1 00:00:00,610 --> 00:00:03,000 "تجمع أفلام العراق" (علي عقيل ! نور القريشي) 2 00:00:03,610 --> 00:00:05,480 سابقاً في "رجل المستقبل" 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,910 لقد سرق هؤلاء الثلاثة جهاز السفر عبر الزمن 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,130 يمكن أن يكونوا في أي زمان ومكان 5 00:00:10,310 --> 00:00:11,590 حصلت على تنبيه شخص اخترع للتو 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,490 شرائح الخبز قبل 700 عام من أختراعها 7 00:00:13,660 --> 00:00:16,350 قطع (وولف هارت) رأس (شوجي المحترم) 8 00:00:16,530 --> 00:00:19,660 وقضى على صف كامل من المحاربين النبلاء 9 00:00:22,020 --> 00:00:24,110 ألق نظرة على هذا الكتاب يجب أن يكون (وولف هارت) 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,060 لقد أحرق إنسانيتها 11 00:00:26,240 --> 00:00:27,460 "إنهم يختبئون في "روسيا 12 00:00:27,630 --> 00:00:29,110 تم دمج أثنان من الخطوط الزمنية للحظة 13 00:00:29,150 --> 00:00:30,570 أعتقد أننا ننظر إلى الاضمحلال الزمني " يقصد انحطاط الكائنات الحيَّة وعجزها عن أداء وظائفها، خِلافُه التَّطوُّ" 14 00:00:30,590 --> 00:00:32,410 المستقبل والماضي موجود في وقت واحد 15 00:00:32,590 --> 00:00:33,950 الزمان والمكان ينهاران في الوقت ذاته 16 00:00:33,990 --> 00:00:35,120 هل انت موجود يا الله؟ 17 00:00:35,290 --> 00:00:36,850 لا تدعوني بذلك 18 00:00:37,030 --> 00:00:39,250 بماذا أناديك أذن ؟- "ماذا عن "صديق- 19 00:00:39,430 --> 00:00:40,950 يجب أن تأتي إلي 20 00:00:41,120 --> 00:00:42,820 سأعطيك الإحداثيات لتجدني 21 00:00:42,990 --> 00:00:45,040 مهلا ، أعطني ذلك. لا ، يمكنني القيام بذلك 22 00:00:45,210 --> 00:00:46,510 سأخذنا إلى مكان آمن 23 00:02:12,210 --> 00:02:13,600 ماذا يجري هنا؟ 24 00:02:13,780 --> 00:02:17,520 أنت تتبول على نفسك في لحظات اقل توتر من ذلك 25 00:02:17,700 --> 00:02:20,750 كان لدي إيمان وتم مكافأة إيماني 26 00:02:20,920 --> 00:02:22,970 قدري ليس هناك في الخلف 27 00:02:26,840 --> 00:02:28,190 إنه هناك 28 00:02:31,060 --> 00:02:33,280 نعم يا (جوش). انت قريب 29 00:02:33,450 --> 00:02:35,800 ما الذي فوق الجبل؟ 30 00:02:35,980 --> 00:02:38,720 الديار 31 00:02:38,890 --> 00:02:40,720 انطلقنا لنرى كل المعرفة 32 00:02:40,890 --> 00:02:43,680 الخيّر العظيم ...القوة 33 00:03:26,460 --> 00:03:28,810 (جوش) يا صديقي لقد كنت صبورًا 34 00:03:28,990 --> 00:03:31,340 لقد انتظرت لشفاء خدشك 35 00:03:31,510 --> 00:03:33,330 إنه ليس خدشًا 36 00:03:33,510 --> 00:03:35,420 حسناً رائحة قدمي تبعد الحيوانات 37 00:03:35,600 --> 00:03:37,770 باستثناء "النسور" ، الذين يواصلون ملاحقتي 38 00:03:37,950 --> 00:03:40,510 اليوم يجب عليك أن تتسلق الجبل 39 00:03:40,690 --> 00:03:42,650 بالكاد أستطيع المشي 40 00:03:42,830 --> 00:03:45,360 أنت تواصل دفعي للتسلق وفي كل مرة أفعلها 41 00:03:45,520 --> 00:03:49,090 الجرح ينفتح مرة أخرى وهذا يجعل الأمر أسوء 42 00:03:49,270 --> 00:03:51,410 لماذا لا تستطيع ان تأتي لمقابلتي هنا؟ 43 00:03:51,570 --> 00:03:53,160 الجبل لن يأتي إليك 44 00:03:53,180 --> 00:03:54,960 انت يجب أن تأتي إلى الجبل 45 00:03:55,140 --> 00:03:57,360 لا تستسلم ، ليس عندما تكون قريبًا جدًا 46 00:03:57,540 --> 00:03:58,760 بالضبط بالضبط 47 00:03:58,930 --> 00:04:00,590 ألا يعد قربي هذا لك شيئاً؟ 48 00:04:01,760 --> 00:04:04,240 انظر ، أريد فقط العودة إلى المنزل 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,500 اعتقدت أننا أصدقاء 50 00:04:06,680 --> 00:04:08,470 اتضح أني مجرد رجل "حزين من "الكتاب المقدس 51 00:04:08,630 --> 00:04:10,500 الذي يختبره الله مراراً وتكراراً 52 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 أنت تعرف الشخص 53 00:04:11,810 --> 00:04:13,940 "أتقصد "اليسوع 54 00:04:14,120 --> 00:04:16,430 لا (جوب) 55 00:04:16,600 --> 00:04:17,610 صحيح؟ 56 00:04:17,770 --> 00:04:19,810 اذا قلت ذلك 57 00:04:29,310 --> 00:04:31,660 ما الذي أخرك؟ 