,780 " ها قد أتى الصباح..... " 487 00:30:39,320 --> 00:30:41,490 هناك الثالث 488 00:30:41,490 --> 00:30:42,910 أعد على الأقل ثلاثة 489 00:30:42,910 --> 00:30:44,830 يجب أن نفجر موقف البنجر هذا 490 00:30:44,830 --> 00:30:46,160 حسناً لدّي جهاز السفر عبر الزمن 491 00:30:46,170 --> 00:30:48,040 أراهن أنني أستطيع معرفة كيفية إخراجنا من هنا 492 00:30:48,040 --> 00:30:49,500 صحيح؟- - أجل ،أجل 493 00:30:49,510 --> 00:30:51,220 أخيراً يا صديقي 494 00:30:51,220 --> 00:30:53,680 هل تسأل أو تقول؟ لايهم 495 00:30:56,690 --> 00:30:59,360 إنه وقت القتل 496 00:30:59,360 --> 00:31:01,110 حسناً كيف يمكنني تشغيل هذا الشيء 497 00:31:01,110 --> 00:31:02,450 بعقلك 498 00:31:02,450 --> 00:31:04,910 تخيل مربعًا بثمانية أبعاد 499 00:31:04,910 --> 00:31:06,250 هذه الخطوة الأولى 500 00:31:14,180 --> 00:31:15,520 الفأس 501 00:31:20,940 --> 00:31:22,490 الفأس 502 00:31:30,090 --> 00:31:32,590 الفأس 503 00:31:32,590 --> 00:31:35,390 رذاذ الجسم 504 00:31:45,320 --> 00:31:49,710 كان لسانه الفضولي يدور بجرئة و يضايق" 505 00:31:49,710 --> 00:31:52,380 "على حد سواء الإيقاعي وغير أيقاعي في الوقت ذاته 506 00:31:52,380 --> 00:31:54,840 مثل الجاز الأمريكي 507 00:32:01,270 --> 00:32:03,950 ياإلهي أفتقدت هذا الهراء 508 00:32:10,710 --> 00:32:12,960 شكراً- أجل- 509 00:32:12,960 --> 00:32:16,090 سيكون من الصعب تفويت هذا الرجل 510 00:32:22,980 --> 00:32:25,860 أعتقد أنه لم يكن يجب أن أضيع الذخيرة على الرجل العجوز 511 00:32:25,860 --> 00:32:28,080 (والصبي ، لكنهم سخروا مني ، (وولف 512 00:32:28,080 --> 00:32:29,330 لقد ضحكوا 513 00:32:31,920 --> 00:32:33,670 أركض 514 00:32:39,020 --> 00:32:40,270 قم بتدوير التراسوركت 515 00:32:40,270 --> 00:32:41,980 ولكن ثلاثة أرباع فقط 516 00:32:41,980 --> 00:32:43,650 الآن ، قم بتسويته 517 00:32:43,650 --> 00:32:45,740 مهلا. أعطني هذا- لا- 518 00:32:45,740 --> 00:32:47,950 يمكنني القيام بهذا سأخذنا إلى مكان آمن 519 00:32:56,090 --> 00:32:58,470 أين نحن؟ 520 00:32:58,470 --> 00:33:02,020 بالضبط حيث من المفترض أن نكون 521 00:33:05,030 --> 00:33:06,440 لا تقلقوا يارفاق حسنا؟ 522 00:33:06,450 --> 00:33:08,820 سنكون بأمان جدا هنا 523 00:33:12,120 --> 00:33:14,710 ربما أكثر أمانًا هنا 524 00:33:22,230 --> 00:33:23,600 "هاتشي" 525 00:33:23,610 --> 00:33:26,190 إذا قلت "ماتشي" ، سأقتلك بنفسي 526 00:33:28,190 --> 00:33:32,190 "تجمع أفلام العراق" (نور القريشي)