58 00:04:31,830 --> 00:04:34,790 كما تعلم لقد واصلت السقوط والبكاء 59 00:04:36,790 --> 00:04:38,010 بلى 60 00:04:39,540 --> 00:04:41,060 لعنة الله 61 00:04:41,230 --> 00:04:43,660 لقد طلبت (الملك بوليتز). هذه قبعات الموت 62 00:04:43,840 --> 00:04:45,750 هل تريد تخمين ما يحدث إذا أكلت هذه؟ 63 00:04:45,930 --> 00:04:48,370 هذا مطعم جيد لا مقصف الكلية 64 00:04:48,540 --> 00:04:50,890 أنا آسف ، حسناً؟ أنا أبذل قصارى جهدي 65 00:04:51,070 --> 00:04:53,770 لا تقسو عليّ كثيراً انا ذاهب الى غرفتي 66 00:04:53,940 --> 00:04:56,110 ...لا تقدير 67 00:04:56,290 --> 00:04:58,590 حسناً، إذا لم تكن الآنسة الصغيرة 68 00:04:58,770 --> 00:05:00,290 التي لم تأتي للمنزل منذ ثلاث أيام 69 00:05:04,470 --> 00:05:07,730 أجل ، ذقني قد تهيج 70 00:05:07,910 --> 00:05:09,560 لا أحد يجبرك ِان ترتدي هذا الشيء 71 00:05:09,740 --> 00:05:11,920 نعم انا سئمت من قتل المغتصبين 72 00:05:12,090 --> 00:05:13,970 يا ولد؟ ياولد؟ ماذا؟ 73 00:05:14,130 --> 00:05:15,830 لماذا أحضرتنا إلى زمن آخر 74 00:05:16,010 --> 00:05:17,450 حيث يتم معاملة النساء كالقمامة؟ 75 00:05:17,530 --> 00:05:20,800 انا اسف جداً. "يطلق عليه "كل التاريخ 76 00:05:20,970 --> 00:05:22,330 ماذا تريدي مني لافعلة حيال ذلك؟ 77 00:05:25,710 --> 00:05:27,360 تلك هي فخاخ الدببه 78 00:05:27,540 --> 00:05:29,240 نعم وهم بحاجة إلى تصليح 79 00:05:29,410 --> 00:05:30,800 آرنب تبقى له عشرة دقائق 80 00:05:30,980 --> 00:05:32,850 لقد صنعت أكياس الصوص من مثانة الأيائل 81 00:05:33,020 --> 00:05:34,540 إنها تثبت النكهة 82 00:05:34,720 --> 00:05:36,020 نعم نعم نعم، انه طعام 83 00:05:36,200 --> 00:05:38,850 من يهتم؟ انتبهي 84 00:05:42,380 --> 00:05:46,070 حسنًا ، كيف كان يومكِ؟ 85 00:05:46,250 --> 00:05:49,160 حسنًا لقد ثبتُ علاقاتي العامة على جلود القندس 86 00:05:49,340 --> 00:05:51,430 97 رائع 87 00:05:51,610 --> 00:05:54,180 نعم ، جيد جدًا بالنظر إلى هؤلاء الحمقئ 88 00:05:54,350 --> 00:05:55,830 يعبثون بفخاخي 89 00:05:56,000 --> 00:05:58,170 حسناً، تعرفين ، إذا أردتي ، 90 00:05:58,350 --> 00:06:00,090 "يمكنني التحدث مع "الموهوكين 91 00:06:00,270 --> 00:06:03,410 إنهم متحالفون مع الفرنسيين ، ولا يتعاملون برفق 92 00:06:03,580 --> 00:06:06,150 مع الشركات المستقلة التي تتحرك في أراضيهم 93 00:06:06,320 --> 00:06:08,930 ولكن إذا كان لي أن اوصل حيادنا ... 94 00:06:09,100 --> 00:06:10,620 اتعلم ؟ وبعد ذلك يمكننا ... 95 00:06:10,800 --> 00:06:13,360 أوقفك هناك "يا سيد "قل الصباح لا يأتي 96 00:06:13,540 --> 00:06:15,760 لم أعطكِ أي سبب لإسترجاع الكتاب 97 00:06:15,940 --> 00:06:18,600 يا فتئ. اقرأها 98 00:06:18,760 --> 00:06:19,930 هل علي ذلك؟ 99 00:06:20,110 --> 00:06:21,280 اقرأ الجزء 100 00:06:22,640 --> 00:06:24,650 "ذروة عند ذروة." 101 00:06:24,810 --> 00:06:27,730 شلال ليس لديه لا بداية ولا نهاية 102 00:06:27,900 --> 00:06:30,250 كنت أعلم أنني يجب أن أخبر العالم بما حدث 103 00:06:30,430 --> 00:06:33,040 "بين تلك الأوراق الملطخة بالبنجر 104 00:06:33,210 --> 00:06:34,650 أعني ، كان بإمكانك فقط 105 00:06:34,820 --> 00:06:36,650 تثيرها وتنهي اليوم 106 00:06:36,830 --> 00:06:39,530 ولكن لا، كان عليك أن تمضي قدما وتلهم 107 00:06:39,700 --> 00:06:42,310 نوع جديد كلياً من الخيال الأدبي المثير 108 00:06:42,480 --> 00:06:45,130 أفعل الأشياء بطريقة واحدة فقط ، وهذا كل شيء 109 00:06:45,310 --> 00:06:47,480 ولهذا السبب أنت محبوس 110 00:06:47,660 --> 00:06:49,400 حتى إشعار آخر،أيها الجندي 111 00:06:49,580 --> 00:06:50,930 انا احب هذا المكان 112 00:06:51,100 --> 00:06:53,190 الهواء صافٍ القتل جيد 113 00:06:53,360 --> 00:06:55,060 ولست بحاجة لك لتعبث بها 114 00:06:55,240 --> 00:06:57,290 بوضع علاماتك الغبية على التاريخ مرة أخرى 115 00:06:57,460 --> 00:06:58,870 تعاملينني مثل (جوش) اللعين 116 00:06:58,890 --> 00:06:59,930 مهلاً 117 00:07:00,110 --> 00:07:01,540 لا تتصرف كأتك سجين 118 00:07:01,720 --> 00:07:03,440 تذهب إلى مركز التداول وتبيع فرائي 119 00:07:03,590 --> 00:07:05,070 بلى ، مرة في الأسبوع 120 00:07:05,250 --> 00:07:07,180 تتجولين بحرية تفعلين ما تشائين 121 00:07:07,200 --> 00:07:09,330 بينما أنا عالق هنا في تغيير ضمادات (جوش) 122 00:07:09,510 --> 00:07:10,940 أنا اغيرهم أيضًا مرة 123 00:07:11,120 --> 00:07:12,420 وفي منتصف الطريق لقد أستسلمتي 124 00:07:12,600 --> 00:07:14,080 وسلمتيهم لي 125 00:07:14,250 --> 00:07:15,690 (مهلاً (تايغر 126 00:07:17,650 --> 00:07:19,790 الموهوك" لم يقوموا بتدمير فخاخك" 127 00:07:19,960 --> 00:07:22,660 لا يوجد إنسان يمكنه ثني الحديد هكذا "انا البصراوي اكدر طبعاً" 128 00:07:24,050 --> 00:07:25,530 (وايتي) 129 00:07:25,700 --> 00:07:28,440 يا رب. ليس مجدداً 130 00:07:30,180 --> 00:07:32,880 الدب "ألبينو" الأسطوري 131 00:07:33,060 --> 00:07:36,110 ،عشرة أقدام فرو أبيض ثلجي 132 00:07:36,280 --> 00:07:40,810 عينان حمراوان كالشيطان ...وقلب أسود ك 133 00:07:40,980 --> 00:07:41,980 أيضاً الشيطان. 134 00:07:42,110 --> 00:07:43,990 وايتي" خرافة" 135 00:07:44,150 --> 00:07:46,190 حكاية طويلة يرويها الصيادون لتخويف بعضهم البعض 136 00:07:46,370 --> 00:07:47,410 حول نار المخيم 137 00:07:47,590 --> 00:07:49,070 لا ، إنه حقيقي 138 00:07:49,250 --> 00:07:51,560 وإذا لم أفعل شيئًا آخر على هذه الأرض 139 00:07:51,730 --> 00:07:53,390 سأقتل (وايتي) 140 00:07:58,300 --> 00:08:00,520 سجل "الصياد" يوم 187 141 00:08:00,690 --> 00:08:02,300 بعد أن قمت بتخفيف أعداد القندس 142 00:08:02,480 --> 00:08:03,870 إلى مستويات قريبة من الانقراض 143 00:08:04,040 --> 00:08:06,210 وجهت نظري إلى محجر أكثر مراوغة 144 00:08:06,390 --> 00:08:08,650 في الطبيعة ، لا يمكن أن يكون هناك سوى مفترس واحد 145 00:08:08,830 --> 00:08:10,570 مهمتي؟ 146 00:08:10,750 --> 00:08:12,930 أن أشق طريقي إلى أعلى السلسلة الغذائية 147 00:08:13,100 --> 00:08:15,540 الفشل ليس اختيار 148 00:08:15,710 --> 00:08:18,450 أعتمد على الغريزة الشديدة ، والمهارات الدقيقة 149 00:08:18,620 --> 00:08:21,060 ومهما كانت الوحشية الذي يتطلبها هذا الصيد 150 00:08:21,230 --> 00:08:24,190 "يرسين يرغس" 151 00:08:26,890 --> 00:08:28,720 الدليل 152 00:08:30,420 --> 00:08:32,030 ووجبة خفيفة 153 00:08:37,560 --> 00:08:40,350 أنثى. في الحرارة 154 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 نفس الشيء هنا ، أختي 155 00:08:44,780 --> 00:08:46,780 ها هي ذا 156 00:08:49,870 --> 00:08:52,870 خمس دقائق او. ربما 10 دقايق 157 00:08:53,050 --> 00:08:55,930 يبدو ان الدب يتغوظ في الغابة 158 00:09:03,540 --> 00:09:06,720 ،سنتناول خبز الرنة الحلو 159 00:09:06,890 --> 00:09:08,030 الهليون" البري" 160 00:09:08,190 --> 00:09:10,280 ...سلطة من الحمص وعشب الفلفل 161 00:09:10,460 --> 00:09:13,680 الصيد. يحتاج إلى "البروتين 162 00:09:17,810 --> 00:09:20,160 أنتهينا لايمكنني العيش هكذا 163 00:09:33,700 --> 00:09:35,490 أنا فقط بحاجة لأن أشعر اني مرأي 164 00:09:35,660 --> 00:09:37,010 نعم ، حسناً ، اشتري المرآة 165 00:09:41,140 --> 00:09:43,140 يا إلهي الرائحة الكريهة 166 00:09:43,320 --> 00:09:46,670 إنها سيئة اليوم 167 00:09:46,840 --> 00:09:50,190 حسنًا ، يحتاج شخص ما لتغيير (جوش) 168 00:09:56,110 --> 00:09:58,810 حسناً سأفعل ذلك 169 00:10:07,650 --> 00:10:11,130 حسناً دعنا نلقي نظرة عليك 170 00:10:16,790 --> 00:10:18,530 أنا لا أحب لون هذا الخراج 171 00:10:18,700 --> 00:10:19,960 كما تعلم ، إنه مثل الدجاج 172 00:10:20,140 --> 00:10:22,100 نحتاج ان نتخلص من الدماء 173 00:10:22,270 --> 00:10:24,010 نعم ، حسنًا ، لقد حان الوقت 174 00:10:24,180 --> 00:10:26,400 لا لا! لا أحد سيقطع ساقي 175 00:10:26,580 --> 00:10:28,320 نعم، لكي أتمكن من رؤية هذا الفخذ 176 00:10:28,490 --> 00:10:30,270 أنا بالتأكيد يجب أن أنشر بالمنشار 177 00:10:30,450 --> 00:10:31,660 لا ، لا نشر ، أيضًا 178 00:10:31,840 --> 00:10:33,930 سمعت القصة عن الامرأة الطبيبة 179 00:10:34,110 --> 00:10:35,980 في موقع التداول هي تعمل العجائب 180 00:10:36,150 --> 00:10:37,520 أراهن أنني أستطيع ادخالك لرؤيتها 181 00:10:37,540 --> 00:10:39,540 لا ، لا اريد الطبيبة 182 00:10:39,720 --> 00:10:41,500 حسناً ساقي سوف تلتئم 183 00:10:41,680 --> 00:10:42,990 حسنًا ، أعلم أنها ستشفى 184 00:10:43,160 --> 00:10:44,860 لماذا يضعني شخص ما في هذا 185 00:10:45,030 --> 00:10:46,420 إذا لم أستطع التغلب عليها؟ 186 00:10:46,600 --> 00:10:48,340 شيء سيء جداً ليقوم به صديق 187 00:10:48,510 --> 00:10:49,940 أنا سيء؟ أنت سيء! 188 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 حسنًا يا صديقي 189 00:10:59,650 --> 00:11:01,650 قم بتثبيته سيكون الأمر أكثر أثارة 190 00:11:04,310 --> 00:11:05,660 لا لا، من فضلكم من فضلكم من فضلكم 191 00:11:05,830 --> 00:11:07,220 لا تقطعو ساقي من فضلكم 192 00:11:07,400 --> 00:11:09,270 اقسم أنني ساذهب لرؤية الطبيبة 193 00:11:09,450 --> 00:11:11,760 أترى ماذا يحدث عندما تضع بعض الحدود الثابتة؟ 194 00:11:11,930 --> 00:11:14,540 لا تبدأي حتى أنت الذي تدلعة 195 00:11:16,710 --> 00:11:19,190 إذن ماذا تفعل امرأة الطبيبة؟ 196 00:11:19,370 --> 00:11:21,200 الأمر أشبه ب ماهو الشيء الذي لاتفعله؟ 197 00:11:21,370 --> 00:11:23,320 أنها أخصائية معالجة طبية رائدة 198 00:11:23,500 --> 00:11:25,280 خبيرة فقدان الوزن 199 00:11:25,460 --> 00:11:27,290 ساعدتني في فقدان بحدود 15 كيلو جرام من وزني 200 00:11:27,460 --> 00:11:30,380 وعالجت أضطرابي العاطفي الموسمي 201 00:11:30,550 --> 00:11:33,250 تبين إنه لا بأس أن تكون حزينًا. 202 00:11:33,430 --> 00:11:35,480 جيد اعتقدت أنه كان مثل شيء ديني 203 00:11:35,650 --> 00:11:37,910 الدين؟ قطعاً لا 204 00:11:38,080 --> 00:11:40,250 نعم ، نعم ، أعلم أنت (و تايغر) لا تؤمنان 205 00:11:40,430 --> 00:11:41,780 كيف يمكننا؟ 206 00:11:41,960 --> 00:11:43,750 نشأنا في المجاري بينما يرسلون 207 00:11:43,920 --> 00:11:46,360 تلك القنابل الصغيرة علينا 208 00:11:46,530 --> 00:11:48,450 آسف ،قنابل ماذا؟ 209 00:11:48,620 --> 00:11:50,320 لقد أخبرتك عن قنابل الأطفال 210 00:11:50,490 --> 00:11:52,150 أطفال بشريين تم هندستهم وراثياً 211 00:11:52,320 --> 00:11:53,580 لتنفجر عندما تعانقهم 212 00:11:53,750 --> 00:11:55,270 لا هذا جنوني للغاية 213 00:11:55,450 --> 00:11:56,850 حسناً هذا ليس الجزء السيء 214 00:11:57,020 --> 00:11:58,810 يمكننا دائماً أن نكتشف قنابل الأطفال 215 00:11:58,970 --> 00:12:02,020 لأن أي طفل مجاري حقيقي كان شديد الضرر من الناحية العاطفية 216 00:12:02,190 --> 00:12:03,800 لكي يتوق إلى المودة الجسدية 217 00:12:03,980 --> 00:12:05,070 اللعنة 218 00:12:05,240 --> 00:12:06,410 مرة أخرى هذا ليس الجزء السيء 219 00:12:06,590 --> 00:12:08,200 كيف ان لا يكون هذه الجزء السيء؟ 220 00:12:08,370 --> 00:12:12,420 في نهاية المطاف ، أسرنا نحن الأطفال الأكبر سنا أطفال القنابل 221 00:12:12,600 --> 00:12:15,170 وأجبرناهم على الأداء في سيرك مؤقت 222 00:12:15,340 --> 00:12:18,040 حسناً فقط اكمل الى الجزء السيء 223 00:12:20,690 --> 00:12:23,950 ضحكنا على قصيدة إحد قنابل الأطفال الصغار 224 00:12:24,130 --> 00:12:26,010 كانت سيئة 225 00:12:26,180 --> 00:12:27,880 كان لديه عقل طفل عمره ثلاث سنوات 226 00:12:29,350 --> 00:12:31,000 لكن لم يكن علينا أن نضحك عليه 227 00:12:32,830 --> 00:12:35,310 أخذ الأمر بصعوبة شديدة 228 00:12:35,490 --> 00:12:39,150 انتهى به الأمر إلى معانقة نفسه وتفجير نفسه 229 00:12:39,320 --> 00:12:41,630 أدركوا جميعهم أنهم أيضًا 230 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 كانوا هناك فقط للتسلية 231 00:12:43,890 --> 00:12:45,630 بلى 232 00:12:45,800 --> 00:12:50,670 (بوب) (بوب) (بوب) (بوب) 233 00:12:52,680 --> 00:12:54,820 انتحار أطفال جماعي 234 00:12:57,510 --> 00:13:00,200 هذا عندما أدركت لم يكن هناك الله 235 00:13:00,380 --> 00:13:02,680 لقد كان مجرد مارد سماوي أخترعه الناس 236 00:13:02,860 --> 00:13:03,900 ليمنحهم الأمل 237 00:13:20,230 --> 00:13:21,800 لقد عاد مرة أخرى 238 00:13:23,320 --> 00:13:24,720 لماذا؟ 239 00:13:27,320 --> 00:13:28,450 لماذا هنا؟ 240 00:13:30,240 --> 00:13:31,460 واضح للعيان 241 00:13:32,680 --> 00:13:34,600 مكشوف جداً 242 00:13:36,900 --> 00:13:38,950 اللعنة ما الذي كنت تبحث عنه؟ 243 00:13:46,650 --> 00:13:49,000 هل هذا الدب شيء 244 00:13:49,170 --> 00:13:50,950 أم أن هذا يحمل شيئا؟ 245 00:13:53,390 --> 00:13:54,910 أنت تنظر إلي 246 00:13:55,090 --> 00:13:57,170 حسناً 247 00:13:57,350 --> 00:13:58,520 حسناً 248 00:13:58,700 --> 00:14:01,480 اتريد الرقص؟ 249 00:14:01,660 --> 00:14:03,750 هل تريد الرقص؟ 250 00:14:03,930 --> 00:14:06,020 دعونا نرقص بحق الجحيم 251 00:14:09,800 --> 00:14:12,060 المركز التجاري القديم 252 00:14:12,240 --> 00:14:15,940 تم احتراقها بالكامل على يد الخارج عن القانون (وايلد سام بلادين) 253 00:14:16,110 --> 00:14:18,200 الناس هنا سيضحكون واخيراً 254 00:14:18,370 --> 00:14:21,330 نحن نعيد بناء هذا المركز التجاري ليكون أقوى 255 00:14:21,510 --> 00:14:22,730 وأكثر حيوية من أي وقت مضى 256 00:14:22,900 --> 00:14:25,070 انتظر ، هل قلت "نحن"؟ 257 00:14:25,250 --> 00:14:28,210 لقد أعددنا 150 طبق من سمك السلمون 258 00:14:28,380 --> 00:14:30,120 ماذا يحدث؟ 259 00:14:30,300 --> 00:14:33,000 حضري 50 أخررين 260 00:14:35,390 --> 00:14:37,820 كيف يمكنك ان تعرف كل هؤلاء الناس؟ 261 00:14:38,000 --> 00:14:41,350 (وولف) ، هل قمت ببناء مركز للتجارة الدولي؟ 262 00:14:41,530 --> 00:14:43,320 لا 263 00:14:43,490 --> 00:14:45,010 لقد خدمت بصفة استشاري 264 00:14:45,180 --> 00:14:47,050 لا شيء رسمي. أنا لا أحد هنا 265 00:14:52,060 --> 00:14:53,930 هو فقط مرتبك 266 00:14:54,110 --> 00:14:57,680 ثق بي انا هنا كالشبح ، والظل 267 00:14:57,850 --> 00:14:59,590 أسمي غير مكتوب على أي شيء 268 00:15:02,420 --> 00:15:04,690 لكن علامتك التجارية موجودة 269 00:15:04,860 --> 00:15:06,690 اللعنة ، (وولف) 270 00:15:08,160 --> 00:15:09,590 "كانت الذئاب مقدسة "للموهوك 271 00:15:09,770 --> 00:15:12,030 قبل وقت طويل من وصولي 272 00:15:12,210 --> 00:15:15,300 أنا فقط بحاجة للتحدث إلى (اكونا) حول المخزون الجديد 273 00:15:15,470 --> 00:15:17,380 "الخريف هو كل شيء عن "القنادس 274 00:15:19,870 --> 00:15:22,130 ان فعلت ذلك مرة أخرى سيقبض علينا 275 00:15:22,310 --> 00:15:24,100 أي تحديثات ؟ 276 00:15:24,270 --> 00:15:26,270 "الفايكنج" سينضمون الينا 277 00:15:26,440 --> 00:15:28,350 عمل عظيم! 278 00:15:31,450 --> 00:15:33,110 ...(وولف) انك لقد وعدت 279 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 (جوش) ساوقفك عندك 280 00:15:35,450 --> 00:15:37,620 بيع الفراء هو مرتبط ببناء العلاقات 281 00:15:37,800 --> 00:15:39,360 لذا ، نعم ، عندما آتي للمنصب 282 00:15:39,540 --> 00:15:41,100 اتعامل بطريقتي 283 00:15:41,280 --> 00:15:43,060 كما قال (ليو واسرمان) 284 00:15:43,240 --> 00:15:44,410 بكل محادثاتة 285 00:15:44,590 --> 00:15:46,500 هو اجتماع عمل متنكر 286 00:15:46,680 --> 00:15:48,470 ولكن لا تقلق عليٌ 287 00:15:48,640 --> 00:15:51,250 تعلمت درساً مع (داشا) 288 00:15:51,420 --> 00:15:55,030 لهذا السبب أنا أخذ العشاق الأميين فقط 289 00:15:55,210 --> 00:15:58,430 (وولف) لم يكن هذا هو الدرس ، وأنت تعرف ذلك 290 00:15:58,600 --> 00:16:00,120 هل ذهبنا لرؤية الطبيبة 291 00:16:00,300 --> 00:16:01,820 حسناً 292 00:16:02,000 --> 00:16:03,530 لا تدفعني لا تدفعني 293 00:16:13,840 --> 00:16:17,630 تقول أن ساقك ليست مصدر ألمك 294 00:16:17,800 --> 00:16:20,460 بالطبع هو كذلك اذنً ماذا قد يكون 295 00:16:24,800 --> 00:16:26,930 أزمة روحية 296 00:16:27,110 --> 00:16:30,240 ماذا؟ هذا كلام سخيف 297 00:16:33,160 --> 00:16:35,550 ماذا ستكون طبيعة تلك الأزمة 298 00:16:35,730 --> 00:16:37,820 في رأيها؟ 299 00:16:41,690 --> 00:16:46,910 عالج عقلك وسيتبعها جسدك 300 00:16:47,090 --> 00:16:49,620 هل قالت للتو شيء عميق؟ 301 00:16:50,530 --> 00:16:52,050 إنها دائما تفعل ذلك 302 00:16:53,440 --> 00:16:54,440 تحدث بحرية 303 00:16:56,140 --> 00:16:58,490 هذا الخيمة خالية من الحكم 304 00:17:02,710 --> 00:17:05,320 لقد كنت أتحدث مع الله منذ ثمانية أشهر 305 00:17:07,240 --> 00:17:11,120 يعيش داخل أذني ويقول لي ماذا أفعل 306 00:17:11,290 --> 00:17:12,680 لقد كنا قريبين للغاية 307 00:17:12,850 --> 00:17:14,980 "حتى أنه اخبرني ان ادعوة بـ"صديق 308 00:17:15,160 --> 00:17:16,910 لكن الأن نحن بمثابة المتخاصمين 309 00:17:17,070 --> 00:17:18,790 ولا أعرف ماذا أفعل بعد ذلك 310 00:17:18,900 --> 00:17:20,590 بدأت اعتقد انه وهمٍ في رأسي 311 00:17:20,770 --> 00:17:22,070 وأنا مجنون فقط 312 00:17:22,250 --> 00:17:23,770 جوش) ، لا تمشي في هذا الطريق) 313 00:17:23,950 --> 00:17:25,770 أتذكر معجزة المادة اللزجة؟ 314 00:17:25,950 --> 00:17:28,690 مادة لزجة؟ لقد كان مقبض 315 00:17:28,870 --> 00:17:30,530 حسناً، وجدت المقبض بيدي 316 00:17:30,700 --> 00:17:32,270 كان هذه الشيء يمكنني فعله بمفردي 317 00:17:32,440 --> 00:17:33,790 أنا لست احمق 318 00:17:37,050 --> 00:17:38,660 آسف 319 00:17:38,840 --> 00:17:41,020 لا بأس 320 00:17:41,190 --> 00:17:44,500 ما الذي يقوله الرب الان في الأذن الصغيرة 321 00:17:44,670 --> 00:17:47,110 يقول لي أنه حقيقي 322 00:17:47,280 --> 00:17:50,110 ولكن أي نوع من الألهة الذي يعلم أقل مني عن "الكتاب المقدس"؟ 323 00:17:50,280 --> 00:17:52,280 أعني ، أليس من المفترض أن تكون كامل العلم؟ 324 00:17:52,460 --> 00:17:54,820 أي نوع من الألهة الذي يسمح لساقي بالوقوع في فخ الدب؟ 325 00:17:54,850 --> 00:17:56,330 هذا كان عليك يا أخي 326 00:18:01,900 --> 00:18:04,250 رائع ، هذا يحدث 327 00:18:04,430 --> 00:18:06,130 لا تقاتلها يا (جوش) 328 00:18:07,470 --> 00:18:09,210 اسمح لها بالدخول 329 00:18:17,790 --> 00:18:20,450 انها محقة 330 00:18:20,620 --> 00:18:21,930 أنا لا أؤمن بنفسي 331 00:18:22,100 --> 00:18:24,540 انا سمك "السلمون" يسبح ضد المدى 332 00:18:24,710 --> 00:18:26,710 من شكوكي الخاصة بنفسي 333 00:18:26,880 --> 00:18:29,660 لقد صنعت جني السماء فقط لإعطائي الأمل 334 00:18:29,840 --> 00:18:32,800 (جوش) لا تتخلى عني عندما نكون بهذا القرب 335 00:18:32,980 --> 00:18:35,810 أتعلم ماذا يا أخي؟ 336 00:18:35,980 --> 00:18:37,460 لقد انتهيت 337 00:18:38,980 --> 00:18:41,330 أنا أطلق سراحك 338 00:18:41,510 --> 00:18:43,210 أفرجت عني؟ 339 00:18:43,380 --> 00:18:45,520 اتعلم؟ حسناً كن بهذا الشكل 340 00:18:48,690 --> 00:18:51,130 إلألهة الحقيقية لن تضطر إلى غلق الباب 341 00:18:54,260 --> 00:18:55,260 مرحباً؟ 342 00:18:58,570 --> 00:19:00,100 لقد رحل 343 00:19:00,260 --> 00:19:01,480 أنا حر 344 00:19:09,270 --> 00:19:10,750 إنها تسأل إذا كنا نريد البقاء 345 00:19:10,930 --> 00:19:13,280 لحلاقة في نزل عرق 346 00:19:13,450 --> 00:19:15,060 ايام الثلاثاء بطيئة جداً هنا 347 00:19:15,240 --> 00:19:18,110 نعم ، هذا يبدو رائعاً 348 00:19:21,330 --> 00:19:22,640 أشعر بخفة 349 00:19:22,810 --> 00:19:24,210 حسناً ، أنت أخف وزناً 350 00:19:24,380 --> 00:19:26,210 أسقط عادةً ثلاثة إلى أربعة أرطال 351 00:19:26,380 --> 00:19:28,120 من الإجهاد السائل بعد حلاقة جيدة 352 00:19:28,290 --> 00:19:29,940 بلى 353 00:19:30,120 --> 00:19:31,990 أتعلم؟ كان من الرائع التحدث 354 00:19:32,170 --> 00:19:34,090 لشخص ما الذي كان هناك بالفعل 355 00:19:34,260 --> 00:19:36,780 حسنًا ، الآن بعد أن أدركت لن تعود إلى المنزل أبدًا 356 00:19:36,950 --> 00:19:39,210 يمكنك التركيز على السعادة هنا والآن 357 00:19:39,390 --> 00:19:41,650 لن أقول "أبداً" تعلم ، أن لا تقل أبداً أبداً 358 00:19:41,830 --> 00:19:42,830 عادة كنتٌ سأوافقك 359 00:19:42,960 --> 00:19:44,620 باستثناء هذه الحالة 360 00:19:44,790 --> 00:19:47,490 نحن أكثر الهاربين المطلوبين في التاريخ 361 00:19:47,660 --> 00:19:49,750 يتمركز أزواج من خمسة أنظمة تشغيل 362 00:19:49,920 --> 00:19:52,400 خارج كل بيت (فوترمان) في الكون 363 00:19:52,580 --> 00:19:55,540 هل أعطى رب الأذن الصغيرة خطة لتجاوزهم؟ 364 00:19:55,710 --> 00:19:57,450 لا 365 00:19:57,630 --> 00:20:00,160 أعتقد إنه كان نوعاً ما الرب الذي ينظر إلى الصورة الكبيرة 366 00:20:00,320 --> 00:20:02,930 سبب آخر كان يجب عليك معرفة هرائه 367 00:20:03,110 --> 00:20:04,420 الله يكمن في التفاصيل أليس كذلك؟ 368 00:20:04,590 --> 00:20:08,420 نعم ، أعني ، أعتقد 369 00:20:08,590 --> 00:20:10,200 أن كل منزل آخر ل( فوتورمان ) 370 00:20:10,380 --> 00:20:11,820 سيكون فيه نسخة أخرى مني 371 00:20:11,990 --> 00:20:13,660 لذا عليك أن تقتلهم لتأخذ مكانهم 372 00:20:13,690 --> 00:20:16,080 وهذا أفضل سيناريو 373 00:20:16,250 --> 00:20:19,250 لا على الأرجح رجال شرطة الزمن سيقتلون والديك 374 00:20:19,430 --> 00:20:21,820 يحوولهم إلى السايبورج ويستخدمونهم لتعذيبك 375 00:20:22,000 --> 00:20:24,610 لذلك في هذا النسخة يمكنك تقنيًا العودة إلى المنزل 376 00:20:24,780 --> 00:20:26,480 لكن والديك الآليين سيقتلونك 377 00:20:26,660 --> 00:20:28,530 هل هذا ما تريده يا (جوش)؟ 378 00:20:28,700 --> 00:20:31,570 أن يقتلك والديك الآليين؟ 379 00:20:31,750 --> 00:20:33,360 لا 380 00:20:35,710 --> 00:20:37,850 انتظر 381 00:20:38,010 --> 00:20:40,190 أتتني فكرة للتو ستغير كل شيء 382 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 ماذا؟ أخبرنى 383 00:20:41,500 --> 00:20:43,330 "كارنيتاس نباتي." 384 00:20:48,150 --> 00:20:49,850 "هؤلاء هم ملوك "البوليتس 385 00:20:50,030 --> 00:20:51,380 لديهم الكثافة المثالية 386 00:20:51,550 --> 00:20:55,170 لجعل مذاق فو مكس لذيد 387 00:20:55,340 --> 00:20:57,650 باختصار لن تذهب إلى المنزل أبدًا 388 00:20:57,820 --> 00:21:01,000 "إلهك مات" و"تاكو" الثلاثاء قيد تشغيل 389 00:21:08,090 --> 00:21:10,400 (وايتي) (وايتي) (وايتي) 390 00:21:10,570 --> 00:21:14,320 يبدو وكأنه شخص ليس أذكى من الدب العادي 391 00:21:14,490 --> 00:21:16,930 لأنك تجولت للتو في البحر 392 00:21:17,100 --> 00:21:19,230 من أفضل ما لدي ... 393 00:21:20,840 --> 00:21:21,930 من الفخاخ؟ 394 00:21:51,740 --> 00:21:54,000 يبدو أن (تايغر) ستتأخر قليلاً 395 00:21:54,180 --> 00:21:55,490 أبدأ بالأكل 396 00:21:55,660 --> 00:21:56,880 لست جائع 397 00:21:57,050 --> 00:22:00,230 "هؤلاء "النحلات نقعوا لساعات 398 00:22:00,400 --> 00:22:03,360 كانوا ينزفون مثل اللحم الحقيقي 399 00:22:03,530 --> 00:22:05,180 فقط... 400 00:22:05,360 --> 00:22:06,530 خذ لقمة 401 00:22:06,710 --> 00:22:08,230 لا اريد ذلك. لا ، فقط جربها 402 00:22:08,410 --> 00:22:09,590 لا اريد ذلك ...لا فقط 403 00:22:09,760 --> 00:22:11,290 !توقف عن ذلك 404 00:22:11,460 --> 00:22:13,200 فقط توقف عن التظاهر بأننا عائلة 405 00:22:13,370 --> 00:22:15,320 لم أستطع الابتعاد عن عائلتي 406 00:22:15,500 --> 00:22:16,630 حسناً (تايغر) تفهمت الأمر 407 00:22:16,810 --> 00:22:18,000 هي تعلم نحن ثلاثة أشخاص فقط 408 00:22:18,030 --> 00:22:19,510 أصبحوا مجانين في البرية 409 00:22:19,680 --> 00:22:22,770 مستقبلنا الوحيد هو الجري، وأنا لا أستطيع حتى الوقوف 410 00:22:22,950 --> 00:22:26,350 لذا فقط دعني وشأني 411 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 ماذا تفعل؟ 412 00:22:30,950 --> 00:22:32,730 ساخرج ـ إلى أين؟ 413 00:22:32,910 --> 00:22:35,260 هل تعرف ما ضحيت به 414 00:22:35,440 --> 00:22:36,660 لدعمكما؟ 415 00:22:36,830 --> 00:22:39,880 الأحلام التي علقتها؟ 416 00:22:40,050 --> 00:22:41,620 (أخبر (تايغر 417 00:22:41,790 --> 00:22:43,570 خرجت لشراء مرآة 418 00:22:43,750 --> 00:22:45,020 ماذا؟ 419 00:22:45,180 --> 00:22:47,270 انها ذات الصلة لمحادثة سابقة 420 00:22:47,450 --> 00:22:49,240 ،التي لم تكن مطلعا عليها لكن ثق بي 421 00:22:49,410 --> 00:22:51,810 إنه رد مدمّر، لذا أخبرها فقط 422 00:22:51,970 --> 00:22:54,800 أنك اشتريت مرآة؟ 423 00:22:54,980 --> 00:22:58,860 لا ، ليس في الماضي. ...فقط 424 00:22:59,020 --> 00:23:00,410 قلها كما أخبرتك 425 00:23:00,590 --> 00:23:02,070 أنا لست فتى رسولك 426 00:23:02,250 --> 00:23:03,600 متى ستعود؟ 427 00:23:03,770 --> 00:23:05,780 لن اعود قط 428 00:23:05,940 --> 00:23:07,420 أمنحك يومين، ربما ثلاثة 429 00:23:07,600 --> 00:23:09,480 قبل أن يفقد هؤلاء النسور صبرهم 430 00:23:09,640 --> 00:23:11,680 ويبدؤا بنقر ماتبقى منك 431 00:23:11,860 --> 00:23:14,990 الآن ، إذا سمحت لي، سيذهب اباك للرقص 432 00:23:17,740 --> 00:23:19,440 أجل؟ 433 00:23:19,610 --> 00:23:21,220 حسنا... 434 00:23:21,400 --> 00:23:23,140 "ليس هناك جدوى من صنع "التاكو 435 00:23:23,310 --> 00:23:27,410 إذا كنت في فترة زمنية "التي لا تحتوي على "الأفوكادو 436 00:23:32,060 --> 00:23:33,590 لا تقلقوا يا رفاق 437 00:23:33,760 --> 00:23:36,330 سيكافأ صبركم قريباً 438 00:23:36,500 --> 00:23:38,980 أعرف أنك هنا في مكان ما 439 00:24:22,890 --> 00:24:24,190 "قبعة الموت" 440 00:24:49,570 --> 00:24:52,390 انا أسف للغايه 441 00:24:52,570 --> 00:24:55,400 انا اسف جداً كنت أعلم أنك حقيقي 442 00:24:55,580 --> 00:24:57,630 لا أعرف لماذا شككت بك 443 00:24:59,280 --> 00:25:01,020 أرى الآن 444 00:25:01,190 --> 00:25:02,490 الأمر واضح 445 00:25:02,670 --> 00:25:04,750 سأستسلم 446 00:25:06,850 --> 00:25:09,680 حسن. قل لي ما أريد سماعه 447 00:25:09,850 --> 00:25:12,500 تريد مني أن أتسلق هذا الجبل؟ 448 00:25:14,640 --> 00:25:16,650 أذنً سأتسلق هذا الجبل 449 00:25:16,810 --> 00:25:19,420 نعم يا (جوش). الآن انت تفهم قصدي 450 00:25:59,030 --> 00:26:00,770 أنا قادم يا الله 451 00:26:00,950 --> 00:26:02,950 فقط عدد قليل من الأميال الرأسية 452 00:26:03,120 --> 00:26:04,550 نعم يا (جوش) لكن أسرع 453 00:26:04,730 --> 00:26:06,290 (أحفر اعمق.يا (جوش 454 00:26:08,390 --> 00:26:09,920 الحياة صعبة 455 00:26:10,090 --> 00:26:13,270 مليئة بالعنف والنضال من أجل البقاء 456 00:26:13,440 --> 00:26:15,620 هذا يكفى لدفع رجل جيد جنون 457 00:26:15,790 --> 00:26:19,400 لكن أعتقد أن هذا يمكن أن يكون عالم جديد للجميع 458 00:26:19,570 --> 00:26:22,480 حيث نتعايش بسلام 459 00:26:22,660 --> 00:26:24,750 ولكن الأهم من ذلك... 460 00:26:24,930 --> 00:26:26,500 في الرخاء 461 00:26:26,670 --> 00:26:29,890 لهذا السبب اجتمعنا هنا في هذا اليوم التاريخي 462 00:26:30,060 --> 00:26:32,100 لأعادة رسم خريطة العالم الجديد 463 00:26:32,280 --> 00:26:35,320 والتوقيع على اتفاقية السلام والتجارة 464 00:26:41,810 --> 00:26:45,120 كل من لديه مصلحة في هذه الأرض الجديدة 465 00:26:45,290 --> 00:26:47,250 يتم الأهتمام بها في هذا المستند 466 00:26:47,430 --> 00:26:49,870 جميع قبائل الشمال الشرقي 467 00:26:50,040 --> 00:26:52,870 "الإنجليزية" "والفرنسية" "والإسبانية" 468 00:26:53,040 --> 00:26:54,730 وأود أن أشكر أصدقائنا الجدد 469 00:26:54,910 --> 00:26:58,300 "الإسكندنافيين" و"اليابانيين" و"الروس" 470 00:26:58,480 --> 00:27:02,000 الذين سيدفع استثمارهم الملائكي عوائد كبيرة 471 00:27:02,180 --> 00:27:05,920 بينما نوسع نطاق وصولنا حول العالم 472 00:27:11,150 --> 00:27:14,330 مرة اخري، الأرض كروية 473 00:27:14,500 --> 00:27:18,380 نعم هذا صحيح. إنها اختصاصي 474 00:27:18,540 --> 00:27:20,280 الآن تعالوا لهنا 475 00:27:20,460 --> 00:27:23,290 خذوا قلمكم التذكاري للاحتفال 476 00:27:23,460 --> 00:27:27,330 واترك بصمتك على التاريخ 477 00:27:38,130 --> 00:27:40,700 أنا لن اوقع على هذا إلا إذا انت قمت بذلك 478 00:27:40,870 --> 00:27:43,390 أنت تهيننا جميعًا من خلال عدم إضافة اسمك 479 00:27:46,400 --> 00:27:50,670 يا رئيس، لقد تعهدت بأن أبقى بلا وجود 480 00:27:50,840 --> 00:27:52,630 لا استطيع تحمل الفضل في ذلك 481 00:27:57,980 --> 00:28:01,330 رجاء أنا مجرد وسيط متواضع من وراء الكواليس 482 00:28:01,500 --> 00:28:04,980 وجودي يجب أن يشعر به ولا يُرى 483 00:28:05,160 --> 00:28:08,560 حسناً حسناً من فضلكم. 484 00:28:08,730 --> 00:28:11,250 ...وضع بصمتي في التاريخ هو 485 00:28:12,900 --> 00:28:14,990 أعتقد انه لا مفر منه 486 00:28:17,040 --> 00:28:20,260 فقط ساضع اسمي في الزاوية هنا ، صغير جداً 487 00:28:20,430 --> 00:28:22,780 خمنوا من قتل (وايتي)؟ 488 00:28:35,670 --> 00:28:38,500 تبين أنها كانت سيدة 489 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 و أنا أيضاً 490 00:28:42,670 --> 00:28:43,890 النساء؟ 491 00:28:44,070 --> 00:28:45,720 هل هي امرأة ؟! 492 00:28:45,890 --> 00:28:48,460 "امرأة تقتل "الدب 493 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 بكل تأكيد 494 00:29:29,410 --> 00:29:31,410 يعيش في كوخ متواضع 495 00:29:31,590 --> 00:29:33,810 إنه حقيقي كل شيء حقيقي 496 00:29:37,250 --> 00:29:40,430 أتيت إليك على ركبتي 497 00:29:40,600 --> 00:29:44,700 ولكن سوف أحييك على قدمي 498 00:30:08,580 --> 00:30:10,580 الله؟ 499 00:30:10,760 --> 00:30:13,110 لا يا صديقي. 500 00:30:21,420 --> 00:30:23,250 أسامة بن لادن)؟) 501 00:30:23,430 --> 00:30:26,220 المذنب حسب التهمة الموجهة 502 00:30:27,690 --> 00:30:28,730 لا 503 00:30:31,520 --> 00:30:33,130 لا لا لا